Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
Sync by Holy @Phudeviet.org
2
00:00:00,866 --> 00:00:02,621
Previously on
"The Vampire Diaries"...
3
00:00:02,745 --> 00:00:04,447
Vampires and werewolves
used to roam freely
4
00:00:04,482 --> 00:00:05,623
until a shaman
put a curse on them.
5
00:00:05,675 --> 00:00:07,515
To limit their power.
Since then, werewolves.
6
00:00:07,599 --> 00:00:08,769
Can only turn on a full moon.
7
00:00:08,820 --> 00:00:10,411
And vampires
are weakened by the sun.
8
00:00:10,446 --> 00:00:12,159
You're saying that
the oldest vampire
9
00:00:12,194 --> 00:00:14,343
in the history of time
ls coming after me?
10
00:00:14,427 --> 00:00:16,803
You want to find klaus?
Start with isobel. Elena's mother.
11
00:00:16,904 --> 00:00:18,058
I'm prepared
to offer you a deal.
12
00:00:18,143 --> 00:00:19,062
What kind of a deal?
13
00:00:19,147 --> 00:00:20,065
I need you to stay put.
14
00:00:20,152 --> 00:00:22,124
And stop trying
to get yourself killed.
15
00:00:22,192 --> 00:00:23,530
Why are you helping me?
16
00:00:23,582 --> 00:00:25,137
I don't want you to be alone.
17
00:00:25,205 --> 00:00:27,213
A bite from a werewolf can kill a
vampire, so don't be his friend.
18
00:00:27,264 --> 00:00:28,316
Do you understand me?
19
00:00:28,384 --> 00:00:31,229
What are you doing here?
I miss you.
20
00:00:31,280 --> 00:00:32,903
Hey.
I'm jules.
21
00:00:32,954 --> 00:00:34,592
I'm trying to track down mason.
22
00:00:34,678 --> 00:00:36,383
You should leave town.
Are you threatening me?
23
00:00:36,435 --> 00:00:39,480
On a full moon.
24
00:00:39,565 --> 00:00:41,438
It's healing.
25
00:00:41,490 --> 00:00:42,994
Ohh.
26
00:01:50,559 --> 00:01:52,031
Morning.
27
00:01:54,174 --> 00:01:55,880
Everything all right here?
28
00:02:02,877 --> 00:02:04,750
It was an animal.
29
00:02:04,802 --> 00:02:07,846
A wolf. It came at us
in the night.
30
00:02:07,930 --> 00:02:09,101
Are you ok?
31
00:02:09,153 --> 00:02:10,942
Yes.
32
00:02:11,028 --> 00:02:13,303
But my friends!
33
00:02:13,370 --> 00:02:15,662
They're all dead.
34
00:02:15,713 --> 00:02:18,339
I'm calling it in.
35
00:02:25,034 --> 00:02:26,306
Come in, dispatch.
36
00:02:26,374 --> 00:02:28,046
Go ahead, jerry.
37
00:02:32,272 --> 00:02:37,614
... Sync by Rafael UPD...
www.addic7ed.com/
38
00:02:37,649 --> 00:02:40,197
Stefan?
39
00:02:43,796 --> 00:02:45,619
Stefan?
40
00:02:45,670 --> 00:02:48,900
You're standing right
behind me, aren't you?
41
00:02:48,967 --> 00:02:50,657
Yep.
42
00:02:53,788 --> 00:02:55,427
Mmm.
43
00:02:55,495 --> 00:02:57,770
Ahh.
44
00:03:01,687 --> 00:03:03,191
Good morning.
45
00:03:03,243 --> 00:03:04,631
I don't want us
to be apart anymore.
46
00:03:04,699 --> 00:03:05,921
Ever.
47
00:03:06,005 --> 00:03:08,983
Me, neither. But...
48
00:03:09,050 --> 00:03:11,694
Don't ruin the moment.
49
00:03:15,294 --> 00:03:17,937
You're about to ruin
the moment, aren't you?
50
00:03:18,021 --> 00:03:19,560
I'm totally ruining the moment.
51
00:03:19,611 --> 00:03:23,159
I can't just pretend
like everything's ok.
52
00:03:23,243 --> 00:03:24,748
Katherine's locked away
in the tomb.
53
00:03:24,799 --> 00:03:25,953
I know,
54
00:03:26,004 --> 00:03:28,295
But we still have this
pressing little issue.
55
00:03:28,348 --> 00:03:30,823
Of you being klaus'
human sacrifice.
56
00:03:30,907 --> 00:03:33,417
Yes, but elijah
promised to keep me.
57
00:03:33,485 --> 00:03:35,660
And everyone else safe as long
as we played by his rules.
58
00:03:35,711 --> 00:03:38,505
Right. As long as you
played by his rules.
59
00:03:38,557 --> 00:03:41,316
Please don't go after isobel.
60
00:03:41,367 --> 00:03:42,573
Katherine said isobel
could have some answers,
61
00:03:42,657 --> 00:03:45,467
And I just have a couple
questions, that's all.
62
00:03:45,535 --> 00:03:48,396
Stefan, I made
a deal with elijah.
63
00:03:48,482 --> 00:03:49,902
Right. You made
a deal with him.
64
00:03:49,987 --> 00:03:51,191
I didn't make one.
65
00:03:51,243 --> 00:03:53,033
You should keep your deal.
66
00:03:53,084 --> 00:03:54,840
Stefan, I don't want
anyone else to get hurt.
67
00:03:54,908 --> 00:03:58,053
When have I ever wanted
somebody to get hurt?
68
00:04:01,954 --> 00:04:04,830
Vervain. I made it light,
69
00:04:04,916 --> 00:04:06,621
But are you sure?
Just because katherine.
70
00:04:06,673 --> 00:04:07,643
Built up a tolerance...
Yes.
71
00:04:07,728 --> 00:04:10,437
Bottom's up.
72
00:04:14,589 --> 00:04:17,098
Ohh!
73
00:04:21,852 --> 00:04:23,541
Oh!
74
00:04:24,715 --> 00:04:25,667
Ohh.
75
00:04:25,718 --> 00:04:26,672
You ok?
76
00:04:26,723 --> 00:04:28,713
Yeah. Ugh.
77
00:04:28,765 --> 00:04:31,390
How can elijah compel
another vampire?
78
00:04:31,443 --> 00:04:33,868
He's an original.
I don't really know what that means.
79
00:04:33,919 --> 00:04:37,131
I don't think anybody really
knows what that means.
80
00:04:37,217 --> 00:04:38,386
Well...
81
00:04:38,438 --> 00:04:40,864
Except maybe isobel.
82
00:04:40,931 --> 00:04:43,793
And we should ask her.
83
00:04:50,655 --> 00:04:53,332
I was born in 1450.
84
00:04:53,416 --> 00:04:56,546
That makes me 560 years old.
85
00:04:56,630 --> 00:04:59,441
If you were a bottle of wine...
86
00:04:59,508 --> 00:05:00,880
So I can die.
87
00:05:00,949 --> 00:05:04,361
I've lived long enough.
88
00:05:04,412 --> 00:05:06,001
You know, if you're
going to be maudlin,
89
00:05:06,052 --> 00:05:07,173
I'm just going
to kill you myself.
90
00:05:07,224 --> 00:05:09,382
Just to put me
out of your misery.
91
00:05:09,400 --> 00:05:11,575
Come on, it's just
a little werewolf bite.
92
00:05:11,659 --> 00:05:14,536
Just a little fatal to
a vampire werewolf bite.
93
00:05:14,588 --> 00:05:16,378
Well, according to legend,
94
00:05:16,429 --> 00:05:19,273
Which is a notoriously
unreliable source...
95
00:05:19,357 --> 00:05:20,863
Drink up.
96
00:05:20,930 --> 00:05:23,573
Blood heals.
97
00:05:27,458 --> 00:05:29,348
Ahh.
98
00:05:29,433 --> 00:05:31,105
Yeah.
99
00:05:31,156 --> 00:05:33,314
It does feel like it's working.
100
00:05:33,365 --> 00:05:35,089
Let's have a look.
Come on.
101
00:05:35,156 --> 00:05:36,627
Let me see.
102
00:05:39,140 --> 00:05:41,114
How is it?
103
00:05:45,298 --> 00:05:47,891
Definitely...Better.
104
00:05:48,813 --> 00:05:50,820
Right, elena?
105
00:05:54,119 --> 00:05:55,790
Um...
106
00:05:55,876 --> 00:05:59,305
It's not bad.
Where's stefan?
107
00:05:59,373 --> 00:06:02,653
He left. I need you
to talk to him.
108
00:06:02,737 --> 00:06:04,075
He's convinced that he
has to find isobel.
109
00:06:04,126 --> 00:06:06,301
But I think that's
going to upset elijah.
110
00:06:06,369 --> 00:06:08,645
No can do.
I'm with stefan on this one.
111
00:06:08,729 --> 00:06:11,557
But if you could play nurse.
112
00:06:11,624 --> 00:06:13,180
For a little while...
It's not necessary.
113
00:06:13,248 --> 00:06:14,954
It is necessary.
Elena's a do-gooder.
114
00:06:15,005 --> 00:06:18,050
It's in her nature.
She just can't resist.
115
00:06:20,845 --> 00:06:23,354
Damon.
116
00:06:23,405 --> 00:06:25,195
Is she going to die?
117
00:06:25,247 --> 00:06:27,538
Probably.
118
00:06:27,590 --> 00:06:30,602
The wolf bite caused some kind of infection.
It's getting worse.
119
00:06:30,687 --> 00:06:31,991
Like poison?
120
00:06:32,059 --> 00:06:34,032
I don't know, elena.
121
00:06:34,084 --> 00:06:35,589
I'm not an expert in the field.
122
00:06:35,673 --> 00:06:38,518
I'm sorry.
Death happens.
123
00:06:38,586 --> 00:06:41,731
We come, we go.
Sooner she dies, the better.
124
00:06:41,783 --> 00:06:43,623
It's gloomy as hell in here.
125
00:07:01,732 --> 00:07:04,827
How you feeling?
I'm ok.
126
00:07:04,878 --> 00:07:06,919
Sore. Every
muscle aches.
127
00:07:07,003 --> 00:07:08,058
You did it.
128
00:07:08,175 --> 00:07:10,098
You know, you...
129
00:07:10,184 --> 00:07:13,362
Your first full moon,
and you didn't hurt anyone.
130
00:07:13,413 --> 00:07:15,069
And it'll get easier.
131
00:07:15,121 --> 00:07:18,015
You'll get better at it,
you'll learn to control it,
132
00:07:18,100 --> 00:07:19,253
And it won't hurt so much.
133
00:07:19,305 --> 00:07:21,646
Well, we don't know
any of that for sure.
134
00:07:21,732 --> 00:07:25,111
No, but small victories, tyler.
135
00:07:25,163 --> 00:07:26,884
Last night was a victory.
136
00:07:26,953 --> 00:07:28,123
You know, let's take it.
137
00:07:29,765 --> 00:07:32,659
Look, I really want
to thank you.
138
00:07:33,665 --> 00:07:34,818
I don't know what
I would have done.
139
00:07:34,869 --> 00:07:37,344
If you hadn't been there.
140
00:07:43,572 --> 00:07:45,077
Um...
141
00:07:45,161 --> 00:07:46,968
Yeah, anyway, um,
142
00:07:47,036 --> 00:07:48,593
Next month we should
probably, uh,
143
00:07:48,677 --> 00:07:52,743
Reinforce the wall, because it
almost got me that one time,
144
00:07:52,827 --> 00:07:54,566
And it just would have been,
145
00:07:54,618 --> 00:07:57,244
Um...
What?
146
00:07:57,296 --> 00:07:59,587
Never mind. It's...
147
00:07:59,639 --> 00:08:00,926
Wait, no, hey.
148
00:08:00,977 --> 00:08:02,867
No, what...
what is it?
149
00:08:02,935 --> 00:08:06,332
Well, it's not a big thing.
150
00:08:06,416 --> 00:08:09,680
It's just that one bite,
151
00:08:09,764 --> 00:08:12,440
And it's, uh, you know,
152
00:08:12,492 --> 00:08:13,981
Curtains for me.
153
00:08:14,032 --> 00:08:15,988
What are you talking about?
154
00:08:16,040 --> 00:08:18,215
The legend says that.
155
00:08:18,299 --> 00:08:20,441
A bite from a werewolf.
156
00:08:20,508 --> 00:08:23,453
Can kill a vampire.
157
00:08:23,520 --> 00:08:26,331
How do you know that?
158
00:08:26,383 --> 00:08:28,591
I...
159
00:08:29,730 --> 00:08:31,269
I think it read it
somewhere. Um...
160
00:08:31,353 --> 00:08:34,415
Hey, caroline.
Do you have a second?
161
00:08:34,499 --> 00:08:37,512
Hey, matt.
Uh, yeah, sure.
162
00:08:38,684 --> 00:08:41,393
I'll see you guys later.
163
00:08:41,445 --> 00:08:43,787
That was nothing, ok?
There is nothing.
164
00:08:43,873 --> 00:08:46,046
Going on between tyler and I.
165
00:08:46,115 --> 00:08:47,887
We were just talking...
I believe you.
166
00:08:47,956 --> 00:08:49,761
Hey, look, caroline,
167
00:08:49,812 --> 00:08:51,602
You're a lot of things
but you're not a liar.
168
00:08:51,653 --> 00:08:54,648
You've always been straight with me.
I believe you.
169
00:08:54,701 --> 00:08:57,544
Well...Good.
170
00:08:57,628 --> 00:09:00,271
And that's why I want to
be straight with you,
171
00:09:00,340 --> 00:09:02,280
Because I...
I think we got.
172
00:09:02,348 --> 00:09:03,737
Some wires crossed here.
173
00:09:03,821 --> 00:09:07,034
Oh, ok.
174
00:09:07,085 --> 00:09:09,058
And you know how
tongue-tied I get,
175
00:09:09,142 --> 00:09:12,322
And, well, I don't like this.
176
00:09:12,390 --> 00:09:15,066
Whatever this is that's
going on between us,
177
00:09:15,117 --> 00:09:18,247
And I...
178
00:09:18,298 --> 00:09:21,141
I just want to...
179
00:09:29,260 --> 00:09:32,321
Hey. You can't...
180
00:09:32,406 --> 00:09:34,866
What?
Just...
181
00:09:34,950 --> 00:09:35,870
But caroline...
182
00:09:35,954 --> 00:09:37,426
No, matt, ok?
183
00:09:40,105 --> 00:09:41,309
Sheriff forbes.
184
00:09:41,361 --> 00:09:43,786
Hi. I'm mason lockwood's
friend from florida.
185
00:09:43,853 --> 00:09:45,861
Jules, right?
186
00:09:45,913 --> 00:09:47,083
Is there any news?
187
00:09:47,167 --> 00:09:49,174
No one's heard from him.
188
00:09:49,226 --> 00:09:50,848
I've opened an investigation.
189
00:09:50,899 --> 00:09:52,991
As soon I hear anything,
I'll let you know.
190
00:09:56,540 --> 00:09:58,513
Hey, damon.
191
00:09:58,582 --> 00:10:01,275
The, uh, wolf is at the grill.
192
00:10:01,359 --> 00:10:03,066
Thank you.
193
00:10:04,489 --> 00:10:07,250
Ah, is that
the... wow.
194
00:10:07,301 --> 00:10:09,927
Yeah, yeah.
195
00:10:10,012 --> 00:10:12,237
I just left damon a message.
196
00:10:12,304 --> 00:10:13,827
So you're doing his
dirty work for him now.
197
00:10:13,912 --> 00:10:16,170
Well, she could have
a cure for rose.
198
00:10:16,255 --> 00:10:18,714
I couldn't find anything
in isobel's research.
199
00:10:18,798 --> 00:10:20,838
Except that it's fatal.
200
00:10:20,890 --> 00:10:22,780
Do you still know of a way.
201
00:10:22,848 --> 00:10:24,873
To get in touch with isobel?
202
00:10:24,957 --> 00:10:28,254
Even if I did,
she isn't going to help.
203
00:10:29,425 --> 00:10:34,027
Katherine said that
isobel knew of klaus.
204
00:10:34,078 --> 00:10:36,789
So this isn't about rose.
205
00:10:36,857 --> 00:10:39,884
It's about elena.
206
00:10:45,074 --> 00:10:46,998
I have an old number.
207
00:10:47,083 --> 00:10:49,006
Probably out of service.
208
00:10:49,075 --> 00:10:50,579
No harm in giving
it to me, then?
209
00:10:50,647 --> 00:10:52,487
You know you can't
trust isobel.
210
00:10:52,571 --> 00:10:54,160
Even when it comes to elena.
211
00:10:54,246 --> 00:10:55,801
I know that.
212
00:10:55,869 --> 00:10:57,507
All right.
213
00:10:57,593 --> 00:10:59,265
I'll see if I can
find the number.
214
00:10:59,332 --> 00:11:02,529
If I do, I'll text it to you.
215
00:11:04,521 --> 00:11:06,546
I hate this.
216
00:11:06,630 --> 00:11:10,060
I'm a vampire.
I haven't had a cold in 5 centuries.
217
00:11:13,726 --> 00:11:15,449
Just get in bed.
218
00:11:15,534 --> 00:11:16,838
We don't get sick.
When we die,
219
00:11:16,906 --> 00:11:18,260
It's fast and sudden.
220
00:11:18,345 --> 00:11:21,089
And it's now drawn out
with an illness.
221
00:11:21,141 --> 00:11:23,649
You're not going to die.
222
00:11:23,735 --> 00:11:25,207
Such a human thing to say.
223
00:11:32,805 --> 00:11:35,448
You've never been in damon's
room before, have you?
224
00:11:42,027 --> 00:11:44,904
It's not what you expected?
225
00:11:44,990 --> 00:11:48,971
It's just a room with a bed.
226
00:11:49,056 --> 00:11:51,900
Maybe I expected
there to be silk sheets.
227
00:11:54,244 --> 00:11:56,786
You're lucky, you know.
228
00:11:56,871 --> 00:11:59,716
No one's ever loved me
the way you're loved.
229
00:11:59,767 --> 00:12:01,925
I doubt that.
230
00:12:01,976 --> 00:12:05,372
Trevor was my best friend.
Nothing more.
231
00:12:05,440 --> 00:12:07,414
I spent all those years
on the run from elijah.
232
00:12:07,482 --> 00:12:11,815
I just never thought it was a
good idea to set up roots.
233
00:12:11,901 --> 00:12:14,494
The whole idea of a family
is not exactly compatible.
234
00:12:14,579 --> 00:12:16,033
With being a vampire.
235
00:12:18,629 --> 00:12:21,472
Why are you
so eager to give up?
236
00:12:21,523 --> 00:12:23,180
I'm not giving up
on anything. Here.
237
00:12:23,231 --> 00:12:26,543
What do you call
this whole deal with elijah?
238
00:12:26,628 --> 00:12:28,217
I call it my best option.
239
00:12:28,302 --> 00:12:30,594
It's your easiest option.
240
00:12:31,767 --> 00:12:33,355
That's not fair.
241
00:12:33,407 --> 00:12:36,033
You really think that your witch
friend destroyed the moonstone?
242
00:12:36,084 --> 00:12:37,238
I spoke with bonnie.
243
00:12:37,289 --> 00:12:38,744
I know that she had the
help of another witch.
244
00:12:38,796 --> 00:12:43,396
Assuming it's elijah's
witch, so, no, I don't.
245
00:12:44,553 --> 00:12:48,217
You really are determined
to die, aren't you?
246
00:12:49,640 --> 00:12:52,518
At least I ran.
You're not even trying.
247
00:12:56,033 --> 00:12:58,627
I'm so tired.
248
00:13:09,373 --> 00:13:12,550
No, stop, wait.
249
00:13:12,602 --> 00:13:14,325
Tell him to prepare the horses.
250
00:13:14,393 --> 00:13:17,722
It's ok, rose.
Just get some sleep.
251
00:13:17,757 --> 00:13:19,128
You'll feel better
when you wake up.
252
00:13:19,213 --> 00:13:21,304
Trevor, don't be so stupid.
253
00:13:21,389 --> 00:13:23,763
We're never going to make it
there before the sun.
254
00:13:25,321 --> 00:13:28,299
Oh, elena.
255
00:13:28,384 --> 00:13:29,923
Elena, I need more blood.
256
00:13:29,974 --> 00:13:31,513
Yeah, of course, here.
257
00:13:31,597 --> 00:13:34,575
Here.
258
00:13:38,878 --> 00:13:40,851
Ok, you're all right.
259
00:13:57,622 --> 00:14:00,551
It's all your fault, katerina!
260
00:14:05,541 --> 00:14:06,679
You, katerina.
You did this!
261
00:14:06,763 --> 00:14:08,267
Elena! Rose, rose, I'm elena!
You traitor!
262
00:14:08,335 --> 00:14:10,811
I'm not katherine!
263
00:14:13,792 --> 00:14:15,465
Elena?
264
00:14:18,562 --> 00:14:19,347
Oh, my god.
265
00:14:19,399 --> 00:14:21,238
It's me, it's elena.
266
00:14:21,322 --> 00:14:24,586
Oh, my god, elena,
I'm so sorry.
267
00:14:24,670 --> 00:14:27,681
I don't know what's happening to me.
I'm sorry.
268
00:14:27,748 --> 00:14:29,472
You're going to be all right.
269
00:14:29,557 --> 00:14:32,769
My mind, I'm...
270
00:14:33,774 --> 00:14:35,129
It was just for a second.
271
00:14:35,214 --> 00:14:36,552
I'm sorry.
Don't be scared of me.
272
00:14:36,620 --> 00:14:38,476
I'm not.
273
00:14:38,561 --> 00:14:39,982
I'm not.
274
00:14:40,067 --> 00:14:43,280
But...You need to rest.
275
00:14:43,331 --> 00:14:45,841
I'm scared.
276
00:14:45,925 --> 00:14:48,217
You're not alone.
I'm right here.
277
00:14:48,302 --> 00:14:49,723
Here, where's here?
278
00:14:49,808 --> 00:14:53,321
Damon's bedroom.
You're in damon's bedroom.
279
00:14:56,836 --> 00:14:59,346
I want to go home.
280
00:15:00,435 --> 00:15:02,527
Tell me about it.
281
00:15:04,903 --> 00:15:07,296
St. Austell.
282
00:15:07,364 --> 00:15:11,597
30 kilometers south of london.
283
00:15:11,648 --> 00:15:14,878
With fields and trees
and horses.
284
00:15:14,945 --> 00:15:16,970
Sounds beautiful.
285
00:15:17,055 --> 00:15:20,802
When you live long enough,
everything disappears.
286
00:15:22,861 --> 00:15:27,664
So much time wasted.
I just wish I hadn't been so afraid.
287
00:15:48,803 --> 00:15:50,860
Isobel, it's stefan salvatore.
288
00:15:50,928 --> 00:15:53,036
I, um, I need
to speak with you.
289
00:15:53,103 --> 00:15:55,110
It's about elena.
290
00:15:55,163 --> 00:15:57,655
Please know
that it's important.
291
00:16:06,342 --> 00:16:08,684
What are you doing here?
I've been waiting for you.
292
00:16:08,768 --> 00:16:10,725
Listen, there's
a lot of people here.
293
00:16:10,810 --> 00:16:15,127
Well, damn. There goes my plan to
rip her spleen through her back.
294
00:16:15,194 --> 00:16:17,303
Hey, listen. I know
you're upset about rose.
295
00:16:17,370 --> 00:16:20,248
Why does everybody think
I'm upset about rose?
296
00:16:20,316 --> 00:16:22,356
I'm fine. I don't know
if you know this,
297
00:16:22,408 --> 00:16:24,616
But sometimes vampires die.
298
00:16:25,705 --> 00:16:27,578
I'm going to have
a friendly chat.
299
00:16:27,631 --> 00:16:30,357
With ladywolf,
brother. Ease up.
300
00:16:35,497 --> 00:16:38,307
Hello?
301
00:16:38,391 --> 00:16:40,181
Well.
302
00:16:40,265 --> 00:16:43,494
If it isn't the one
I meant to kill.
303
00:16:43,579 --> 00:16:44,867
I'll have to get that
right next time.
304
00:16:44,952 --> 00:16:47,628
You won't live to see
another full moon.
305
00:16:47,679 --> 00:16:50,474
Unless...
306
00:16:50,525 --> 00:16:54,490
Unless you tell me
how to cure a wolf bite.
307
00:16:54,542 --> 00:16:56,498
And then I won't kill you.
308
00:16:56,549 --> 00:16:58,875
Promise?
309
00:17:00,365 --> 00:17:02,072
Yes.
310
00:17:08,967 --> 00:17:11,645
Bite me.
311
00:17:15,545 --> 00:17:17,418
I'm not afraid of you.
312
00:17:17,470 --> 00:17:19,594
Then you are very, very stupid.
313
00:17:19,645 --> 00:17:22,273
How's your friend? Rose.
314
00:17:22,324 --> 00:17:25,451
Is that her name?
Have the chills started?
315
00:17:25,504 --> 00:17:26,590
The unbearable pain.
316
00:17:26,658 --> 00:17:28,297
If there's a cure, tell me.
317
00:17:28,348 --> 00:17:30,188
Or start watching your back.
318
00:17:30,272 --> 00:17:31,510
Did I mention the dementia?
319
00:17:31,562 --> 00:17:33,787
It'll eat away at her brain.
320
00:17:33,854 --> 00:17:36,163
Soon she'll be rabid.
321
00:17:36,214 --> 00:17:38,137
You want a cure?
322
00:17:38,206 --> 00:17:39,812
I'll tell you the only
cure that exists.
323
00:17:39,879 --> 00:17:44,898
Take a stake and drive it
through her heart.
324
00:17:49,753 --> 00:17:53,988
I brought some clean sheets...
325
00:18:26,924 --> 00:18:27,927
It's elena.
326
00:18:29,300 --> 00:18:30,689
I'm worried about rose.
327
00:18:30,756 --> 00:18:31,926
I think you should come home.
328
00:18:33,519 --> 00:18:35,960
Rose?
329
00:18:58,891 --> 00:19:01,316
Oh, my god.
330
00:19:13,601 --> 00:19:15,491
Katerina.
No!
331
00:19:20,630 --> 00:19:23,994
Rose, stop, stop, it's elena.
332
00:19:24,078 --> 00:19:25,533
I'm not katherine.
333
00:19:25,618 --> 00:19:28,344
You're hallucinating.
334
00:19:28,430 --> 00:19:29,634
I'm not katherine.
335
00:19:29,685 --> 00:19:31,810
I'm not katherine.
336
00:20:37,465 --> 00:20:39,941
Elena?
337
00:20:40,008 --> 00:20:43,070
I know that it's you
and not katerina.
338
00:20:47,172 --> 00:20:49,379
Elena, please.
I need your help.
339
00:20:55,540 --> 00:20:57,747
Caroline.
340
00:21:01,565 --> 00:21:04,359
Why?
Why what?
341
00:21:04,426 --> 00:21:05,296
I kissed you.
342
00:21:05,380 --> 00:21:07,003
I know. I... I was there.
343
00:21:07,070 --> 00:21:08,960
So why'd you run away?
344
00:21:09,012 --> 00:21:11,471
You caught me off guard.
Yeah?
345
00:21:11,522 --> 00:21:14,099
What did you expect me to do?
346
00:21:14,167 --> 00:21:16,760
Not that.
347
00:21:16,827 --> 00:21:17,847
Well, I'm sorry.
348
00:21:17,932 --> 00:21:19,855
And...
And what?
349
00:21:19,940 --> 00:21:21,730
What do you want me
to say, matt?
350
00:21:21,814 --> 00:21:22,902
Something. Anything.
351
00:21:22,986 --> 00:21:24,358
How did you feel?
352
00:21:24,409 --> 00:21:27,722
Anything in the realm of truth
right now would be nice.
353
00:21:27,806 --> 00:21:29,764
Ok.
354
00:21:29,848 --> 00:21:31,772
I feel...
355
00:21:31,856 --> 00:21:34,232
Like I...
356
00:21:36,091 --> 00:21:39,018
I love you.
357
00:21:40,475 --> 00:21:42,031
I love you.
358
00:21:42,099 --> 00:21:46,166
Then what's the problem?
359
00:21:47,421 --> 00:21:49,898
What are you keeping
from me, carrie?
360
00:21:50,935 --> 00:21:54,199
Look, if you love me,
you'll tell me.
361
00:21:54,283 --> 00:21:55,922
So what is it?
362
00:22:01,229 --> 00:22:03,570
Hey, matt!
We need more burgers.
363
00:22:03,655 --> 00:22:06,298
Yeah, not now, dana.
364
00:23:39,033 --> 00:23:41,961
You ok?
365
00:23:42,766 --> 00:23:45,526
Where's rose?
366
00:23:45,593 --> 00:23:47,600
I don't know.
367
00:24:15,685 --> 00:24:17,558
Excuse me.
368
00:24:19,367 --> 00:24:21,257
Are you ok?
369
00:24:36,774 --> 00:24:38,397
Hi.
370
00:24:38,482 --> 00:24:40,606
Thanks for coming so quickly.
371
00:24:40,657 --> 00:24:42,246
No, I was close by.
Liz, what happened?
372
00:24:42,297 --> 00:24:45,426
A vampire. Luckily one of my
deputies discovered the body.
373
00:24:45,477 --> 00:24:46,899
Before anyone else saw him.
374
00:24:46,967 --> 00:24:48,807
You have to secure
the area, then.
375
00:24:48,858 --> 00:24:53,008
Don't cause a panic, but let's move
this party into the cafeteria.
376
00:24:53,092 --> 00:24:55,384
I'll the east side of
the school, you go west?
377
00:24:55,469 --> 00:24:56,689
Sure.
378
00:24:56,774 --> 00:24:58,312
Hey, stefan, it's me.
379
00:24:58,363 --> 00:25:00,371
I don't know where you are,
but please call me.
380
00:25:00,456 --> 00:25:03,651
It's important.
381
00:25:03,720 --> 00:25:04,973
Hey.
382
00:25:05,041 --> 00:25:07,233
Have you heard from him?
Do you know what he's up to?
383
00:25:07,317 --> 00:25:09,241
Baby brother's not exactly
my priority right now.
384
00:25:09,309 --> 00:25:11,250
Take this.
385
00:25:11,334 --> 00:25:14,296
Come on, let's go.
386
00:25:15,752 --> 00:25:18,396
Hey, what was going on
back there with the police?
387
00:25:18,447 --> 00:25:20,437
Some maintenance man
had a heart attack.
388
00:25:20,490 --> 00:25:22,865
He just dropped dead.
389
00:25:29,326 --> 00:25:31,483
Hmm.
390
00:25:44,204 --> 00:25:46,211
Eddie?
391
00:25:52,673 --> 00:25:54,931
Rose, stop!
392
00:25:56,253 --> 00:25:59,198
Rose, rose!
It's me, damon.
393
00:25:59,266 --> 00:26:01,458
It's me.
394
00:26:03,718 --> 00:26:06,061
It's damon.
395
00:26:14,764 --> 00:26:17,022
Did I do this?
396
00:26:17,107 --> 00:26:19,030
No! I didn't mean to.
397
00:26:19,116 --> 00:26:20,738
I didn't mean to hurt anyone.
398
00:26:20,822 --> 00:26:22,128
I never wanted to hurt anybody.
399
00:26:22,195 --> 00:26:24,871
I know, I know.
400
00:26:26,044 --> 00:26:29,223
I'm sorry, I'm so sorry.
401
00:26:29,274 --> 00:26:31,666
Come on, let's get you home.
402
00:26:31,733 --> 00:26:35,883
No, I don't have a home.
I haven't had a home in so long!
403
00:26:36,973 --> 00:26:39,566
Oh, make it stop!
Please, make it stop!
404
00:26:39,617 --> 00:26:43,800
Oh, make it stop!
405
00:26:59,901 --> 00:27:01,857
Hi there.
406
00:27:03,833 --> 00:27:05,055
I'm sorry.
407
00:27:05,140 --> 00:27:06,679
You went on
a murderous rampage.
408
00:27:06,746 --> 00:27:10,192
It happens.
409
00:27:11,834 --> 00:27:13,590
I'm sorry, elena.
410
00:27:13,675 --> 00:27:17,272
I don't like taking human life.
I never have.
411
00:27:17,357 --> 00:27:19,448
You shouldn't be here.
412
00:27:22,796 --> 00:27:24,753
That's the worst part
about death... the hunt.
413
00:27:24,804 --> 00:27:28,569
The need to kill.
414
00:27:28,637 --> 00:27:30,410
The thirst.
415
00:27:30,478 --> 00:27:34,092
Pleasure it brings you
afterwards.
416
00:27:34,159 --> 00:27:37,288
I wasn't mean to be evil.
417
00:27:37,356 --> 00:27:39,681
It hurts.
418
00:27:39,732 --> 00:27:42,358
Well, then stop
talking about it.
419
00:27:45,306 --> 00:27:48,233
Damon's a lot like me.
420
00:27:48,318 --> 00:27:51,079
He wants to care,
but the minute he does,
421
00:27:51,164 --> 00:27:53,238
He runs away from it.
422
00:27:53,290 --> 00:27:55,011
I'm sorry for what
I've done today.
423
00:27:55,078 --> 00:27:56,267
I know.
424
00:27:56,352 --> 00:27:57,941
And you need to fight.
425
00:27:58,025 --> 00:28:00,083
I know that you're scared,
but you have to do it anyway.
426
00:28:06,226 --> 00:28:09,187
Mmm.
427
00:28:09,272 --> 00:28:11,814
Mmm.
428
00:28:11,865 --> 00:28:14,258
Why are you so nice to me?
429
00:28:14,325 --> 00:28:17,438
Us humans.
430
00:28:18,476 --> 00:28:21,053
You can never forget it.
431
00:28:21,121 --> 00:28:24,333
What it's like to be human.
432
00:28:25,305 --> 00:28:27,597
It haunts me.
433
00:28:27,665 --> 00:28:30,391
It's the only thing
that's kept me going.
434
00:28:34,443 --> 00:28:38,058
It doesn't hurt
as much anymore.
435
00:28:46,292 --> 00:28:48,232
What do we do?
436
00:28:50,324 --> 00:28:52,499
Go.
Damon...
437
00:28:52,584 --> 00:28:53,789
Just go. I've got this.
438
00:28:53,840 --> 00:28:57,170
Oh, my god! Make it stop!
Make it stop!
439
00:28:59,112 --> 00:29:02,374
I can't take this anymore,
make it stop!
440
00:29:10,314 --> 00:29:11,986
Hey.
441
00:29:13,242 --> 00:29:14,748
Where have you been?
442
00:29:14,799 --> 00:29:16,974
Uh, school.
What's up?
443
00:29:17,058 --> 00:29:19,233
What do you want?
444
00:29:19,300 --> 00:29:21,307
We need to talk.
445
00:29:21,360 --> 00:29:23,367
Why?
446
00:29:25,292 --> 00:29:27,651
What's wrong with you?
447
00:29:27,719 --> 00:29:30,396
I just don't
understand one thing.
448
00:29:30,480 --> 00:29:32,520
What?
449
00:29:32,589 --> 00:29:34,546
Why would you risk it?
450
00:29:34,614 --> 00:29:38,495
If a werewolf bite
kills a vampire...
451
00:29:38,564 --> 00:29:40,872
Why would you risk it?
452
00:29:40,940 --> 00:29:43,802
Because you needed help.
453
00:29:43,870 --> 00:29:45,960
I could have killed you.
454
00:29:46,046 --> 00:29:48,922
But you didn't.
455
00:29:48,974 --> 00:29:51,098
Y...
456
00:29:51,166 --> 00:29:54,093
I don't understand you,
caroline.
457
00:29:56,388 --> 00:29:59,315
Why is it so hard for you
to let someone else help you?
458
00:29:59,400 --> 00:30:00,688
Well, that's not it.
459
00:30:00,773 --> 00:30:02,194
Yeah, it is, tyler.
460
00:30:02,278 --> 00:30:04,169
It's like yo... you don't
want anyone to care about you.
461
00:30:04,253 --> 00:30:06,211
And, I'm sorry, I care.
462
00:30:06,295 --> 00:30:09,357
I care, tyler, so forgive me
if I overstep my boundaries.
463
00:30:09,442 --> 00:30:11,516
By actually giving a...
464
00:30:25,709 --> 00:30:28,219
Oh!
465
00:30:28,271 --> 00:30:31,064
You can't do that.
466
00:30:31,952 --> 00:30:34,160
I'm sorry. It's...
467
00:30:35,383 --> 00:30:38,896
Everyone just needs
to stop kissing me!
468
00:30:42,244 --> 00:30:46,795
Who'd have thought
you'd be a nice guy?
469
00:30:46,846 --> 00:30:48,971
I'm not nice.
470
00:30:49,022 --> 00:30:52,118
I'm mean. I like it.
471
00:30:52,186 --> 00:30:55,130
You lie.
472
00:30:55,198 --> 00:30:58,645
Shh, shh. Just sleep.
473
00:30:58,712 --> 00:31:01,222
Just sleep.
474
00:31:42,679 --> 00:31:45,756
This was my favorite place
to come as a girl.
475
00:31:45,841 --> 00:31:47,548
How did you know?
476
00:31:47,615 --> 00:31:50,777
Word gets around.
477
00:31:51,950 --> 00:31:54,710
You told elena.
478
00:31:54,777 --> 00:31:56,802
Am I dreaming?
479
00:32:04,753 --> 00:32:06,844
The sun is so warm.
480
00:32:06,929 --> 00:32:09,806
I miss this.
481
00:32:09,857 --> 00:32:12,349
I miss being human.
482
00:32:12,402 --> 00:32:14,860
Humanity's not all
it's cracked up to be.
483
00:32:14,912 --> 00:32:18,392
I had friends. I had a family.
I mattered.
484
00:32:18,476 --> 00:32:19,714
You still do.
485
00:32:19,765 --> 00:32:21,689
No.
486
00:32:23,782 --> 00:32:25,739
But you do.
487
00:32:25,790 --> 00:32:28,969
You built a life, whether you
want to admit it or not.
488
00:32:29,053 --> 00:32:30,926
I spent 500 years
just existing.
489
00:32:30,978 --> 00:32:32,450
You didn't have a choice.
490
00:32:32,535 --> 00:32:33,740
You were running from klaus.
491
00:32:33,791 --> 00:32:35,748
There's always a choice.
492
00:32:37,757 --> 00:32:40,968
You know, you are
ruining our perfect day.
493
00:32:41,020 --> 00:32:43,529
With your strange
philosophical babbling.
494
00:32:47,213 --> 00:32:49,354
I'd like to enjoy
the fresh air.
495
00:32:49,438 --> 00:32:51,445
Will you enjoy it with me?
496
00:32:52,484 --> 00:32:54,877
For a while.
497
00:33:13,371 --> 00:33:15,914
Thank you.
498
00:33:15,965 --> 00:33:18,642
For what?
499
00:33:18,726 --> 00:33:20,768
The pain's gone.
500
00:33:20,819 --> 00:33:23,194
I'm glad.
501
00:33:23,278 --> 00:33:25,503
Will I see them again?
502
00:33:25,588 --> 00:33:27,679
My family?
503
00:33:28,852 --> 00:33:31,612
I think you will see
whoever you want to see.
504
00:33:31,680 --> 00:33:34,624
That would be nice.
505
00:33:34,692 --> 00:33:36,532
Maybe I'll see trevor, too.
506
00:33:36,583 --> 00:33:39,813
I'm not afraid anymore.
507
00:34:00,968 --> 00:34:03,361
I'll race you to the trees.
508
00:34:03,445 --> 00:34:04,582
Well, you'll lose.
509
00:34:04,649 --> 00:34:06,540
I'm older and faster.
510
00:34:06,624 --> 00:34:08,381
Oh, you think?
511
00:34:08,465 --> 00:34:11,778
Well, I'm compelling this
dream, maybe I'll cheat.
512
00:34:11,846 --> 00:34:14,189
On the count of three.
513
00:34:16,750 --> 00:34:19,543
One...
514
00:34:19,595 --> 00:34:21,100
Two...
515
00:34:58,983 --> 00:35:01,023
Here's your vampire.
516
00:35:02,581 --> 00:35:03,969
How did you find her?
517
00:35:04,036 --> 00:35:05,727
Doesn't matter.
What matters.
518
00:35:05,811 --> 00:35:07,568
Is that it's over.
Thank you, damon.
519
00:35:07,652 --> 00:35:09,392
Once again, you've helped
keep this town safe.
520
00:35:09,444 --> 00:35:11,702
I'll take care of
burying the body.
521
00:35:19,065 --> 00:35:22,446
Thank you for coming.
522
00:35:22,498 --> 00:35:24,270
So what do you want from me?
523
00:35:24,339 --> 00:35:25,811
Just to be your friend.
524
00:35:25,895 --> 00:35:27,768
Mason would have wanted that.
525
00:35:31,116 --> 00:35:33,491
I know about mason.
526
00:35:34,799 --> 00:35:37,324
And you.
527
00:35:37,393 --> 00:35:38,865
You know what?
528
00:35:38,933 --> 00:35:40,739
I know you're a werewolf.
529
00:35:40,807 --> 00:35:43,918
And I know
your little friend caroline.
530
00:35:43,986 --> 00:35:45,593
Is a vampire.
531
00:35:45,660 --> 00:35:46,880
How do you know about caroline?
532
00:35:46,931 --> 00:35:48,705
You can't sniff them out?
533
00:35:50,780 --> 00:35:52,872
Oh, my god.
534
00:35:52,939 --> 00:35:55,968
You're brand new.
535
00:35:56,054 --> 00:35:58,111
How many times have you turned?
536
00:36:01,608 --> 00:36:04,420
Hey. I can help you.
537
00:36:06,681 --> 00:36:08,052
Do you know where mason is?
538
00:36:08,119 --> 00:36:09,859
He's dead, tyler.
539
00:36:09,944 --> 00:36:12,202
He was murdered.
540
00:36:12,286 --> 00:36:13,206
No.
541
00:36:13,291 --> 00:36:14,344
You want to know
who murdered him?
542
00:36:14,429 --> 00:36:15,800
It... just stop.
543
00:36:15,852 --> 00:36:16,888
Your little blonde vampire did.
544
00:36:16,974 --> 00:36:18,059
No.
545
00:36:18,145 --> 00:36:19,985
Caroline would never do that.
546
00:36:20,036 --> 00:36:22,662
She and her little vampire
friends were behind it, tyler.
547
00:36:22,713 --> 00:36:24,052
Caroline is the only
vampire in town.
548
00:36:24,136 --> 00:36:26,177
Is that what she told you?
She lied.
549
00:36:26,228 --> 00:36:29,406
This town is crawling
with vampires.
550
00:36:29,492 --> 00:36:32,569
But don't worry.
We'll get them.
551
00:36:34,295 --> 00:36:37,139
Who are you?
552
00:36:37,224 --> 00:36:39,181
I'm your friend.
553
00:36:41,039 --> 00:36:44,134
There are others like us,
and they're on their way.
554
00:36:52,956 --> 00:36:55,599
You were supposed to leave.
I did.
555
00:36:55,666 --> 00:36:58,310
But then I came back
to make sure that you're ok.
556
00:36:59,533 --> 00:37:02,460
I appreciate the gesture.
557
00:37:02,528 --> 00:37:05,004
I'm just glad it's over.
558
00:37:05,055 --> 00:37:07,715
You know I don't believe that.
559
00:37:07,768 --> 00:37:09,657
Go home, elena.
560
00:37:09,724 --> 00:37:10,829
Get some rest.
561
00:37:10,896 --> 00:37:12,419
It's a whole new day tomorrow.
562
00:37:12,503 --> 00:37:14,879
Damon, I'm your friend.
I'm well aware of that.
563
00:37:14,930 --> 00:37:16,887
And a friend usually knows
when their friend is hurting.
564
00:37:16,938 --> 00:37:18,360
What do you want to hear?
565
00:37:18,428 --> 00:37:21,406
That I cared about rose?
That I'm upset?
566
00:37:21,457 --> 00:37:23,715
Well, I didn't, and I'm not.
567
00:37:23,782 --> 00:37:27,129
There you go, pretending to turn
it off, pretending not to feel.
568
00:37:27,181 --> 00:37:29,473
Damon, you're so close.
Don't give up.
569
00:37:29,524 --> 00:37:31,331
I feel, elena, ok?
570
00:37:31,415 --> 00:37:33,991
And it sucks.
571
00:37:34,043 --> 00:37:36,937
What sucks even more is that
it was supposed to be me.
572
00:37:37,004 --> 00:37:39,615
Jules was coming after me.
573
00:37:39,682 --> 00:37:42,159
You feel guilty.
574
00:37:42,210 --> 00:37:45,388
That would be human of me, wouldn't it, elena?
And I'm not human.
575
00:37:45,473 --> 00:37:46,877
You're one to talk
about giving up.
576
00:37:46,929 --> 00:37:49,823
It's all you've done,
is give up.
577
00:37:49,890 --> 00:37:51,614
Go home.
578
00:37:51,698 --> 00:37:55,714
There's been enough doom and gloom
and personal growth for one day.
579
00:38:00,937 --> 00:38:03,279
Ok. I will.
580
00:38:27,597 --> 00:38:30,441
Good night, damon.
581
00:38:41,036 --> 00:38:43,413
Stefan. You're home.
582
00:38:43,464 --> 00:38:45,118
Rose?
583
00:38:49,237 --> 00:38:52,032
I, uh, I called isobel.
584
00:38:52,116 --> 00:38:54,174
I know.
I'm sorry.
585
00:38:54,259 --> 00:38:56,132
I had to.
It's ok.
586
00:38:57,471 --> 00:39:00,181
Did you find her?
Not exactly.
587
00:39:02,878 --> 00:39:04,466
Hello, elena.
588
00:39:05,505 --> 00:39:07,880
Uncle john.
589
00:39:29,571 --> 00:39:30,993
Sir, are you ok?
590
00:39:33,989 --> 00:39:36,683
What happened?
591
00:39:37,973 --> 00:39:39,846
I'm...Lost.
592
00:39:39,897 --> 00:39:41,787
And you're laying in the
middle of the road?
593
00:39:43,964 --> 00:39:45,804
Not that kind of lost.
594
00:39:48,433 --> 00:39:51,059
Metaphorically.
595
00:39:51,110 --> 00:39:52,397
Existentially.
596
00:39:52,450 --> 00:39:54,172
Do you need help?
597
00:39:54,239 --> 00:39:55,796
Well...
598
00:39:55,881 --> 00:39:57,385
Yes, I do.
599
00:39:57,436 --> 00:39:58,925
Can you help me?
600
00:39:58,976 --> 00:40:01,101
You're drunk.
601
00:40:01,152 --> 00:40:04,382
No. Uh, well, yes,
a little maybe.
602
00:40:04,449 --> 00:40:08,263
No, please don't leave.
I really do need help.
603
00:40:08,315 --> 00:40:10,975
Don't move.
604
00:40:11,026 --> 00:40:12,146
I don't want any trouble.
605
00:40:12,197 --> 00:40:14,842
Neither do I.
606
00:40:14,926 --> 00:40:18,607
But it's all I got is trouble.
607
00:40:22,122 --> 00:40:24,464
Why can't I move?
608
00:40:30,223 --> 00:40:31,829
What's your name?
609
00:40:31,896 --> 00:40:34,038
Jessica.
Hi, jessica.
610
00:40:34,089 --> 00:40:35,929
I have a secret.
611
00:40:36,013 --> 00:40:37,719
I have a big one.
612
00:40:37,770 --> 00:40:39,610
But I never said it out loud.
613
00:40:39,695 --> 00:40:41,703
I mean, what's the point?
614
00:40:41,770 --> 00:40:42,958
It's not going
to change anything.
615
00:40:43,042 --> 00:40:44,833
It's not going to make me good.
616
00:40:44,917 --> 00:40:46,807
Make me adopt a puppy.
617
00:40:46,892 --> 00:40:51,159
I can't be what
other people want me to be.
618
00:40:51,243 --> 00:40:53,753
What she wants me to be.
619
00:40:56,096 --> 00:40:59,141
This is who I am, jessica.
620
00:40:59,192 --> 00:41:00,346
Are you going to hurt me?
621
00:41:00,398 --> 00:41:02,355
I'm not sure.
622
00:41:03,493 --> 00:41:06,840
Because you...
623
00:41:06,891 --> 00:41:09,819
You're my existential crisis.
624
00:41:09,886 --> 00:41:12,279
Do I kill you?
625
00:41:12,365 --> 00:41:14,288
Do I not kill you?
626
00:41:14,373 --> 00:41:15,676
Please don't.
627
00:41:15,744 --> 00:41:17,300
But I have to, jessica.
628
00:41:17,385 --> 00:41:19,526
Because I'm not human.
629
00:41:19,593 --> 00:41:23,107
And I miss it. I miss it more
than anything in the world.
630
00:41:23,159 --> 00:41:25,333
That's my secret.
631
00:41:25,419 --> 00:41:29,568
But there's only so much
hurt a man can take.
632
00:41:29,635 --> 00:41:31,977
Please don't.
633
00:41:36,664 --> 00:41:38,856
Ok.
634
00:41:44,966 --> 00:41:47,257
You're free to go.
635
00:41:52,898 --> 00:41:55,408
No!
636
00:41:55,409 --> 00:42:01,428
... Sync by Rafael UPD...
www.addic7ed.com/42012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.