All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E12.720p.HDTV.x264-IMMERSE-Holy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,800 Sync by Holy @Phudeviet.org 2 00:00:00,866 --> 00:00:02,621 Previously on "The Vampire Diaries"... 3 00:00:02,745 --> 00:00:04,447 Vampires and werewolves used to roam freely 4 00:00:04,482 --> 00:00:05,623 until a shaman put a curse on them. 5 00:00:05,675 --> 00:00:07,515 To limit their power. Since then, werewolves. 6 00:00:07,599 --> 00:00:08,769 Can only turn on a full moon. 7 00:00:08,820 --> 00:00:10,411 And vampires are weakened by the sun. 8 00:00:10,446 --> 00:00:12,159 You're saying that the oldest vampire 9 00:00:12,194 --> 00:00:14,343 in the history of time ls coming after me? 10 00:00:14,427 --> 00:00:16,803 You want to find klaus? Start with isobel. Elena's mother. 11 00:00:16,904 --> 00:00:18,058 I'm prepared to offer you a deal. 12 00:00:18,143 --> 00:00:19,062 What kind of a deal? 13 00:00:19,147 --> 00:00:20,065 I need you to stay put. 14 00:00:20,152 --> 00:00:22,124 And stop trying to get yourself killed. 15 00:00:22,192 --> 00:00:23,530 Why are you helping me? 16 00:00:23,582 --> 00:00:25,137 I don't want you to be alone. 17 00:00:25,205 --> 00:00:27,213 A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend. 18 00:00:27,264 --> 00:00:28,316 Do you understand me? 19 00:00:28,384 --> 00:00:31,229 What are you doing here? I miss you. 20 00:00:31,280 --> 00:00:32,903 Hey. I'm jules. 21 00:00:32,954 --> 00:00:34,592 I'm trying to track down mason. 22 00:00:34,678 --> 00:00:36,383 You should leave town. Are you threatening me? 23 00:00:36,435 --> 00:00:39,480 On a full moon. 24 00:00:39,565 --> 00:00:41,438 It's healing. 25 00:00:41,490 --> 00:00:42,994 Ohh. 26 00:01:50,559 --> 00:01:52,031 Morning. 27 00:01:54,174 --> 00:01:55,880 Everything all right here? 28 00:02:02,877 --> 00:02:04,750 It was an animal. 29 00:02:04,802 --> 00:02:07,846 A wolf. It came at us in the night. 30 00:02:07,930 --> 00:02:09,101 Are you ok? 31 00:02:09,153 --> 00:02:10,942 Yes. 32 00:02:11,028 --> 00:02:13,303 But my friends! 33 00:02:13,370 --> 00:02:15,662 They're all dead. 34 00:02:15,713 --> 00:02:18,339 I'm calling it in. 35 00:02:25,034 --> 00:02:26,306 Come in, dispatch. 36 00:02:26,374 --> 00:02:28,046 Go ahead, jerry. 37 00:02:32,272 --> 00:02:37,614 ... Sync by Rafael UPD... www.addic7ed.com/ 38 00:02:37,649 --> 00:02:40,197 Stefan? 39 00:02:43,796 --> 00:02:45,619 Stefan? 40 00:02:45,670 --> 00:02:48,900 You're standing right behind me, aren't you? 41 00:02:48,967 --> 00:02:50,657 Yep. 42 00:02:53,788 --> 00:02:55,427 Mmm. 43 00:02:55,495 --> 00:02:57,770 Ahh. 44 00:03:01,687 --> 00:03:03,191 Good morning. 45 00:03:03,243 --> 00:03:04,631 I don't want us to be apart anymore. 46 00:03:04,699 --> 00:03:05,921 Ever. 47 00:03:06,005 --> 00:03:08,983 Me, neither. But... 48 00:03:09,050 --> 00:03:11,694 Don't ruin the moment. 49 00:03:15,294 --> 00:03:17,937 You're about to ruin the moment, aren't you? 50 00:03:18,021 --> 00:03:19,560 I'm totally ruining the moment. 51 00:03:19,611 --> 00:03:23,159 I can't just pretend like everything's ok. 52 00:03:23,243 --> 00:03:24,748 Katherine's locked away in the tomb. 53 00:03:24,799 --> 00:03:25,953 I know, 54 00:03:26,004 --> 00:03:28,295 But we still have this pressing little issue. 55 00:03:28,348 --> 00:03:30,823 Of you being klaus' human sacrifice. 56 00:03:30,907 --> 00:03:33,417 Yes, but elijah promised to keep me. 57 00:03:33,485 --> 00:03:35,660 And everyone else safe as long as we played by his rules. 58 00:03:35,711 --> 00:03:38,505 Right. As long as you played by his rules. 59 00:03:38,557 --> 00:03:41,316 Please don't go after isobel. 60 00:03:41,367 --> 00:03:42,573 Katherine said isobel could have some answers, 61 00:03:42,657 --> 00:03:45,467 And I just have a couple questions, that's all. 62 00:03:45,535 --> 00:03:48,396 Stefan, I made a deal with elijah. 63 00:03:48,482 --> 00:03:49,902 Right. You made a deal with him. 64 00:03:49,987 --> 00:03:51,191 I didn't make one. 65 00:03:51,243 --> 00:03:53,033 You should keep your deal. 66 00:03:53,084 --> 00:03:54,840 Stefan, I don't want anyone else to get hurt. 67 00:03:54,908 --> 00:03:58,053 When have I ever wanted somebody to get hurt? 68 00:04:01,954 --> 00:04:04,830 Vervain. I made it light, 69 00:04:04,916 --> 00:04:06,621 But are you sure? Just because katherine. 70 00:04:06,673 --> 00:04:07,643 Built up a tolerance... Yes. 71 00:04:07,728 --> 00:04:10,437 Bottom's up. 72 00:04:14,589 --> 00:04:17,098 Ohh! 73 00:04:21,852 --> 00:04:23,541 Oh! 74 00:04:24,715 --> 00:04:25,667 Ohh. 75 00:04:25,718 --> 00:04:26,672 You ok? 76 00:04:26,723 --> 00:04:28,713 Yeah. Ugh. 77 00:04:28,765 --> 00:04:31,390 How can elijah compel another vampire? 78 00:04:31,443 --> 00:04:33,868 He's an original. I don't really know what that means. 79 00:04:33,919 --> 00:04:37,131 I don't think anybody really knows what that means. 80 00:04:37,217 --> 00:04:38,386 Well... 81 00:04:38,438 --> 00:04:40,864 Except maybe isobel. 82 00:04:40,931 --> 00:04:43,793 And we should ask her. 83 00:04:50,655 --> 00:04:53,332 I was born in 1450. 84 00:04:53,416 --> 00:04:56,546 That makes me 560 years old. 85 00:04:56,630 --> 00:04:59,441 If you were a bottle of wine... 86 00:04:59,508 --> 00:05:00,880 So I can die. 87 00:05:00,949 --> 00:05:04,361 I've lived long enough. 88 00:05:04,412 --> 00:05:06,001 You know, if you're going to be maudlin, 89 00:05:06,052 --> 00:05:07,173 I'm just going to kill you myself. 90 00:05:07,224 --> 00:05:09,382 Just to put me out of your misery. 91 00:05:09,400 --> 00:05:11,575 Come on, it's just a little werewolf bite. 92 00:05:11,659 --> 00:05:14,536 Just a little fatal to a vampire werewolf bite. 93 00:05:14,588 --> 00:05:16,378 Well, according to legend, 94 00:05:16,429 --> 00:05:19,273 Which is a notoriously unreliable source... 95 00:05:19,357 --> 00:05:20,863 Drink up. 96 00:05:20,930 --> 00:05:23,573 Blood heals. 97 00:05:27,458 --> 00:05:29,348 Ahh. 98 00:05:29,433 --> 00:05:31,105 Yeah. 99 00:05:31,156 --> 00:05:33,314 It does feel like it's working. 100 00:05:33,365 --> 00:05:35,089 Let's have a look. Come on. 101 00:05:35,156 --> 00:05:36,627 Let me see. 102 00:05:39,140 --> 00:05:41,114 How is it? 103 00:05:45,298 --> 00:05:47,891 Definitely...Better. 104 00:05:48,813 --> 00:05:50,820 Right, elena? 105 00:05:54,119 --> 00:05:55,790 Um... 106 00:05:55,876 --> 00:05:59,305 It's not bad. Where's stefan? 107 00:05:59,373 --> 00:06:02,653 He left. I need you to talk to him. 108 00:06:02,737 --> 00:06:04,075 He's convinced that he has to find isobel. 109 00:06:04,126 --> 00:06:06,301 But I think that's going to upset elijah. 110 00:06:06,369 --> 00:06:08,645 No can do. I'm with stefan on this one. 111 00:06:08,729 --> 00:06:11,557 But if you could play nurse. 112 00:06:11,624 --> 00:06:13,180 For a little while... It's not necessary. 113 00:06:13,248 --> 00:06:14,954 It is necessary. Elena's a do-gooder. 114 00:06:15,005 --> 00:06:18,050 It's in her nature. She just can't resist. 115 00:06:20,845 --> 00:06:23,354 Damon. 116 00:06:23,405 --> 00:06:25,195 Is she going to die? 117 00:06:25,247 --> 00:06:27,538 Probably. 118 00:06:27,590 --> 00:06:30,602 The wolf bite caused some kind of infection. It's getting worse. 119 00:06:30,687 --> 00:06:31,991 Like poison? 120 00:06:32,059 --> 00:06:34,032 I don't know, elena. 121 00:06:34,084 --> 00:06:35,589 I'm not an expert in the field. 122 00:06:35,673 --> 00:06:38,518 I'm sorry. Death happens. 123 00:06:38,586 --> 00:06:41,731 We come, we go. Sooner she dies, the better. 124 00:06:41,783 --> 00:06:43,623 It's gloomy as hell in here. 125 00:07:01,732 --> 00:07:04,827 How you feeling? I'm ok. 126 00:07:04,878 --> 00:07:06,919 Sore. Every muscle aches. 127 00:07:07,003 --> 00:07:08,058 You did it. 128 00:07:08,175 --> 00:07:10,098 You know, you... 129 00:07:10,184 --> 00:07:13,362 Your first full moon, and you didn't hurt anyone. 130 00:07:13,413 --> 00:07:15,069 And it'll get easier. 131 00:07:15,121 --> 00:07:18,015 You'll get better at it, you'll learn to control it, 132 00:07:18,100 --> 00:07:19,253 And it won't hurt so much. 133 00:07:19,305 --> 00:07:21,646 Well, we don't know any of that for sure. 134 00:07:21,732 --> 00:07:25,111 No, but small victories, tyler. 135 00:07:25,163 --> 00:07:26,884 Last night was a victory. 136 00:07:26,953 --> 00:07:28,123 You know, let's take it. 137 00:07:29,765 --> 00:07:32,659 Look, I really want to thank you. 138 00:07:33,665 --> 00:07:34,818 I don't know what I would have done. 139 00:07:34,869 --> 00:07:37,344 If you hadn't been there. 140 00:07:43,572 --> 00:07:45,077 Um... 141 00:07:45,161 --> 00:07:46,968 Yeah, anyway, um, 142 00:07:47,036 --> 00:07:48,593 Next month we should probably, uh, 143 00:07:48,677 --> 00:07:52,743 Reinforce the wall, because it almost got me that one time, 144 00:07:52,827 --> 00:07:54,566 And it just would have been, 145 00:07:54,618 --> 00:07:57,244 Um... What? 146 00:07:57,296 --> 00:07:59,587 Never mind. It's... 147 00:07:59,639 --> 00:08:00,926 Wait, no, hey. 148 00:08:00,977 --> 00:08:02,867 No, what... what is it? 149 00:08:02,935 --> 00:08:06,332 Well, it's not a big thing. 150 00:08:06,416 --> 00:08:09,680 It's just that one bite, 151 00:08:09,764 --> 00:08:12,440 And it's, uh, you know, 152 00:08:12,492 --> 00:08:13,981 Curtains for me. 153 00:08:14,032 --> 00:08:15,988 What are you talking about? 154 00:08:16,040 --> 00:08:18,215 The legend says that. 155 00:08:18,299 --> 00:08:20,441 A bite from a werewolf. 156 00:08:20,508 --> 00:08:23,453 Can kill a vampire. 157 00:08:23,520 --> 00:08:26,331 How do you know that? 158 00:08:26,383 --> 00:08:28,591 I... 159 00:08:29,730 --> 00:08:31,269 I think it read it somewhere. Um... 160 00:08:31,353 --> 00:08:34,415 Hey, caroline. Do you have a second? 161 00:08:34,499 --> 00:08:37,512 Hey, matt. Uh, yeah, sure. 162 00:08:38,684 --> 00:08:41,393 I'll see you guys later. 163 00:08:41,445 --> 00:08:43,787 That was nothing, ok? There is nothing. 164 00:08:43,873 --> 00:08:46,046 Going on between tyler and I. 165 00:08:46,115 --> 00:08:47,887 We were just talking... I believe you. 166 00:08:47,956 --> 00:08:49,761 Hey, look, caroline, 167 00:08:49,812 --> 00:08:51,602 You're a lot of things but you're not a liar. 168 00:08:51,653 --> 00:08:54,648 You've always been straight with me. I believe you. 169 00:08:54,701 --> 00:08:57,544 Well...Good. 170 00:08:57,628 --> 00:09:00,271 And that's why I want to be straight with you, 171 00:09:00,340 --> 00:09:02,280 Because I... I think we got. 172 00:09:02,348 --> 00:09:03,737 Some wires crossed here. 173 00:09:03,821 --> 00:09:07,034 Oh, ok. 174 00:09:07,085 --> 00:09:09,058 And you know how tongue-tied I get, 175 00:09:09,142 --> 00:09:12,322 And, well, I don't like this. 176 00:09:12,390 --> 00:09:15,066 Whatever this is that's going on between us, 177 00:09:15,117 --> 00:09:18,247 And I... 178 00:09:18,298 --> 00:09:21,141 I just want to... 179 00:09:29,260 --> 00:09:32,321 Hey. You can't... 180 00:09:32,406 --> 00:09:34,866 What? Just... 181 00:09:34,950 --> 00:09:35,870 But caroline... 182 00:09:35,954 --> 00:09:37,426 No, matt, ok? 183 00:09:40,105 --> 00:09:41,309 Sheriff forbes. 184 00:09:41,361 --> 00:09:43,786 Hi. I'm mason lockwood's friend from florida. 185 00:09:43,853 --> 00:09:45,861 Jules, right? 186 00:09:45,913 --> 00:09:47,083 Is there any news? 187 00:09:47,167 --> 00:09:49,174 No one's heard from him. 188 00:09:49,226 --> 00:09:50,848 I've opened an investigation. 189 00:09:50,899 --> 00:09:52,991 As soon I hear anything, I'll let you know. 190 00:09:56,540 --> 00:09:58,513 Hey, damon. 191 00:09:58,582 --> 00:10:01,275 The, uh, wolf is at the grill. 192 00:10:01,359 --> 00:10:03,066 Thank you. 193 00:10:04,489 --> 00:10:07,250 Ah, is that the... wow. 194 00:10:07,301 --> 00:10:09,927 Yeah, yeah. 195 00:10:10,012 --> 00:10:12,237 I just left damon a message. 196 00:10:12,304 --> 00:10:13,827 So you're doing his dirty work for him now. 197 00:10:13,912 --> 00:10:16,170 Well, she could have a cure for rose. 198 00:10:16,255 --> 00:10:18,714 I couldn't find anything in isobel's research. 199 00:10:18,798 --> 00:10:20,838 Except that it's fatal. 200 00:10:20,890 --> 00:10:22,780 Do you still know of a way. 201 00:10:22,848 --> 00:10:24,873 To get in touch with isobel? 202 00:10:24,957 --> 00:10:28,254 Even if I did, she isn't going to help. 203 00:10:29,425 --> 00:10:34,027 Katherine said that isobel knew of klaus. 204 00:10:34,078 --> 00:10:36,789 So this isn't about rose. 205 00:10:36,857 --> 00:10:39,884 It's about elena. 206 00:10:45,074 --> 00:10:46,998 I have an old number. 207 00:10:47,083 --> 00:10:49,006 Probably out of service. 208 00:10:49,075 --> 00:10:50,579 No harm in giving it to me, then? 209 00:10:50,647 --> 00:10:52,487 You know you can't trust isobel. 210 00:10:52,571 --> 00:10:54,160 Even when it comes to elena. 211 00:10:54,246 --> 00:10:55,801 I know that. 212 00:10:55,869 --> 00:10:57,507 All right. 213 00:10:57,593 --> 00:10:59,265 I'll see if I can find the number. 214 00:10:59,332 --> 00:11:02,529 If I do, I'll text it to you. 215 00:11:04,521 --> 00:11:06,546 I hate this. 216 00:11:06,630 --> 00:11:10,060 I'm a vampire. I haven't had a cold in 5 centuries. 217 00:11:13,726 --> 00:11:15,449 Just get in bed. 218 00:11:15,534 --> 00:11:16,838 We don't get sick. When we die, 219 00:11:16,906 --> 00:11:18,260 It's fast and sudden. 220 00:11:18,345 --> 00:11:21,089 And it's now drawn out with an illness. 221 00:11:21,141 --> 00:11:23,649 You're not going to die. 222 00:11:23,735 --> 00:11:25,207 Such a human thing to say. 223 00:11:32,805 --> 00:11:35,448 You've never been in damon's room before, have you? 224 00:11:42,027 --> 00:11:44,904 It's not what you expected? 225 00:11:44,990 --> 00:11:48,971 It's just a room with a bed. 226 00:11:49,056 --> 00:11:51,900 Maybe I expected there to be silk sheets. 227 00:11:54,244 --> 00:11:56,786 You're lucky, you know. 228 00:11:56,871 --> 00:11:59,716 No one's ever loved me the way you're loved. 229 00:11:59,767 --> 00:12:01,925 I doubt that. 230 00:12:01,976 --> 00:12:05,372 Trevor was my best friend. Nothing more. 231 00:12:05,440 --> 00:12:07,414 I spent all those years on the run from elijah. 232 00:12:07,482 --> 00:12:11,815 I just never thought it was a good idea to set up roots. 233 00:12:11,901 --> 00:12:14,494 The whole idea of a family is not exactly compatible. 234 00:12:14,579 --> 00:12:16,033 With being a vampire. 235 00:12:18,629 --> 00:12:21,472 Why are you so eager to give up? 236 00:12:21,523 --> 00:12:23,180 I'm not giving up on anything. Here. 237 00:12:23,231 --> 00:12:26,543 What do you call this whole deal with elijah? 238 00:12:26,628 --> 00:12:28,217 I call it my best option. 239 00:12:28,302 --> 00:12:30,594 It's your easiest option. 240 00:12:31,767 --> 00:12:33,355 That's not fair. 241 00:12:33,407 --> 00:12:36,033 You really think that your witch friend destroyed the moonstone? 242 00:12:36,084 --> 00:12:37,238 I spoke with bonnie. 243 00:12:37,289 --> 00:12:38,744 I know that she had the help of another witch. 244 00:12:38,796 --> 00:12:43,396 Assuming it's elijah's witch, so, no, I don't. 245 00:12:44,553 --> 00:12:48,217 You really are determined to die, aren't you? 246 00:12:49,640 --> 00:12:52,518 At least I ran. You're not even trying. 247 00:12:56,033 --> 00:12:58,627 I'm so tired. 248 00:13:09,373 --> 00:13:12,550 No, stop, wait. 249 00:13:12,602 --> 00:13:14,325 Tell him to prepare the horses. 250 00:13:14,393 --> 00:13:17,722 It's ok, rose. Just get some sleep. 251 00:13:17,757 --> 00:13:19,128 You'll feel better when you wake up. 252 00:13:19,213 --> 00:13:21,304 Trevor, don't be so stupid. 253 00:13:21,389 --> 00:13:23,763 We're never going to make it there before the sun. 254 00:13:25,321 --> 00:13:28,299 Oh, elena. 255 00:13:28,384 --> 00:13:29,923 Elena, I need more blood. 256 00:13:29,974 --> 00:13:31,513 Yeah, of course, here. 257 00:13:31,597 --> 00:13:34,575 Here. 258 00:13:38,878 --> 00:13:40,851 Ok, you're all right. 259 00:13:57,622 --> 00:14:00,551 It's all your fault, katerina! 260 00:14:05,541 --> 00:14:06,679 You, katerina. You did this! 261 00:14:06,763 --> 00:14:08,267 Elena! Rose, rose, I'm elena! You traitor! 262 00:14:08,335 --> 00:14:10,811 I'm not katherine! 263 00:14:13,792 --> 00:14:15,465 Elena? 264 00:14:18,562 --> 00:14:19,347 Oh, my god. 265 00:14:19,399 --> 00:14:21,238 It's me, it's elena. 266 00:14:21,322 --> 00:14:24,586 Oh, my god, elena, I'm so sorry. 267 00:14:24,670 --> 00:14:27,681 I don't know what's happening to me. I'm sorry. 268 00:14:27,748 --> 00:14:29,472 You're going to be all right. 269 00:14:29,557 --> 00:14:32,769 My mind, I'm... 270 00:14:33,774 --> 00:14:35,129 It was just for a second. 271 00:14:35,214 --> 00:14:36,552 I'm sorry. Don't be scared of me. 272 00:14:36,620 --> 00:14:38,476 I'm not. 273 00:14:38,561 --> 00:14:39,982 I'm not. 274 00:14:40,067 --> 00:14:43,280 But...You need to rest. 275 00:14:43,331 --> 00:14:45,841 I'm scared. 276 00:14:45,925 --> 00:14:48,217 You're not alone. I'm right here. 277 00:14:48,302 --> 00:14:49,723 Here, where's here? 278 00:14:49,808 --> 00:14:53,321 Damon's bedroom. You're in damon's bedroom. 279 00:14:56,836 --> 00:14:59,346 I want to go home. 280 00:15:00,435 --> 00:15:02,527 Tell me about it. 281 00:15:04,903 --> 00:15:07,296 St. Austell. 282 00:15:07,364 --> 00:15:11,597 30 kilometers south of london. 283 00:15:11,648 --> 00:15:14,878 With fields and trees and horses. 284 00:15:14,945 --> 00:15:16,970 Sounds beautiful. 285 00:15:17,055 --> 00:15:20,802 When you live long enough, everything disappears. 286 00:15:22,861 --> 00:15:27,664 So much time wasted. I just wish I hadn't been so afraid. 287 00:15:48,803 --> 00:15:50,860 Isobel, it's stefan salvatore. 288 00:15:50,928 --> 00:15:53,036 I, um, I need to speak with you. 289 00:15:53,103 --> 00:15:55,110 It's about elena. 290 00:15:55,163 --> 00:15:57,655 Please know that it's important. 291 00:16:06,342 --> 00:16:08,684 What are you doing here? I've been waiting for you. 292 00:16:08,768 --> 00:16:10,725 Listen, there's a lot of people here. 293 00:16:10,810 --> 00:16:15,127 Well, damn. There goes my plan to rip her spleen through her back. 294 00:16:15,194 --> 00:16:17,303 Hey, listen. I know you're upset about rose. 295 00:16:17,370 --> 00:16:20,248 Why does everybody think I'm upset about rose? 296 00:16:20,316 --> 00:16:22,356 I'm fine. I don't know if you know this, 297 00:16:22,408 --> 00:16:24,616 But sometimes vampires die. 298 00:16:25,705 --> 00:16:27,578 I'm going to have a friendly chat. 299 00:16:27,631 --> 00:16:30,357 With ladywolf, brother. Ease up. 300 00:16:35,497 --> 00:16:38,307 Hello? 301 00:16:38,391 --> 00:16:40,181 Well. 302 00:16:40,265 --> 00:16:43,494 If it isn't the one I meant to kill. 303 00:16:43,579 --> 00:16:44,867 I'll have to get that right next time. 304 00:16:44,952 --> 00:16:47,628 You won't live to see another full moon. 305 00:16:47,679 --> 00:16:50,474 Unless... 306 00:16:50,525 --> 00:16:54,490 Unless you tell me how to cure a wolf bite. 307 00:16:54,542 --> 00:16:56,498 And then I won't kill you. 308 00:16:56,549 --> 00:16:58,875 Promise? 309 00:17:00,365 --> 00:17:02,072 Yes. 310 00:17:08,967 --> 00:17:11,645 Bite me. 311 00:17:15,545 --> 00:17:17,418 I'm not afraid of you. 312 00:17:17,470 --> 00:17:19,594 Then you are very, very stupid. 313 00:17:19,645 --> 00:17:22,273 How's your friend? Rose. 314 00:17:22,324 --> 00:17:25,451 Is that her name? Have the chills started? 315 00:17:25,504 --> 00:17:26,590 The unbearable pain. 316 00:17:26,658 --> 00:17:28,297 If there's a cure, tell me. 317 00:17:28,348 --> 00:17:30,188 Or start watching your back. 318 00:17:30,272 --> 00:17:31,510 Did I mention the dementia? 319 00:17:31,562 --> 00:17:33,787 It'll eat away at her brain. 320 00:17:33,854 --> 00:17:36,163 Soon she'll be rabid. 321 00:17:36,214 --> 00:17:38,137 You want a cure? 322 00:17:38,206 --> 00:17:39,812 I'll tell you the only cure that exists. 323 00:17:39,879 --> 00:17:44,898 Take a stake and drive it through her heart. 324 00:17:49,753 --> 00:17:53,988 I brought some clean sheets... 325 00:18:26,924 --> 00:18:27,927 It's elena. 326 00:18:29,300 --> 00:18:30,689 I'm worried about rose. 327 00:18:30,756 --> 00:18:31,926 I think you should come home. 328 00:18:33,519 --> 00:18:35,960 Rose? 329 00:18:58,891 --> 00:19:01,316 Oh, my god. 330 00:19:13,601 --> 00:19:15,491 Katerina. No! 331 00:19:20,630 --> 00:19:23,994 Rose, stop, stop, it's elena. 332 00:19:24,078 --> 00:19:25,533 I'm not katherine. 333 00:19:25,618 --> 00:19:28,344 You're hallucinating. 334 00:19:28,430 --> 00:19:29,634 I'm not katherine. 335 00:19:29,685 --> 00:19:31,810 I'm not katherine. 336 00:20:37,465 --> 00:20:39,941 Elena? 337 00:20:40,008 --> 00:20:43,070 I know that it's you and not katerina. 338 00:20:47,172 --> 00:20:49,379 Elena, please. I need your help. 339 00:20:55,540 --> 00:20:57,747 Caroline. 340 00:21:01,565 --> 00:21:04,359 Why? Why what? 341 00:21:04,426 --> 00:21:05,296 I kissed you. 342 00:21:05,380 --> 00:21:07,003 I know. I... I was there. 343 00:21:07,070 --> 00:21:08,960 So why'd you run away? 344 00:21:09,012 --> 00:21:11,471 You caught me off guard. Yeah? 345 00:21:11,522 --> 00:21:14,099 What did you expect me to do? 346 00:21:14,167 --> 00:21:16,760 Not that. 347 00:21:16,827 --> 00:21:17,847 Well, I'm sorry. 348 00:21:17,932 --> 00:21:19,855 And... And what? 349 00:21:19,940 --> 00:21:21,730 What do you want me to say, matt? 350 00:21:21,814 --> 00:21:22,902 Something. Anything. 351 00:21:22,986 --> 00:21:24,358 How did you feel? 352 00:21:24,409 --> 00:21:27,722 Anything in the realm of truth right now would be nice. 353 00:21:27,806 --> 00:21:29,764 Ok. 354 00:21:29,848 --> 00:21:31,772 I feel... 355 00:21:31,856 --> 00:21:34,232 Like I... 356 00:21:36,091 --> 00:21:39,018 I love you. 357 00:21:40,475 --> 00:21:42,031 I love you. 358 00:21:42,099 --> 00:21:46,166 Then what's the problem? 359 00:21:47,421 --> 00:21:49,898 What are you keeping from me, carrie? 360 00:21:50,935 --> 00:21:54,199 Look, if you love me, you'll tell me. 361 00:21:54,283 --> 00:21:55,922 So what is it? 362 00:22:01,229 --> 00:22:03,570 Hey, matt! We need more burgers. 363 00:22:03,655 --> 00:22:06,298 Yeah, not now, dana. 364 00:23:39,033 --> 00:23:41,961 You ok? 365 00:23:42,766 --> 00:23:45,526 Where's rose? 366 00:23:45,593 --> 00:23:47,600 I don't know. 367 00:24:15,685 --> 00:24:17,558 Excuse me. 368 00:24:19,367 --> 00:24:21,257 Are you ok? 369 00:24:36,774 --> 00:24:38,397 Hi. 370 00:24:38,482 --> 00:24:40,606 Thanks for coming so quickly. 371 00:24:40,657 --> 00:24:42,246 No, I was close by. Liz, what happened? 372 00:24:42,297 --> 00:24:45,426 A vampire. Luckily one of my deputies discovered the body. 373 00:24:45,477 --> 00:24:46,899 Before anyone else saw him. 374 00:24:46,967 --> 00:24:48,807 You have to secure the area, then. 375 00:24:48,858 --> 00:24:53,008 Don't cause a panic, but let's move this party into the cafeteria. 376 00:24:53,092 --> 00:24:55,384 I'll the east side of the school, you go west? 377 00:24:55,469 --> 00:24:56,689 Sure. 378 00:24:56,774 --> 00:24:58,312 Hey, stefan, it's me. 379 00:24:58,363 --> 00:25:00,371 I don't know where you are, but please call me. 380 00:25:00,456 --> 00:25:03,651 It's important. 381 00:25:03,720 --> 00:25:04,973 Hey. 382 00:25:05,041 --> 00:25:07,233 Have you heard from him? Do you know what he's up to? 383 00:25:07,317 --> 00:25:09,241 Baby brother's not exactly my priority right now. 384 00:25:09,309 --> 00:25:11,250 Take this. 385 00:25:11,334 --> 00:25:14,296 Come on, let's go. 386 00:25:15,752 --> 00:25:18,396 Hey, what was going on back there with the police? 387 00:25:18,447 --> 00:25:20,437 Some maintenance man had a heart attack. 388 00:25:20,490 --> 00:25:22,865 He just dropped dead. 389 00:25:29,326 --> 00:25:31,483 Hmm. 390 00:25:44,204 --> 00:25:46,211 Eddie? 391 00:25:52,673 --> 00:25:54,931 Rose, stop! 392 00:25:56,253 --> 00:25:59,198 Rose, rose! It's me, damon. 393 00:25:59,266 --> 00:26:01,458 It's me. 394 00:26:03,718 --> 00:26:06,061 It's damon. 395 00:26:14,764 --> 00:26:17,022 Did I do this? 396 00:26:17,107 --> 00:26:19,030 No! I didn't mean to. 397 00:26:19,116 --> 00:26:20,738 I didn't mean to hurt anyone. 398 00:26:20,822 --> 00:26:22,128 I never wanted to hurt anybody. 399 00:26:22,195 --> 00:26:24,871 I know, I know. 400 00:26:26,044 --> 00:26:29,223 I'm sorry, I'm so sorry. 401 00:26:29,274 --> 00:26:31,666 Come on, let's get you home. 402 00:26:31,733 --> 00:26:35,883 No, I don't have a home. I haven't had a home in so long! 403 00:26:36,973 --> 00:26:39,566 Oh, make it stop! Please, make it stop! 404 00:26:39,617 --> 00:26:43,800 Oh, make it stop! 405 00:26:59,901 --> 00:27:01,857 Hi there. 406 00:27:03,833 --> 00:27:05,055 I'm sorry. 407 00:27:05,140 --> 00:27:06,679 You went on a murderous rampage. 408 00:27:06,746 --> 00:27:10,192 It happens. 409 00:27:11,834 --> 00:27:13,590 I'm sorry, elena. 410 00:27:13,675 --> 00:27:17,272 I don't like taking human life. I never have. 411 00:27:17,357 --> 00:27:19,448 You shouldn't be here. 412 00:27:22,796 --> 00:27:24,753 That's the worst part about death... the hunt. 413 00:27:24,804 --> 00:27:28,569 The need to kill. 414 00:27:28,637 --> 00:27:30,410 The thirst. 415 00:27:30,478 --> 00:27:34,092 Pleasure it brings you afterwards. 416 00:27:34,159 --> 00:27:37,288 I wasn't mean to be evil. 417 00:27:37,356 --> 00:27:39,681 It hurts. 418 00:27:39,732 --> 00:27:42,358 Well, then stop talking about it. 419 00:27:45,306 --> 00:27:48,233 Damon's a lot like me. 420 00:27:48,318 --> 00:27:51,079 He wants to care, but the minute he does, 421 00:27:51,164 --> 00:27:53,238 He runs away from it. 422 00:27:53,290 --> 00:27:55,011 I'm sorry for what I've done today. 423 00:27:55,078 --> 00:27:56,267 I know. 424 00:27:56,352 --> 00:27:57,941 And you need to fight. 425 00:27:58,025 --> 00:28:00,083 I know that you're scared, but you have to do it anyway. 426 00:28:06,226 --> 00:28:09,187 Mmm. 427 00:28:09,272 --> 00:28:11,814 Mmm. 428 00:28:11,865 --> 00:28:14,258 Why are you so nice to me? 429 00:28:14,325 --> 00:28:17,438 Us humans. 430 00:28:18,476 --> 00:28:21,053 You can never forget it. 431 00:28:21,121 --> 00:28:24,333 What it's like to be human. 432 00:28:25,305 --> 00:28:27,597 It haunts me. 433 00:28:27,665 --> 00:28:30,391 It's the only thing that's kept me going. 434 00:28:34,443 --> 00:28:38,058 It doesn't hurt as much anymore. 435 00:28:46,292 --> 00:28:48,232 What do we do? 436 00:28:50,324 --> 00:28:52,499 Go. Damon... 437 00:28:52,584 --> 00:28:53,789 Just go. I've got this. 438 00:28:53,840 --> 00:28:57,170 Oh, my god! Make it stop! Make it stop! 439 00:28:59,112 --> 00:29:02,374 I can't take this anymore, make it stop! 440 00:29:10,314 --> 00:29:11,986 Hey. 441 00:29:13,242 --> 00:29:14,748 Where have you been? 442 00:29:14,799 --> 00:29:16,974 Uh, school. What's up? 443 00:29:17,058 --> 00:29:19,233 What do you want? 444 00:29:19,300 --> 00:29:21,307 We need to talk. 445 00:29:21,360 --> 00:29:23,367 Why? 446 00:29:25,292 --> 00:29:27,651 What's wrong with you? 447 00:29:27,719 --> 00:29:30,396 I just don't understand one thing. 448 00:29:30,480 --> 00:29:32,520 What? 449 00:29:32,589 --> 00:29:34,546 Why would you risk it? 450 00:29:34,614 --> 00:29:38,495 If a werewolf bite kills a vampire... 451 00:29:38,564 --> 00:29:40,872 Why would you risk it? 452 00:29:40,940 --> 00:29:43,802 Because you needed help. 453 00:29:43,870 --> 00:29:45,960 I could have killed you. 454 00:29:46,046 --> 00:29:48,922 But you didn't. 455 00:29:48,974 --> 00:29:51,098 Y... 456 00:29:51,166 --> 00:29:54,093 I don't understand you, caroline. 457 00:29:56,388 --> 00:29:59,315 Why is it so hard for you to let someone else help you? 458 00:29:59,400 --> 00:30:00,688 Well, that's not it. 459 00:30:00,773 --> 00:30:02,194 Yeah, it is, tyler. 460 00:30:02,278 --> 00:30:04,169 It's like yo... you don't want anyone to care about you. 461 00:30:04,253 --> 00:30:06,211 And, I'm sorry, I care. 462 00:30:06,295 --> 00:30:09,357 I care, tyler, so forgive me if I overstep my boundaries. 463 00:30:09,442 --> 00:30:11,516 By actually giving a... 464 00:30:25,709 --> 00:30:28,219 Oh! 465 00:30:28,271 --> 00:30:31,064 You can't do that. 466 00:30:31,952 --> 00:30:34,160 I'm sorry. It's... 467 00:30:35,383 --> 00:30:38,896 Everyone just needs to stop kissing me! 468 00:30:42,244 --> 00:30:46,795 Who'd have thought you'd be a nice guy? 469 00:30:46,846 --> 00:30:48,971 I'm not nice. 470 00:30:49,022 --> 00:30:52,118 I'm mean. I like it. 471 00:30:52,186 --> 00:30:55,130 You lie. 472 00:30:55,198 --> 00:30:58,645 Shh, shh. Just sleep. 473 00:30:58,712 --> 00:31:01,222 Just sleep. 474 00:31:42,679 --> 00:31:45,756 This was my favorite place to come as a girl. 475 00:31:45,841 --> 00:31:47,548 How did you know? 476 00:31:47,615 --> 00:31:50,777 Word gets around. 477 00:31:51,950 --> 00:31:54,710 You told elena. 478 00:31:54,777 --> 00:31:56,802 Am I dreaming? 479 00:32:04,753 --> 00:32:06,844 The sun is so warm. 480 00:32:06,929 --> 00:32:09,806 I miss this. 481 00:32:09,857 --> 00:32:12,349 I miss being human. 482 00:32:12,402 --> 00:32:14,860 Humanity's not all it's cracked up to be. 483 00:32:14,912 --> 00:32:18,392 I had friends. I had a family. I mattered. 484 00:32:18,476 --> 00:32:19,714 You still do. 485 00:32:19,765 --> 00:32:21,689 No. 486 00:32:23,782 --> 00:32:25,739 But you do. 487 00:32:25,790 --> 00:32:28,969 You built a life, whether you want to admit it or not. 488 00:32:29,053 --> 00:32:30,926 I spent 500 years just existing. 489 00:32:30,978 --> 00:32:32,450 You didn't have a choice. 490 00:32:32,535 --> 00:32:33,740 You were running from klaus. 491 00:32:33,791 --> 00:32:35,748 There's always a choice. 492 00:32:37,757 --> 00:32:40,968 You know, you are ruining our perfect day. 493 00:32:41,020 --> 00:32:43,529 With your strange philosophical babbling. 494 00:32:47,213 --> 00:32:49,354 I'd like to enjoy the fresh air. 495 00:32:49,438 --> 00:32:51,445 Will you enjoy it with me? 496 00:32:52,484 --> 00:32:54,877 For a while. 497 00:33:13,371 --> 00:33:15,914 Thank you. 498 00:33:15,965 --> 00:33:18,642 For what? 499 00:33:18,726 --> 00:33:20,768 The pain's gone. 500 00:33:20,819 --> 00:33:23,194 I'm glad. 501 00:33:23,278 --> 00:33:25,503 Will I see them again? 502 00:33:25,588 --> 00:33:27,679 My family? 503 00:33:28,852 --> 00:33:31,612 I think you will see whoever you want to see. 504 00:33:31,680 --> 00:33:34,624 That would be nice. 505 00:33:34,692 --> 00:33:36,532 Maybe I'll see trevor, too. 506 00:33:36,583 --> 00:33:39,813 I'm not afraid anymore. 507 00:34:00,968 --> 00:34:03,361 I'll race you to the trees. 508 00:34:03,445 --> 00:34:04,582 Well, you'll lose. 509 00:34:04,649 --> 00:34:06,540 I'm older and faster. 510 00:34:06,624 --> 00:34:08,381 Oh, you think? 511 00:34:08,465 --> 00:34:11,778 Well, I'm compelling this dream, maybe I'll cheat. 512 00:34:11,846 --> 00:34:14,189 On the count of three. 513 00:34:16,750 --> 00:34:19,543 One... 514 00:34:19,595 --> 00:34:21,100 Two... 515 00:34:58,983 --> 00:35:01,023 Here's your vampire. 516 00:35:02,581 --> 00:35:03,969 How did you find her? 517 00:35:04,036 --> 00:35:05,727 Doesn't matter. What matters. 518 00:35:05,811 --> 00:35:07,568 Is that it's over. Thank you, damon. 519 00:35:07,652 --> 00:35:09,392 Once again, you've helped keep this town safe. 520 00:35:09,444 --> 00:35:11,702 I'll take care of burying the body. 521 00:35:19,065 --> 00:35:22,446 Thank you for coming. 522 00:35:22,498 --> 00:35:24,270 So what do you want from me? 523 00:35:24,339 --> 00:35:25,811 Just to be your friend. 524 00:35:25,895 --> 00:35:27,768 Mason would have wanted that. 525 00:35:31,116 --> 00:35:33,491 I know about mason. 526 00:35:34,799 --> 00:35:37,324 And you. 527 00:35:37,393 --> 00:35:38,865 You know what? 528 00:35:38,933 --> 00:35:40,739 I know you're a werewolf. 529 00:35:40,807 --> 00:35:43,918 And I know your little friend caroline. 530 00:35:43,986 --> 00:35:45,593 Is a vampire. 531 00:35:45,660 --> 00:35:46,880 How do you know about caroline? 532 00:35:46,931 --> 00:35:48,705 You can't sniff them out? 533 00:35:50,780 --> 00:35:52,872 Oh, my god. 534 00:35:52,939 --> 00:35:55,968 You're brand new. 535 00:35:56,054 --> 00:35:58,111 How many times have you turned? 536 00:36:01,608 --> 00:36:04,420 Hey. I can help you. 537 00:36:06,681 --> 00:36:08,052 Do you know where mason is? 538 00:36:08,119 --> 00:36:09,859 He's dead, tyler. 539 00:36:09,944 --> 00:36:12,202 He was murdered. 540 00:36:12,286 --> 00:36:13,206 No. 541 00:36:13,291 --> 00:36:14,344 You want to know who murdered him? 542 00:36:14,429 --> 00:36:15,800 It... just stop. 543 00:36:15,852 --> 00:36:16,888 Your little blonde vampire did. 544 00:36:16,974 --> 00:36:18,059 No. 545 00:36:18,145 --> 00:36:19,985 Caroline would never do that. 546 00:36:20,036 --> 00:36:22,662 She and her little vampire friends were behind it, tyler. 547 00:36:22,713 --> 00:36:24,052 Caroline is the only vampire in town. 548 00:36:24,136 --> 00:36:26,177 Is that what she told you? She lied. 549 00:36:26,228 --> 00:36:29,406 This town is crawling with vampires. 550 00:36:29,492 --> 00:36:32,569 But don't worry. We'll get them. 551 00:36:34,295 --> 00:36:37,139 Who are you? 552 00:36:37,224 --> 00:36:39,181 I'm your friend. 553 00:36:41,039 --> 00:36:44,134 There are others like us, and they're on their way. 554 00:36:52,956 --> 00:36:55,599 You were supposed to leave. I did. 555 00:36:55,666 --> 00:36:58,310 But then I came back to make sure that you're ok. 556 00:36:59,533 --> 00:37:02,460 I appreciate the gesture. 557 00:37:02,528 --> 00:37:05,004 I'm just glad it's over. 558 00:37:05,055 --> 00:37:07,715 You know I don't believe that. 559 00:37:07,768 --> 00:37:09,657 Go home, elena. 560 00:37:09,724 --> 00:37:10,829 Get some rest. 561 00:37:10,896 --> 00:37:12,419 It's a whole new day tomorrow. 562 00:37:12,503 --> 00:37:14,879 Damon, I'm your friend. I'm well aware of that. 563 00:37:14,930 --> 00:37:16,887 And a friend usually knows when their friend is hurting. 564 00:37:16,938 --> 00:37:18,360 What do you want to hear? 565 00:37:18,428 --> 00:37:21,406 That I cared about rose? That I'm upset? 566 00:37:21,457 --> 00:37:23,715 Well, I didn't, and I'm not. 567 00:37:23,782 --> 00:37:27,129 There you go, pretending to turn it off, pretending not to feel. 568 00:37:27,181 --> 00:37:29,473 Damon, you're so close. Don't give up. 569 00:37:29,524 --> 00:37:31,331 I feel, elena, ok? 570 00:37:31,415 --> 00:37:33,991 And it sucks. 571 00:37:34,043 --> 00:37:36,937 What sucks even more is that it was supposed to be me. 572 00:37:37,004 --> 00:37:39,615 Jules was coming after me. 573 00:37:39,682 --> 00:37:42,159 You feel guilty. 574 00:37:42,210 --> 00:37:45,388 That would be human of me, wouldn't it, elena? And I'm not human. 575 00:37:45,473 --> 00:37:46,877 You're one to talk about giving up. 576 00:37:46,929 --> 00:37:49,823 It's all you've done, is give up. 577 00:37:49,890 --> 00:37:51,614 Go home. 578 00:37:51,698 --> 00:37:55,714 There's been enough doom and gloom and personal growth for one day. 579 00:38:00,937 --> 00:38:03,279 Ok. I will. 580 00:38:27,597 --> 00:38:30,441 Good night, damon. 581 00:38:41,036 --> 00:38:43,413 Stefan. You're home. 582 00:38:43,464 --> 00:38:45,118 Rose? 583 00:38:49,237 --> 00:38:52,032 I, uh, I called isobel. 584 00:38:52,116 --> 00:38:54,174 I know. I'm sorry. 585 00:38:54,259 --> 00:38:56,132 I had to. It's ok. 586 00:38:57,471 --> 00:39:00,181 Did you find her? Not exactly. 587 00:39:02,878 --> 00:39:04,466 Hello, elena. 588 00:39:05,505 --> 00:39:07,880 Uncle john. 589 00:39:29,571 --> 00:39:30,993 Sir, are you ok? 590 00:39:33,989 --> 00:39:36,683 What happened? 591 00:39:37,973 --> 00:39:39,846 I'm...Lost. 592 00:39:39,897 --> 00:39:41,787 And you're laying in the middle of the road? 593 00:39:43,964 --> 00:39:45,804 Not that kind of lost. 594 00:39:48,433 --> 00:39:51,059 Metaphorically. 595 00:39:51,110 --> 00:39:52,397 Existentially. 596 00:39:52,450 --> 00:39:54,172 Do you need help? 597 00:39:54,239 --> 00:39:55,796 Well... 598 00:39:55,881 --> 00:39:57,385 Yes, I do. 599 00:39:57,436 --> 00:39:58,925 Can you help me? 600 00:39:58,976 --> 00:40:01,101 You're drunk. 601 00:40:01,152 --> 00:40:04,382 No. Uh, well, yes, a little maybe. 602 00:40:04,449 --> 00:40:08,263 No, please don't leave. I really do need help. 603 00:40:08,315 --> 00:40:10,975 Don't move. 604 00:40:11,026 --> 00:40:12,146 I don't want any trouble. 605 00:40:12,197 --> 00:40:14,842 Neither do I. 606 00:40:14,926 --> 00:40:18,607 But it's all I got is trouble. 607 00:40:22,122 --> 00:40:24,464 Why can't I move? 608 00:40:30,223 --> 00:40:31,829 What's your name? 609 00:40:31,896 --> 00:40:34,038 Jessica. Hi, jessica. 610 00:40:34,089 --> 00:40:35,929 I have a secret. 611 00:40:36,013 --> 00:40:37,719 I have a big one. 612 00:40:37,770 --> 00:40:39,610 But I never said it out loud. 613 00:40:39,695 --> 00:40:41,703 I mean, what's the point? 614 00:40:41,770 --> 00:40:42,958 It's not going to change anything. 615 00:40:43,042 --> 00:40:44,833 It's not going to make me good. 616 00:40:44,917 --> 00:40:46,807 Make me adopt a puppy. 617 00:40:46,892 --> 00:40:51,159 I can't be what other people want me to be. 618 00:40:51,243 --> 00:40:53,753 What she wants me to be. 619 00:40:56,096 --> 00:40:59,141 This is who I am, jessica. 620 00:40:59,192 --> 00:41:00,346 Are you going to hurt me? 621 00:41:00,398 --> 00:41:02,355 I'm not sure. 622 00:41:03,493 --> 00:41:06,840 Because you... 623 00:41:06,891 --> 00:41:09,819 You're my existential crisis. 624 00:41:09,886 --> 00:41:12,279 Do I kill you? 625 00:41:12,365 --> 00:41:14,288 Do I not kill you? 626 00:41:14,373 --> 00:41:15,676 Please don't. 627 00:41:15,744 --> 00:41:17,300 But I have to, jessica. 628 00:41:17,385 --> 00:41:19,526 Because I'm not human. 629 00:41:19,593 --> 00:41:23,107 And I miss it. I miss it more than anything in the world. 630 00:41:23,159 --> 00:41:25,333 That's my secret. 631 00:41:25,419 --> 00:41:29,568 But there's only so much hurt a man can take. 632 00:41:29,635 --> 00:41:31,977 Please don't. 633 00:41:36,664 --> 00:41:38,856 Ok. 634 00:41:44,966 --> 00:41:47,257 You're free to go. 635 00:41:52,898 --> 00:41:55,408 No! 636 00:41:55,409 --> 00:42:01,428 ... Sync by Rafael UPD... www.addic7ed.com/42012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.