Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,284
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:01,335 --> 00:00:02,835
Vampires and werewolves
used to roam freely
3
00:00:02,920 --> 00:00:05,839
Until a shaman put a curse
on them to limit their power.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,091
Since then, werewolves
can only turn on a full moon
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,509
And vampires are weakened
by the sun.
6
00:00:09,594 --> 00:00:12,562
The werewolf part of the curse,
it's sealed with a moonstone.
7
00:00:12,630 --> 00:00:14,464
So tell me about your
ex, katherine?
8
00:00:14,515 --> 00:00:15,465
You must be elena.
9
00:00:15,516 --> 00:00:17,267
How do we look
exactly alike?
10
00:00:17,318 --> 00:00:19,436
The moonstone is what
breaks the curse.
11
00:00:19,487 --> 00:00:20,437
Sacrifice is what
breaks it.
12
00:00:20,488 --> 00:00:21,354
The blood of
the doppelganger.
13
00:00:21,439 --> 00:00:22,989
You're the doppelganger.
Elijah.
14
00:00:23,074 --> 00:00:23,973
One of the originals?
15
00:00:24,025 --> 00:00:25,442
It's a legend.
16
00:00:25,493 --> 00:00:26,476
Klaus is the real deal.
17
00:00:26,527 --> 00:00:28,411
The oldest vampire
in the history of time
18
00:00:28,479 --> 00:00:30,413
Is coming after me?
19
00:00:30,481 --> 00:00:31,915
Uhh!
20
00:00:31,982 --> 00:00:33,650
What is happening?
Aah!
21
00:00:33,718 --> 00:00:35,452
Why are you
helping me?
22
00:00:35,503 --> 00:00:37,837
I was alone when I turned.
I don't want that
to happen to you.
23
00:00:37,922 --> 00:00:39,322
I don't want
to be saved.
24
00:00:39,373 --> 00:00:40,790
Not even if it means
that klaus is gonna kill
25
00:00:40,841 --> 00:00:41,958
Every single person
that I love.
26
00:00:42,009 --> 00:00:42,926
Rose marie.
27
00:00:42,993 --> 00:00:44,044
I don't want to run anymore
28
00:00:44,128 --> 00:00:45,545
Because I don't have
anywhere else to run to.
29
00:00:45,630 --> 00:00:48,014
She was just scared.
She didn't mean to run.
30
00:00:48,099 --> 00:00:51,267
Yes, she did.
She's been running
for 500 years.
31
00:00:51,335 --> 00:00:52,852
run!
32
00:00:52,937 --> 00:00:53,937
Let go!
33
00:00:54,004 --> 00:00:55,171
I'll find a way
to get you out.
34
00:00:55,222 --> 00:00:57,140
No matter what happens,
we'll protect her.
35
00:00:57,191 --> 00:00:58,391
Promise?
36
00:00:58,509 --> 00:01:00,360
That right there
was the biggest mistake
37
00:01:00,428 --> 00:01:02,195
You've ever made.
38
00:01:12,156 --> 00:01:14,991
Aah! Aah!
39
00:01:27,018 --> 00:01:28,268
Come on, come on.
40
00:01:30,296 --> 00:01:33,740
It's mason. Leave a message.
41
00:01:33,741 --> 00:01:35,492
Mason, it's tyler again.
42
00:01:35,559 --> 00:01:37,727
Look, your cell's
voicemail's full.
43
00:01:37,778 --> 00:01:38,862
I need to talk to you.
44
00:01:38,913 --> 00:01:40,563
It's a full moon tomorrow,
45
00:01:40,614 --> 00:01:43,450
And I found your recording
and I'm freaking out over here.
46
00:01:43,534 --> 00:01:45,902
So, please call me back.
47
00:01:45,953 --> 00:01:47,403
Please.
48
00:01:47,455 --> 00:01:49,422
Help!
49
00:01:51,675 --> 00:01:54,177
Aah!
50
00:02:08,739 --> 00:02:12,125
Now that you've got this back,
what are you gonna do with it?
51
00:02:12,209 --> 00:02:14,928
Right now, it's
what's binding
the sun and moon curse.
52
00:02:15,012 --> 00:02:16,412
If I can figure out a way
53
00:02:16,464 --> 00:02:18,414
To remove the spell
from the stone,
54
00:02:18,466 --> 00:02:19,847
The stone becomes useless.
55
00:02:19,848 --> 00:02:21,650
And according to katherine,
klaus becomes vengeful.
56
00:02:21,701 --> 00:02:24,369
Maybe. If he finds out.
57
00:02:24,453 --> 00:02:25,853
Bonnie, can't this wait?
58
00:02:25,905 --> 00:02:27,789
Stefan is stuck
in the tomb with katherine.
59
00:02:27,856 --> 00:02:29,190
We've gotta get him out.
60
00:02:29,241 --> 00:02:30,241
Stefan wants me
to focus on this.
61
00:02:30,326 --> 00:02:31,543
Well, don't listen to him.
62
00:02:31,627 --> 00:02:33,545
He thinks
he's protecting me,
but he's wrong.
63
00:02:33,629 --> 00:02:35,130
I'm taking stefan's side
with this one.
64
00:02:35,197 --> 00:02:39,033
I'm not gonna let you get used
in some creepy sacrifice ritual.
65
00:02:39,085 --> 00:02:40,769
What are you guys
arguing about?
66
00:02:40,803 --> 00:02:43,054
Not arguing about anything.
67
00:02:51,764 --> 00:02:53,932
I need a coffee.
68
00:02:58,604 --> 00:03:00,071
What?
69
00:03:00,156 --> 00:03:02,273
Why are you on
some suicide mission?
70
00:03:02,341 --> 00:03:03,908
I'm trying to prevent
everyone else
from getting hurt.
71
00:03:03,993 --> 00:03:06,027
Oh, so bringing klaus
the moonstone
72
00:03:06,078 --> 00:03:07,946
So you can get yourself
killed is ok?
73
00:03:27,967 --> 00:03:29,517
Where are you going?
74
00:03:29,585 --> 00:03:30,852
Um...
75
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
To see stefan.
76
00:03:31,971 --> 00:03:33,722
No, I'm not.
You're lying.
77
00:03:33,773 --> 00:03:34,723
Really?
78
00:03:34,774 --> 00:03:36,391
Tell your face.
79
00:03:36,442 --> 00:03:38,109
Are you serious?
80
00:03:38,194 --> 00:03:40,228
She took the moonstone.
81
00:03:38,194 --> 00:03:40,228
82
00:03:40,279 --> 00:03:42,197
We tested you.
How did you--
83
00:03:42,264 --> 00:03:43,865
And you failed.
84
00:03:46,935 --> 00:03:50,405
Klaus killed katherine's
entire family
85
00:03:50,456 --> 00:03:53,575
Just because
she crossed him.
86
00:03:53,626 --> 00:03:55,543
I can't let that happen.
87
00:04:10,142 --> 00:04:12,243
What did you do?
88
00:04:12,311 --> 00:04:14,679
It's for the best, elena.
89
00:04:22,655 --> 00:04:25,356
You trapped her
in the house?
90
00:04:25,441 --> 00:04:26,991
It's for the best.
Trust me.
91
00:04:27,076 --> 00:04:28,660
Elena's on
a martyr tear.
92
00:04:28,744 --> 00:04:30,495
It rivals
your greatest hits.
93
00:04:30,579 --> 00:04:32,781
You should be glad the witch
and I are getting along.
94
00:04:32,832 --> 00:04:34,165
I brought you this.
95
00:04:34,250 --> 00:04:37,702
Care package--
candles, lanterns...
96
00:04:39,088 --> 00:04:41,456
And...Lunch.
97
00:04:41,507 --> 00:04:44,175
Give that to me, I'm just
gonna have to share it with her.
98
00:04:46,829 --> 00:04:48,196
Yeah.
99
00:04:48,264 --> 00:04:50,298
You know, you two
are surprisingly calm
100
00:04:50,349 --> 00:04:52,517
Considering klaus will
hunt you down and kill you
101
00:04:52,601 --> 00:04:54,219
If you mess up his little plan.
102
00:04:54,303 --> 00:04:56,170
I've been dead before.
I got over it.
103
00:04:56,222 --> 00:04:58,273
Once we deal
with this moonstone,
104
00:04:58,340 --> 00:05:00,275
We're gonna figure a way
to get you out.
105
00:05:00,342 --> 00:05:02,610
Don't worry about me.
106
00:05:02,678 --> 00:05:06,347
Just make sure elena's safe.
107
00:05:12,187 --> 00:05:14,823
Heading out?
108
00:05:14,874 --> 00:05:16,157
Yeah.
109
00:05:16,208 --> 00:05:17,325
Lunch at the grill.
110
00:05:17,376 --> 00:05:19,160
Football practice.
111
00:05:19,211 --> 00:05:20,995
Then we'll probably
go out after.
112
00:05:21,046 --> 00:05:22,046
I'll be late.
113
00:05:25,801 --> 00:05:26,835
Hi.
114
00:05:26,886 --> 00:05:28,887
Hi.
115
00:05:28,971 --> 00:05:32,507
Sorry, rude. You have
no idea who I am.
116
00:05:32,558 --> 00:05:36,377
I'm jules, a friend
of mason's from florida.
117
00:05:36,428 --> 00:05:38,012
You must be tyler.
118
00:05:38,063 --> 00:05:39,046
Yeah.
119
00:05:39,148 --> 00:05:40,732
Nice to meet you.
120
00:05:40,816 --> 00:05:43,234
So, I know it's weird
of me to just stop by,
121
00:05:43,302 --> 00:05:44,936
But I'm trying
to track down mason.
122
00:05:45,020 --> 00:05:46,821
Mason's back in florida.
123
00:05:49,886 --> 00:05:52,304
See, uh, that's the thing.
124
00:05:52,388 --> 00:05:54,222
He's not.
125
00:05:59,195 --> 00:06:02,764
So now I'm playing
historical society hostess
to some writer
126
00:06:02,832 --> 00:06:05,100
Who's doing this book
on small-town virginia.
127
00:06:05,168 --> 00:06:06,068
That sounds...
128
00:06:06,119 --> 00:06:07,786
Lame. Yeah.
But carol lockwood
129
00:06:07,854 --> 00:06:09,321
Played the dead husband card,
130
00:06:09,405 --> 00:06:10,705
Said she was too busy
to deal.
131
00:06:10,773 --> 00:06:12,991
Plus, my sister kept
most of the archives,
132
00:06:13,076 --> 00:06:14,826
So, there you have it.
133
00:06:21,617 --> 00:06:22,717
Hey.
Hey.
134
00:06:22,785 --> 00:06:24,052
What's wrong?
135
00:06:24,120 --> 00:06:26,955
This girl mason knows
stopped by the house.
136
00:06:27,006 --> 00:06:29,674
She said he never
made it back to florida.
137
00:06:29,759 --> 00:06:33,478
My mom's freaking out
and she was on the phone
with your mom when I left.
138
00:06:35,148 --> 00:06:36,464
We should get going.
139
00:06:36,516 --> 00:06:38,299
Yeah.
140
00:06:54,867 --> 00:06:57,169
You should really
lock your door.
141
00:06:58,504 --> 00:06:59,955
Oh, come on, pouty.
142
00:07:00,006 --> 00:07:02,707
At least give me
2 points for ingenuity.
143
00:07:02,792 --> 00:07:04,593
Do you think this is funny?
144
00:07:04,660 --> 00:07:06,845
Yes, elena. I find hilarity
in the lengths that
I have to go to
145
00:07:06,929 --> 00:07:08,997
To repeatedly
save your life.
146
00:07:09,048 --> 00:07:10,298
What did stefan say
about this?
147
00:07:10,349 --> 00:07:11,800
He had a good laugh.
148
00:07:11,851 --> 00:07:15,003
And what did he saw
about elijah
still being alive?
149
00:07:15,054 --> 00:07:18,056
Yeah, that.
150
00:07:18,141 --> 00:07:19,507
I didn't tell him.
151
00:07:19,559 --> 00:07:20,775
Why not?
152
00:07:20,843 --> 00:07:22,177
Well, a--he can't
do anything about it,
153
00:07:22,228 --> 00:07:23,511
And b...
154
00:07:23,563 --> 00:07:24,813
What I just said.
155
00:07:24,864 --> 00:07:26,648
Uh--
156
00:07:26,699 --> 00:07:28,033
Where's bonnie?
157
00:07:28,117 --> 00:07:29,201
I though she
was meeting you.
158
00:07:29,285 --> 00:07:31,236
No. She's on moonstone duty
and I'm on...
159
00:07:31,320 --> 00:07:32,571
Elena patrol.
160
00:07:32,655 --> 00:07:34,873
And who's on tyler lockwood
and the full moon?
161
00:07:34,957 --> 00:07:37,358
Vampire barbie
asked me if she
could handle it
162
00:07:37,410 --> 00:07:39,360
And I said why not?
I figured if she
screwed up,
163
00:07:39,412 --> 00:07:41,863
He'd bite her
and then I'll be rid
of two of my problems.
164
00:07:41,914 --> 00:07:43,698
Hold on a second.
Tonight's the full moon?
165
00:07:44,717 --> 00:07:46,001
Yep, but you're
too absorbed
166
00:07:46,085 --> 00:07:48,720
With your suicidal
tendencies to notice.
167
00:07:48,804 --> 00:07:49,721
What?
168
00:07:49,805 --> 00:07:51,372
Sheriff forbes has
officially declared
169
00:07:51,424 --> 00:07:53,425
Mason lockwood
a missing person.
170
00:07:53,509 --> 00:07:55,043
What? Why?
Some girl from florida
171
00:07:55,094 --> 00:07:57,512
Showed up on
the lockwoods' doorstep
looking for mason.
172
00:07:57,563 --> 00:07:59,097
I don't know,
what girl?
173
00:07:59,182 --> 00:08:00,599
But she's sure got
everyone in a tizzy.
174
00:08:00,683 --> 00:08:02,817
That's not good.
Where are you?
175
00:08:02,885 --> 00:08:05,103
I'm at the grill.
176
00:08:05,188 --> 00:08:06,905
I'm on my way.
177
00:08:08,274 --> 00:08:10,192
Change of plans.
You baby-sit.
178
00:08:10,243 --> 00:08:12,027
Hey, you know,
you should get out,
179
00:08:12,078 --> 00:08:13,862
Enjoy the sun.
180
00:08:13,913 --> 00:08:16,448
Oh, wait. You can't.
181
00:08:20,286 --> 00:08:21,336
Uhh!
182
00:08:36,686 --> 00:08:38,687
Well, maybe he just, like,
183
00:08:38,754 --> 00:08:39,888
Stopped to go surf somewhere.
184
00:08:39,972 --> 00:08:42,423
You know, isn't that
mason's whole thing?
185
00:08:42,475 --> 00:08:45,060
Maybe.
186
00:08:45,111 --> 00:08:46,778
This girl just seemed
to think he would
have called.
187
00:08:46,862 --> 00:08:49,231
I'm sure he's ok.
188
00:08:49,282 --> 00:08:50,232
Yeah.
189
00:08:50,283 --> 00:08:52,867
Anyway...
190
00:08:54,704 --> 00:08:56,404
Let's do this.
191
00:08:56,472 --> 00:08:59,874
So you'll call me
as soon as you hear anything?
192
00:08:59,942 --> 00:09:01,960
Of course.
193
00:09:04,113 --> 00:09:05,914
Oh, I didn't get to say
goodbye to your son.
194
00:09:05,965 --> 00:09:07,582
I'm afraid he's at the grill
with his friends.
195
00:09:07,633 --> 00:09:09,167
I'll let him know.
196
00:09:10,419 --> 00:09:12,053
Jules...
197
00:09:13,306 --> 00:09:15,724
Let's hope for the best.
198
00:09:35,294 --> 00:09:37,445
Hey, I'm here.
199
00:09:37,496 --> 00:09:39,998
No one knows
where mason is.
He's missing.
200
00:09:40,082 --> 00:09:42,367
You were right.
201
00:09:42,451 --> 00:09:45,954
Mason was lying.
There's another werewolf.
202
00:09:46,022 --> 00:09:48,023
His nephew.
203
00:09:54,442 --> 00:09:55,358
Hey, excuse me.
204
00:09:55,443 --> 00:09:58,078
Uh, crazy question.
205
00:09:58,145 --> 00:09:59,979
Do you know
tyler lockwood?
206
00:10:00,031 --> 00:10:00,914
Hmm.
207
00:10:00,981 --> 00:10:02,616
Mason's mystery woman.
208
00:10:02,667 --> 00:10:04,150
Where is mason, anyway?
209
00:10:04,201 --> 00:10:05,535
Decomposing in his truck.
210
00:10:05,620 --> 00:10:06,753
Jules: If you see him,
let him know, please.
211
00:10:06,820 --> 00:10:08,488
You're welcome.
Thank you.
212
00:10:08,539 --> 00:10:10,090
So you think
she's a werewolf?
213
00:10:10,157 --> 00:10:12,959
Well, I hope not,
being that it's
a full moon, alaric.
214
00:10:13,010 --> 00:10:14,661
But we should
definitely find out.
215
00:10:14,712 --> 00:10:17,847
And what is that?
216
00:10:19,133 --> 00:10:20,967
Wolfsbane.
217
00:10:33,064 --> 00:10:35,448
Tell me you brought
the instruction manual.
218
00:10:35,516 --> 00:10:37,734
Tell me you brought
the wolfsbane.
219
00:10:37,818 --> 00:10:43,039
Yes. Um, not an easy
herb to find.
220
00:10:43,124 --> 00:10:47,694
But this is it.
221
00:10:49,080 --> 00:10:50,747
Sss! Ah!
222
00:10:57,338 --> 00:10:59,089
I have water bottles
in my bag.
223
00:10:59,173 --> 00:11:00,807
We can mix it in there.
224
00:11:00,874 --> 00:11:03,059
Ok.
225
00:11:07,648 --> 00:11:09,482
The guy
at the hardware store
226
00:11:09,550 --> 00:11:12,519
Said this setup was rated
up to 5,000 pounds.
227
00:11:12,586 --> 00:11:14,988
Is that more
than a werewolf can pull?
228
00:11:15,055 --> 00:11:16,740
I have no idea.
229
00:11:19,777 --> 00:11:21,494
Hey, tyler.
230
00:11:21,562 --> 00:11:23,062
How you doing?
231
00:11:23,114 --> 00:11:25,331
Still human.
232
00:11:32,373 --> 00:11:35,508
Oh, my god. You're not
gonna get naked, are you?
233
00:11:35,576 --> 00:11:37,627
It's elastic.
234
00:11:37,712 --> 00:11:40,547
I mean, what should I wear?
235
00:11:40,598 --> 00:11:42,599
I don't think
it's like the hulk
236
00:11:42,683 --> 00:11:44,551
Where I get to keep
my pants.
237
00:11:55,980 --> 00:11:57,447
Hi.
238
00:12:01,769 --> 00:12:03,436
I don't know what
makes me more upset--
239
00:12:03,487 --> 00:12:06,122
That I showed you
how to channel
240
00:12:06,207 --> 00:12:07,607
Or that you
almost killed me.
241
00:12:07,658 --> 00:12:09,476
Look, I'm so sorry.
242
00:12:09,543 --> 00:12:12,879
I wouldn't have done
what I did unless
it was really important.
243
00:12:12,946 --> 00:12:14,748
It's just that
there's things that I--
244
00:12:14,799 --> 00:12:16,683
I forgive you.
245
00:12:30,464 --> 00:12:33,233
Wow.
246
00:12:33,300 --> 00:12:35,985
So much stuff.
247
00:12:36,070 --> 00:12:37,570
What is that?
248
00:12:39,156 --> 00:12:40,139
Is this a grimoire?
249
00:12:40,191 --> 00:12:43,109
They're all grimoires.
250
00:12:43,160 --> 00:12:45,495
How'd you get all these?
251
00:12:45,579 --> 00:12:47,497
Well, witches
from all over the world
252
00:12:47,581 --> 00:12:49,499
Have collected
their spells in grimoires,
253
00:12:49,583 --> 00:12:52,669
But over the centuries, most
of them have gotten lost,
254
00:12:52,753 --> 00:12:55,622
And my dad is obsessed
with finding them
255
00:12:55,673 --> 00:12:57,824
And making sure that
our family's heritage
stays intact.
256
00:12:57,875 --> 00:12:59,959
These can't all
be your family's.
257
00:13:00,010 --> 00:13:01,761
The way he sees it,
all witches are family.
258
00:13:01,829 --> 00:13:05,632
We're all bonded together
by a code of loyalty
259
00:13:05,683 --> 00:13:07,016
To help each other.
260
00:13:07,101 --> 00:13:09,018
So that's why you've
been so nice to me.
261
00:13:09,103 --> 00:13:11,604
That's one reason.
262
00:13:12,523 --> 00:13:13,807
Listen...
263
00:13:13,891 --> 00:13:15,975
Do you know
how to break the bind
264
00:13:16,026 --> 00:13:18,278
Between a talisman
and a spell?
265
00:13:18,345 --> 00:13:19,946
Uh, well, that depends,
266
00:13:20,013 --> 00:13:22,615
Because spells are unique
and very specific.
267
00:13:22,683 --> 00:13:25,535
But, uh, I'm...
268
00:13:25,619 --> 00:13:28,321
Sure we can figure it out.
269
00:13:33,160 --> 00:13:35,461
Well, hello.
270
00:13:35,529 --> 00:13:37,463
Can I have a scotch
271
00:13:37,531 --> 00:13:39,365
And whatever this
beautiful woman
is drinking?
272
00:13:39,416 --> 00:13:41,718
Oh, no, one's my limit.
273
00:13:41,802 --> 00:13:43,753
Oh, come on,
it's not like
I'm a freak.
274
00:13:43,838 --> 00:13:45,922
Just being friendly
to somebody
who's new in town.
275
00:13:46,006 --> 00:13:48,474
Ok, if you insist.
276
00:13:48,542 --> 00:13:49,926
How do you know I'm new?
277
00:13:50,010 --> 00:13:52,011
Because I have never
seen you here before.
278
00:13:52,062 --> 00:13:54,347
And I am here
every night.
279
00:13:54,398 --> 00:13:56,850
Excuse me, is this guy
bothering you?
280
00:13:56,901 --> 00:13:59,152
I'm not bothering
anybody.
281
00:13:59,219 --> 00:14:00,486
Perfect. Well...
282
00:14:00,554 --> 00:14:02,388
Do it elsewhere.
283
00:14:04,525 --> 00:14:05,825
Don't worry, he's harmless.
284
00:14:05,893 --> 00:14:07,994
You know, he's sort of
the town drunk
285
00:14:08,061 --> 00:14:09,612
And, you know, when we
get tired of him,
286
00:14:09,697 --> 00:14:12,782
We just put him in a cab
and send him back
where he came from.
287
00:14:12,867 --> 00:14:15,335
Please don't talk
about me like
I'm not here.
288
00:14:15,402 --> 00:14:17,003
Why are you here?
289
00:14:19,740 --> 00:14:21,291
Thank you for the drink.
290
00:14:30,801 --> 00:14:35,755
So we're fasting now?
We're so pious.
291
00:14:35,806 --> 00:14:40,593
How long have you actually
gone without blood?
292
00:14:40,644 --> 00:14:43,262
I know you get desiccation
in theory, stefan,
293
00:14:43,314 --> 00:14:45,031
But in reality,
294
00:14:45,098 --> 00:14:47,817
It's much worse.
295
00:14:47,902 --> 00:14:50,320
Your heart still beats,
296
00:14:50,404 --> 00:14:53,289
Struggling to pump
whatever blood remains.
297
00:14:53,374 --> 00:14:56,910
And when it's gone,
your veins rub together
like sandpaper.
298
00:14:56,961 --> 00:14:58,995
It's excruciating.
299
00:15:01,615 --> 00:15:03,616
The pleasure I'll get
in watching you suffer
300
00:15:03,667 --> 00:15:06,936
Is greater than any pain
I'll ever feel.
301
00:15:07,004 --> 00:15:09,005
It's stuffy,
302
00:15:09,089 --> 00:15:11,624
And I've been
in this dress for days.
303
00:15:11,675 --> 00:15:15,228
You want to help me
get out of it?
304
00:15:15,295 --> 00:15:17,630
Oh, come on, stefan,
305
00:15:17,681 --> 00:15:20,466
[unzips]
don't be such a grump.
306
00:15:22,186 --> 00:15:25,271
We're here together.
307
00:15:25,322 --> 00:15:27,323
We may as well make
the best out of it.
308
00:15:30,494 --> 00:15:35,531
You really think damon's
in a rush to get you out?
309
00:15:35,616 --> 00:15:37,750
He's got what he wants.
310
00:15:37,818 --> 00:15:38,818
Elena.
311
00:15:38,869 --> 00:15:39,836
Stop.
312
00:15:39,920 --> 00:15:42,655
Hey. Given what's
most certainly
313
00:15:42,706 --> 00:15:44,540
Going on out there,
314
00:15:44,625 --> 00:15:48,661
I'd say you're
free to do whatever
you want in here.
315
00:15:48,712 --> 00:15:51,163
Nobody will ever know.
316
00:16:12,019 --> 00:16:13,519
Stay out of my head.
317
00:16:13,570 --> 00:16:16,956
Maybe I can do eternity
in here after all.
318
00:16:26,216 --> 00:16:27,500
Hey. What are you doing?
319
00:16:27,551 --> 00:16:29,502
Oh. Perfect timing.
320
00:16:29,553 --> 00:16:30,803
Whoa--oh.
321
00:16:30,871 --> 00:16:32,555
What is this stuff?
322
00:16:32,639 --> 00:16:34,924
Your mom's files from
the historical society.
323
00:16:35,009 --> 00:16:39,512
I got roped into
helping mrs. Lockwood.
324
00:16:39,563 --> 00:16:43,816
And by roped, I mean
very excited to participate.
325
00:16:45,019 --> 00:16:47,236
Hey. I'm elijah.
326
00:16:53,675 --> 00:16:56,093
Elijah's in town
doing research
on mystic falls.
327
00:16:56,160 --> 00:16:58,712
It's a pleasure.
328
00:17:02,467 --> 00:17:04,685
So, you know, you're
welcome to stay here
329
00:17:04,769 --> 00:17:05,936
And rummage through
this stuff,
330
00:17:06,020 --> 00:17:07,938
Or elena and I could help
you load it into your car.
331
00:17:08,005 --> 00:17:11,108
Yeah, or I can get
someone to pick it up
tomorrow.
332
00:17:11,175 --> 00:17:12,943
Also a good plan.
333
00:17:13,010 --> 00:17:15,011
Thank you so much
for inviting me
into your home, jenna.
334
00:17:15,063 --> 00:17:17,364
And, elena...
335
00:17:18,416 --> 00:17:21,585
I hope to see you again
sometime soon.
336
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
What is it?
337
00:17:45,093 --> 00:17:48,312
Um, jenna was just
asking me to...
338
00:17:48,379 --> 00:17:50,764
Get you to help her
with the boxes.
339
00:17:51,599 --> 00:17:53,350
Yeah.
340
00:17:59,073 --> 00:18:00,908
That's a wise choice.
341
00:18:01,743 --> 00:18:03,493
What do you want?
342
00:18:03,561 --> 00:18:07,197
I think it's time
you and I
had a little chat.
343
00:18:09,751 --> 00:18:11,118
There's a b&b
down the road,
344
00:18:11,202 --> 00:18:13,003
Then there's a motel
off of I-9,
but, you know,
345
00:18:13,070 --> 00:18:14,705
If you ask me, I think
it's kind of a mistake.
346
00:18:14,756 --> 00:18:17,090
No frills is fine.
I'm just here
for the night.
347
00:18:17,175 --> 00:18:19,743
Long story.
Looking for my friend.
348
00:18:19,811 --> 00:18:21,428
Oh. Who?
349
00:18:21,512 --> 00:18:22,596
Mason lockwood.
350
00:18:22,680 --> 00:18:23,714
I know mason.
351
00:18:23,765 --> 00:18:25,182
You do?
352
00:18:25,249 --> 00:18:26,500
Yeah. He's a great guy.
353
00:18:26,567 --> 00:18:28,302
He's missing.
354
00:18:28,386 --> 00:18:30,554
What do you mean?
Like...
355
00:18:30,605 --> 00:18:32,606
I mean, missing missing?
356
00:18:32,690 --> 00:18:34,942
How do you know mason?
357
00:18:35,026 --> 00:18:37,144
Friends of friends.
358
00:18:54,245 --> 00:18:55,712
What time is it?
359
00:18:58,466 --> 00:19:00,784
It's almost 8:00.
360
00:19:02,119 --> 00:19:05,389
What time does the moon
crest--or whatever?
361
00:19:05,456 --> 00:19:06,974
Not for a while.
362
00:19:07,058 --> 00:19:10,260
Mason's journal said
the first transformation
363
00:19:10,311 --> 00:19:13,063
Can happen before
the moon hits its apex.
364
00:19:13,130 --> 00:19:16,266
Does it say how long
you'll actually...
365
00:19:16,317 --> 00:19:17,734
Be a wolf?
366
00:19:19,487 --> 00:19:20,854
A few hours.
367
00:19:23,024 --> 00:19:25,108
Maybe more.
368
00:19:25,176 --> 00:19:26,994
Maybe less.
369
00:19:51,269 --> 00:19:54,638
Are you sure--
are you sure
you want to do that?
370
00:19:54,689 --> 00:19:57,691
Yeah.
371
00:19:57,775 --> 00:20:00,644
Mason said it'll diminish
my strength...
372
00:20:00,695 --> 00:20:04,364
So I can't break free.
373
00:20:16,244 --> 00:20:17,244
Oh...
374
00:20:17,328 --> 00:20:19,463
Tyler.
375
00:20:19,530 --> 00:20:20,580
Don't!
376
00:20:20,665 --> 00:20:21,998
Shh...
377
00:20:22,050 --> 00:20:24,801
Don't! You don't!
378
00:20:27,255 --> 00:20:29,139
Hey.
379
00:20:41,853 --> 00:20:43,687
I'm sorry.
380
00:20:48,493 --> 00:20:50,026
Oh, forgive the intrusion.
381
00:20:50,078 --> 00:20:52,446
I mean your family no harm.
382
00:20:52,530 --> 00:20:54,915
Why did you kill
those vampires when
they tried to take me?
383
00:20:54,999 --> 00:20:57,501
Because I didn't want you
to be taken.
384
00:20:58,753 --> 00:21:00,904
Klaus is the most feared
and hated of the originals,
385
00:21:00,972 --> 00:21:03,757
But those that fear him are
desperate for his approval.
386
00:21:03,841 --> 00:21:05,408
If word gets out that
the doppelganger exists,
387
00:21:05,460 --> 00:21:07,744
There'll be a line of vampires
eager to take you to him,
388
00:21:07,795 --> 00:21:09,412
And I can't have that.
389
00:21:09,464 --> 00:21:12,015
Isn't that exactly
what you're trying to do?
390
00:21:12,082 --> 00:21:14,417
Let's just say
that my goal is not
to break the curse.
391
00:21:14,469 --> 00:21:16,920
So what is your goal?
392
00:21:16,971 --> 00:21:18,889
Klaus' obsessions
have made him paranoid.
393
00:21:18,940 --> 00:21:20,824
He's a recluse.
394
00:21:20,892 --> 00:21:22,926
He trusts only those
in his immediate circle.
395
00:21:22,977 --> 00:21:23,944
Like you?
396
00:21:24,028 --> 00:21:26,213
Not anymore.
397
00:21:27,198 --> 00:21:30,617
You don't know
where he is, do you?
398
00:21:32,820 --> 00:21:36,289
So you're trying to use me
to draw him out.
399
00:21:36,357 --> 00:21:38,792
Well, to do that,
I need you to stay put
400
00:21:38,876 --> 00:21:40,610
And stop trying
to get yourself killed.
401
00:21:40,661 --> 00:21:42,546
How do I know
you're telling the truth?
402
00:21:42,613 --> 00:21:45,248
Well, if I wasn't being
truthful, all your family
would be dead
403
00:21:45,299 --> 00:21:47,134
And I'd be taking you
to class right now.
Instead,
404
00:21:47,218 --> 00:21:50,587
I'm here, and I'm prepared
to offer you a deal.
405
00:21:50,638 --> 00:21:52,589
What kind of a deal?
406
00:21:53,424 --> 00:21:54,808
Do nothing.
407
00:21:54,892 --> 00:21:56,459
Do nothing,
live your life,
408
00:21:56,511 --> 00:21:58,127
Stop fighting.
409
00:21:58,179 --> 00:21:59,629
And then, when
the time is right,
410
00:21:59,680 --> 00:22:01,297
You and I shall
shall draw klaus out
together,
411
00:22:01,349 --> 00:22:03,517
And I shall make certain
that your friends remain
unharmed.
412
00:22:03,601 --> 00:22:05,569
And then what?
413
00:22:05,636 --> 00:22:07,070
Then I kill him.
414
00:22:07,137 --> 00:22:08,772
Just like that.
Just like that?
415
00:22:08,840 --> 00:22:11,808
I'm a man of my word,
elena.
416
00:22:11,876 --> 00:22:14,144
I make a deal,
I keep a deal.
417
00:22:14,212 --> 00:22:16,580
How are you going to be able
to keep everybody safe?
418
00:22:16,647 --> 00:22:20,033
You know, I notice you have
a friend, bonnie, is it?
419
00:22:20,117 --> 00:22:22,953
She seems to possess
the gift of magic.
420
00:22:23,004 --> 00:22:25,488
I have friends
with similar gifts.
421
00:22:25,540 --> 00:22:26,823
You know witches.
422
00:22:26,874 --> 00:22:30,927
Together we can
protect everybody
that matters to you.
423
00:22:34,182 --> 00:22:36,049
So do we have a deal?
424
00:22:42,056 --> 00:22:44,841
I need you to do
one more thing for me.
425
00:22:44,892 --> 00:22:46,610
We're negotiating now?
426
00:22:56,153 --> 00:22:57,988
Yeah, this is good.
427
00:22:58,039 --> 00:23:00,740
This is really good.
It's a clear view
of the moon.
428
00:23:00,825 --> 00:23:02,209
And it's private.
429
00:23:02,293 --> 00:23:03,192
And anyone looks up
430
00:23:03,244 --> 00:23:05,045
And they're gonna think
we're insane.
431
00:23:05,129 --> 00:23:06,463
Aren't we?
432
00:23:08,549 --> 00:23:12,052
So, uh, what's this
mysterious talisman
we're unbinding?
433
00:23:13,170 --> 00:23:15,722
Oh, wow. A white rock.
434
00:23:15,806 --> 00:23:17,224
This is fascinating.
435
00:23:17,308 --> 00:23:18,642
Hey, I know it doesn't
look like much...
436
00:23:18,709 --> 00:23:20,176
What's it spelled with?
437
00:23:22,063 --> 00:23:23,230
Really?
438
00:23:25,566 --> 00:23:27,100
Help a girl out,
she still keeps secrets.
439
00:23:27,184 --> 00:23:29,352
I'm just teasing.
I'm sorry.
440
00:23:39,330 --> 00:23:41,498
Ready?
441
00:24:30,581 --> 00:24:31,665
[gasping and panting]
442
00:24:31,749 --> 00:24:33,449
No, no.
443
00:24:33,501 --> 00:24:35,835
Hey.
444
00:24:38,055 --> 00:24:39,923
Tyler. Tyler.
445
00:24:39,974 --> 00:24:41,174
Aah!
446
00:24:43,928 --> 00:24:45,461
I'm burning up.
447
00:24:46,514 --> 00:24:48,765
It burns!
448
00:24:48,816 --> 00:24:51,351
I know. You just gotta
breathe through this, ok?
449
00:24:51,435 --> 00:24:52,819
I'm trying.
450
00:24:57,024 --> 00:24:58,325
You should go.
451
00:24:58,409 --> 00:24:59,642
Mm-mmm.
452
00:24:59,694 --> 00:25:01,361
You should leave.
453
00:25:01,445 --> 00:25:02,362
Not yet.
454
00:25:03,664 --> 00:25:05,198
Tyler.
455
00:25:05,282 --> 00:25:07,000
Tyler.
Ohh!
456
00:25:07,084 --> 00:25:08,284
Tyler!
457
00:25:08,336 --> 00:25:09,502
Ohh!
458
00:25:11,339 --> 00:25:13,039
Aah!
459
00:25:19,130 --> 00:25:22,098
It hurts.
460
00:25:23,333 --> 00:25:27,187
It hurts. It hurts.
461
00:25:27,271 --> 00:25:29,172
it hurts.
462
00:25:33,871 --> 00:25:35,788
I'm really tight
with the sheriff.
463
00:25:35,873 --> 00:25:38,424
If there's anything
I can do to help locate
mason, I will.
464
00:25:38,542 --> 00:25:40,242
He's a great guy.
And after his brother's
funeral,
465
00:25:40,294 --> 00:25:44,430
He stuck around and--
and helped his nephew and--
466
00:25:44,514 --> 00:25:45,431
Yep.
Tyler?
467
00:25:45,515 --> 00:25:47,550
Mason was with him
the whole time.
468
00:25:47,601 --> 00:25:50,686
Helped him
through all that grief.
469
00:25:50,754 --> 00:25:53,055
You haven't touched
your drink.
470
00:25:57,911 --> 00:26:00,596
You know, I'm not
much of a drinker.
I should get going.
471
00:26:00,647 --> 00:26:03,065
Oh, come on.
Look, one drink.
472
00:26:04,034 --> 00:26:05,618
It'll help me sleep.
473
00:26:05,702 --> 00:26:07,820
To sleep.
474
00:26:13,043 --> 00:26:14,794
You fool.
475
00:26:16,780 --> 00:26:18,264
You think you're
clever, don't you?
476
00:26:18,332 --> 00:26:19,665
What do you want
with mason lockwood?
477
00:26:19,733 --> 00:26:20,917
He's my friend.
478
00:26:20,984 --> 00:26:22,118
Well, I'm sorry to inform you
479
00:26:22,185 --> 00:26:23,853
That you probably
won't find him.
480
00:26:23,921 --> 00:26:24,854
And why not?
481
00:26:24,922 --> 00:26:25,972
You should leave town.
482
00:26:26,056 --> 00:26:27,256
Are you threatening me?
483
00:26:27,307 --> 00:26:29,508
On a full moon.
484
00:26:29,593 --> 00:26:30,977
How stupid are you?
485
00:26:31,061 --> 00:26:33,262
Damon, how about
that second round?
486
00:26:33,313 --> 00:26:34,513
I think we're done, ric.
487
00:26:34,598 --> 00:26:36,065
You think I'm afraid of you?
488
00:26:36,132 --> 00:26:39,301
No, I don't.
That's your vampire
arrogance.
489
00:26:39,353 --> 00:26:41,020
You should be.
490
00:26:41,104 --> 00:26:43,522
I sniffed you out
the moment you
entered this bar.
491
00:26:43,607 --> 00:26:45,508
Along with your
pathetic wolfsbane.
492
00:26:45,575 --> 00:26:48,244
See, I've been at this
a long time.
493
00:26:48,311 --> 00:26:49,862
And any other night
of the month,
494
00:26:49,947 --> 00:26:51,530
The situation
would be reversed,
495
00:26:51,615 --> 00:26:55,668
But tonight...
Is not the night
to pick a fight with me.
496
00:26:55,752 --> 00:26:57,653
You've been marked.
497
00:27:04,962 --> 00:27:07,663
I want to help,
but I don't know
what to do.
498
00:27:07,714 --> 00:27:09,765
there's...
499
00:27:09,833 --> 00:27:11,333
There's nothing you can do.
500
00:27:25,482 --> 00:27:28,350
Aah!
501
00:27:33,824 --> 00:27:35,207
Tyler...
502
00:27:35,292 --> 00:27:36,909
Get out!
503
00:27:36,994 --> 00:27:37,960
Get out!
No!
504
00:27:38,028 --> 00:27:39,295
I don't want to hurt you.
505
00:27:39,362 --> 00:27:41,530
You won't.
506
00:27:41,581 --> 00:27:42,832
No.
507
00:27:42,883 --> 00:27:44,417
Aah!
508
00:27:52,426 --> 00:27:54,043
Where is she?
509
00:27:54,094 --> 00:27:55,978
Let it go, damon.
Don't be stupid.
510
00:27:56,046 --> 00:27:58,431
What, I'm supposed
to let her just get away?
511
00:27:58,515 --> 00:27:59,815
"you've been marked."
512
00:27:59,883 --> 00:28:03,769
What the hell kind of wolf
throw-down crap is that, anyway?
513
00:28:03,854 --> 00:28:07,556
Damon, look up.
Just look up.
514
00:28:07,624 --> 00:28:08,891
If this werewolf stuff
is true,
515
00:28:08,942 --> 00:28:10,659
One bite and you're
dead. One bite.
516
00:28:10,727 --> 00:28:12,945
All right?
Don't risk it.
517
00:28:13,030 --> 00:28:14,897
Just go home,
lock your doors,
518
00:28:14,948 --> 00:28:16,782
And we'll deal with it
in the morning.
519
00:28:17,734 --> 00:28:19,201
Yeah.
520
00:28:43,276 --> 00:28:44,693
It's ok.
521
00:28:44,761 --> 00:28:47,363
You fight through it, ok?
522
00:28:47,430 --> 00:28:48,898
Sleep.
523
00:28:48,949 --> 00:28:51,450
leave.
524
00:28:51,535 --> 00:28:52,651
No.
525
00:28:52,736 --> 00:28:55,321
Go! Please!
526
00:28:55,405 --> 00:28:56,605
No, not yet.
527
00:28:56,656 --> 00:28:57,940
Just go.
528
00:28:57,991 --> 00:29:00,576
I'm right here.
529
00:29:00,627 --> 00:29:03,295
And I'm not going anywhere.
530
00:29:03,380 --> 00:29:05,414
Aah!
531
00:29:05,465 --> 00:29:06,665
Aah!
532
00:29:12,973 --> 00:29:16,142
Aah!
533
00:29:43,319 --> 00:29:45,788
I'm sorry.
534
00:30:07,477 --> 00:30:12,014
Yaaahh!
535
00:30:25,128 --> 00:30:27,046
Yaaahhh!
536
00:30:30,333 --> 00:30:33,252
Aahh!
537
00:30:59,112 --> 00:31:01,830
Tyler!
538
00:31:41,447 --> 00:31:43,314
You just can't stay away,
can you?
539
00:31:43,365 --> 00:31:44,566
Well, you don't answer
your phone.
540
00:31:44,633 --> 00:31:46,401
What do you want?
541
00:31:46,469 --> 00:31:48,253
I wanted to apologize.
542
00:31:48,320 --> 00:31:51,139
Just admit it.
You don't have
anywhere else to go.
543
00:31:51,207 --> 00:31:54,242
I'm sorry about elena.
544
00:31:54,326 --> 00:31:57,495
I wasn't thinking straight.
I didn't know she had
a death wish.
545
00:31:57,546 --> 00:32:00,665
But I called you. I tried
to make it right, ok?
546
00:32:00,733 --> 00:32:02,667
I'm sorry, damon.
547
00:32:04,386 --> 00:32:07,956
And I--I have
nowhere else to go.
548
00:32:09,558 --> 00:32:12,444
There's nothing here
for you, rose.
549
00:32:14,246 --> 00:32:16,397
Well, then...
550
00:32:30,729 --> 00:32:32,396
Damon!
551
00:32:32,448 --> 00:32:34,249
Aah!
552
00:32:35,751 --> 00:32:37,735
Aah! Aah!
553
00:32:37,787 --> 00:32:40,255
Aaahhh!
554
00:32:45,845 --> 00:32:48,079
How bad is it?
555
00:32:48,130 --> 00:32:49,430
It hurts.
556
00:32:52,417 --> 00:32:54,269
It's healing.
557
00:32:54,353 --> 00:32:57,939
I thought a werewolf
bit was fatal. I thought...
558
00:33:00,025 --> 00:33:02,310
It's all right.
559
00:33:03,729 --> 00:33:05,446
It'll be all right.
560
00:33:19,211 --> 00:33:22,046
You were successful?
561
00:33:23,499 --> 00:33:24,833
Of course I was.
562
00:33:24,900 --> 00:33:28,503
She fell for the whole...
563
00:33:28,587 --> 00:33:32,390
Show and didn't suspect
a thing.
564
00:33:47,022 --> 00:33:48,690
Thank you, luka.
565
00:33:48,774 --> 00:33:50,942
Yeah, whatever.
I'm going to sleep.
566
00:33:50,993 --> 00:33:52,861
Wait.
567
00:33:53,996 --> 00:33:55,864
There's one more thing
elijah needs us to do
568
00:33:55,948 --> 00:33:57,599
Before we lose
the full moon.
569
00:33:59,835 --> 00:34:02,387
Are we seriously
not going to talk at all?
570
00:34:02,454 --> 00:34:04,989
Oh, we could talk
about how you regret
571
00:34:05,040 --> 00:34:09,160
All you've done
to make my life
miserable.
572
00:34:09,211 --> 00:34:11,346
What do you want me
to say, stefan?
573
00:34:11,430 --> 00:34:15,416
That I'm sorry for
everything that I've done?
574
00:34:15,484 --> 00:34:16,935
Well, I'm not, ok?
575
00:34:17,002 --> 00:34:18,770
It's called self-preservation.
576
00:34:18,837 --> 00:34:22,807
I've been looking out
for myself for 500 years.
577
00:34:22,858 --> 00:34:25,727
Oh...Look where
it's gotten you.
578
00:34:25,811 --> 00:34:27,845
Yes, I've done terrible things.
579
00:34:27,897 --> 00:34:29,647
I know that.
580
00:34:29,698 --> 00:34:31,566
But I do love you, stefan.
581
00:34:33,118 --> 00:34:35,486
Even if you don't believe it.
582
00:34:35,554 --> 00:34:37,105
You want me to believe you.
583
00:34:38,290 --> 00:34:41,075
Show me. Do something.
584
00:34:41,160 --> 00:34:44,862
Prove to me that there's
something inside of you
585
00:34:44,914 --> 00:34:46,631
That's actually worth
trusting.
586
00:34:46,698 --> 00:34:49,100
And then what? Hmm?
587
00:34:51,837 --> 00:34:53,371
You're still gonna hate me.
588
00:34:53,422 --> 00:34:55,556
Well, maybe.
589
00:34:55,641 --> 00:35:00,478
And maybe I'll see
that there's still hope
for you after all.
590
00:35:02,898 --> 00:35:04,249
You're playing me.
591
00:35:04,316 --> 00:35:06,184
Am I?
592
00:35:07,820 --> 00:35:10,405
You want to find klaus,
593
00:35:10,489 --> 00:35:14,392
Kill him so that you can
protect your precious elena?
594
00:35:14,443 --> 00:35:16,160
Let me guess.
You know where he is.
595
00:35:16,228 --> 00:35:17,362
No, I don't.
596
00:35:17,413 --> 00:35:20,164
But I could help you
find him.
597
00:35:20,232 --> 00:35:22,667
For a price,
I'm sure.
598
00:35:24,870 --> 00:35:27,405
Let's start with isobel,
599
00:35:27,456 --> 00:35:29,073
Elena's mother.
600
00:35:29,124 --> 00:35:31,575
She was a research expert.
601
00:35:31,627 --> 00:35:33,378
She found me.
602
00:35:37,466 --> 00:35:39,083
You're welcome.
603
00:35:52,648 --> 00:35:53,948
Elijah.
604
00:35:54,033 --> 00:35:56,668
Good evening, katerina.
605
00:35:56,735 --> 00:35:59,053
Thank you for having
the good sense to be
frightened.
606
00:36:00,656 --> 00:36:03,708
Your release
has been requested.
607
00:36:05,110 --> 00:36:06,744
What? By who?
608
00:36:06,795 --> 00:36:08,946
The lovely elena
drives a hard bargain.
609
00:36:08,998 --> 00:36:11,632
However, we reached
a peaceful agreement,
610
00:36:11,717 --> 00:36:13,184
She and I.
611
00:36:14,303 --> 00:36:15,970
Please...
612
00:36:17,289 --> 00:36:18,639
Come.
613
00:36:18,724 --> 00:36:20,308
Yes, you can.
I can't.
614
00:36:20,392 --> 00:36:22,626
I've had the spell lifted.
615
00:36:39,161 --> 00:36:41,662
As for you, however,
616
00:36:41,747 --> 00:36:43,414
You shall not exit
until I say so.
617
00:36:43,482 --> 00:36:48,252
When klaus comes,
he'll want to know
exactly where you are.
618
00:36:52,091 --> 00:36:53,841
You're free to go.
619
00:36:53,926 --> 00:36:57,345
Elena will explain
the arrangement to you.
620
00:36:57,429 --> 00:36:58,880
If she keeps her word,
621
00:36:58,964 --> 00:37:01,516
I'll keep mine.
622
00:37:02,434 --> 00:37:04,835
Stefan, no.
623
00:37:04,887 --> 00:37:07,271
Please, don't let him
leave me in here.
624
00:37:11,610 --> 00:37:13,444
Goodbye, katherine.
625
00:38:15,543 --> 00:38:17,377
Tyler?
626
00:38:19,530 --> 00:38:20,631
Caroline?
627
00:38:20,698 --> 00:38:22,633
Tyler?!
628
00:38:25,053 --> 00:38:26,303
Tyler.
629
00:38:30,208 --> 00:38:32,142
Oh, my god.
630
00:38:35,480 --> 00:38:37,064
You're ok.
631
00:38:37,148 --> 00:38:38,882
You're ok.
632
00:38:38,933 --> 00:38:40,901
You made it.
You didn't get out.
633
00:38:40,985 --> 00:38:42,686
You're ok.
634
00:38:42,737 --> 00:38:44,688
[crying]
635
00:38:44,739 --> 00:38:46,857
No, I'm not.
636
00:39:03,574 --> 00:39:05,876
Hi.
637
00:39:29,868 --> 00:39:31,818
Hi.
638
00:39:44,082 --> 00:39:46,550
I talked to caroline.
639
00:39:46,617 --> 00:39:48,669
She said tyler
was all locked up.
640
00:39:48,753 --> 00:39:51,922
So, it was jules,
641
00:39:51,973 --> 00:39:54,224
The other werewolf,
the one who attacked you.
642
00:39:54,292 --> 00:39:56,927
Yeah. I'm sorry.
643
00:39:56,978 --> 00:39:59,846
I picked a fight with her.
644
00:39:59,931 --> 00:40:01,348
She was coming after me.
645
00:40:01,432 --> 00:40:04,601
All's well
that ends well.
646
00:40:04,652 --> 00:40:05,736
You all healed?
647
00:40:05,803 --> 00:40:07,905
Yeah.
648
00:40:10,992 --> 00:40:13,110
Rose, uh...
649
00:40:14,913 --> 00:40:18,916
I'm happy that
the legend was fake.
650
00:40:18,983 --> 00:40:20,867
Maybe the werewolves
made it up
651
00:40:20,935 --> 00:40:22,786
To keep vampires away.
652
00:40:24,339 --> 00:40:25,505
Lucky me.
653
00:40:30,962 --> 00:40:33,030
I'm gonna stay
and help you.
654
00:40:33,097 --> 00:40:35,215
Help me do what?
655
00:40:35,300 --> 00:40:36,466
Save elena.
656
00:40:36,517 --> 00:40:38,719
Protect elena,
all things elena.
657
00:40:38,803 --> 00:40:40,621
Really?
658
00:40:40,688 --> 00:40:41,822
Why?
659
00:40:41,889 --> 00:40:43,557
Because I like you.
660
00:40:43,625 --> 00:40:45,525
I believe in
friendship.
661
00:40:45,610 --> 00:40:47,644
I happen to have
a vacancy
in that department,
662
00:40:47,695 --> 00:40:49,846
And you can use
all the friends
you can get.
663
00:40:49,897 --> 00:40:52,282
Just friends?
664
00:40:53,117 --> 00:40:55,018
Just friends.
665
00:41:02,961 --> 00:41:06,529
You sure
you can do that?
666
00:41:06,581 --> 00:41:09,299
I don't love men
who love other women.
667
00:41:09,367 --> 00:41:10,767
I think more of myself
than that.
668
00:41:10,835 --> 00:41:15,756
But that doesn't mean
I can't be a special friend.
669
00:41:16,674 --> 00:41:19,676
I think I like you.
670
00:41:24,682 --> 00:41:26,316
Ow.
44770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.