Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,800
Previously on The Vampire Diaries
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,010
Vampires and werewolves used to roam freely
3
00:00:04,010 --> 00:00:06,490
until a shaman put a curse on them to limit their power.
4
00:00:06,490 --> 00:00:08,360
Since then, werewolves can only turn on a full moon
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,080
and vampires are weakened by the sun.
6
00:00:10,090 --> 00:00:13,060
The werewolf part of the curse is sealed with a moonstone.
7
00:00:13,060 --> 00:00:15,050
He told me about your ex, Katherine.
8
00:00:15,050 --> 00:00:16,030
You must be Elena.
9
00:00:16,030 --> 00:00:17,780
How do we look exactly alike?
10
00:00:17,780 --> 00:00:19,860
The moonstone is what breaks the curse.
11
00:00:19,860 --> 00:00:22,170
Sacrifice is what breaks it. The blood of the doppelganger.
12
00:00:22,170 --> 00:00:23,420
You're the doppelganger.
13
00:00:23,630 --> 00:00:25,900
Don't! You need me. Elena's in danger.
14
00:00:25,900 --> 00:00:27,530
- Klaus is the real deal. - Who is he?
15
00:00:27,530 --> 00:00:29,030
One of the first generation of vampires.
16
00:00:29,030 --> 00:00:32,220
The oldest vampire in the history of time is coming after me?
17
00:00:32,220 --> 00:00:33,260
Luka.
18
00:00:33,260 --> 00:00:34,580
I'd like to introduce you to my dad.
19
00:00:34,580 --> 00:00:35,710
Jonas Martin.
20
00:00:35,710 --> 00:00:36,570
You're a witch?
21
00:00:36,570 --> 00:00:39,310
We prefer the term "Warlock".
22
00:00:39,310 --> 00:00:40,950
Elijah. One of the originals.
23
00:00:40,950 --> 00:00:42,070
He's a legend.
24
00:00:42,440 --> 00:00:44,180
You got in touch with Elijah. How'd you do it?
25
00:00:44,180 --> 00:00:45,910
A guy named slater, in Richmond.
26
00:00:45,920 --> 00:00:48,850
You can destroy the curse, but you need the moonstone.
27
00:00:53,020 --> 00:00:54,590
He delivered his message.
28
00:00:54,680 --> 00:00:55,990
It won't be long now.
29
00:01:57,650 --> 00:01:59,010
Elena.
30
00:01:59,780 --> 00:02:01,100
I heard something.
31
00:02:04,990 --> 00:02:06,090
That was us.
32
00:02:08,200 --> 00:02:09,270
I'm sorry.
33
00:02:09,380 --> 00:02:10,620
We didn't think anyone was up...
34
00:02:10,620 --> 00:02:13,840
But here you are... You're ...
35
00:02:15,340 --> 00:02:16,590
We were just...
36
00:02:19,720 --> 00:02:20,910
Chunky monkey?
37
00:02:22,660 --> 00:02:26,980
I didn't... really hungry... at all.
38
00:02:30,350 --> 00:02:31,520
I'm naked.
39
00:02:32,780 --> 00:02:34,110
So I'm gonna go.
40
00:02:39,510 --> 00:02:41,710
I'm really, really sorry.
41
00:02:42,140 --> 00:02:44,300
It's ok, Jenna, don't worry about it.
42
00:02:44,300 --> 00:02:45,990
I know he's been staying over a lot.
43
00:02:45,990 --> 00:02:47,750
Are you-- are you sure it's ok?
44
00:02:47,900 --> 00:02:49,410
Seems like things are good.
45
00:02:50,930 --> 00:02:52,220
They're extremely good.
46
00:02:53,230 --> 00:02:55,050
Then I'm extremely ok with it.
47
00:03:37,700 --> 00:03:38,680
Let's do it.
48
00:03:43,210 --> 00:03:44,870
1 2 3
1, 2, 3.
49
00:03:50,350 --> 00:03:51,510
Can we talk?
50
00:03:52,670 --> 00:03:53,640
Why?
51
00:03:54,590 --> 00:03:55,920
We went to see Katherine.
52
00:03:57,610 --> 00:03:58,650
Come on in.
53
00:04:05,870 --> 00:04:07,060
Please...
54
00:04:08,190 --> 00:04:09,550
Come on in.
55
00:04:09,610 --> 00:04:11,680
There's plenty of room for all of us.
56
00:04:11,690 --> 00:04:13,900
I'd rather poke my eyes out.
57
00:04:13,900 --> 00:04:16,430
Mmm, they're such pretty eyes.
58
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
We're here for the moonstone.
59
00:04:18,930 --> 00:04:20,360
Feel like tossing it over?
60
00:04:21,310 --> 00:04:22,960
Tell you what. Hmm.
61
00:04:23,460 --> 00:04:26,080
You get your little witch to hocus pocus me out of here,
62
00:04:26,460 --> 00:04:28,170
You can have whatever you want.
63
00:04:28,170 --> 00:04:29,780
I thought you liked it in here.
64
00:04:29,960 --> 00:04:32,610
Nice and safe, where Klaus can't get to you.
65
00:04:32,740 --> 00:04:34,450
I've had time to reconsider.
66
00:04:34,450 --> 00:04:35,790
Meaning you're hungry.
67
00:04:36,110 --> 00:04:37,900
I'm starving, Damon.
68
00:04:38,220 --> 00:04:40,820
And dirty. But above all, I'm bored.
69
00:04:41,320 --> 00:04:43,410
At least running from Klaus isn't boring.
70
00:04:44,070 --> 00:04:45,430
So here's the deal--
71
00:04:45,650 --> 00:04:48,430
You get me out of here, you get the moonstone
72
00:04:48,430 --> 00:04:50,780
And I'll disappear from mystic falls forever.
73
00:04:52,940 --> 00:04:54,710
Let me know what you decide.
74
00:04:55,810 --> 00:04:57,330
You don't believe her, do you?
75
00:04:57,330 --> 00:04:59,500
No, of course not. We just want the moonstone.
76
00:04:59,500 --> 00:05:01,380
According to Rose's friend Slater,
77
00:05:01,380 --> 00:05:03,430
there's a way to destroy the spell that Klaus wants to break.
78
00:05:03,430 --> 00:05:05,690
No spell, no doppelganger sacrifice.
79
00:05:05,690 --> 00:05:07,020
Ergo, you live.
80
00:05:07,360 --> 00:05:08,780
How do you destroy it?
81
00:05:09,540 --> 00:05:12,170
By releasing it from the moonstone.
82
00:05:14,210 --> 00:05:16,270
How do you guys even know this is gonna work?
83
00:05:16,340 --> 00:05:18,310
'cause we have a crafty witch on our side.
84
00:05:18,980 --> 00:05:20,460
You discussed it with Bonnie.
85
00:05:20,470 --> 00:05:23,250
She agreed to anything she could to help us.
86
00:05:23,250 --> 00:05:24,670
It's Katherine who has the moonstone.
87
00:05:24,680 --> 00:05:25,960
She's not going to give it to you.
88
00:05:25,960 --> 00:05:26,850
We're gonna get it from her.
89
00:05:26,850 --> 00:05:28,840
Well, what he means to say
90
00:05:28,850 --> 00:05:31,520
is that we will pry it from her cold, dead hand
91
00:05:31,520 --> 00:05:32,350
if we have to.
92
00:05:32,350 --> 00:05:34,050
Bonnie just needs to find a way to release
93
00:05:34,050 --> 00:05:36,200
the seal long enough for us to get in,
94
00:05:36,200 --> 00:05:37,680
get the moonstone and get out in time
95
00:05:37,680 --> 00:05:38,570
for her to return it.
96
00:05:38,570 --> 00:05:39,700
Wow. I mean, it sounds
97
00:05:39,700 --> 00:05:41,180
like you guys already have it all planned out.
98
00:05:41,180 --> 00:05:42,930
Yep. We're awesome.
99
00:05:43,270 --> 00:05:44,820
Except for one thing.
100
00:05:46,270 --> 00:05:47,820
I don't want you to do it.
101
00:05:50,840 --> 00:05:51,580
What are you talking about?
102
00:05:51,580 --> 00:05:52,860
Elena, we don't have a choice.
103
00:05:52,860 --> 00:05:54,540
- What about Klaus? - We'll find him,
104
00:05:54,540 --> 00:05:56,020
but after we get the moonstone.
105
00:05:56,200 --> 00:05:58,910
Is that before or after he kills everyone that I care about,
106
00:05:58,910 --> 00:06:00,530
including the two of you?
107
00:06:00,810 --> 00:06:02,660
Elena, if we can de-spell the moonstone,
108
00:06:02,660 --> 00:06:03,850
We can save your life.
109
00:06:03,850 --> 00:06:05,970
I know. Everybody keeps saying that.
110
00:06:11,160 --> 00:06:13,250
So your grams waited until you were in high school
111
00:06:13,250 --> 00:06:14,640
to tell you that you're a witch?
112
00:06:15,300 --> 00:06:17,770
Well, she brought it up before but I just thought
113
00:06:17,770 --> 00:06:19,030
she was drunk.
114
00:06:19,910 --> 00:06:21,630
In my defense, she was.
115
00:06:22,360 --> 00:06:23,890
So then, you're, like, new?
116
00:06:24,640 --> 00:06:25,840
New-ish.
117
00:06:25,840 --> 00:06:27,600
I still have some growing pains.
118
00:06:27,600 --> 00:06:28,630
Like?
119
00:06:28,850 --> 00:06:30,110
Physically,
120
00:06:30,110 --> 00:06:31,360
it's become a lot harder.
121
00:06:32,840 --> 00:06:35,360
I have a bad reaction to it sometimes.
122
00:06:35,360 --> 00:06:36,420
Your nose bleeds?
123
00:06:37,650 --> 00:06:38,650
Yeah.
124
00:06:38,790 --> 00:06:41,110
I pass out sometimes.
125
00:06:41,610 --> 00:06:43,550
It's 'cause you're trying to do too much on your own.
126
00:06:43,550 --> 00:06:44,690
You need help.
127
00:06:44,940 --> 00:06:46,040
From what?
128
00:06:46,440 --> 00:06:47,540
From nature.
129
00:06:48,050 --> 00:06:49,180
The elements.
130
00:06:49,220 --> 00:06:51,290
Just things that you can draw extra power from.
131
00:06:52,550 --> 00:06:54,250
Have you ever channeled another witch before?
132
00:06:55,620 --> 00:06:56,410
What is that?
133
00:06:56,410 --> 00:06:58,760
Say we put our energy together.
134
00:06:58,930 --> 00:07:00,390
We can double our strength.
135
00:07:00,970 --> 00:07:02,080
I'll show you, watch.
136
00:07:02,080 --> 00:07:02,770
Let me see that bracelet.
137
00:07:09,290 --> 00:07:10,050
Take this.
138
00:07:10,050 --> 00:07:12,000
Now I want you to stand very still
139
00:07:12,000 --> 00:07:13,690
- and concentrate. - I don't get it.
140
00:07:13,690 --> 00:07:14,830
- Ok. I know, it's, I-- - What are we doing?
141
00:07:14,840 --> 00:07:16,020
We're channeling.
142
00:07:16,020 --> 00:07:17,800
The personal items will act as a talisman.
143
00:07:17,810 --> 00:07:19,310
Now concentrate.
144
00:07:28,040 --> 00:07:29,450
What is that?
145
00:08:08,880 --> 00:08:09,970
Pretty cool, huh?
146
00:08:16,060 --> 00:08:17,430
What's with that weather, huh?
147
00:08:18,300 --> 00:08:19,730
It's global warming, man.
148
00:08:21,410 --> 00:08:22,470
I don't know.
149
00:08:23,290 --> 00:08:24,470
I gotta go.
150
00:08:25,130 --> 00:08:27,630
- See ya later, Bonnie. - Bye, Luka.
151
00:08:27,870 --> 00:08:28,810
Bye.
152
00:08:30,570 --> 00:08:31,820
That guy is weird, huh?
153
00:08:32,050 --> 00:08:33,110
No, he's not.
154
00:08:42,990 --> 00:08:44,020
What is it?
155
00:08:44,840 --> 00:08:45,940
It's Damon.
156
00:08:52,030 --> 00:08:52,880
It's not nice to leave a
157
00:08:52,880 --> 00:08:55,230
girl naked so early in the morning.
158
00:08:57,020 --> 00:08:57,770
Whoa.
159
00:08:57,770 --> 00:08:58,950
Sorry, I thought you were...
160
00:09:01,290 --> 00:09:03,400
I, uh, sorry, I...
161
00:09:04,140 --> 00:09:05,520
There's no one else here.
162
00:09:05,590 --> 00:09:08,190
Actually, I came to talk to you.
163
00:09:11,040 --> 00:09:12,640
Then I should probably get dressed.
164
00:09:16,530 --> 00:09:18,280
- It's a bad idea. - No, it's not.
165
00:09:18,280 --> 00:09:19,260
From what Stefan told me,
166
00:09:19,260 --> 00:09:19,920
Your friend Slater
167
00:09:19,920 --> 00:09:22,350
obviously has more information about Klaus.
168
00:09:22,410 --> 00:09:24,310
And you and Damon just gave up before you got it.
169
00:09:24,320 --> 00:09:27,270
Because somebody blew up a coffee shop with us in it.
170
00:09:28,020 --> 00:09:29,310
There's more to learn.
171
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
We just have to find a way to learn it.
172
00:09:31,240 --> 00:09:33,030
Why are you coming to me with this?
173
00:09:33,650 --> 00:09:35,000
Because you owe me.
174
00:09:35,520 --> 00:09:37,370
One word from me, and Damon and Stefan
175
00:09:37,370 --> 00:09:39,530
could have killed you for kidnapping me.
176
00:09:39,540 --> 00:09:41,040
Or maybe it's because you
177
00:09:41,050 --> 00:09:42,880
know that they wouldn't want you doing this.
178
00:09:43,950 --> 00:09:44,920
And their moonstone caper
179
00:09:44,920 --> 00:09:46,410
gives you a chance to sneak away.
180
00:09:46,410 --> 00:09:48,410
We're having a disagreement, okay?
181
00:09:48,780 --> 00:09:51,900
They're willing to risk everyone that I love, and I'm not.
182
00:09:52,980 --> 00:09:54,590
They're just trying to protect you.
183
00:09:54,590 --> 00:09:55,530
And you've proven that you
184
00:09:55,530 --> 00:09:58,210
can't care less whether I'm protected or not.
185
00:09:58,210 --> 00:10:00,800
So we're back to you taking me to Slater.
186
00:10:02,750 --> 00:10:05,150
What exactly do you have to achieve by this?
187
00:10:07,600 --> 00:10:10,380
How would you like to be able to walk during the daylight?
188
00:10:12,240 --> 00:10:14,170
I've been a slave to shadows for 500 years.
189
00:10:14,170 --> 00:10:15,490
What do you think?
190
00:10:15,750 --> 00:10:17,850
I think I know a witch who's willing to do
191
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
whatever it takes to help,
192
00:10:19,640 --> 00:10:21,230
If you're willing to make a deal.
193
00:10:34,990 --> 00:10:36,350
Hey, man. How you doing?
194
00:10:37,700 --> 00:10:38,680
Good, you?
195
00:10:39,750 --> 00:10:41,750
I'm pissed at myself for picking a fight with you.
196
00:10:42,930 --> 00:10:45,080
And feeling guilty for what happened to Sarah.
197
00:10:46,050 --> 00:10:47,260
I've been dodging you for days
198
00:10:47,260 --> 00:10:48,910
'cause I didn't know what to say to you.
199
00:10:49,440 --> 00:10:50,610
Don't worry about it, man.
200
00:10:51,590 --> 00:10:53,970
I'm really sorry.
201
00:10:54,750 --> 00:10:55,910
Please know that.
202
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
Matt.
203
00:11:05,250 --> 00:11:06,230
Hey.
204
00:11:06,960 --> 00:11:08,010
How are you?
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,470
I--I've been better.
206
00:11:14,640 --> 00:11:15,510
I gotta--
207
00:11:15,510 --> 00:11:16,890
I gotta get to class.
208
00:11:17,720 --> 00:11:18,750
Ok.
209
00:11:23,630 --> 00:11:24,970
Are you two still on the outs?
210
00:11:25,410 --> 00:11:26,600
Looks like it.
211
00:11:28,600 --> 00:11:30,510
You realize there's almost a full moon?
212
00:11:30,640 --> 00:11:33,530
Vampires don't have enough problems, you want to take on mine?
213
00:11:33,530 --> 00:11:34,710
Have you even thought about it?
214
00:11:34,710 --> 00:11:37,920
The whole...wolf thing?
215
00:11:38,310 --> 00:11:39,810
Do you know what you're going to do?
216
00:11:40,720 --> 00:11:41,820
I'll be fine.
217
00:11:44,000 --> 00:11:44,990
Well?
218
00:11:45,980 --> 00:11:47,430
It's kind of private.
219
00:11:47,630 --> 00:11:49,410
I'm student council vice president,
220
00:11:49,460 --> 00:11:50,930
Head of the prom committee, not to mention
221
00:11:50,930 --> 00:11:53,900
I single-handedly organized this town's clean up campaign.
222
00:11:54,110 --> 00:11:55,830
You're really going to turn down my help?
223
00:11:59,790 --> 00:12:01,970
I might be able to lower the tomb spell
224
00:12:01,970 --> 00:12:03,380
long enough for you to get in there
225
00:12:03,380 --> 00:12:05,270
and grab the moonstone from Katherine.
226
00:12:05,710 --> 00:12:08,160
How? It took both you and your grams last time,
227
00:12:08,160 --> 00:12:09,490
and look what happened to her.
228
00:12:09,540 --> 00:12:11,060
I'm well aware of what happened.
229
00:12:11,460 --> 00:12:14,250
- But I've learned a few new things. - Bonnie...
230
00:12:14,850 --> 00:12:16,790
- How will you get it? - She hasn't been feeding.
231
00:12:16,790 --> 00:12:19,410
She's weaker. We're not.
232
00:12:19,590 --> 00:12:21,350
You wouldn't be underestimating her, would you?
233
00:12:21,350 --> 00:12:22,570
It's a plan.
234
00:12:22,720 --> 00:12:24,020
Is it perfect?
235
00:12:24,350 --> 00:12:25,380
What plan is?
236
00:12:25,380 --> 00:12:27,240
Let me do it. I've got my ring. I can get in,
237
00:12:27,240 --> 00:12:28,910
get out, no spells necessary.
238
00:12:28,910 --> 00:12:32,000
Thanks, you 16-year-old child.
239
00:12:32,010 --> 00:12:33,560
Why didn't we think about that?
240
00:12:34,200 --> 00:12:35,570
Why are you even here?
241
00:12:35,570 --> 00:12:37,440
Maybe I can help better the plan.
242
00:12:38,550 --> 00:12:40,650
Do you have anything that belongs to Katherine?
243
00:13:00,230 --> 00:13:01,310
Slater!
244
00:13:01,930 --> 00:13:03,860
Slater, it's Rose. Open up.
245
00:13:05,970 --> 00:13:07,080
He's not home. Sorry.
246
00:13:07,080 --> 00:13:09,840
No. We didn't come all the way out here for nothing.
247
00:13:19,380 --> 00:13:20,440
After you.
248
00:13:25,490 --> 00:13:26,550
Slater?
249
00:13:36,110 --> 00:13:37,800
I don't think he's going to be much help.
250
00:14:03,300 --> 00:14:05,280
It looks like whoever blew up the coffee shop
251
00:14:05,850 --> 00:14:07,970
found him and killed him for his information.
252
00:14:08,030 --> 00:14:10,480
Yeah, probably to stop him from helping people like us.
253
00:14:10,670 --> 00:14:13,360
The guy was a vampire almanac. Knowing too much information
254
00:14:13,360 --> 00:14:15,250
just bit him in the ass.
255
00:14:23,690 --> 00:14:25,580
- What are you - Tempered glass.
256
00:14:25,640 --> 00:14:27,400
U.V. Rays can't penetrate.
257
00:14:29,650 --> 00:14:31,830
I used to just come here and watch the day.
258
00:14:36,800 --> 00:14:38,170
I'm sorry about Slater.
259
00:14:40,400 --> 00:14:41,410
Any luck?
260
00:14:45,250 --> 00:14:47,360
It's password protected, I can't get in.
261
00:14:47,480 --> 00:14:49,180
No, this is fine. Let's just go.
262
00:14:52,240 --> 00:14:53,310
Stay here.
263
00:15:02,290 --> 00:15:03,330
Alice?
264
00:15:04,420 --> 00:15:05,370
Rose!
265
00:15:08,980 --> 00:15:10,030
He's dead!
266
00:15:11,660 --> 00:15:12,980
This belonged to Katherine.
267
00:15:13,770 --> 00:15:15,850
Found it with her things after I thought she was dead,
268
00:15:15,850 --> 00:15:17,900
but it was hers.
269
00:15:47,920 --> 00:15:49,170
What will this do?
270
00:15:50,250 --> 00:15:52,220
I can turn the metal to ash.
271
00:15:54,560 --> 00:15:56,170
Blow the ashes on her,
272
00:15:56,570 --> 00:15:59,090
and it'll incapacitate her for a minute or two.
273
00:16:00,250 --> 00:16:00,980
Long enough for you
274
00:16:00,980 --> 00:16:02,640
to get the stone and get out.
275
00:16:10,780 --> 00:16:11,980
Matt's bumming pretty hard.
276
00:16:13,030 --> 00:16:13,970
I know.
277
00:16:15,460 --> 00:16:16,770
It's better this way.
278
00:16:17,790 --> 00:16:18,820
I get it.
279
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
You do?
280
00:16:20,980 --> 00:16:21,970
Yeah.
281
00:16:22,610 --> 00:16:24,030
You can't be honest with him.
282
00:16:24,970 --> 00:16:26,360
And it's not really fair to be with someone
283
00:16:26,360 --> 00:16:29,310
and not really let them know who you are.
284
00:16:31,700 --> 00:16:32,690
I get it.
285
00:16:33,610 --> 00:16:34,680
Head over here.
286
00:16:35,140 --> 00:16:36,980
There's a cellar that goes to our old property.
287
00:16:37,980 --> 00:16:39,130
I know.
288
00:16:39,470 --> 00:16:40,440
You do?
289
00:16:41,700 --> 00:16:44,080
I know that this is the old Lockwood property.
290
00:16:50,520 --> 00:16:51,600
Watch your step.
291
00:16:55,730 --> 00:16:56,510
I'm guessing this is where
292
00:16:56,510 --> 00:16:58,210
Mason was headed the night he turned.
293
00:16:58,680 --> 00:16:59,810
It's this way.
294
00:17:02,130 --> 00:17:03,880
Did Mason tell you about this place?
295
00:17:04,010 --> 00:17:06,040
Mason bolted before I triggered the curse,
296
00:17:06,040 --> 00:17:08,720
but I found these.
297
00:17:20,040 --> 00:17:21,150
They look old.
298
00:17:21,770 --> 00:17:23,820
And these bolts and chains.
299
00:17:24,370 --> 00:17:26,730
I need new chains, but the bolts could still hold.
300
00:17:30,290 --> 00:17:32,210
I think that's what this place is used for.
301
00:17:33,420 --> 00:17:34,590
For full moons.
302
00:17:43,860 --> 00:17:44,890
What's this?
303
00:17:51,550 --> 00:17:52,660
I have no idea.
304
00:17:58,920 --> 00:18:00,110
It was Mason's.
305
00:18:05,560 --> 00:18:07,000
"August 31st--
306
00:18:07,710 --> 00:18:09,160
My body is changing.
307
00:18:09,160 --> 00:18:12,030
I'm edgy, I'm angry, impatient.
308
00:18:12,030 --> 00:18:13,800
I get so mad, I black out
309
00:18:13,800 --> 00:18:14,820
and forget what I say or do.
310
00:18:15,880 --> 00:18:17,100
I'm not myself,
311
00:18:17,100 --> 00:18:18,840
not since Jimmy's death.
312
00:18:20,140 --> 00:18:21,490
What's happening to me?"
313
00:18:23,940 --> 00:18:25,390
He chronicled everything.
314
00:18:28,650 --> 00:18:29,960
Full moon is tonight.
315
00:18:30,130 --> 00:18:31,780
Well, does he say what happened?
316
00:18:47,010 --> 00:18:48,350
Better get the torches.
317
00:18:48,440 --> 00:18:51,400
Alaric's stake gun's in my trunk. Bonnie?
318
00:18:51,590 --> 00:18:52,650
Go ahead.
319
00:18:53,200 --> 00:18:54,410
I'm almost done.
320
00:19:01,800 --> 00:19:03,190
What are you doing?
321
00:19:03,190 --> 00:19:04,570
Hey, you're not strong enough.
322
00:19:10,010 --> 00:19:11,120
I'll be fine.
323
00:19:12,280 --> 00:19:13,250
You could get hurt.
324
00:19:13,250 --> 00:19:14,870
And Elena could die.
325
00:19:15,340 --> 00:19:16,690
I'll be fine.
326
00:19:18,810 --> 00:19:19,910
Promise.
327
00:19:20,890 --> 00:19:22,030
I promise.
328
00:19:26,260 --> 00:19:27,670
Here, I got this, OK?
329
00:19:27,670 --> 00:19:30,130
Go get me, um, go get me something
330
00:19:30,130 --> 00:19:31,320
to put this in.
331
00:19:32,230 --> 00:19:33,310
All right?
332
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
She found him a few minutes before we did.
333
00:20:01,590 --> 00:20:02,620
How is she?
334
00:20:02,620 --> 00:20:04,750
Overreacting. Big time.
335
00:20:04,750 --> 00:20:06,190
Her boyfriend just died.
336
00:20:06,190 --> 00:20:07,890
There's no such thing as overreacting.
337
00:20:07,890 --> 00:20:08,850
Those tears are for her.
338
00:20:08,860 --> 00:20:10,470
She didn't care about Slater.
339
00:20:11,020 --> 00:20:12,080
She was only dating him
340
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
long enough to see if he'd turn her.
341
00:20:24,350 --> 00:20:25,300
Thank you.
342
00:20:28,890 --> 00:20:30,620
You look really familiar.
343
00:20:31,590 --> 00:20:32,780
Did you know Slater?
344
00:20:34,210 --> 00:20:36,200
Not personally, no.
345
00:20:36,820 --> 00:20:38,620
I just knew that he kept
346
00:20:38,620 --> 00:20:40,820
detailed records of all of his vampire contacts,
347
00:20:40,820 --> 00:20:43,830
and I was hoping that he could point me towards Klaus.
348
00:20:44,390 --> 00:20:45,460
Doubtful.
349
00:20:45,590 --> 00:20:47,640
Klaus doesn't want to be pointed out.
350
00:20:48,020 --> 00:20:50,260
Do you know Slater's computer password?
351
00:20:50,750 --> 00:20:53,300
Are you seriously asking me that right now?
352
00:20:53,750 --> 00:20:54,900
I just saw my boyfriend
353
00:20:54,910 --> 00:20:56,940
with a stake through his heart.
354
00:20:56,940 --> 00:20:58,440
I understand that.
355
00:20:58,800 --> 00:21:00,440
Do you know his password?
356
00:21:01,620 --> 00:21:03,050
Who do you think you are?
357
00:21:09,250 --> 00:21:11,600
What if I could convince Rose to turn you?
358
00:21:14,010 --> 00:21:15,630
Will you show us his files then?
359
00:21:17,990 --> 00:21:18,800
Someone's been here.
360
00:21:18,810 --> 00:21:20,030
The hard drive's completely wiped out.
361
00:21:20,030 --> 00:21:21,520
Yeah, probably whoever killed him.
362
00:21:21,870 --> 00:21:23,850
Lucky for you, Slater was paranoid.
363
00:21:24,260 --> 00:21:26,320
Everything's backed up on our remote server.
364
00:21:28,450 --> 00:21:29,340
You know that she's not going
365
00:21:29,340 --> 00:21:31,670
anywhere near my blood, right?
366
00:21:31,980 --> 00:21:34,680
I know. She doesn't.
367
00:21:38,890 --> 00:21:40,480
Kristin Stewart.
368
00:21:40,480 --> 00:21:42,070
God, was he obvious.
369
00:21:42,070 --> 00:21:43,760
These are all links to vampires?
370
00:21:43,760 --> 00:21:47,030
Slater was obsessed, almost as much as me.
371
00:21:47,290 --> 00:21:49,780
What about that one? Cody Webber.
372
00:21:51,360 --> 00:21:53,940
We exchanged dozens of emails about Elijah.
373
00:21:54,370 --> 00:21:56,350
I could call him.
374
00:21:57,740 --> 00:21:58,420
Tell him that we're trying
375
00:21:58,420 --> 00:22:00,080
to send a message to Klaus.
376
00:22:00,410 --> 00:22:02,220
The doppelganger is alive,
377
00:22:02,220 --> 00:22:04,180
- and she's ready to surrender. - What?!
378
00:22:04,180 --> 00:22:07,120
Oh, my God, I knew I recognized you.
379
00:22:07,120 --> 00:22:08,630
Get him the message, please.
380
00:22:19,580 --> 00:22:20,430
What are you doing?
381
00:22:20,430 --> 00:22:22,170
I'm getting Klaus' attention.
382
00:22:23,180 --> 00:22:24,830
If Klaus knows that you're alive,
383
00:22:24,840 --> 00:22:26,560
he'll find you and he'll kill you.
384
00:22:29,540 --> 00:22:31,810
Which is exactly what you wanted all along.
385
00:22:32,000 --> 00:22:33,940
It's either me or my family.
386
00:22:34,620 --> 00:22:37,000
So this whole charade was a suicide mission
387
00:22:37,060 --> 00:22:38,610
so that you could sacrifice yourself
388
00:22:38,610 --> 00:22:39,870
and save everyone else?
389
00:22:40,780 --> 00:22:42,620
Cody is on his way.
390
00:22:42,800 --> 00:22:45,690
And he really wants to meet you.
391
00:22:56,620 --> 00:22:57,950
The youngest Gilbert.
392
00:22:58,600 --> 00:23:00,770
This is an intriguing surprise.
393
00:23:00,890 --> 00:23:02,070
I'm here for the moonstone.
394
00:23:02,070 --> 00:23:03,930
Yeah, yeah, the moonstone.
395
00:23:04,300 --> 00:23:05,870
It's very popular today.
396
00:23:06,270 --> 00:23:07,520
Just give it to me.
397
00:23:09,090 --> 00:23:10,950
Leave, little Gilbert.
398
00:23:12,440 --> 00:23:15,130
If you want it, you're going to have to come here and get it.
399
00:23:24,180 --> 00:23:25,750
I kinda figured you'd say that.
400
00:23:33,300 --> 00:23:34,510
Where is it?
401
00:24:10,490 --> 00:24:12,040
Sorry I'm late. I had to grab
402
00:24:12,040 --> 00:24:13,300
the grimoire from home.
403
00:24:13,310 --> 00:24:15,030
Jeremy couldn't take the pressure, huh?
404
00:24:15,030 --> 00:24:16,360
He said he'd be here.
405
00:24:19,320 --> 00:24:20,680
Not a good time, Rose.
406
00:24:21,100 --> 00:24:22,520
Don't be angry with me.
407
00:24:22,520 --> 00:24:23,650
Why, what'd you do?
408
00:24:24,780 --> 00:24:26,650
You need to get to Richmond immediately.
409
00:24:26,780 --> 00:24:27,740
Tell me.
410
00:24:33,090 --> 00:24:35,110
Is that the moonstone?!
411
00:24:36,370 --> 00:24:38,030
I hate to interrupt,
412
00:24:38,320 --> 00:24:40,630
but today has just been full of surprises.
413
00:24:41,920 --> 00:24:42,900
I'm sorry.
414
00:24:43,200 --> 00:24:44,570
I took some powder.
415
00:24:44,960 --> 00:24:46,030
Don't worry.
416
00:24:46,140 --> 00:24:47,880
I know that he's wearing his ring,
417
00:24:47,880 --> 00:24:49,750
So no matter how many times I kill him,
418
00:24:49,750 --> 00:24:51,460
he'll just keep coming back for more.
419
00:24:51,460 --> 00:24:53,590
So, I'm going to be in the back
420
00:24:53,600 --> 00:24:55,490
playing with my new little toy.
421
00:24:55,880 --> 00:24:58,510
You guys just give me a holler when you've got the tomb open.
422
00:25:05,500 --> 00:25:08,070
So how exactly does this spell work?
423
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
Give me your hand.
424
00:25:22,610 --> 00:25:23,680
Place it here.
425
00:25:27,090 --> 00:25:28,850
Now, take my hand.
426
00:25:31,390 --> 00:25:32,720
Close your eyes.
427
00:25:33,450 --> 00:25:35,010
Relax your mind.
428
00:25:36,100 --> 00:25:37,490
And look for her.
429
00:26:00,630 --> 00:26:02,090
You saw her, didn't you?
430
00:26:03,780 --> 00:26:06,000
I know exactly where she is.
431
00:26:16,700 --> 00:26:17,690
Where the hell is Damon?
432
00:26:17,700 --> 00:26:19,490
We can't wait, we have to get him out of there.
433
00:26:19,990 --> 00:26:22,070
If she's fed, she has her strength back.
434
00:26:22,590 --> 00:26:24,430
We still have what's left of the ash.
435
00:26:25,630 --> 00:26:27,300
Do you think you can get close enough?
436
00:26:28,010 --> 00:26:29,210
I don't have a choice.
437
00:26:29,210 --> 00:26:30,730
It's going to take me some time.
438
00:26:30,730 --> 00:26:32,640
- How long? - I don't know, a while.
439
00:26:34,850 --> 00:26:36,820
Just get me in there as soon as you can.
440
00:26:40,820 --> 00:26:41,950
So how was school?
441
00:26:43,580 --> 00:26:44,760
Riveting.
442
00:26:55,320 --> 00:26:56,300
What's wrong?
443
00:26:58,150 --> 00:26:59,090
Nothing.
444
00:27:22,320 --> 00:27:23,720
September 15th--
445
00:27:24,170 --> 00:27:25,680
2 hours from the first full moon
446
00:27:25,680 --> 00:27:27,050
since I triggered the curse.
447
00:27:28,470 --> 00:27:30,360
He taped his first transformation.
448
00:27:34,620 --> 00:27:36,070
September 16th, he--
449
00:27:37,150 --> 00:27:39,150
He wrote about everything the next day.
450
00:27:40,540 --> 00:27:41,960
"I chose the garage.
451
00:27:42,280 --> 00:27:43,620
I could deadbolt the door.
452
00:27:43,620 --> 00:27:45,940
It was far from the street so no one could hear.
453
00:27:46,630 --> 00:27:49,370
I bolted hooks to the floor for the carabineers."
454
00:27:50,260 --> 00:27:51,930
Like for mountain climbing?
455
00:27:53,350 --> 00:27:54,770
Retractable cables.
456
00:28:02,160 --> 00:28:03,110
What's he doing?
457
00:28:03,790 --> 00:28:05,920
It's...Wolfsbane.
458
00:28:06,090 --> 00:28:09,240
"I diluted wolfsbane with water to weaken myself,
459
00:28:09,240 --> 00:28:11,460
but I could barely get it down without puking.
460
00:28:11,880 --> 00:28:15,390
It felt like I was drinking battery acid."
461
00:28:17,780 --> 00:28:20,390
Hours passed and nothing happened.
462
00:28:20,990 --> 00:28:24,590
It got so quiet, I could hear my own blood pumping.
463
00:28:24,850 --> 00:28:26,080
That's when...
464
00:28:32,650 --> 00:28:34,680
I kept thinking I'd black out and not feel it.
465
00:28:34,680 --> 00:28:36,130
But I did. I...
466
00:28:38,330 --> 00:28:39,740
I felt all of it.
467
00:28:43,330 --> 00:28:45,740
Help! Has somebody...
468
00:28:48,150 --> 00:28:49,210
How long is it?
469
00:28:49,210 --> 00:28:50,370
We're 3 hours in.
470
00:28:51,710 --> 00:28:52,840
4 hours.
471
00:28:53,690 --> 00:28:54,790
5 hours.
472
00:28:55,510 --> 00:28:56,810
How long does this last?
473
00:29:12,750 --> 00:29:15,140
I can't-- I can't do that.
474
00:29:15,880 --> 00:29:17,560
Caroline, whatever that was,
475
00:29:18,200 --> 00:29:19,520
I can't go through that.
476
00:29:29,260 --> 00:29:31,470
- What are you doing here? - What are you doing here?
477
00:29:33,450 --> 00:29:34,430
You called him?
478
00:29:34,430 --> 00:29:35,840
I'm sorry, Elena.
479
00:29:35,940 --> 00:29:37,840
- You said that you understood. - She lied.
480
00:29:40,630 --> 00:29:42,130
Damon Salvatore.
481
00:29:42,130 --> 00:29:43,260
Get rid of her.
482
00:29:44,220 --> 00:29:46,430
No...way.
483
00:29:47,610 --> 00:29:48,980
Come on. We're leaving.
484
00:29:48,980 --> 00:29:50,740
- No. - I said we're leaving.
485
00:29:50,740 --> 00:29:52,080
I'm not going with you.
486
00:29:52,090 --> 00:29:54,470
You do not get to make decisions anymore.
487
00:29:54,470 --> 00:29:56,190
When have I ever made a decision?
488
00:29:56,270 --> 00:29:57,460
You and Stefan do that for me.
489
00:29:57,460 --> 00:30:00,060
Now this, this is my decision.
490
00:30:00,880 --> 00:30:01,810
Who's going to save your life while
491
00:30:01,810 --> 00:30:03,120
you're making decisions?
492
00:30:03,120 --> 00:30:04,420
You're not listening to me, Damon.
493
00:30:04,420 --> 00:30:06,110
I don't want to be saved.
494
00:30:07,200 --> 00:30:08,280
Not if it means
495
00:30:08,850 --> 00:30:11,200
that Klaus is going to kill every single person that I love.
496
00:30:12,800 --> 00:30:15,020
Get your ass out the door before I throw you over my shoulder
497
00:30:15,020 --> 00:30:16,510
and carry you out myself.
498
00:30:18,390 --> 00:30:19,390
No.
499
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
Don't ever do that again.
500
00:30:41,160 --> 00:30:43,100
Something's happening.
501
00:30:44,060 --> 00:30:45,140
Bonnie, no!
502
00:30:46,490 --> 00:30:48,630
You have to stop her, she's not strong enough!
503
00:30:50,580 --> 00:30:51,960
Maybe she is.
504
00:30:56,530 --> 00:30:57,720
What's going on?
505
00:30:59,750 --> 00:31:01,000
It's Bonnie Bennett.
506
00:31:01,220 --> 00:31:02,300
She's channeling me.
507
00:31:02,300 --> 00:31:03,360
Why would you let her do that?
508
00:31:03,360 --> 00:31:05,550
You told me to bond with her, so I bonded.
509
00:31:07,450 --> 00:31:08,430
My God.
510
00:31:10,010 --> 00:31:11,100
Bonnie, Bonnie.
511
00:31:11,430 --> 00:31:13,440
Bonnie... You gotta stop her!
512
00:31:17,180 --> 00:31:19,160
Ok, you need to stop. Bonnie!
513
00:31:20,460 --> 00:31:21,370
Luka!
514
00:31:30,180 --> 00:31:31,140
Bonnie!
515
00:31:36,800 --> 00:31:37,610
Bonnie!
516
00:31:38,300 --> 00:31:39,640
Bonnie, wake up, please.
517
00:31:40,240 --> 00:31:42,150
- Bonnie, wake up. -Yes, please.
518
00:31:42,150 --> 00:31:43,870
Because I'm still in here.
519
00:31:44,090 --> 00:31:46,320
Are you OK? Here.
520
00:31:46,730 --> 00:31:47,790
Are you all right?
521
00:31:48,290 --> 00:31:49,570
It didn't work.
522
00:31:50,820 --> 00:31:52,320
I'm not strong enough.
523
00:31:52,560 --> 00:31:55,220
Even with help, I can't do it.
524
00:31:55,280 --> 00:31:58,110
Ohh, that's too bad. I'm still hungry.
525
00:32:00,410 --> 00:32:01,300
Go!
526
00:32:12,580 --> 00:32:13,580
You know what,
527
00:32:14,020 --> 00:32:15,590
I don't think we should read this anymore.
528
00:32:15,590 --> 00:32:16,750
Why, what did you read?
529
00:32:17,660 --> 00:32:18,690
There's a...
530
00:32:19,380 --> 00:32:22,380
a reason it's called a "curse", Tyler.
531
00:32:22,380 --> 00:32:23,830
"Unimaginable pain."
532
00:32:24,270 --> 00:32:25,720
"I thought it would never end."
533
00:32:26,840 --> 00:32:28,330
"It was the worst night of my life."
534
00:32:32,270 --> 00:32:33,250
But...
535
00:32:33,580 --> 00:32:35,320
he did say that the transformation
536
00:32:35,570 --> 00:32:37,080
speeds up over time.
537
00:32:37,390 --> 00:32:40,030
So if you can just get through
538
00:32:40,170 --> 00:32:41,700
this first time, then--
539
00:32:41,700 --> 00:32:43,050
Why are you helping me?
540
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
- What do you mean? -Why do you care?
541
00:32:48,270 --> 00:32:49,810
We've never been friends before.
542
00:32:50,250 --> 00:32:53,470
That's not true. I've known you my entire life, Tyler.
543
00:32:53,470 --> 00:32:54,860
We've never been close.
544
00:32:56,360 --> 00:32:57,470
Not like this.
545
00:32:59,170 --> 00:33:00,170
I don't know.
546
00:33:00,460 --> 00:33:02,280
You just seem like you...
547
00:33:03,260 --> 00:33:04,660
like you kinda need it.
548
00:33:15,070 --> 00:33:18,000
I was alone when I turned.
549
00:33:19,900 --> 00:33:21,730
I had no control over my body
550
00:33:21,730 --> 00:33:24,820
or...my urges.
551
00:33:25,720 --> 00:33:26,840
And...
552
00:33:30,210 --> 00:33:31,600
I killed somebody.
553
00:33:35,540 --> 00:33:38,880
I don't want that to happen to you.
554
00:33:41,640 --> 00:33:43,500
I don't want you to be alone.
555
00:33:53,940 --> 00:33:54,960
I gotta...
556
00:34:06,320 --> 00:34:07,320
Matt...
557
00:34:07,620 --> 00:34:09,390
I know I should have called. I'm sorry.
558
00:34:09,920 --> 00:34:11,150
What are you doing here?
559
00:34:11,490 --> 00:34:12,340
I don't know.
560
00:34:12,340 --> 00:34:14,860
But I was driving home from work,
561
00:34:14,860 --> 00:34:16,920
and I just--I kinda found myself here.
562
00:34:18,010 --> 00:34:19,160
Well, are you OK?
563
00:34:19,170 --> 00:34:21,780
I--I've been worried about you.
564
00:34:22,700 --> 00:34:23,860
I miss you.
565
00:34:32,810 --> 00:34:33,690
Yeah.
566
00:34:36,540 --> 00:34:37,760
Matt, I...
567
00:34:41,540 --> 00:34:42,410
Hey.
568
00:34:43,700 --> 00:34:44,620
Hey.
569
00:34:48,060 --> 00:34:49,050
Time to go.
570
00:34:49,750 --> 00:34:50,880
Alice is soundly sleeping,
571
00:34:50,880 --> 00:34:52,080
and won't remember a moment
572
00:34:52,080 --> 00:34:53,900
of this horribly stupid day.
573
00:34:56,840 --> 00:34:58,460
We're here to meet the doppelganger.
574
00:34:58,460 --> 00:34:59,730
Thank you for coming.
575
00:34:59,780 --> 00:35:02,320
I will break your arm.
576
00:35:04,630 --> 00:35:06,010
There's nothing here for you.
577
00:35:17,780 --> 00:35:19,640
I killed you. You were dead.
578
00:35:19,640 --> 00:35:21,040
For centuries now.
579
00:35:21,760 --> 00:35:23,390
- Who are you? - Who are you?
580
00:35:23,550 --> 00:35:24,910
I'm Elijah.
581
00:35:26,520 --> 00:35:27,940
We were going to bring her to you.
582
00:35:28,870 --> 00:35:31,370
For Klaus. She's the doppelganger.
583
00:35:32,080 --> 00:35:34,430
I don't know how she exists, but she does.
584
00:35:34,680 --> 00:35:36,240
Klaus would want to see her.
585
00:35:36,790 --> 00:35:38,460
Does anyone else know that you're here?
586
00:35:38,460 --> 00:35:39,390
No.
587
00:35:40,450 --> 00:35:43,170
Well, then, you have been incredibly helpful.
588
00:36:09,400 --> 00:36:10,500
Where's Luka?
589
00:36:12,270 --> 00:36:13,240
Asleep.
590
00:36:14,400 --> 00:36:16,350
His shadow spell was successful.
591
00:36:17,060 --> 00:36:19,600
I was able to track that girl.
592
00:36:21,230 --> 00:36:22,550
However, I did have a little run in
593
00:36:22,550 --> 00:36:25,560
with one of the brothers that killed me.
594
00:36:26,750 --> 00:36:29,060
I assume he didn't live to tell about it.
595
00:36:29,300 --> 00:36:30,980
Actually, I spared him.
596
00:36:32,320 --> 00:36:34,340
He'd die before he'd let anything happen to her.
597
00:36:34,340 --> 00:36:35,630
They both would.
598
00:36:38,230 --> 00:36:39,640
She'll be kept safe.
599
00:36:41,020 --> 00:36:42,090
For now.
600
00:36:42,630 --> 00:36:45,200
Well, that's precisely what we need her to be.
601
00:36:48,930 --> 00:36:50,090
Safe.
602
00:37:00,330 --> 00:37:01,460
I'm home, ok?
603
00:37:04,860 --> 00:37:06,710
I don't need an escort to my room.
604
00:37:06,710 --> 00:37:07,430
Oh, I don't know.
605
00:37:07,430 --> 00:37:08,340
Between here and upstairs,
606
00:37:08,340 --> 00:37:10,520
there's still time for you to do something stupid.
607
00:37:11,290 --> 00:37:14,230
I already feel bad. I don't need you to berate me.
608
00:37:14,230 --> 00:37:15,530
Stefan is stuck in there,
609
00:37:15,530 --> 00:37:17,060
and I don't know how to get him out.
610
00:37:17,060 --> 00:37:18,470
What should I be doing?
611
00:37:18,850 --> 00:37:20,230
You should admit that you never should have
612
00:37:20,230 --> 00:37:21,320
tried this in the first place.
613
00:37:21,320 --> 00:37:22,770
I didn't have a choice, Jeremy!
614
00:37:22,770 --> 00:37:24,160
Yeah, well, neither did I.
615
00:37:27,400 --> 00:37:29,090
Why did you have to get involved?
616
00:37:29,090 --> 00:37:30,670
'cause I didn't want you to get hurt.
617
00:37:34,740 --> 00:37:36,040
Look, Jeremy,
618
00:37:38,090 --> 00:37:40,850
you can't feel that way about me.
619
00:37:42,470 --> 00:37:43,370
Don't.
620
00:37:45,410 --> 00:37:46,410
What?
621
00:37:47,700 --> 00:37:50,070
Don't act like this is one-sided. Like...
622
00:37:50,490 --> 00:37:51,810
Like I'm some kid
623
00:37:51,810 --> 00:37:53,780
that has a crush on his sister's friend.
624
00:37:56,400 --> 00:37:57,890
You could have died today.
625
00:38:01,880 --> 00:38:03,400
And you almost did.
626
00:38:05,250 --> 00:38:07,440
That was a chance I was willing to take.
627
00:38:09,660 --> 00:38:10,650
I can't.
628
00:38:11,970 --> 00:38:13,350
I can't.
629
00:38:15,670 --> 00:38:16,850
I'm sorry.
630
00:38:18,360 --> 00:38:19,210
Yeah.
631
00:38:34,060 --> 00:38:35,430
thank you for bringing me home.
632
00:38:35,430 --> 00:38:36,450
Well, your ride left you.
633
00:38:36,450 --> 00:38:38,040
Didn't want to leave you stranded.
634
00:38:39,310 --> 00:38:41,870
She was just scared. She didn't mean to run.
635
00:38:41,870 --> 00:38:42,980
Yes, she did.
636
00:38:43,160 --> 00:38:44,910
She's been running for 500 years.
637
00:38:44,910 --> 00:38:46,430
I can't believe Elijah's alive.
638
00:38:46,430 --> 00:38:49,780
Why do you think he killed those 2 vampires and just let us go?
639
00:38:49,780 --> 00:38:51,100
If I had a dollar for every time
640
00:38:51,100 --> 00:38:53,160
some evil vampire surprised me.
641
00:38:58,210 --> 00:39:00,840
What you did today was incredibly stupid.
642
00:39:00,840 --> 00:39:03,790
Actually, the only thing was stupid was that I got caught.
643
00:39:05,370 --> 00:39:08,090
I don't question why you and Stefan, everyone else
644
00:39:08,090 --> 00:39:09,780
tries so hard to save me.
645
00:39:09,780 --> 00:39:12,530
You shouldn't question why I would try to save all of you.
646
00:39:14,330 --> 00:39:15,950
Damon, good night, ok?
647
00:39:16,990 --> 00:39:18,210
What?
648
00:39:18,210 --> 00:39:19,430
It's Stefan.
649
00:39:21,160 --> 00:39:22,180
Stefan.
650
00:39:23,860 --> 00:39:24,920
Stefan!
651
00:39:27,140 --> 00:39:28,040
Don't you dare.
652
00:39:28,040 --> 00:39:29,560
Stefan's in there, damon!
653
00:39:29,650 --> 00:39:30,680
How could you let this happen?
654
00:39:30,680 --> 00:39:32,020
What are you talking about? I was too busy saving you
655
00:39:32,020 --> 00:39:33,990
from your crazy kamikaze mission.
656
00:39:34,060 --> 00:39:36,820
You didn't even have to go after the moonstone in the first place.
657
00:39:36,820 --> 00:39:37,790
It was the right call.
658
00:39:37,790 --> 00:39:41,060
The right call? How is any of this the right call?
659
00:39:41,790 --> 00:39:42,980
Damon, let go of me.
660
00:39:42,980 --> 00:39:44,910
Damon, let go of me!
661
00:39:45,300 --> 00:39:46,700
Let go of me!
662
00:39:47,960 --> 00:39:49,000
Let go of me.
663
00:39:50,110 --> 00:39:51,200
Please.
664
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
Are you done?
665
00:40:13,770 --> 00:40:15,740
Off all the idiot plans, Stefan.
666
00:40:18,800 --> 00:40:20,060
I'll find a way to get you out.
667
00:40:20,070 --> 00:40:21,090
No, that's all right.
668
00:40:21,090 --> 00:40:23,740
I'll--I'll handle it myself.
669
00:40:24,600 --> 00:40:25,980
Bonnie has the moonstone.
670
00:40:26,310 --> 00:40:28,440
Work with her, try to figure out how to de-spell it.
671
00:40:28,440 --> 00:40:29,690
You martyr yourself into a tomb
672
00:40:29,690 --> 00:40:31,850
and I get partnered with a semi-competent witch.
673
00:40:32,400 --> 00:40:33,350
Wonderful.
674
00:40:35,530 --> 00:40:37,310
- Keep Elena away from here. - Yeah.
675
00:40:37,310 --> 00:40:38,520
'cause that'll be easy.
676
00:40:38,730 --> 00:40:39,810
Promise me.
677
00:40:40,080 --> 00:40:41,590
No matter what happens.
678
00:40:42,740 --> 00:40:44,000
You'll protect her.
679
00:40:47,360 --> 00:40:48,560
Promise.
680
00:40:56,600 --> 00:40:59,970
That right there was the biggest mistake you've ever made
681
00:41:00,000 --> 00:44:59,970
Sync by jacobian @ HDBits.org
45704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.