All language subtitles for The.Undateables.E04.viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,680 [Episode 4] 2 00:00:14,680 --> 00:00:18,480 They're Zero Members for a reason. 3 00:00:18,480 --> 00:00:22,280 I've become a legend! 4 00:00:38,780 --> 00:00:41,280 The eldest and only son of six children. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,580 Wow! 6 00:00:43,680 --> 00:00:45,480 He writes poetry. 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,980 He busks in Uijeongbu at night. 8 00:00:56,480 --> 00:01:00,380 Yook Ryong, that bastard, seriously! 9 00:01:15,280 --> 00:01:16,080 Hello? 10 00:01:16,080 --> 00:01:20,080 Is this by any chance Yook Ryong's phone? 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,680 Yes, it is. May I ask, who is calling? 12 00:01:23,680 --> 00:01:29,480 You gave me your business card in Gangnam the other day and asked if I wanted to get a meal with you. 13 00:01:29,480 --> 00:01:32,680 Don't you remember? I have short hair. 14 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 Short hair... 15 00:01:34,680 --> 00:01:38,080 Oh, I remember. You look like Meg Ryan. 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,680 Oh, my! Meg Ryan? 17 00:01:40,680 --> 00:01:42,280 Do I? 18 00:01:42,280 --> 00:01:46,780 If you have some time, would you like to have some coffee? 19 00:01:51,680 --> 00:01:55,080 - Oh, but today I'm a bit busy... - Oh... 20 00:01:55,080 --> 00:01:58,880 I see. I really wanted to see you again. 21 00:01:58,880 --> 00:02:02,580 If you really want to, I absolutely need a cup of coffee every day no matter how busy I am. 22 00:02:02,580 --> 00:02:07,280 Where should we meet? I know that place. See you later. 23 00:02:11,480 --> 00:02:13,280 Oh, you surprised me! 24 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 Are you going somewhere? 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,680 I am going to have a cup of coffee. 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,880 There is a cafe. 27 00:02:20,880 --> 00:02:24,580 Employees get 50% off. Why would you go somewhere else? 28 00:02:24,580 --> 00:02:29,080 Ah, you see... My high school friends suddenly want to meet— 29 00:02:29,080 --> 00:02:32,080 Bring them here. I'll personally make coffee for you guys. 30 00:02:32,080 --> 00:02:35,080 Don't trouble yourself. It's okay. 31 00:02:35,080 --> 00:02:38,580 It's fine. Bring them here. We just roasted some new beans today. 32 00:02:39,530 --> 00:02:41,280 Are you trying to keep an eye on me? 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Yes, I am. 34 00:02:42,480 --> 00:02:43,680 You're being too much! 35 00:02:43,680 --> 00:02:48,680 If you screw up one more time, I'll have to let you go. 36 00:02:48,680 --> 00:02:50,480 You know that, right? 37 00:02:50,480 --> 00:02:55,080 I do, but... 38 00:02:55,080 --> 00:02:58,880 His wife went to visit her family so he said he needed to bring his kids. 39 00:02:58,880 --> 00:03:01,880 He has two kids. I didn't want to bring them to the gallery. 40 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 Go then. 41 00:03:05,480 --> 00:03:06,580 Yes. 42 00:03:25,680 --> 00:03:27,080 Perhaps... 43 00:03:29,860 --> 00:03:33,340 It's me. Geum Sang Chum Hwa. 44 00:03:35,880 --> 00:03:37,180 Hey! 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,780 Come here, quick! 46 00:03:52,680 --> 00:03:54,280 Let go of me and we can talk. 47 00:03:54,280 --> 00:03:56,280 Let's just have a talk. 48 00:04:00,780 --> 00:04:04,880 If it was just one person, I wouldn't say anything. But eight at the same time? Are you human? 49 00:04:04,880 --> 00:04:08,080 It's not like I planned to... 50 00:04:08,080 --> 00:04:09,680 They said that it's okay to meet many of them at once! 51 00:04:09,680 --> 00:04:10,780 All at once? 52 00:04:10,780 --> 00:04:15,080 Who said so? Which insane match-making company told you that? 53 00:04:15,080 --> 00:04:19,480 It's not a company. It's my cousin. He's an expert in relationships. 54 00:04:19,480 --> 00:04:22,380 - Expert my a**! - There's this thing called "Hoon Nam Jung Eum." 55 00:04:22,380 --> 00:04:25,280 It's a relationship column. It's written by a real expert. 56 00:04:25,280 --> 00:04:26,880 I'm going to fix you up! 57 00:04:26,880 --> 00:04:31,980 No, please! I'm afraid of heights! 58 00:04:31,980 --> 00:04:34,080 But I'm telling the truth! 59 00:04:34,080 --> 00:04:38,280 Look at my face. Do you think I would be able to seduce multiple women with this face? 60 00:04:38,280 --> 00:04:41,280 I learned everything from that expert. 61 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 I also used to be a Zero Member, Noona. 62 00:04:43,680 --> 00:04:46,280 - I'm not your noona! - I'm sorry. 63 00:04:47,280 --> 00:04:51,680 But, there were some bad women, too! 64 00:04:51,680 --> 00:04:57,280 They took advantage of me! 65 00:04:57,280 --> 00:05:00,080 I also wanted to carry out the same revenge! 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 An eye for eye, a tooth for tooth! 67 00:05:01,880 --> 00:05:04,680 You're supposed to be reflecting on your actions right now, why are you preaching to me? 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,880 Hey! Hey! Are you not going to come here? 69 00:05:15,280 --> 00:05:20,280 I'm giving you one last chance. Go and sincerely apologize to those women. 70 00:05:20,280 --> 00:05:23,480 Do you understand? I asked, do you understand? 71 00:05:27,180 --> 00:05:30,080 This is an agreement to accuse you for fraudulent behavior. 72 00:05:30,080 --> 00:05:35,280 I met with every single one of them and persuaded them and got this. 73 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 Seven out of eight of them signed. 74 00:05:37,280 --> 00:05:38,780 Just seven of them? 75 00:05:38,780 --> 00:05:41,280 Who do you think is that one person? 76 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Yoo Ri? 77 00:05:43,480 --> 00:05:45,880 Coach Yang, you idiot! 78 00:05:45,880 --> 00:05:50,180 Anyway, until this situation is fixed, you're going to be at my beck and call. 79 00:05:50,180 --> 00:05:52,480 Pick up the phone within five seconds when I call you. 80 00:05:52,480 --> 00:05:56,880 If you try to disappear, we'll cross the river of no return 81 00:05:56,880 --> 00:05:59,780 and meet each other in court, understand? 82 00:06:16,880 --> 00:06:19,280 Okay, three months. 83 00:06:20,480 --> 00:06:24,480 I'll take care of all of them in three months! 84 00:06:40,080 --> 00:06:41,880 Let's see... 85 00:06:47,580 --> 00:06:49,880 What do you want me to do? 86 00:06:49,880 --> 00:06:52,380 What do you want me to do? What do you want me to do? 87 00:07:12,080 --> 00:07:16,680 How in the world am I supposed to match them up in three months? 88 00:07:16,680 --> 00:07:18,480 Is this Mission Impossible? 89 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 I'd rather rob a bank in Switzerland. 90 00:07:20,880 --> 00:07:23,880 They say that you only need three seconds to fall in love. 91 00:07:23,880 --> 00:07:28,780 Three months is 7,776,000 seconds. 92 00:07:28,780 --> 00:07:31,680 You can fall in love 2,592,000 times, right? 93 00:07:31,680 --> 00:07:34,880 Wow. You were like a math genius just then. 94 00:07:34,880 --> 00:07:38,280 So eat this and do it. 95 00:07:38,280 --> 00:07:41,380 - Aaah! - One, two, three. 96 00:07:53,780 --> 00:07:56,480 This works... 97 00:07:56,480 --> 00:07:58,580 What are you trying to do? 98 00:07:58,580 --> 00:08:02,480 I read that this is how you give a forehead kiss in a magazine. 99 00:08:02,480 --> 00:08:04,780 Wow! 100 00:08:04,780 --> 00:08:08,180 What kind of doctor has enough time to read magazines? 101 00:08:10,080 --> 00:08:12,280 This is actually kind of cool. 102 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 You should also have a look at it. 103 00:08:14,280 --> 00:08:16,680 This is a magazine called "Le Chic" and it's popular among men. 104 00:08:16,680 --> 00:08:18,580 I hate it. I don't read magazines. 105 00:08:18,580 --> 00:08:20,480 There's a relationship column. 106 00:08:20,480 --> 00:08:24,480 It seems pretty useful. I see why it's so popular. 107 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 That's enough. They're all just theories. 108 00:08:26,480 --> 00:08:28,080 No, you should look at it at least once. 109 00:08:28,080 --> 00:08:32,680 It's this thing called "Hoon Nam Jung Eum." It's well known among men who have never dated before. 110 00:08:32,680 --> 00:08:33,980 "Hoon Nam Jung Eum"? 111 00:08:33,980 --> 00:08:36,280 - It's my cousin. He's an expert in relationships. - Expert my a**! 112 00:08:36,280 --> 00:08:41,080 There's this thing called "Hoon Nam Jung Eum." It's written by a real expert! 113 00:08:41,080 --> 00:08:45,680 I heard that some matchmakers work with these relationship experts these days. 114 00:08:45,680 --> 00:08:49,280 They give lectures and counseling to members. 115 00:08:49,280 --> 00:08:51,080 Don't you think it'd work? 116 00:08:51,080 --> 00:08:53,680 How do you think I seduced eight women with this face? 117 00:08:53,680 --> 00:08:56,680 I really learned it all from that relationship expert. 118 00:08:56,680 --> 00:09:00,280 I also used to be a Zero Member, Noona. 119 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 Give it to me. 120 00:09:06,080 --> 00:09:09,180 [Hoon Nam Jung Eum, Chapter 2: Take advantage of every opportunity rather than being hung up on the rules.] 121 00:09:12,080 --> 00:09:14,380 [Give her a spoonful of ice cream while she's reading a book.] 122 00:09:15,880 --> 00:09:19,180 [Hoon Nam Jung Eum by Editor Charlie] 123 00:09:22,580 --> 00:09:24,680 Hello, this is Le Chic. 124 00:09:24,680 --> 00:09:26,780 Editor Charlie? 125 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 Yes, this is Charlie. 126 00:09:31,480 --> 00:09:32,980 Hello. 127 00:09:32,980 --> 00:09:38,080 I'm Yoo Jung Eum. I work for a match-making company called Geum Sang Chum Hwa. 128 00:09:38,080 --> 00:09:41,080 I read the column you wrote, Hoon Nam Jung Eum— 129 00:09:41,080 --> 00:09:42,980 It's okay, I am not buying. 130 00:10:06,880 --> 00:10:09,880 Hello, I would like to meet Editor Charlie. 131 00:10:09,880 --> 00:10:12,280 Charlie? Please wait a minute. 132 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 Okay. 133 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 Are you the head of the reporting team? 134 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 What? 135 00:10:19,080 --> 00:10:21,430 He's right there. 136 00:10:27,560 --> 00:10:29,500 Thank you. 137 00:10:41,210 --> 00:10:43,580 I am sorry. Sorry! Sorry! 138 00:11:00,290 --> 00:11:02,460 Can I meet Editor Charlie? 139 00:11:02,460 --> 00:11:05,090 - Do you have an appointment? - No. 140 00:11:05,090 --> 00:11:08,870 He's in the middle of a photo shoot. How can I help you? 141 00:11:08,870 --> 00:11:11,290 I don't have a lot of time. Should I wait upstairs? 142 00:11:11,290 --> 00:11:15,160 That would be great. Have a nice time. 143 00:11:17,430 --> 00:11:18,940 Yes. 144 00:11:18,940 --> 00:11:20,500 Okay! Nice! 145 00:11:20,500 --> 00:11:23,030 You're sad right now. So sad. 146 00:11:23,030 --> 00:11:25,300 It's pouring down, it's raining. 147 00:11:25,300 --> 00:11:28,730 That's it! That's amazing! 148 00:11:28,730 --> 00:11:31,110 Great! 149 00:11:31,110 --> 00:11:34,700 We'll take a break. 150 00:11:34,700 --> 00:11:36,880 You really are desirable. 151 00:11:36,880 --> 00:11:40,250 Who else do you desire? 152 00:11:40,250 --> 00:11:45,570 You're the only celebrity. There's one soccer player, but the other three are normal people. 153 00:11:45,570 --> 00:11:48,140 You know, a decent looking office man type. 154 00:11:48,140 --> 00:11:54,350 There's a doctor who I don't really like. He's as tall as you but his face is not pretty. 155 00:11:54,350 --> 00:11:57,680 Are you looking for a doctor? I know a really handsome doctor. 156 00:11:57,680 --> 00:11:58,570 Who? 157 00:11:58,570 --> 00:12:00,900 He's a friend of mine. He has a tiny face— 158 00:12:00,900 --> 00:12:05,820 But, I have been really curious about this for a long time, who are you? 159 00:12:05,820 --> 00:12:07,510 Excuse me? 160 00:12:10,620 --> 00:12:13,330 I am... 161 00:12:13,330 --> 00:12:16,960 I'm from the matchmaking company, Geum Sang Chum Hwa. We talked earlier on the phone— 162 00:12:16,960 --> 00:12:17,620 You scared me! 163 00:12:17,620 --> 00:12:19,960 What? 164 00:12:19,960 --> 00:12:21,050 Who are you? 165 00:12:21,050 --> 00:12:22,840 Mr. Kim, take care of her. 166 00:12:22,840 --> 00:12:25,410 What do you mean, "take care of her"? 167 00:12:25,410 --> 00:12:29,650 The friend I just mentioned is really handsome. I told you I work at a matchmaking company. 168 00:12:29,650 --> 00:12:32,980 I know a lot of doctors who are our members. 169 00:12:32,980 --> 00:12:34,790 No... 170 00:12:34,790 --> 00:12:35,680 Hello. 171 00:12:35,680 --> 00:12:37,090 Are you done with the photo shoot? 172 00:12:37,090 --> 00:12:38,280 Yes, just now. 173 00:12:38,280 --> 00:12:41,860 Let's have a look at the big picture during the meeting next Monday. 174 00:12:41,860 --> 00:12:45,000 You're taking too long planning the column these days. 175 00:12:45,000 --> 00:12:51,260 If it's still like that this month, we might put an ad in that section next month. 176 00:12:52,910 --> 00:12:54,570 Yes? 177 00:12:57,800 --> 00:13:01,350 First, can I have a look at that doctor's face? 178 00:13:01,350 --> 00:13:02,950 Yes. 179 00:13:08,380 --> 00:13:13,580 - Why are you so late? We're apparently having the worst drought ever. - Oh, really? 180 00:13:13,580 --> 00:13:15,590 Why did you come? 181 00:13:18,490 --> 00:13:21,640 This. Can you remove this part? 182 00:13:21,640 --> 00:13:25,200 This strange figure in the background. 183 00:13:25,200 --> 00:13:26,880 What is...? 184 00:13:31,290 --> 00:13:33,870 - What is this? - I also don't know. 185 00:13:33,870 --> 00:13:39,140 I didn't notice it when we were taking the photo. But when I looked at it later, it was there. Do you think the film was exposed to light? 186 00:13:39,140 --> 00:13:43,230 Hey, this is not because of the light. It's obviously a face. 187 00:13:43,230 --> 00:13:48,280 Look right here. These are eyes and this is a mouth. What else could this be if it's not a person's face? 188 00:13:48,280 --> 00:13:51,570 It's a bit blurry, but it's definitely a face. 189 00:13:51,570 --> 00:13:54,040 Look carefully. 190 00:13:55,460 --> 00:13:58,940 It looks like they're sticking their tongues out. 191 00:13:58,940 --> 00:14:03,310 I get it. They were hanging upside down from a tree branch. 192 00:14:03,310 --> 00:14:07,380 What a funny coincidence. How was this captured on camera? 193 00:14:07,380 --> 00:14:10,230 This picture is amazing! 194 00:14:10,230 --> 00:14:12,600 That's enough. Can you remove it? 195 00:14:12,600 --> 00:14:14,430 How am I supposed to fix the original? 196 00:14:14,430 --> 00:14:16,230 You have an expert on your team. 197 00:14:16,230 --> 00:14:18,830 They work digitally. This is— 198 00:14:18,830 --> 00:14:22,420 Charlie, I'm asking you. 199 00:14:26,200 --> 00:14:30,810 I don't have the negative. This is the only copy. 200 00:14:30,810 --> 00:14:33,690 The only picture I have with my mom, who has passed away. 201 00:14:34,950 --> 00:14:41,620 I didn't touch it because I didn't want to damage it, but it bothers me too much. 202 00:14:43,200 --> 00:14:44,590 - But— - I know, I know. 203 00:14:44,590 --> 00:14:48,270 Do you know that we have a deadline this week? Got it, got it? 204 00:14:51,160 --> 00:14:53,470 Aren't you going to eat with me? 205 00:14:53,470 --> 00:14:55,900 I thought you had a deadline to meet. 206 00:14:55,900 --> 00:15:01,090 So sassy. I know how much of a softie he is inside. 207 00:15:01,090 --> 00:15:05,020 The youngest member of you team looked unfocused. It makes him look pathetic. 208 00:15:14,740 --> 00:15:19,190 The process where you only show just enough emotion 209 00:15:19,190 --> 00:15:21,040 and play easy or hard to get is a relationship. 210 00:15:23,090 --> 00:15:27,290 Especially since relationships operate on a level of self-care nowadays. 211 00:15:30,150 --> 00:15:32,820 Falling in love too quickly 212 00:15:32,820 --> 00:15:36,050 doesn't make you seem romantic anymore. 213 00:15:36,880 --> 00:15:43,480 Rather, it makes you appear like a novice, not having caught on to the changing rules of dating. 214 00:15:48,720 --> 00:15:51,760 If you don't want to end up as the person who fell for an illusion, 215 00:15:52,650 --> 00:15:56,660 or the fool who falls in love easily, 216 00:16:11,450 --> 00:16:14,220 you need to be more experienced in controlling your emotions 217 00:16:14,220 --> 00:16:18,550 and perfect how you express them. 218 00:16:31,760 --> 00:16:37,800 ♫ I know that dress is karma, perfume regret You got me thinking 'bout ♫ 219 00:16:37,800 --> 00:16:38,680 ♫ when you were mine ♫ 220 00:16:38,680 --> 00:16:42,220 Is there a reason why you became a doctor at a rehabilitation clinic? 221 00:16:42,220 --> 00:16:47,650 When I was a teenager, I used to think it'd be cool if I could take care of someone I like. 222 00:16:47,650 --> 00:16:51,070 I think it started from that kind of show-off thinking. 223 00:16:51,070 --> 00:16:52,760 You're so romantic. 224 00:16:52,760 --> 00:16:56,250 Whoever you're dating must be very happy. 225 00:16:56,250 --> 00:16:59,170 I'm not seeing anyone yet. 226 00:17:00,940 --> 00:17:04,040 I know this is a cliché, but what's your ideal type? 227 00:17:04,040 --> 00:17:06,160 Ideal type? 228 00:17:07,330 --> 00:17:10,520 I've never really thought about it. 229 00:17:12,490 --> 00:17:15,240 Someone who looks lively, even without makeup. 230 00:17:15,240 --> 00:17:19,110 I like the kind of women who are natural and healthy. 231 00:17:19,110 --> 00:17:21,440 Someone who has natural hair with no perm. 232 00:17:21,440 --> 00:17:24,950 Someone who's not picky with food. Someone energetic. 233 00:17:24,950 --> 00:17:31,390 Rather than someone who's too polished or trendy, I'd like someone who I can feel comfortable with, like a friend. 234 00:17:39,050 --> 00:17:40,750 No, no, no! 235 00:17:40,750 --> 00:17:46,090 I like someone who's really skinny with really long wavy hair who belongs in a city, a woman like that. 236 00:17:46,090 --> 00:17:48,750 Yes, that's my type. 237 00:17:56,050 --> 00:18:01,360 That's a wrap for the interview. Let's go get dinner. 238 00:18:01,360 --> 00:18:03,490 I'd like to treat you. 239 00:18:13,280 --> 00:18:16,360 - Give me the photo. - What's the rush? 240 00:18:22,340 --> 00:18:25,330 What do you think? Pretty good, huh? 241 00:18:25,330 --> 00:18:27,140 Yeah. 242 00:18:33,180 --> 00:18:35,640 - What's this? - The original print. 243 00:18:36,590 --> 00:18:38,640 I asked you to fix the original one, not give me a copy. 244 00:18:38,640 --> 00:18:42,150 You have to keep the original as it is. 245 00:18:42,150 --> 00:18:43,440 If you were going to do this, why do you think I—? 246 00:18:43,440 --> 00:18:48,730 Say hello! This is the first person to be featured in "Desirable Man: The professionals." 247 00:18:48,730 --> 00:18:52,950 Rehabilitation doctor, Choi Joon Soo. 248 00:18:52,950 --> 00:18:57,380 Nice to meet you, I'm Choi Joon Soo. 249 00:18:57,380 --> 00:19:00,520 - This is— - I'm Kang Hoon Nam. 250 00:19:02,250 --> 00:19:04,670 What is this? This is a work of art. 251 00:19:04,670 --> 00:19:08,130 Hey! Mr. Kim, come here and get a photo of the two of them! 252 00:19:08,130 --> 00:19:11,620 A dragon and a tiger. 253 00:19:11,620 --> 00:19:13,070 Who's the tiger and who's the dragon? 254 00:19:13,070 --> 00:19:14,770 Don't worry about him. He's always like that because of his job. 255 00:19:14,770 --> 00:19:16,360 Oh, I see. 256 00:19:16,360 --> 00:19:19,940 If you haven't eaten, you should join us. 257 00:19:19,940 --> 00:19:23,680 I actually have to get going. Enjoy your meal. 258 00:19:31,870 --> 00:19:35,640 Don't worry about it. He's always like that. 259 00:19:35,640 --> 00:19:38,030 What would you like to eat? 260 00:19:38,030 --> 00:19:40,240 We can go wherever you'd like. 261 00:19:44,870 --> 00:19:49,180 I wanted to take you to a good Spanish restaurant nearby. 262 00:19:49,180 --> 00:19:51,770 I don't really like foreign food. I'm not very cultured. 263 00:19:51,770 --> 00:19:55,920 You're so modest. You're the completely the opposite of him. 264 00:19:55,920 --> 00:20:01,600 He's extremely prickly and snobby. 265 00:20:01,600 --> 00:20:03,210 It seems like you guys are pretty close. 266 00:20:03,210 --> 00:20:05,110 We met while we were in the army. 267 00:20:07,810 --> 00:20:10,800 I see, it's like that then. 268 00:20:10,800 --> 00:20:17,010 I used to go by Chul Soo, not Charlie, back then. 269 00:20:34,570 --> 00:20:36,640 It stinks! 270 00:20:43,850 --> 00:20:45,440 I'm sorry. I can't, sir. 271 00:20:45,440 --> 00:20:48,090 You're not letting me change my underwear? 272 00:20:48,090 --> 00:20:50,270 Let go. Let go! 273 00:20:50,270 --> 00:20:54,200 Seriously? I said let go! 274 00:20:54,200 --> 00:20:58,040 This is mine, sir. 275 00:20:58,040 --> 00:21:00,060 Are you out of your mind? 276 00:21:00,060 --> 00:21:02,610 I can just give you one of mine later! 277 00:21:02,610 --> 00:21:04,640 I don't want other people's underwear, sir. 278 00:21:04,640 --> 00:21:06,440 Oh, really? 279 00:21:09,030 --> 00:21:14,620 Excuse me, Unni? Why did you come to the army then? 280 00:21:14,620 --> 00:21:18,870 What are you looking at? If you joined the army, you'd better act like a man! 281 00:21:18,870 --> 00:21:21,800 Acting like a little bi***...! 282 00:21:23,360 --> 00:21:27,170 Then, do you think it's manly to take someone else's underwear? 283 00:21:27,170 --> 00:21:31,770 And you called him a bi***? Please watch your mouth. 284 00:21:45,010 --> 00:21:47,630 You think I'm unusual too, don't you? 285 00:21:47,630 --> 00:21:51,190 I think you're detail-oriented and clean. 286 00:21:51,190 --> 00:21:54,620 You're very perceptive of people. 287 00:21:54,620 --> 00:21:59,320 I think it's more important to be true to yourself than try to satisfy everyone and get hurt along the way. 288 00:21:59,320 --> 00:22:02,060 You have the right to be yourself. 289 00:22:05,430 --> 00:22:07,270 You really have a great friend. 290 00:22:07,270 --> 00:22:11,380 He's the one who made me the way I am today. 291 00:22:13,100 --> 00:22:14,340 Do you want another drink? 292 00:22:14,340 --> 00:22:18,640 I get drunk really easily. 293 00:22:20,140 --> 00:22:21,880 Here you go. 294 00:22:37,610 --> 00:22:40,060 I'm so happy! 295 00:22:40,060 --> 00:22:42,150 I'm sorry. 296 00:22:42,150 --> 00:22:44,440 Sorry about that. 297 00:22:45,700 --> 00:22:48,770 Joon Soo! 298 00:22:48,770 --> 00:22:52,460 I really need him! 299 00:22:52,460 --> 00:22:54,690 My life is so hard. 300 00:22:54,690 --> 00:22:58,520 Without him, I'm sad! 301 00:22:58,520 --> 00:23:00,480 What are you doing right now? 302 00:23:01,480 --> 00:23:04,160 Remember when I was being bullied by some girls—? 303 00:23:04,160 --> 00:23:06,040 That's when you were eight years old. How much longer are you going to bring that up? 304 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Then when we were in middle school... 305 00:23:08,440 --> 00:23:12,060 Where do I need to go? 306 00:23:12,060 --> 00:23:17,980 Do you think you could help Jung Eum out a bit? 307 00:23:17,980 --> 00:23:20,870 You're an iconic figure in that field. 308 00:23:20,870 --> 00:23:23,400 You can treat it like one of your columns. 309 00:23:23,400 --> 00:23:27,380 Excuse me, Hoon Nam Jung Eum is... 310 00:23:29,020 --> 00:23:31,690 - Are you okay? - Yes. 311 00:23:33,140 --> 00:23:36,790 I don't write Hoon Nam Jung Eum. 312 00:23:36,790 --> 00:23:38,830 You fool. 313 00:23:38,830 --> 00:23:41,650 I'm not the writer! 314 00:23:47,200 --> 00:23:49,100 - I brought you some bindaetteok (mung bean pancake). - Hey! 315 00:23:49,100 --> 00:23:51,290 Did you drink? 316 00:23:51,290 --> 00:23:53,540 Sir, I'm here! 317 00:23:53,540 --> 00:23:57,070 Oh, you're here. Have you eaten? 318 00:23:57,070 --> 00:24:00,040 I have. I brought you some bindaetteok by the way. 319 00:24:00,040 --> 00:24:01,300 Do you have makgeoli? 320 00:24:01,300 --> 00:24:04,970 Of course, we do. Hold on a second. 321 00:24:06,160 --> 00:24:09,080 Sir, I already had dinner so I just need some kimchi. 322 00:24:09,080 --> 00:24:12,790 Forget that. So what happened? Tell me, quickly. 323 00:24:14,250 --> 00:24:18,250 How did it go? Is he going to help me? 324 00:24:18,250 --> 00:24:20,540 Apparently, he's not the who writes the column. 325 00:24:20,540 --> 00:24:21,500 What? 326 00:24:21,500 --> 00:24:27,070 I don't know the details, but there's a ghostwriter. 327 00:24:27,070 --> 00:24:28,580 I have his business card. 328 00:24:28,580 --> 00:24:30,810 Hurry! 329 00:24:33,350 --> 00:24:35,230 [Kang Hoon Nam] 330 00:24:35,230 --> 00:24:38,800 Why are they using a different name for the column? 331 00:24:38,800 --> 00:24:41,570 I'm sure there's a reason, like if he didn't want his identity to be known. 332 00:24:41,570 --> 00:24:42,290 Is that so? 333 00:24:42,290 --> 00:24:44,730 He might change what he said when he sobers up tomorrow. 334 00:24:44,730 --> 00:24:45,810 I need to go now. 335 00:24:45,810 --> 00:24:48,030 Share the bindaetteok with Dad. I'll be right back. 336 00:24:48,030 --> 00:24:49,020 Right now? 337 00:24:49,020 --> 00:24:52,280 Yeah, save me some. I'll eat it later when I come back! 338 00:25:09,720 --> 00:25:12,800 Are you feeling okay? 339 00:25:15,930 --> 00:25:18,670 You're not sick, are you? 340 00:25:18,670 --> 00:25:24,200 It's heavy. You can call me when you need someone to carry heavy stuff. 341 00:25:24,200 --> 00:25:25,130 Why are you here? 342 00:25:25,130 --> 00:25:27,920 I thought I'd drop by on my way home. 343 00:25:27,920 --> 00:25:31,400 You work in Yangpyeong and your house is in Jamsil, but you're dropping by Bulgang? 344 00:25:31,400 --> 00:25:33,100 Sorry— 345 00:25:34,610 --> 00:25:40,180 I just wanted to see you. I'll leave now. 346 00:26:10,600 --> 00:26:12,840 Take this with you. 347 00:26:19,270 --> 00:26:21,660 Thank you. 348 00:26:28,920 --> 00:26:31,070 Awful jerk. 349 00:26:32,570 --> 00:26:35,340 I was just getting over you. 350 00:26:39,910 --> 00:26:44,130 What's gotten into you? You don't normally do this kind of stuff. 351 00:26:49,390 --> 00:26:55,400 Hyung, by the way, can you go to jail for fraud? 352 00:26:55,400 --> 00:26:57,620 I guess— 353 00:26:59,730 --> 00:27:02,250 Did you do something? 354 00:27:02,250 --> 00:27:05,430 To be honest, a manager from a match-making company I signed up for 355 00:27:05,430 --> 00:27:08,850 keeps threatening that she'll sue me, 356 00:27:08,850 --> 00:27:11,560 - just because I had a few one-night stands. - Hey! 357 00:27:11,560 --> 00:27:15,620 I clearly told you that you have to behave yourself right now. With the situation right now, did you have to—? 358 00:27:15,620 --> 00:27:17,810 It'd have been better if you were the one being scammed! 359 00:27:17,810 --> 00:27:19,540 This is all your fault! 360 00:27:19,540 --> 00:27:22,080 Why did you have to make me so charming!? 361 00:27:22,080 --> 00:27:26,340 Are you crazy? I helped you when you were getting dumped all the time! 362 00:27:26,340 --> 00:27:29,320 That's why, help me out with this, too. 363 00:27:29,320 --> 00:27:31,200 That woman is really scary. 364 00:27:31,200 --> 00:27:34,990 You probably know how to deal with an ignorant and violent woman. 365 00:27:34,990 --> 00:27:38,510 Please save me, Hyung! 366 00:27:43,330 --> 00:27:46,580 I don't write Hoon Nam Jung Eum. 367 00:27:46,580 --> 00:27:47,880 You fool. 368 00:27:47,880 --> 00:27:50,630 I'm not the writer! 369 00:27:55,230 --> 00:27:59,120 Hoon! She didn't call. 370 00:27:59,120 --> 00:28:01,400 Who are you talking about? 371 00:28:03,060 --> 00:28:06,440 So, the thing is... 372 00:28:07,590 --> 00:28:13,400 I had too much to drink... Put that thing away! 373 00:28:22,470 --> 00:28:27,130 The column... I said that you wrote... 374 00:28:27,130 --> 00:28:29,870 That's enough. I can't understand you at all right now. 375 00:28:29,870 --> 00:28:33,870 Have a seat. I'll bring you some ice water. 376 00:28:33,870 --> 00:28:36,100 What did you eat, anyway? 377 00:28:36,100 --> 00:28:38,100 Disgusting! 378 00:28:38,100 --> 00:28:39,070 Don't touch me. 379 00:28:39,070 --> 00:28:41,620 Excuse me... 380 00:28:42,370 --> 00:28:44,220 is there Mr. Kang Hoon Nam...? 381 00:28:44,220 --> 00:28:46,260 Let go! 382 00:28:48,870 --> 00:28:52,330 It's me, Geum Sang Chum Hwa. 383 00:28:54,340 --> 00:28:59,220 Hoon Nam! It's her! 384 00:29:00,210 --> 00:29:03,150 I'm from the matchmaking company, Geum Sang Chum Hwa. We talked earlier on the phone... 385 00:29:03,150 --> 00:29:07,300 Hoon Nam! She's the one I was talking about! 386 00:29:09,340 --> 00:29:16,240 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 387 00:29:28,850 --> 00:29:34,580 Are you... Kang Hoon Nam? 388 00:29:34,580 --> 00:29:36,900 ♫ Oh love, I love you, Only U ♫ 389 00:29:36,900 --> 00:29:40,340 [Hoon Nam Jung Eum: Episode 2 - Relationships are like fate.] 390 00:29:40,340 --> 00:29:43,650 Relationships are like fate. 391 00:29:43,650 --> 00:29:46,930 Just like it was predicted that the world would end, but the earth still hasn't collapsed, 392 00:29:46,930 --> 00:29:50,440 you can never know what will happen in the end in with relationships. 393 00:29:50,440 --> 00:29:55,000 That's what relationships are. 394 00:29:56,210 --> 00:30:02,810 ♫ Oh love, I love you, Only U I'm in big trouble ♫ 395 00:30:02,810 --> 00:30:05,880 ♫ I think of you all day ♫ 396 00:30:05,880 --> 00:30:09,250 ♫ My heart feels like it'll explode ♫ 397 00:30:09,250 --> 00:30:12,470 ♫ I can't express it in words ♫ 398 00:30:12,470 --> 00:30:15,830 ♫ I'm falling in love with you forever ♫ 399 00:30:15,830 --> 00:30:18,130 ♫ I'm feeling like, I'm feeling this is love ♫ 400 00:30:18,130 --> 00:30:20,460 ♫ I'm feeling good, I'm feeling this is love ♫ 401 00:30:20,460 --> 00:30:22,820 ♫ I'm feeling like, I'm feeling this is love ♫ 402 00:30:22,820 --> 00:30:25,460 ♫ I feel the love, do you feel the love ♫ 403 00:30:25,460 --> 00:30:27,400 [The Undateables] 404 00:30:27,400 --> 00:30:28,240 Where did Jung Eum go? 405 00:30:28,240 --> 00:30:29,370 She's going to find the relationship coach. 406 00:30:29,370 --> 00:30:30,120 A relationship coach? 407 00:30:30,120 --> 00:30:32,790 Go get me some chocolates and coffee. 408 00:30:32,790 --> 00:30:33,670 Okay. 409 00:30:33,670 --> 00:30:35,520 What am I, his slave? 410 00:30:35,520 --> 00:30:39,380 I have no intention of cooperating with you at all. Leave. 411 00:30:39,380 --> 00:30:42,550 - What do you need to come to an agreement? - Bait. 412 00:30:42,550 --> 00:30:44,800 What kind of bait would work for him? 413 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 A woman? 414 00:30:46,000 --> 00:30:48,300 Just throw in the bait for now. 415 00:30:48,300 --> 00:30:50,280 She's a weird one. 416 00:30:50,280 --> 00:30:53,050 Okay, what do you need from me? 417 00:30:53,050 --> 00:30:55,500 He took the bait! 418 00:30:55,500 --> 00:30:59,940 ♫ Your love, I'm excited for it every day ♫ 31899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.