All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E13.181114-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,163 --> 00:00:24,314 Doctor, was that you? 2 00:00:25,803 --> 00:00:28,025 - My dad was murdered, wasn't he? - No. 3 00:00:28,733 --> 00:00:29,916 Your father... 4 00:00:31,704 --> 00:00:32,855 killed himself. 5 00:00:33,344 --> 00:00:36,040 I'm searching for that child. 6 00:00:36,643 --> 00:00:37,957 Do you know what my name is? 7 00:00:41,554 --> 00:00:43,270 Back in the fall of 1993, 8 00:00:44,624 --> 00:00:46,222 I was at Haesan Hospital as well. 9 00:00:46,223 --> 00:00:48,214 I was a first-year intern in their ER. 10 00:00:49,854 --> 00:00:51,642 I was the one who treated his burn. 11 00:00:51,694 --> 00:00:52,834 Is Moo Young... 12 00:00:54,293 --> 00:00:55,778 Sun Ho? 13 00:00:57,363 --> 00:00:58,576 This is making me a little nervous. 14 00:00:59,104 --> 00:01:00,487 What is your name? 15 00:01:03,503 --> 00:01:04,615 Sun Ho. 16 00:01:05,873 --> 00:01:07,529 My name is Kang Sun Ho. 17 00:01:08,744 --> 00:01:09,854 Kang Sun Ho. 18 00:01:16,784 --> 00:01:18,400 (Wonyoung Mart) 19 00:01:18,823 --> 00:01:22,126 Moo Young wants to know about his past. 20 00:01:31,403 --> 00:01:32,515 I'm still alive. 21 00:01:33,733 --> 00:01:36,128 That was supposed to make you laugh. 22 00:01:37,073 --> 00:01:38,761 Were you really trying to kill me? 23 00:01:42,673 --> 00:01:43,755 It doesn't suit you. 24 00:01:45,843 --> 00:01:48,176 You said killing a person makes you a murderer. 25 00:01:48,713 --> 00:01:49,896 A terrible murderer. 26 00:01:50,784 --> 00:01:52,572 That doesn't suit you. 27 00:02:03,263 --> 00:02:04,516 (Episode 13) 28 00:02:07,173 --> 00:02:08,284 Hello. 29 00:02:14,573 --> 00:02:16,230 (Lieutenant Tak So Jung) 30 00:02:18,483 --> 00:02:20,201 - He's here. - Is he? 31 00:02:20,583 --> 00:02:24,291 Yes, I'm sure his resignation letter isn't accepted. 32 00:02:24,553 --> 00:02:25,796 That's what I'm hoping. 33 00:02:31,224 --> 00:02:32,839 Do you want another one? 34 00:02:33,464 --> 00:02:34,776 What? Sure. 35 00:02:35,763 --> 00:02:36,773 No, never mind. 36 00:02:37,634 --> 00:02:40,401 I won't be able to have lunch if I eat any more of these. 37 00:02:40,604 --> 00:02:43,058 Right? It makes me feel so full. 38 00:02:43,104 --> 00:02:46,234 So I'll eat two of these and skip lunch. 39 00:02:46,344 --> 00:02:47,585 Should I do that too? 40 00:02:47,844 --> 00:02:49,772 How can you eat that... 41 00:02:49,773 --> 00:02:52,440 when the project with Jang Se Ran isn't going well? 42 00:02:53,414 --> 00:02:55,213 Are you sure you don't want another? 43 00:02:55,214 --> 00:02:56,325 Of course I do. 44 00:02:57,384 --> 00:02:58,394 It's pretty good. 45 00:02:59,553 --> 00:03:02,825 What does the "Seon" in your name mean? 46 00:03:03,694 --> 00:03:04,774 What? 47 00:03:04,923 --> 00:03:08,974 Which Chinese character do you use for "Seon"? 48 00:03:09,393 --> 00:03:11,888 It means kindness. Can't you tell? 49 00:03:13,164 --> 00:03:14,688 That's great. 50 00:03:16,573 --> 00:03:19,270 What are you talking about? It's so common. 51 00:03:19,474 --> 00:03:20,484 Really? 52 00:03:21,113 --> 00:03:23,912 Well, that makes it even better, since that suits you. 53 00:03:26,743 --> 00:03:28,026 What's gotten into you? 54 00:03:34,993 --> 00:03:36,468 Let's say you're dehired. 55 00:03:36,863 --> 00:03:38,812 That way, you can get unemployment benefits. 56 00:03:39,793 --> 00:03:41,783 This is the best I can offer you, 57 00:03:42,263 --> 00:03:44,486 but do you find this unfair in any way? 58 00:03:45,203 --> 00:03:46,274 No. 59 00:03:47,904 --> 00:03:49,216 Thank you for everything. 60 00:03:54,944 --> 00:03:56,489 Did you submit your letter of resignation? 61 00:04:02,453 --> 00:04:05,312 No, I got fired even before I could. 62 00:04:12,423 --> 00:04:13,949 - Yes? - You got fired? 63 00:04:14,763 --> 00:04:16,481 Yes, they dehired me. 64 00:04:16,904 --> 00:04:18,883 I was going to quit anyway, so this is fine. 65 00:04:19,464 --> 00:04:22,200 He said they let me get away with as much as they could already. 66 00:04:23,173 --> 00:04:24,618 That's true. 67 00:04:25,844 --> 00:04:28,196 I'm getting out early today. Shall we meet up later? 68 00:04:29,113 --> 00:04:30,456 What time are you getting out? 69 00:04:35,613 --> 00:04:36,764 Sure. 70 00:04:55,404 --> 00:04:57,473 Mount Geumah Mortar. 71 00:04:57,474 --> 00:04:59,494 (Mount Geumah Mortar) 72 00:05:00,344 --> 00:05:03,041 That's what everyone seems to call that cliff. 73 00:05:23,464 --> 00:05:25,120 Kang Sun Ho. 74 00:05:39,284 --> 00:05:40,597 Let's take a photo. 75 00:05:41,113 --> 00:05:42,194 A photo? 76 00:05:42,553 --> 00:05:43,765 To commemorate this moment. 77 00:05:53,834 --> 00:05:55,682 - You really prepared for this. - I know, right? 78 00:06:01,704 --> 00:06:02,814 Come here. 79 00:06:04,774 --> 00:06:06,117 - Can I stand here? - Yes. 80 00:06:06,943 --> 00:06:08,185 All right. 81 00:06:08,974 --> 00:06:11,003 1, 2, 3. 82 00:06:12,683 --> 00:06:15,037 1, 2, 3. 83 00:06:16,154 --> 00:06:18,043 1, 2, 3. Victory. 84 00:06:23,764 --> 00:06:24,874 All done. 85 00:06:26,394 --> 00:06:27,606 Do they look nice? 86 00:06:28,133 --> 00:06:29,375 Yes. 87 00:06:29,733 --> 00:06:31,350 They look great. 88 00:06:31,503 --> 00:06:32,979 I'll send them to you too. 89 00:06:33,574 --> 00:06:35,320 What are we commemorating though? 90 00:06:36,173 --> 00:06:37,659 Your unemployment. 91 00:06:39,074 --> 00:06:40,155 What? 92 00:06:40,274 --> 00:06:42,061 You didn't even know that, you idiot? 93 00:06:42,613 --> 00:06:44,099 Obviously, we're commemorating the fact... 94 00:06:44,443 --> 00:06:46,907 that we found out your real name, Kang Sun Ho. 95 00:06:50,423 --> 00:06:52,747 "Sun", meaning "kind" and "Ho", meaning "elevated". 96 00:06:54,193 --> 00:06:55,739 I really like it. 97 00:06:56,224 --> 00:06:59,992 Hey, who said my name uses those Chinese characters? 98 00:06:59,993 --> 00:07:02,862 I don't know for sure yet. Stop making things up. 99 00:07:03,164 --> 00:07:05,628 I'm not sure about "Ho", 100 00:07:06,303 --> 00:07:09,502 but I'm pretty sure it includes "kindness". 101 00:07:09,503 --> 00:07:11,090 I'm sure of it. 102 00:07:13,303 --> 00:07:16,546 Why? I really like it. You don't like it? 103 00:07:16,714 --> 00:07:19,370 Well, no, it's not like that. 104 00:07:20,553 --> 00:07:23,341 It's just that this name still feels so foreign to me. 105 00:07:29,394 --> 00:07:32,121 Names sure are interesting. 106 00:07:33,534 --> 00:07:35,857 "Kim Moo Young"... 107 00:07:35,964 --> 00:07:38,287 sounds a bit lonely, 108 00:07:39,764 --> 00:07:41,350 but "Kang Sun Ho"... 109 00:07:42,274 --> 00:07:43,758 sounds nice and brave. 110 00:07:45,574 --> 00:07:47,330 - You like it that much? - Yes. 111 00:07:47,574 --> 00:07:48,825 I like it so much. 112 00:07:51,443 --> 00:07:53,100 I feel like your parents... 113 00:07:53,883 --> 00:07:55,934 were really nice people. 114 00:07:59,784 --> 00:08:01,875 Seeing as how they chose such a name for their son, 115 00:08:02,894 --> 00:08:04,409 they are definitely nice people. 116 00:08:04,923 --> 00:08:06,004 You think so? 117 00:08:06,493 --> 00:08:07,676 Yes. 118 00:08:09,264 --> 00:08:11,930 Did the doctor tell you about anything else beside your name? 119 00:08:13,204 --> 00:08:16,162 Your father killed himself. 120 00:08:19,373 --> 00:08:20,859 Not really. 121 00:08:28,954 --> 00:08:30,902 I feel vicariously satisfied... 122 00:08:32,224 --> 00:08:33,910 as if I'm the one who found my real name. 123 00:08:39,324 --> 00:08:42,525 You can find yours too. Let's look for it together. 124 00:08:44,233 --> 00:08:45,516 Later. 125 00:08:47,903 --> 00:08:50,266 My brother will probably tell me when the time is right. 126 00:08:52,674 --> 00:08:55,502 I'll wait until Jin Gook tells me. 127 00:09:24,174 --> 00:09:27,507 (Kang Soon Goo) 128 00:09:31,684 --> 00:09:34,282 What a shame. I wanted to see the foliage. 129 00:09:34,283 --> 00:09:35,929 But all the leaves have dropped. 130 00:09:36,824 --> 00:09:39,176 Yes, it's kind of spooky. 131 00:09:41,954 --> 00:09:44,822 Still, this place is really nice. It's open and spacious. 132 00:09:47,263 --> 00:09:49,213 I'm glad we took this path. 133 00:09:50,633 --> 00:09:52,178 Yes, it's nice. 134 00:09:57,074 --> 00:09:58,619 My father apparently committed suicide. 135 00:10:05,983 --> 00:10:07,528 Apparently, it was in the mountains, 136 00:10:09,184 --> 00:10:10,840 but I don't know much about it. 137 00:10:12,684 --> 00:10:15,886 I don't know if the doctor is choosing to withhold information, 138 00:10:16,153 --> 00:10:18,214 or if he really doesn't know and can't tell me much else. 139 00:10:20,763 --> 00:10:22,046 At any rate, 140 00:10:25,304 --> 00:10:26,476 it's been established... 141 00:10:27,273 --> 00:10:28,819 that my family... 142 00:10:29,574 --> 00:10:31,826 wasn't too happy of a family. 143 00:10:42,283 --> 00:10:43,636 Your father... 144 00:10:46,724 --> 00:10:48,239 already... 145 00:10:49,824 --> 00:10:51,035 passed away, I see. 146 00:11:16,013 --> 00:11:17,902 I'm planning to go to Haesan. 147 00:11:19,653 --> 00:11:20,764 I want to go... 148 00:11:22,324 --> 00:11:23,878 where my father was. 149 00:11:26,023 --> 00:11:27,407 Where in Haesan is it? 150 00:11:27,733 --> 00:11:30,333 Well, apparently there's a place called... 151 00:11:30,334 --> 00:11:31,849 "Mount Geumah Mortar". 152 00:11:33,633 --> 00:11:36,299 It's a cliff, I think. That's where he did it. 153 00:11:42,574 --> 00:11:43,695 Want me to come with you? 154 00:11:48,013 --> 00:11:49,023 All right. 155 00:11:49,584 --> 00:11:51,169 Go and say hello to him. 156 00:11:54,054 --> 00:11:55,134 Oh, right. 157 00:11:57,763 --> 00:11:59,005 What should I say? 158 00:12:00,863 --> 00:12:01,975 Hi? 159 00:12:02,533 --> 00:12:04,018 I don't even know his name. 160 00:12:05,763 --> 00:12:07,015 What should I say? 161 00:12:12,643 --> 00:12:13,856 "Father." 162 00:12:15,643 --> 00:12:16,826 That's all you need. 163 00:12:18,944 --> 00:12:21,811 "Father, this is Sun Ho." 164 00:12:31,564 --> 00:12:32,674 That will do. 165 00:12:39,903 --> 00:12:40,985 It's here. 166 00:12:45,503 --> 00:12:46,927 You go take the bus first. 167 00:12:49,413 --> 00:12:52,645 Okay. It takes so much effort to date in secret. 168 00:12:53,214 --> 00:12:55,880 We can't even take the same bus together, right? 169 00:13:17,643 --> 00:13:19,158 Why does it make me anxious? 170 00:13:23,174 --> 00:13:25,234 You're just going to say hello. 171 00:13:27,253 --> 00:13:28,597 Why do I feel so anxious? 172 00:13:34,724 --> 00:13:35,966 Don't be. 173 00:13:45,363 --> 00:13:46,576 I'll be back soon. 174 00:14:16,393 --> 00:14:20,069 Is Moo Young Sun Ho? 175 00:14:21,934 --> 00:14:23,044 Yes. 176 00:14:24,503 --> 00:14:27,038 Moo Young is Kang Sun Ho. 177 00:14:28,913 --> 00:14:30,459 You little... 178 00:14:31,184 --> 00:14:32,395 You punk. 179 00:14:33,483 --> 00:14:34,796 You are not even human. 180 00:14:36,013 --> 00:14:38,407 If you were a human... 181 00:14:39,084 --> 00:14:41,114 If you were the least bit like one... 182 00:14:41,694 --> 00:14:43,784 I've just been to your office. 183 00:14:44,363 --> 00:14:47,465 - You want this? - You must be mistaken. 184 00:14:48,363 --> 00:14:51,002 You can't become a police officer just because you're smart. 185 00:14:51,003 --> 00:14:54,004 Police officers are for human, not for murderers like you. 186 00:15:10,253 --> 00:15:11,941 He's such a pitiful guy. 187 00:15:12,883 --> 00:15:15,985 He's grown up in a worse situation than me. 188 00:15:16,724 --> 00:15:20,056 He's already gotten hurt enough already. 189 00:15:31,074 --> 00:15:32,316 Why did he kill himself? 190 00:15:34,113 --> 00:15:35,185 I don't know. 191 00:15:37,913 --> 00:15:41,247 Do you think you can stop here if you were me? 192 00:15:42,283 --> 00:15:44,505 I've never stopped anything which I've put my mind to. 193 00:15:45,883 --> 00:15:47,671 What do you think is left more? 194 00:15:49,123 --> 00:15:50,205 A gun. 195 00:15:52,424 --> 00:15:53,544 I still... 196 00:15:56,233 --> 00:15:57,951 dream about my father being murdered. 197 00:16:09,814 --> 00:16:11,631 Everyone tells me to stop... 198 00:16:12,513 --> 00:16:16,149 as if I'll never come back once I go there. 199 00:16:20,594 --> 00:16:22,442 (Supermarket) 200 00:16:27,464 --> 00:16:29,353 - Can I have a bottle of soju? - Okay. 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,458 It looks like a screen, 202 00:16:44,944 --> 00:16:47,105 so I don't know why it's called a mortar. 203 00:18:17,774 --> 00:18:20,339 I thought of bowing down, but it was too awkward that I decided not to. 204 00:18:21,844 --> 00:18:24,671 I couldn't say "Father", either. 205 00:18:48,104 --> 00:18:49,286 I'm not sad. 206 00:18:50,443 --> 00:18:53,675 I feel like I'll have a nice dream if I sleep here like this. 207 00:19:41,693 --> 00:19:42,805 Dad? 208 00:20:00,613 --> 00:20:02,663 (Mount Geumah Mortar) 209 00:20:19,723 --> 00:20:21,047 (Mount Geumah Mortar) 210 00:20:27,403 --> 00:20:28,747 (Mount Geumah Mortar) 211 00:21:17,953 --> 00:21:19,065 Yoon. 212 00:21:36,943 --> 00:21:38,085 Yoon. 213 00:22:08,433 --> 00:22:09,685 I think I came home. 214 00:22:34,193 --> 00:22:36,083 (Mount Geumah Mortar, Haesan) 215 00:23:47,774 --> 00:23:50,167 I think I really came back home. 216 00:23:52,873 --> 00:23:54,025 Look at this. 217 00:24:52,334 --> 00:24:56,918 You can barely see 218 00:26:14,854 --> 00:26:15,893 A gun? 219 00:26:17,324 --> 00:26:21,191 Yes. What Moo Young said has been bothering me. 220 00:26:21,854 --> 00:26:25,803 Was a gun involved with his dad's death? 221 00:26:48,183 --> 00:26:49,466 How was your trip? 222 00:26:54,994 --> 00:26:56,823 (Yoo Jin Kang) 223 00:26:56,824 --> 00:26:59,521 (Everyone tells me to stop.) 224 00:28:01,354 --> 00:28:03,242 So it was really him? 225 00:28:06,223 --> 00:28:07,507 I feel bad. 226 00:28:08,564 --> 00:28:09,947 When I'm feeling this way, you must... 227 00:28:12,804 --> 00:28:13,884 Are you okay? 228 00:28:14,234 --> 00:28:15,950 Jin Kang said... 229 00:28:16,943 --> 00:28:19,498 he'd been hurt by people like me. 230 00:28:21,973 --> 00:28:23,902 People who are not afraid... 231 00:28:24,413 --> 00:28:27,918 to hurt other people's children to protect their own. 232 00:28:29,754 --> 00:28:31,774 How did things end up like this? 233 00:28:36,254 --> 00:28:37,506 I was scared. 234 00:28:40,794 --> 00:28:44,339 Moo Young is like a car with no brakes. 235 00:28:45,933 --> 00:28:48,731 And Jin Kang wouldn't get out of it. 236 00:28:49,903 --> 00:28:53,509 If I didn't force the car to stop, it could end up anywhere. 237 00:28:54,744 --> 00:28:56,430 Just like Jin Kang said, 238 00:28:57,784 --> 00:29:01,146 I hurt someone else's child to protect my own. 239 00:29:03,453 --> 00:29:04,535 But I had no idea... 240 00:29:05,923 --> 00:29:07,468 he was Sun Ho. 241 00:29:08,294 --> 00:29:09,536 What are you going to do now? 242 00:29:10,223 --> 00:29:11,475 He once said... 243 00:29:12,463 --> 00:29:15,019 No. I said it first. 244 00:29:15,933 --> 00:29:17,175 That nothing is for free. 245 00:29:20,064 --> 00:29:21,549 Nothing in this world is for free. 246 00:29:22,433 --> 00:29:24,868 You can never get away with anything. 247 00:29:26,473 --> 00:29:29,705 Good. I hate free things. 248 00:29:30,413 --> 00:29:32,505 I'm more of an "an eye for an eye" person. 249 00:29:33,784 --> 00:29:37,359 That's right. Nothing in this world is for free. 250 00:29:38,953 --> 00:29:40,452 If that's what he wants, 251 00:29:40,453 --> 00:29:44,503 I'm okay with "an eye for an eye". 252 00:29:45,863 --> 00:29:47,076 Manager Yoo. 253 00:29:56,334 --> 00:29:57,686 Jin Gook. 254 00:29:58,744 --> 00:30:02,005 - Oh, my. Who is this? - Come here. 255 00:30:02,613 --> 00:30:05,068 Aren't you Ms. Yoo Jin Kang? 256 00:30:05,213 --> 00:30:07,253 Jin Kang, I'm sorry. I shouldn't have let him drink so much. 257 00:30:07,254 --> 00:30:09,013 - It's not your fault. - It's you. 258 00:30:09,014 --> 00:30:11,553 You're so ugly. You must be Jin Kang. 259 00:30:11,554 --> 00:30:12,882 Let's go in. 260 00:30:12,883 --> 00:30:15,884 I'm sure you didn't make him drink. He must have just lost control. 261 00:30:16,054 --> 00:30:17,679 What? 262 00:30:18,064 --> 00:30:19,982 Gosh, I can't believe you. 263 00:30:20,663 --> 00:30:22,785 Leave it. It's okay. 264 00:30:28,673 --> 00:30:30,202 (Haesan Hospital) 265 00:30:30,203 --> 00:30:32,043 Who is this chestnut? 266 00:30:32,044 --> 00:30:33,115 Who is it? 267 00:30:42,683 --> 00:30:44,037 - What's wrong? - Jin Gook. 268 00:30:47,953 --> 00:30:50,590 - I'm sorry. - Don't worry. 269 00:31:12,614 --> 00:31:17,614 [VIU Ver] tvN E13 The Smile Has Left Your Eyes "A Favor to Ask" -♥ Ruo Xi ♥- 270 00:31:39,004 --> 00:31:40,730 You two really had a fight? 271 00:31:42,643 --> 00:31:44,028 What happened to him? 272 00:31:45,613 --> 00:31:46,755 Did he die? 273 00:31:49,584 --> 00:31:50,998 Have we met before? 274 00:31:51,584 --> 00:31:53,946 Not recently. Maybe a long time ago. 275 00:31:56,094 --> 00:31:57,174 I don't think so. 276 00:32:05,203 --> 00:32:06,618 Did you have a good trip? 277 00:32:13,613 --> 00:32:15,058 Why are you so panting? 278 00:32:15,274 --> 00:32:17,809 I pedaled really fast because I wanted to see you quickly. 279 00:32:19,244 --> 00:32:20,294 Wait a minute. 280 00:32:34,334 --> 00:32:35,646 You went to your house? 281 00:32:36,133 --> 00:32:37,214 Yes. 282 00:32:37,963 --> 00:32:39,853 The house you lived with your family when you were young? 283 00:32:40,903 --> 00:32:41,984 Yes. 284 00:32:42,304 --> 00:32:44,192 Where? How did you find it? 285 00:32:45,473 --> 00:32:48,100 Just on my way passing by. 286 00:32:49,074 --> 00:32:50,084 It was in the forest. 287 00:32:50,383 --> 00:32:51,454 The forest? 288 00:32:52,484 --> 00:32:54,070 Yes, it looked like a painting. 289 00:33:00,524 --> 00:33:01,605 It's a lie. 290 00:33:03,594 --> 00:33:04,674 What? 291 00:33:04,824 --> 00:33:06,136 It's a lie. 292 00:33:07,433 --> 00:33:08,948 There wasn't anything like a house. 293 00:33:09,734 --> 00:33:13,238 I just thought there might be a house like that when I passed by. 294 00:33:15,673 --> 00:33:17,088 What was that about? 295 00:33:17,744 --> 00:33:20,399 I was happy for a bit thinking that you really found it. 296 00:33:23,173 --> 00:33:24,698 Would it be good if I found it? 297 00:33:25,014 --> 00:33:26,700 Of course. 298 00:33:27,014 --> 00:33:29,074 It's where you lived with your family. 299 00:33:30,054 --> 00:33:31,722 Sometimes when you go somewhere, 300 00:33:31,723 --> 00:33:34,552 unexpected things come to your mind suddenly, right? 301 00:33:37,064 --> 00:33:38,337 That's right. 302 00:33:47,734 --> 00:33:49,450 Did you say hello to your dad? 303 00:33:52,104 --> 00:33:53,184 Yes. 304 00:34:00,984 --> 00:34:03,205 Your brother was a police officer at Haesan as well, right? 305 00:34:03,723 --> 00:34:06,147 - Yes. - When did you move to Seoul? 306 00:34:07,453 --> 00:34:10,251 It was the summer when I was seven years old. 307 00:34:10,924 --> 00:34:12,337 It's the summer of 1996. 308 00:34:14,033 --> 00:34:15,579 That was quick. 309 00:34:17,004 --> 00:34:18,418 Why did you move to Seoul? 310 00:34:19,234 --> 00:34:22,032 I'm not sure, but I think it was because of me. 311 00:34:22,774 --> 00:34:25,572 I didn't adapt well at the kindergarten there, 312 00:34:26,243 --> 00:34:28,667 and my mom passed away that spring. 313 00:34:29,573 --> 00:34:31,230 I think we moved because of those reasons. 314 00:34:33,453 --> 00:34:35,272 Why do you want to know about that now? 315 00:34:36,013 --> 00:34:37,872 Police officers work in four shifts, right? 316 00:34:38,084 --> 00:34:40,003 Yes, weekly rotation. 317 00:34:40,123 --> 00:34:43,254 There are a lot of officers who are busy on their days off and holidays, 318 00:34:44,093 --> 00:34:46,821 but my brother never allows that. He always takes those days off. 319 00:34:48,263 --> 00:34:49,476 When is his day off? 320 00:34:49,794 --> 00:34:52,359 He takes the 4th, 8th, and 12th off for this month. 321 00:34:52,504 --> 00:34:53,645 He takes off the days of multiples of four. 322 00:34:54,973 --> 00:34:56,792 He must be on his day shift today then. 323 00:35:01,413 --> 00:35:03,737 Why are you suddenly curious about things like that? 324 00:35:04,143 --> 00:35:05,254 Didn't I tell you? 325 00:35:06,013 --> 00:35:07,600 I wanted to become a police officer when I was young. 326 00:35:08,084 --> 00:35:09,670 That's why I'm really interested in affairs related to the police. 327 00:35:11,924 --> 00:35:15,529 Right. That's why you think your father could have been one. 328 00:35:17,123 --> 00:35:18,335 Yes. 329 00:35:19,864 --> 00:35:23,133 What made you want to suddenly work out in the morning? 330 00:35:23,134 --> 00:35:25,183 I was wondering where you went so early in the morning. 331 00:35:25,334 --> 00:35:28,737 I won't be able to go when it gets colder. I'll work out every day. 332 00:35:30,104 --> 00:35:31,759 Why? Do you also want to work out? 333 00:35:31,803 --> 00:35:33,056 No way. 334 00:35:34,944 --> 00:35:36,964 There are bird droppings here. 335 00:35:39,614 --> 00:35:40,795 Gosh, this is so annoying. 336 00:37:26,835 --> 00:37:28,534 Wake up, Sleepyhead. 337 00:37:28,535 --> 00:37:30,796 Wake up. Wake up! 338 00:37:32,035 --> 00:37:33,348 Are we there already? 339 00:37:35,074 --> 00:37:36,573 - We're not there. - Just go quickly. 340 00:37:36,574 --> 00:37:38,943 Get out quickly! The bus came. 341 00:37:38,944 --> 00:37:40,803 - Get out quickly! - Okay. 342 00:37:44,355 --> 00:37:46,476 Don't forget the movie at 6pm later, okay? 343 00:38:42,605 --> 00:38:46,413 (Missing Child) 344 00:38:48,214 --> 00:38:50,538 (Kang Sun Ho, 5 years old, Male) 345 00:40:27,685 --> 00:40:28,756 Kim Moo Young. 346 00:40:30,585 --> 00:40:32,534 - Kim Moo Young? - Yes. 347 00:40:33,015 --> 00:40:34,165 Should I let him in? 348 00:40:36,355 --> 00:40:37,466 No. 349 00:40:51,475 --> 00:40:53,222 The director is busy today. 350 00:40:55,004 --> 00:40:56,156 I'll come back next time. 351 00:40:56,444 --> 00:40:57,555 You know my number, right? 352 00:40:57,614 --> 00:40:59,029 Call me after you set up a date. 353 00:41:01,415 --> 00:41:03,131 He's too impudent for me to meet with right away. 354 00:41:06,415 --> 00:41:07,535 If it's all right with you... 355 00:41:09,455 --> 00:41:11,374 I think she may have some free time. 356 00:41:12,125 --> 00:41:13,205 In two hours. 357 00:41:39,285 --> 00:41:41,709 Mr. Kim Moo Young is coming in. 358 00:41:49,324 --> 00:41:51,889 - Hello. - Take a seat. 359 00:42:14,754 --> 00:42:15,866 What brings you here? 360 00:42:16,754 --> 00:42:17,835 I have a favor to ask. 361 00:42:18,024 --> 00:42:19,943 A favor? What is it? 362 00:42:20,625 --> 00:42:21,776 I need a gun. 363 00:42:22,995 --> 00:42:24,076 Can you get me one? 364 00:42:25,535 --> 00:42:26,645 A gun? 365 00:42:30,734 --> 00:42:31,846 A gun. 366 00:42:34,475 --> 00:42:36,704 I thought long and hard for two hours... 367 00:42:36,705 --> 00:42:38,897 about why you came to see me. 368 00:42:39,574 --> 00:42:44,130 Maybe it was harder to deal with prosecutor's investigation. 369 00:42:44,754 --> 00:42:47,552 Or maybe you regretted turning down my offer. 370 00:42:47,824 --> 00:42:49,976 But you're here for a gun? 371 00:42:53,864 --> 00:42:57,904 So that's the kind of reason you need to come see me. 372 00:43:01,404 --> 00:43:04,161 But too bad. That's a pretty difficult request. 373 00:43:06,174 --> 00:43:09,436 What will you do for me in return for that difficult favor? 374 00:43:09,975 --> 00:43:11,085 Anything. 375 00:43:28,495 --> 00:43:29,534 (Missing Child) 376 00:43:30,435 --> 00:43:31,606 What is this? 377 00:43:32,094 --> 00:43:33,580 I want to know about that child. 378 00:43:34,835 --> 00:43:36,996 About who made this, and why they were searching for him. 379 00:43:37,774 --> 00:43:39,592 And what kind of people his parents were. 380 00:43:40,375 --> 00:43:41,586 "Kang Sun Ho". 381 00:43:42,375 --> 00:43:43,626 Who is he? 382 00:43:53,555 --> 00:43:54,665 How refreshing. 383 00:43:55,225 --> 00:43:56,700 I feel so much better. 384 00:43:57,594 --> 00:43:58,806 It really is refreshing. 385 00:43:59,794 --> 00:44:02,522 How kind of you to help me get over my hangover like this. 386 00:44:03,495 --> 00:44:05,919 - It was worth raising me, right? - Yes. 387 00:44:06,165 --> 00:44:07,921 Totally, even though I didn't even do anything. 388 00:44:14,904 --> 00:44:16,015 So Jung. 389 00:44:17,475 --> 00:44:18,555 Yes? 390 00:44:19,875 --> 00:44:20,995 What do you think about Jin Gook? 391 00:44:22,944 --> 00:44:24,470 What do you mean by that? 392 00:44:25,555 --> 00:44:29,564 I mean as a potential boyfriend. What do you think about him? 393 00:44:30,294 --> 00:44:31,406 A boyfriend? 394 00:44:32,955 --> 00:44:34,510 Boyfriend? Come on. 395 00:44:38,765 --> 00:44:41,430 Hey, come on. "Boyfriend"? 396 00:44:41,634 --> 00:44:42,977 That's so ridiculous. 397 00:44:43,335 --> 00:44:44,415 Really? 398 00:44:45,274 --> 00:44:46,487 It is, right? 399 00:44:48,904 --> 00:44:50,329 I guess you're right. 400 00:44:51,174 --> 00:44:54,215 You're too good for him. 401 00:44:54,444 --> 00:44:57,483 Hey, what do you mean? I'm a divorcee. 402 00:44:57,484 --> 00:44:59,303 And Jin Gook is a really nice guy... 403 00:45:05,455 --> 00:45:08,050 I heard that this movie is really funny. 404 00:45:10,024 --> 00:45:12,155 Gosh, I'm so lucky. 405 00:45:12,335 --> 00:45:15,294 You helped me get over my hangover, and you're treating me to a movie. 406 00:45:15,904 --> 00:45:16,986 Oh no. 407 00:45:17,674 --> 00:45:20,059 - I'm so sorry, So Jung. - What is it? 408 00:45:20,745 --> 00:45:23,173 I left something at work. 409 00:45:23,174 --> 00:45:24,573 Goodness, that's terrible. 410 00:45:24,574 --> 00:45:27,213 I'll be fine, so you should go. It's fine, go ahead. 411 00:45:27,214 --> 00:45:28,557 How about you watch it with him? 412 00:45:32,884 --> 00:45:34,399 Come on, Jin Kang. 413 00:45:35,225 --> 00:45:37,779 I know I wasn't too subtle about it, 414 00:45:39,794 --> 00:45:40,935 but have a good time. 415 00:45:48,464 --> 00:45:50,727 Your sister is terrible at being subtle. 416 00:45:53,234 --> 00:45:54,316 Let's go. 417 00:45:58,544 --> 00:46:00,201 Come on, smile a little. 418 00:46:01,185 --> 00:46:03,336 Come on, smile. Smile. 419 00:46:06,015 --> 00:46:07,136 Where are you? 420 00:47:17,324 --> 00:47:18,870 - You're home. - Yes. 421 00:47:19,694 --> 00:47:22,724 - You fixed it. - I did? 422 00:47:24,694 --> 00:47:27,230 All I did was clean the dust a little and wound up the spring. 423 00:47:28,805 --> 00:47:29,875 Really? 424 00:47:30,535 --> 00:47:31,746 Where did you get it? 425 00:47:33,774 --> 00:47:34,886 I picked it up. 426 00:47:35,544 --> 00:47:37,635 - You did? - Yes, at Haesan. 427 00:47:43,245 --> 00:47:44,326 What about its arm? 428 00:47:45,114 --> 00:47:46,196 It's gone. 429 00:47:46,884 --> 00:47:48,035 It's gone? 430 00:47:51,294 --> 00:47:52,406 Yes. 431 00:47:54,725 --> 00:47:55,907 It didn't have one from the start. 432 00:47:56,294 --> 00:47:57,406 That must be why it was abandoned. 433 00:47:57,694 --> 00:47:58,947 Because it's missing an arm. 434 00:48:00,665 --> 00:48:01,776 I'm going to wash my hands. 435 00:48:03,674 --> 00:48:04,916 I see. 436 00:48:06,705 --> 00:48:08,260 So that's why it was abandoned. 437 00:48:14,745 --> 00:48:16,098 By the way, where were you? 438 00:48:16,444 --> 00:48:17,798 I texted you earlier. 439 00:48:18,254 --> 00:48:21,052 I went somewhere for a bit. 440 00:48:22,754 --> 00:48:24,713 I told you to smile. Smile. 441 00:48:25,324 --> 00:48:27,764 - Smile. Smile. - That hurts. 442 00:48:27,765 --> 00:48:30,622 What do you mean, it hurts? I'm doing this so that you smile. 443 00:48:30,665 --> 00:48:31,776 Smile. Smile. 444 00:48:33,665 --> 00:48:36,159 - You finally smiled. - Hey, we're here. 445 00:48:37,475 --> 00:48:40,029 - Hello. - Two tickets. 446 00:48:45,915 --> 00:48:46,995 What? 447 00:48:55,984 --> 00:48:59,995 You didn't even turn off the faucet, and you didn't hear me at all. 448 00:49:00,424 --> 00:49:01,808 What were you thinking so deeply about? 449 00:49:05,364 --> 00:49:06,446 Well? 450 00:49:10,435 --> 00:49:12,292 What were you thinking about? 451 00:49:29,754 --> 00:49:30,936 You're just you. 452 00:49:32,824 --> 00:49:33,906 What? 453 00:49:36,165 --> 00:49:37,549 No matter what happens, 454 00:49:39,035 --> 00:49:40,145 you are... 455 00:49:42,565 --> 00:49:43,917 just you to me. 456 00:49:47,145 --> 00:49:48,861 What are you talking about? 457 00:49:49,305 --> 00:49:51,032 What do you mean, I'm just me? 458 00:49:58,355 --> 00:50:01,385 Nothing. I just wanted to let you know. 459 00:50:29,785 --> 00:50:31,733 Looks like Jin Kang's efforts were in vain. 460 00:50:33,154 --> 00:50:35,346 You have no idea what the movie was about, do you? 461 00:50:37,194 --> 00:50:38,305 What? 462 00:50:38,955 --> 00:50:42,157 What are you talking about? That movie was really funny. 463 00:50:43,964 --> 00:50:45,479 You didn't laugh even once, though. 464 00:50:47,305 --> 00:50:49,285 Did I? I thought I laughed. 465 00:50:52,475 --> 00:50:54,292 It's okay to space out. 466 00:50:56,745 --> 00:50:58,188 Let's just take a walk. 467 00:51:01,645 --> 00:51:04,512 It's really okay, so go ahead. 468 00:51:04,884 --> 00:51:06,732 Space out all you want. 469 00:51:08,824 --> 00:51:09,865 Earlier this morning, 470 00:51:11,154 --> 00:51:12,741 he visited my house. 471 00:51:14,324 --> 00:51:15,638 What do you mean? 472 00:51:16,935 --> 00:51:20,439 After Jin Kang and I went to work, he sneaked in somehow. 473 00:51:21,464 --> 00:51:23,222 That's housebreaking. 474 00:51:24,904 --> 00:51:26,551 You're right. 475 00:51:27,674 --> 00:51:29,563 This isn't funny. 476 00:51:30,074 --> 00:51:32,499 - So what happened? - Well... 477 00:51:32,844 --> 00:51:34,198 I'm just saying he did. 478 00:51:35,844 --> 00:51:36,995 What... 479 00:52:59,935 --> 00:53:01,551 I get to see a gun thanks to you. 480 00:53:02,535 --> 00:53:03,616 What do you think? 481 00:53:04,535 --> 00:53:08,443 I was surprised that it looked cooler than expected. 482 00:53:10,674 --> 00:53:13,341 I think a gun is beautiful because it's dangerous. 483 00:53:16,015 --> 00:53:17,630 Doesn't it remind you of someone? 484 00:53:22,085 --> 00:53:23,095 Have a seat. 485 00:53:32,134 --> 00:53:33,376 What are you going to do with it? 486 00:53:33,904 --> 00:53:35,551 Are you going to kill someone for real? 487 00:53:43,442 --> 00:53:44,613 What are you going to do with it? 488 00:53:45,101 --> 00:53:46,889 Are you going to kill someone for real? 489 00:53:51,112 --> 00:53:52,122 Goodness. 490 00:53:53,181 --> 00:53:55,636 If you kill someone with it, 491 00:53:55,811 --> 00:53:57,670 I'll be in trouble too. You know that, right? 492 00:53:59,081 --> 00:54:00,536 I won't say that you got it for me. 493 00:54:03,221 --> 00:54:05,040 I guess you really are going to kill someone. 494 00:54:06,962 --> 00:54:12,456 Aren't you curious why I'm risking myself for you? 495 00:54:14,871 --> 00:54:15,942 I am. 496 00:54:17,772 --> 00:54:18,913 Because I want you. 497 00:54:20,041 --> 00:54:24,081 As if you're in my pocket, I want full control over you. 498 00:54:25,681 --> 00:54:28,136 I've fallen for you, Moo Young. 499 00:54:33,282 --> 00:54:35,948 "Don't get caught." You remember that? 500 00:54:40,022 --> 00:54:41,103 Don't get caught. 501 00:54:41,891 --> 00:54:43,417 I heard about the accident... 502 00:54:43,761 --> 00:54:45,781 and wondered what in the world happened. 503 00:54:46,732 --> 00:54:48,852 I watched the dash cam footage of Seung Ah's car. 504 00:54:50,502 --> 00:54:52,996 I didn't understand what you said at first. 505 00:54:54,212 --> 00:54:56,091 I replayed for around 10 times, 506 00:54:57,411 --> 00:54:58,856 and I was able to hear it. 507 00:55:00,411 --> 00:55:01,493 "Don't get caught." 508 00:55:03,922 --> 00:55:06,780 I was so thrilled that I almost went crazy. 509 00:55:07,121 --> 00:55:09,878 I couldn't believe there was someone like me in this world. 510 00:55:11,061 --> 00:55:12,102 I'm like you? 511 00:55:12,692 --> 00:55:15,389 I told you. We're similar. 512 00:55:15,891 --> 00:55:18,558 We're like different branches from the same root. 513 00:55:23,402 --> 00:55:24,584 I'll give it some thought. 514 00:55:25,541 --> 00:55:26,612 Thanks for the gun. 515 00:55:28,141 --> 00:55:29,929 Aren't you going to take more bullets? 516 00:55:30,842 --> 00:55:32,023 This is enough. 517 00:55:33,811 --> 00:55:35,871 Who's this kid? 518 00:55:36,782 --> 00:55:38,367 (Missing Child) 519 00:55:38,721 --> 00:55:40,267 I'm getting confused... 520 00:55:40,652 --> 00:55:42,742 whether I should be angry or not. 521 00:55:43,891 --> 00:55:47,093 This kid has something to do with your girlfriend. 522 00:55:50,802 --> 00:55:51,841 My girlfriend? 523 00:55:53,302 --> 00:55:54,442 Yoo Jin Kang. 524 00:55:55,272 --> 00:55:56,787 Isn't that why you asked me to look into him? 525 00:55:57,502 --> 00:56:00,704 Because Jin Kang's brother was looking for this kid. 526 00:56:06,342 --> 00:56:07,481 (Kang Sun Ho) 527 00:56:07,482 --> 00:56:10,956 Detective Yoo Jin Gook was looking for this kid? 528 00:56:11,052 --> 00:56:12,062 Yes. 529 00:56:12,782 --> 00:56:14,235 You really didn't know? 530 00:56:17,761 --> 00:56:19,540 (Yoo Jin Kang) 531 00:56:31,371 --> 00:56:33,391 (Seoul Life-time Bankbook) 532 00:56:40,052 --> 00:56:41,628 (KG Life-time Bankbook, Seoul Life-time Bankbook) 533 00:56:45,322 --> 00:56:46,806 Why did he look for me? 534 00:56:48,491 --> 00:56:49,532 You? 535 00:56:51,422 --> 00:56:54,522 This is me. Kang Sun Ho. 536 00:56:57,462 --> 00:56:59,421 (Kang Sun Ho) 537 00:57:02,331 --> 00:57:04,391 You should've said so from the start. 538 00:57:05,971 --> 00:57:07,324 He has a different number now, 539 00:57:07,411 --> 00:57:11,118 but the owner of this phone number was Yoo Jin Gook until June, 1996. 540 00:57:12,311 --> 00:57:14,705 I lost my appetite when I heard it. 541 00:57:14,982 --> 00:57:17,780 I thought you made me do something for your girlfriend. 542 00:57:20,351 --> 00:57:22,512 (Missing Child) 543 00:57:23,291 --> 00:57:24,534 I don't know my father's name. 544 00:57:25,161 --> 00:57:28,899 I heard he killed himself at Mount Geumah Mortar in 1993. 545 00:57:29,991 --> 00:57:31,921 But I don't think it's true. 546 00:57:33,402 --> 00:57:35,855 I think he was murdered. 547 00:57:35,971 --> 00:57:38,325 He's your father, but you don't know his name. 548 00:57:38,871 --> 00:57:41,599 People say he killed himself but you think he got murdered? 549 00:57:43,382 --> 00:57:46,745 Okay, I'll look into it. It won't take long. 550 00:57:50,322 --> 00:57:52,705 Your eyes are telling me that you've finally realized my value. 551 00:57:53,491 --> 00:57:55,410 This much is a piece of cake for me. 552 00:57:57,822 --> 00:58:00,689 Then let me ask you for one more favor. I'm looking for my family. 553 00:58:02,362 --> 00:58:03,412 Your family? 554 00:58:04,661 --> 00:58:05,843 My mom and brother. 555 00:58:07,201 --> 00:58:08,414 A younger brother. 556 00:58:09,201 --> 00:58:11,898 He's probably 2 to 3 years younger than me. 557 00:58:13,712 --> 00:58:14,783 Yoon. 558 00:58:16,311 --> 00:58:18,968 It's not for certain, but his name might be Kang Yoon. 559 00:58:19,612 --> 00:58:20,662 Kang Yoon. 560 00:58:21,911 --> 00:58:24,880 So you want to find your younger brother? 561 00:58:27,092 --> 00:58:28,120 Why? 562 00:58:28,121 --> 00:58:31,321 I mean... Of course, you've got to find your mom. 563 00:58:31,322 --> 00:58:33,816 She might be really rich or something. 564 00:58:34,462 --> 00:58:35,704 But your brother? 565 00:58:37,431 --> 00:58:40,028 Isn't it better not to have a brother? 566 00:58:40,732 --> 00:58:43,328 Isn't it great you lost him? Why would you look for him? 567 00:58:44,471 --> 00:58:45,684 But I want to. 568 00:58:48,072 --> 00:58:52,152 I guess we aren't as similar as you think we are. 569 00:58:56,752 --> 00:58:57,862 Thanks in advance. 570 00:59:23,241 --> 00:59:24,322 (So Jung) 571 00:59:40,761 --> 00:59:41,760 (Kim Moo Young) 572 00:59:41,761 --> 00:59:43,206 What time do you leave work today? 573 00:59:52,241 --> 00:59:54,232 Around 10pm at the earliest. 574 00:59:54,612 --> 00:59:56,530 But I'll probably finish past midnight. 575 00:59:56,811 --> 00:59:58,023 I'll just see you tomorrow morning. 576 00:59:58,612 --> 00:59:59,751 Okay. 577 01:01:25,731 --> 01:01:26,942 You're here. 578 01:01:49,684 --> 01:01:50,998 (Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV) 579 01:02:08,971 --> 01:02:12,416 (The Smile Has Left Your Eyes) 580 01:02:12,541 --> 01:02:15,781 Yes, I killed him. Your dad, Kang Soon Goo. 581 01:02:15,782 --> 01:02:18,151 I thought you were a police officer, but you're a murderer? 582 01:02:18,152 --> 01:02:20,751 You destroyed my childhood. 583 01:02:20,752 --> 01:02:22,591 People like you disgust me. 584 01:02:22,592 --> 01:02:24,260 What brings you here at this hour? 585 01:02:24,261 --> 01:02:26,160 I came to return this. I used one of the bullets. 586 01:02:26,161 --> 01:02:28,060 Your anger will wound you. 587 01:02:28,061 --> 01:02:30,901 It'll damage you and hurt the people who love you. 588 01:02:30,902 --> 01:02:34,071 I hope everything will hold onto you and never let go of you... 589 01:02:34,072 --> 01:02:35,470 so you can't go anywhere. 590 01:02:35,471 --> 01:02:38,603 Even if I lose everything, no matter how far away I end up, 591 01:02:39,101 --> 01:02:40,223 I'll come back... 592 01:02:40,942 --> 01:02:42,083 to you. 40654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.