Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
What are you doing?
2
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
What are you doing?
3
00:04:11,300 --> 00:04:14,300
- Nothing.
- I thought you were going shopping.
4
00:04:17,200 --> 00:04:19,900
It's late. I have to go.
5
00:04:24,100 --> 00:04:27,300
- How are you feeling?
- All right.
6
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
Look, I have to go to this dinner.
I'm sorry.
7
00:04:35,600 --> 00:04:38,000
All right.
8
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
Do you think you' re going to
get over this period of your life?
9
00:04:41,600 --> 00:04:44,200
Because I find it very depressing.
10
00:06:17,900 --> 00:06:20,000
All right.
11
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Daddy, I want to be
the signaI-box man.
12
00:06:27,200 --> 00:06:28,500
Darling...
13
00:06:28,600 --> 00:06:30,700
Yeah, all right.
14
00:06:30,900 --> 00:06:35,000
This is Jake Armitage. My wife, Jo.
15
00:06:36,300 --> 00:06:38,400
- Hello.
- Hello. How do you do?
16
00:06:38,500 --> 00:06:41,000
- Daddy, Daddy!
- Sit down over there.
17
00:06:41,100 --> 00:06:44,000
Oh! Excuse me.
18
00:06:44,200 --> 00:06:47,300
- Who's he, Mummy?
- A friend of Daddy's.
19
00:06:47,500 --> 00:06:50,900
- Why did you put that on the line?
- I'm joining it to the dieseI.
20
00:06:51,100 --> 00:06:55,000
This is a non-stop express.
You shouldn't do that.
21
00:06:57,200 --> 00:06:59,500
- What do you think of them?
- Marvellous.
22
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
Here you are.
23
00:07:02,900 --> 00:07:05,200
- Do you like my car?
- Is this your car?
24
00:07:05,300 --> 00:07:06,700
Yes.
25
00:07:06,800 --> 00:07:11,500
- Where did you learn how to sew?
- I...
26
00:07:11,700 --> 00:07:15,800
You know in the car, on the way here,
I said to you, " Mummy... "
27
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Why isn't there a front to it, then?
28
00:07:18,100 --> 00:07:20,700
- Well, it's not quite finished.
- I see.
29
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
- Give it back!
- Really, you two boys!
30
00:07:23,500 --> 00:07:27,100
Jack, will you stop breaking down
the partitions!
31
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
- Tea?
- I'll help you.
32
00:07:45,800 --> 00:07:48,100
What's that?
33
00:07:49,600 --> 00:07:51,700
That? The windmill.
34
00:07:51,900 --> 00:07:54,900
Well, where's the... thing?
35
00:07:55,100 --> 00:07:58,600
Oh. I don't know.
36
00:07:58,800 --> 00:08:03,700
- Does anybody live there?
- No, I don't think so.
37
00:08:03,900 --> 00:08:06,000
Why on earth
do you want to marry my son?
38
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
- Why not?
- It's incomprehensible.
39
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
He'd be an impossible husband.
40
00:08:10,800 --> 00:08:14,200
- Just a minute, I...
- No, I assure you. He's got no money.
41
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
He's bone-lazy, he drinks too much.
42
00:08:17,200 --> 00:08:19,500
- Oh, he's quite useless.
- Thank you.
43
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
He's going to be
a very successfuI writer.
44
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Do you think so?
45
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
What do the children say?
46
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
We haven't actually
discussed it with them.
47
00:08:29,200 --> 00:08:31,500
Do you like children?
48
00:08:31,700 --> 00:08:33,300
Of course, I do. Yes.
49
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
Have you ever actually known any?
50
00:08:35,500 --> 00:08:38,400
Do you realise what
you' re saddling yourself with?
51
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
- Yes, yes.
- A zoo.
52
00:08:40,700 --> 00:08:42,800
A children's zoo. And their keeper.
53
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
Are you reconciled to keeping
a zoo and its keeper?
54
00:08:45,800 --> 00:08:48,100
- Yes, of course. I mean, yes.
- Are you fit?
55
00:08:48,300 --> 00:08:50,600
You know my daughter's record,
I suppose.
56
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
Yes, I do.
I want to marry her.
57
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
Then you' re a fooI.
58
00:08:55,400 --> 00:08:59,000
The least I can do is to give you
a start. Do you think that's fair?
59
00:08:59,200 --> 00:09:02,000
- Fair?
- You' re a fooI but I'll give you a start.
60
00:09:02,100 --> 00:09:05,200
- Do you think that's fair?
- Yes, very fair.
61
00:09:05,300 --> 00:09:08,000
Right. The first thing we must do
is shed the load.
62
00:09:08,200 --> 00:09:10,500
- Far too many children.
- What do you mean?
63
00:09:10,700 --> 00:09:14,000
I suggest we send the eldest two
to boarding schooI.
64
00:09:14,200 --> 00:09:18,100
- No. That's ridiculous.
- The burden on Jake is ridiculous.
65
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
I don't want them
to go away to schooI.
66
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
- They'd love it.
- They wouldn't.
67
00:09:22,400 --> 00:09:26,100
I'd love it. Jake'd love it. They can
stay with us during the holidays.
68
00:09:26,300 --> 00:09:30,500
- We don't we just give them away
- Only the first two. There are others.
69
00:09:30,700 --> 00:09:34,600
I won't have you trailing home with
six more children in five years' time
70
00:09:34,800 --> 00:09:37,700
and another messed-up marriage
on your hands.
71
00:09:37,900 --> 00:09:40,600
Don't crush this poor boy
before he starts.
72
00:09:40,700 --> 00:09:43,600
He'll have to work
like a galley slave as it is.
73
00:09:43,700 --> 00:09:46,000
We can't afford to send them
away to schooI.
74
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
Well, I'm paying.
75
00:09:48,000 --> 00:09:49,600
Oh! Thank you very much.
76
00:09:49,800 --> 00:09:53,200
I've also bought you a fairly good
lease on a London house.
77
00:09:53,400 --> 00:09:55,500
It's quite reasonable.
78
00:09:55,600 --> 00:09:57,900
It's old, but it should
suit you very well.
79
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
It'll clean me out, but you may as well
have the money now as when I die.
80
00:10:08,700 --> 00:10:11,300
Oh, Mummy!
Do you like it?
81
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
Yes! It's super!
82
00:10:14,900 --> 00:10:17,400
Look, Mummy,
they' re here before us!
83
00:10:20,400 --> 00:10:23,700
- Good morning.
- Good morning.
84
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
Yes, isn't it!
Yes, isn't it!
85
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Look, Mummy,
they' re here before us!
86
00:10:32,400 --> 00:10:35,200
I think it's going to be wonderfuI
with all of us here.
87
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
What do you think of it, Elizabeth?
88
00:10:37,600 --> 00:10:40,700
- It's gorgeous, Mummy.
- Yes, it is quite gorgeous.
89
00:10:40,900 --> 00:10:44,400
- What do you think of it, Dinah?
- I think it's absolutely lovely.
90
00:10:44,600 --> 00:10:47,100
- Gosh, I'm sorry.
- It's all right.
91
00:10:55,400 --> 00:10:58,500
- Oh!
- Well, this is it.
92
00:10:58,700 --> 00:11:01,100
# Here we go round the mulberry bush
93
00:11:01,300 --> 00:11:02,900
# On a cold and frosty morning
94
00:11:03,100 --> 00:11:06,500
# Here we go round the mulberry bush
The mulberry bush, the mulberry bush
95
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
# Here we go round the mulberry bush
96
00:11:08,800 --> 00:11:10,600
# On a cold and frosty morning #
97
00:11:13,900 --> 00:11:17,600
You're
my first marriage, my first husband.
98
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
You've been married
three times.
99
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
No. You're the first.
100
00:11:22,900 --> 00:11:26,800
Are the children asleep?
Yes.
101
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
I'll close the door.
102
00:11:30,200 --> 00:11:33,400
I want to go away with you...
103
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
and come back with you...
104
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
and live with you.
105
00:11:40,300 --> 00:11:42,400
You will.
106
00:11:42,600 --> 00:11:45,900
You'll never go from me.
107
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
We'll have the same life.
108
00:11:50,400 --> 00:11:52,900
Do you want anything else?
109
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
No.
110
00:11:55,900 --> 00:11:58,000
I don't want anything else.
111
00:12:24,600 --> 00:12:27,000
- Can I tell you a story?
- Oh, yes!
112
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
- Do you like living in this house?
- Yes. Don't you?
113
00:12:30,100 --> 00:12:32,200
- Yes...
- A story about a killer whale.
114
00:12:32,400 --> 00:12:35,500
- How long will we live here?
- We're moving tomorrow.
115
00:12:35,700 --> 00:12:37,000
We're not! Where?
116
00:12:37,200 --> 00:12:40,400
We're building a big house
near the windmill on top of the hill.
117
00:12:40,600 --> 00:12:42,100
- What hill?
- Lift your foot.
118
00:12:42,200 --> 00:12:44,100
- It's about this whale.
- What hill?
119
00:12:44,300 --> 00:12:46,400
By the barn
where we used to live.
120
00:12:46,600 --> 00:12:48,900
- Are we moving to that windmill?
- Sure.
121
00:12:49,000 --> 00:12:51,300
- In the morning?
- We'll have lunch first.
122
00:12:51,400 --> 00:12:53,700
Can't we just
go back and live in the barn?
123
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
- Hurry up.
- A story of two whales and a shark.
124
00:12:57,000 --> 00:13:00,300
- What sort of a house?
- With eight bathrooms, all for me.
125
00:13:00,500 --> 00:13:02,100
- One for me!
- None for you.
126
00:13:06,600 --> 00:13:08,900
- Where's the opener?
- Just a minute!
127
00:13:10,400 --> 00:13:12,900
- Mummy?
- Yes, darling, what is it?
128
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
- Where's the opener?
- This drawer.
129
00:13:15,100 --> 00:13:17,300
Look, I'm upside down!
130
00:13:17,400 --> 00:13:19,100
Do you want one?
131
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
Oh! I'll have one.
132
00:13:23,400 --> 00:13:25,500
Oh, thank you, dear.
133
00:13:26,500 --> 00:13:30,000
Oh! That one got me.
134
00:13:30,200 --> 00:13:33,200
It'll wipe off.
135
00:13:33,400 --> 00:13:34,900
Oh, dear.
136
00:13:35,100 --> 00:13:37,700
- Let's go out today.
- Go where?
137
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
I don't know. Take them out.
138
00:13:40,200 --> 00:13:42,800
What, all of them?
139
00:13:44,200 --> 00:13:47,500
Good God! Who's that?
140
00:13:50,800 --> 00:13:52,900
I've never see half of them.
Who are they?
141
00:13:53,100 --> 00:13:56,000
You know who they are.
They' re friends of Elizabeth's.
142
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
I'll take them out if you like.
143
00:13:59,100 --> 00:14:01,300
- You can get some rest.
- Don't be silly.
144
00:14:01,400 --> 00:14:03,300
- No, I will.
- I won't hear of it.
145
00:14:03,500 --> 00:14:05,900
It's Saturday. We can go out.
146
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
What are you doing in there?
147
00:14:12,400 --> 00:14:14,500
What do you want,
turnips or swedes?
148
00:14:16,000 --> 00:14:18,600
- Turnips or swedes?
- Yes.
149
00:14:18,800 --> 00:14:20,700
Or both, if you like.
150
00:14:20,900 --> 00:14:24,600
Turnips or... swedes.
151
00:14:27,200 --> 00:14:29,500
Turnips or swedes?
152
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
Just a minute,
I'll have to think about that.
153
00:15:01,000 --> 00:15:03,700
What's her name?
154
00:15:03,800 --> 00:15:07,500
- Philpot.
- That's ridiculous.
155
00:15:07,700 --> 00:15:09,500
Why does she have to stay with us?
156
00:15:09,600 --> 00:15:12,500
She's got nowhere else to go.
Don't mind, do you?
157
00:15:12,700 --> 00:15:15,400
Anyway, she'll be company for you.
158
00:15:15,600 --> 00:15:19,400
Wives don't usually like me.
I like them - that's the funny thing.
159
00:15:19,600 --> 00:15:22,800
I seem to worry them somehow,
I don't know.
160
00:15:23,000 --> 00:15:25,300
They get so ratty, people's wives.
161
00:15:25,500 --> 00:15:28,200
Funny, but I like them better
than their husbands.
162
00:15:28,300 --> 00:15:32,200
Do you think that's funny?
Perhaps I'm not normaI.
163
00:15:32,400 --> 00:15:34,600
I'm sure I'm normaI, really.
164
00:15:34,800 --> 00:15:39,200
Perhaps it's just I'm abnormaI.
I can't see how I can be, can you?
165
00:15:39,400 --> 00:15:43,500
I mean, I've been told I'm frigid.
166
00:15:43,700 --> 00:15:45,400
I don't see how you can tell.
167
00:15:45,600 --> 00:15:48,300
I mean, honestly,
how can you tell whether you' re...
168
00:15:48,500 --> 00:15:51,100
I shouldn't think you are.
Just a minute.
169
00:15:51,200 --> 00:15:55,400
- Anyway, you don't look it.
- I think you' re marvellous.
170
00:15:55,600 --> 00:16:00,700
I really do. I think
you' re absolutely marvellous.
171
00:16:00,800 --> 00:16:04,600
You' re so capable, all you do,
all the children and everything.
172
00:16:04,800 --> 00:16:06,900
The way you cope.
173
00:16:07,100 --> 00:16:11,000
Of course, Jake is the most fabulous
husband and father.
174
00:16:11,100 --> 00:16:14,700
He's the most fabulous husband and...
175
00:16:14,800 --> 00:16:18,800
- Can I get into the...?
- .. most fabulous husband.
176
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
- How many are his?
- Uh... One.
177
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
One?
178
00:16:24,300 --> 00:16:28,400
- One is his, the others aren't his?
- No, they' re not.
179
00:16:30,300 --> 00:16:33,500
Still, he's a wonderfuI father
to them all, isn't he?
180
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
Why does Philpot
have to stay with us?
181
00:16:40,400 --> 00:16:43,600
- She had to leave her flat.
- Why with us? We've enough people.
182
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
- She's looking for another one.
- I've never seen it.
183
00:16:46,600 --> 00:16:48,900
- Who is she?
- A friend of a friend of Daddy's.
184
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
Why does she have to sleep
in my bed?
185
00:16:51,200 --> 00:16:54,100
- Why can't I sleep in my bed?
- Why doesn't she go home?
186
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
Because she hasn't got a home.
187
00:16:56,200 --> 00:16:58,700
- She smells of fish.
- She smells of onions.
188
00:16:58,800 --> 00:17:02,300
She had a spot on her chin, but
she squeezed it out this morning.
189
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
- Ugh!
- She stinks of fish.
190
00:17:04,400 --> 00:17:06,300
No, she doesn't stink. Now stop it.
191
00:17:06,400 --> 00:17:08,700
- What's the difference?
- It's just perfume.
192
00:17:08,900 --> 00:17:10,900
- It's fish!
- I like her.
193
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
Dad had to catch her yesterday
when she fainted.
194
00:17:13,900 --> 00:17:16,400
- I bet it was awfuI, the smell.
- Fainted?
195
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Is this how you faint?
Do you faint like this?
196
00:17:19,800 --> 00:17:22,600
For goodness' sake, get up.
197
00:17:22,700 --> 00:17:24,900
You' re covered in mud! Look at it!
198
00:17:25,000 --> 00:17:28,600
Now hurry up. It's turning cold.
I want no more talk about Philpot.
199
00:17:28,800 --> 00:17:30,900
That's the end of it.
200
00:17:32,100 --> 00:17:36,900
It must be wonderfuI to have a man
working in the house, mustn't it?
201
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
Working at home.
202
00:17:40,700 --> 00:17:43,700
Oh, you shouldn't have
brought me tea, really!
203
00:17:43,900 --> 00:17:47,500
I should get up.
I mustn't have tea in bed, really.
204
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
It's bad for me.
205
00:17:50,000 --> 00:17:54,600
But honestly, it must be challenging,
don't you think, to write for the films?
206
00:17:54,700 --> 00:17:58,200
It must be so challenging,
don't you think, the cinema is?
207
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
Wouldn't you say?
208
00:18:00,600 --> 00:18:04,500
Of course, his understanding
is so extraordinary, his innate...
209
00:18:04,700 --> 00:18:07,500
Like the way he draws his characters.
210
00:18:07,600 --> 00:18:11,200
Swift strokes, so swift.
211
00:18:12,400 --> 00:18:15,700
And, of course, for you,
after all your struggles,
212
00:18:15,900 --> 00:18:19,200
to suddenly have
success on the doorstep.
213
00:18:19,400 --> 00:18:23,300
After all those husbands
you've had and everything.
214
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
Of course, you' re so intelligent
and everything,
215
00:18:28,000 --> 00:18:30,400
and, of course, so beautifuI.
216
00:18:31,500 --> 00:18:33,800
Do you help him much with his work?
217
00:18:34,000 --> 00:18:35,900
No, not much.
218
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
Are you feeling any better?
219
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
Better?
220
00:18:44,500 --> 00:18:46,400
You weren't too well.
221
00:18:46,600 --> 00:18:49,100
Oh, I'm perfect.
222
00:18:49,200 --> 00:18:52,400
It's... It's so warm here.
223
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
So reaI.
224
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
I've never felt such a sense
of reality as there is here.
225
00:18:58,600 --> 00:19:01,300
Do you know what I mean?
226
00:19:01,400 --> 00:19:04,300
- Does Philpot faint much?
- What?
227
00:19:04,500 --> 00:19:08,000
Philpot. Does she do a lot of fainting?
228
00:19:08,200 --> 00:19:12,300
How the hell should I know?
And why should she faint?
229
00:19:12,500 --> 00:19:14,400
What's she got to faint about?
230
00:19:14,600 --> 00:19:17,400
- Children said she fainted yesterday.
- I don't know.
231
00:19:17,600 --> 00:19:19,900
Did she?
232
00:19:20,000 --> 00:19:22,900
- They said you caught her.
- Me?
233
00:19:24,600 --> 00:19:27,100
- Yes.
- Well, why should I catch her?
234
00:19:28,200 --> 00:19:32,800
- To stop her head from banging on...
- What are you talking about?
235
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
- Did you catch her when she fainted?
- How would I know?!
236
00:19:36,200 --> 00:19:39,300
- There's no need to shout.
- Shout?!
237
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
My God. I'm not shouting.
You' re the one who's shouting.
238
00:20:29,200 --> 00:20:31,800
Where's she gone?
239
00:20:32,000 --> 00:20:34,100
She's just gone out the front door.
240
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
Has she?
241
00:20:36,900 --> 00:20:39,600
- Don't you think that's a bit odd?
- What?
242
00:20:40,700 --> 00:20:43,900
I mean, we've just come in,
haven't we? Now she's gone out.
243
00:20:44,000 --> 00:20:47,400
She's probably gone for a walk.
Why don't you take your coat off?
244
00:20:48,600 --> 00:20:51,400
What?
245
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
Why is she gone?
246
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
- Do you want some coffee?
- No, thank you.
247
00:21:10,600 --> 00:21:12,400
What did you think of the film?
248
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
What did you think of the bloody film?
249
00:21:17,100 --> 00:21:18,500
Nothing.
250
00:21:19,900 --> 00:21:21,700
I didn't think anything about it.
251
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
Is your film going to be
any better, the one you' re writing?
252
00:21:25,100 --> 00:21:27,700
- Do you think it'll be better?
- Now, listen...
253
00:21:27,900 --> 00:21:32,500
Do you like sitting between
two women? Does it give you a thrill?
254
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
Yes, it does. It really does.
255
00:21:37,000 --> 00:21:39,200
What do you think
I ought to do about it?
256
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
Should I go and see a psychiatrist
about it?
257
00:21:45,800 --> 00:21:49,800
- All right. What's...
- Look. Listen, it was nothing.
258
00:21:49,900 --> 00:21:52,100
Do you understand?
259
00:21:52,300 --> 00:21:56,000
What do you mean, it was nothing?
What do you mean, nothing?
260
00:21:56,200 --> 00:21:58,700
- What do you think I mean?
- Why did you catch her?
261
00:21:58,900 --> 00:22:00,300
- I didn't!
- She fainted.
262
00:22:00,400 --> 00:22:03,200
What does it matter?
I didn't catch her.
263
00:22:03,400 --> 00:22:06,100
What does it matter?
Don't you understand? Who cares?
264
00:22:06,300 --> 00:22:08,800
- I care.
- About what?
265
00:22:10,600 --> 00:22:13,400
I care about you. Who else?
266
00:22:13,600 --> 00:22:15,700
Me? You don't care about me.
267
00:22:15,900 --> 00:22:19,200
All you care about is
that bloody great army of kids
268
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
I'm supposed to
slave my guts out for.
269
00:22:21,800 --> 00:22:24,200
That's all you care about.
Where do I come in?
270
00:22:24,400 --> 00:22:26,300
I can't even have a bath in peace.
271
00:22:26,500 --> 00:22:30,000
I can't even go to bed with you
without one of them barging in.
272
00:22:30,100 --> 00:22:31,700
But so what? You don't care.
273
00:22:31,800 --> 00:22:35,000
I'm sick of living in a bloody nursery.
Where do I come in?
274
00:22:35,200 --> 00:22:37,000
What are you sniggering for?
275
00:22:37,200 --> 00:22:39,900
Think it's funny
because I tell the truth for once.
276
00:22:40,100 --> 00:22:41,500
The truth?
277
00:22:41,600 --> 00:22:43,900
That I'm capable of fancying
somebody else.
278
00:22:44,000 --> 00:22:47,800
I'm a perfectly normaI man and I'm
capable of fancying somebody else.
279
00:22:52,600 --> 00:22:54,000
Come on.
280
00:22:59,200 --> 00:23:01,500
She was just here, that's all.
281
00:23:01,600 --> 00:23:04,500
I was bored with the script.
It was nothing. Forget it.
282
00:23:07,100 --> 00:23:09,500
- Did you sleep with her?
- Don't be silly.
283
00:23:11,600 --> 00:23:14,400
- You didn't?
- No.
284
00:23:14,600 --> 00:23:17,200
- Promise?
- Yes.
285
00:23:25,500 --> 00:23:29,100
- Do you still want to?
- Yes.
286
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
Come on, Daddy.
287
00:27:25,900 --> 00:27:27,800
What do you want?
288
00:27:43,400 --> 00:27:45,800
Jake, my...
289
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
Jake, my...
290
00:27:53,300 --> 00:27:55,800
Oh! Oh!
291
00:28:19,300 --> 00:28:22,100
I couldn't find Daddy.
292
00:28:22,200 --> 00:28:24,900
I called the studio
but he wasn't there.
293
00:28:25,100 --> 00:28:27,100
I left a message.
294
00:28:36,200 --> 00:28:38,600
- Shall we go in here?
- Yes.
295
00:28:40,600 --> 00:28:44,600
- Would you like a drink?
- No, not for me, thanks.
296
00:28:44,700 --> 00:28:47,400
I should have got in touch
with you before.
297
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
It's been getting worse all the time.
Going on for ages.
298
00:28:51,100 --> 00:28:54,900
A girlfriend of hers was staying
with us at the time, then she left.
299
00:28:55,000 --> 00:28:59,200
Yes, it was around that period, but
it's been getting worse all the time.
300
00:28:59,400 --> 00:29:01,900
What exactly?
I don't know.
301
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
I can't get near her.
302
00:29:04,200 --> 00:29:07,800
She thinks everybody's against her,
keeps finding fault all the time.
303
00:29:08,900 --> 00:29:11,700
Haven't you any idea why?
No.
304
00:29:11,900 --> 00:29:14,100
I mean, breaking down in Harrods
like that.
305
00:29:14,300 --> 00:29:16,500
Harrods, of all places!
306
00:29:16,600 --> 00:29:19,100
- Any kind of trouble between you?
- No.
307
00:29:20,400 --> 00:29:22,900
There's nothing particular,
no specific problem?
308
00:29:23,100 --> 00:29:25,400
No. Nothing at all.
309
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
I think perhaps she should see
a psychiatrist.
310
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
- Should she?
- It might be a good idea.
311
00:29:31,400 --> 00:29:32,900
All right. If she wants to.
312
00:29:33,000 --> 00:29:35,100
- He might want to see you, too.
- Me?
313
00:29:35,200 --> 00:29:37,100
Yes. After all, you are her husband.
314
00:29:37,300 --> 00:29:41,200
I don't really see what I... She
probably wants to have another child.
315
00:29:41,300 --> 00:29:43,500
Why doesn't she?
She's a healthy woman.
316
00:29:43,700 --> 00:29:45,800
We've got enough.
Have you counted them?
317
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
Any sane person would know
we've got enough.
318
00:29:48,300 --> 00:29:49,900
When is she going to face facts?
319
00:29:50,100 --> 00:29:52,300
She's beautifuI.
She could join in, live.
320
00:29:52,500 --> 00:29:55,500
But all she wants to do is
sit in a corner and give birth.
321
00:29:58,300 --> 00:30:00,700
Well, I'll get in touch with this man.
322
00:30:02,600 --> 00:30:06,100
- Be kind to her.
- Kind? I'm always kind to her.
323
00:30:08,700 --> 00:30:11,600
Good night, Doctor.
324
00:30:49,600 --> 00:30:53,500
No, I tried.
I couldn't get through to you before.
325
00:30:53,600 --> 00:30:56,400
No, there was somebody here.
I just couldn't...
326
00:31:32,200 --> 00:31:35,200
- Asleep?
- No.
327
00:31:37,900 --> 00:31:40,400
- Has he gone?
- Mm-hm.
328
00:31:41,900 --> 00:31:44,200
- What did he say?
- Oh, nothing much.
329
00:31:44,300 --> 00:31:47,100
- You'll be all right.
- Yes.
330
00:31:48,700 --> 00:31:50,400
I am.
331
00:31:55,600 --> 00:31:57,800
When are they going
to finish the new house?
332
00:31:58,000 --> 00:32:00,200
Soon.
333
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
We've finished the script.
334
00:32:20,600 --> 00:32:22,200
Mmmm.
335
00:32:23,800 --> 00:32:26,600
We' re going to Morocco
in a couple of weeks.
336
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
Would you like to come? I mean...
337
00:32:32,800 --> 00:32:37,200
it would mean living in tents
and all that, but if you feeI like it...
338
00:32:38,300 --> 00:32:42,000
Well, I couldn't just sit in a tent.
339
00:32:44,200 --> 00:32:47,100
You wouldn't
have to stay in the tent.
340
00:32:47,300 --> 00:32:50,500
You could come and watch
what's going on, if you wanted to.
341
00:32:52,200 --> 00:32:55,300
Anyway, there's all that sun.
You could drive about.
342
00:32:55,500 --> 00:32:58,400
- It's a beautifuI country.
- Fergus loved the train.
343
00:32:58,600 --> 00:33:00,100
What train?
344
00:33:01,600 --> 00:33:04,100
Your birthday present.
345
00:33:04,200 --> 00:33:07,400
The one your secretary sent for you.
346
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Anyway, the doctor...
347
00:33:20,500 --> 00:33:23,700
We arranged for a good psychiatrist
for you to go and see.
348
00:33:31,200 --> 00:33:34,900
Why don't you come down
to the studio tomorrow?
349
00:33:35,000 --> 00:33:36,600
- What for?
- To meet everyone.
350
00:33:36,800 --> 00:33:40,100
They all want to meet you.
Watch the work. It might interest you.
351
00:33:40,200 --> 00:33:43,100
- I don't want to.
- You' re not interested in what I do?
352
00:33:43,300 --> 00:33:45,100
- You never ask me.
- I just did.
353
00:33:45,300 --> 00:33:48,200
- I've asked a dozen times.
- You don't want me to come.
354
00:33:48,400 --> 00:33:49,800
- That's silly.
- No.
355
00:33:49,900 --> 00:33:52,100
It's not what you want.
356
00:33:52,300 --> 00:33:55,300
You never show the slightest
interest in anything I do...
357
00:33:55,500 --> 00:33:57,100
Why are we talking about it?
358
00:33:57,300 --> 00:33:59,900
You' re just not interested
in what I do, are you?
359
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
You leave me. You' re never with me.
360
00:34:02,700 --> 00:34:04,700
I have to work. It's my life.
361
00:34:04,800 --> 00:34:07,700
- Where's mine? Where's my life?!
- With me!
362
00:34:07,800 --> 00:34:12,400
I've worked. I've had to.
The children go to good schools.
363
00:34:12,600 --> 00:34:15,100
- Do you love me?
- I wouldn't be here if I didn't.
364
00:34:15,300 --> 00:34:18,200
- You'd always be here if you did.
- That's ridiculous.
365
00:34:18,300 --> 00:34:21,000
- Always.
- You resent the money.
366
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
Money! It has nothing to do
with the money.
367
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
Look at that damned kitchen!
And all of this!
368
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
What about the new house?
You wanted it. I did it.
369
00:34:30,100 --> 00:34:32,800
You just want to go back
and live in that barn!
370
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
It has nothing to do with the kitchen.
371
00:34:35,100 --> 00:34:37,400
It has nothing to do with the money.
372
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
It has nothing to do with any of it.
373
00:34:41,500 --> 00:34:45,000
Well, what? What is it?
374
00:34:48,100 --> 00:34:50,900
What do you want? Hm? What?
375
00:34:59,300 --> 00:35:02,000
- You' re going out.
- I have to.
376
00:35:03,200 --> 00:35:05,600
Don't go out now.
Why are you going out now?
377
00:35:05,800 --> 00:35:08,100
I've got to. You know that.
I can't not go.
378
00:35:11,600 --> 00:35:13,700
Stay.
379
00:35:13,800 --> 00:35:15,900
Not for long.
380
00:35:18,200 --> 00:35:22,600
I'm late. It's business, not friends.
381
00:35:22,800 --> 00:35:26,300
- If it was friends, you could come.
- What friends?
382
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
We haven't got any friends.
383
00:35:29,400 --> 00:35:31,900
The only friend I ever had
was Philpot.
384
00:35:33,600 --> 00:35:37,300
But she was more YOUR friend,
wasn't she, than mine.
385
00:35:37,400 --> 00:35:40,000
But you've had lots of friends
since Philpot.
386
00:35:40,100 --> 00:35:42,600
Lots of nice friends. For years.
387
00:35:42,700 --> 00:35:44,800
You' re quite wrong.
388
00:35:50,400 --> 00:35:52,700
I don't want to come to the studio.
389
00:35:55,000 --> 00:35:59,100
I don't want to meet your... people.
390
00:35:59,200 --> 00:36:00,600
Never.
391
00:36:00,700 --> 00:36:03,400
Never.
392
00:36:07,000 --> 00:36:10,600
They' re ready for you to say
good night to them, Mrs Armitage.
393
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
Mrs Armitage?
394
00:36:13,800 --> 00:36:16,500
Are they out of the bath?
Yes, sir.
395
00:36:34,500 --> 00:36:36,400
- Bye, Dad.
- Bye.
396
00:36:37,800 --> 00:36:40,100
- Say goodbye to Daddy.
- Goodbye, Daddy.
397
00:36:40,300 --> 00:36:42,300
Bye!
398
00:36:46,900 --> 00:36:48,500
Bye!
Bye!
399
00:36:48,700 --> 00:36:51,400
Goodbye, Daddy!
400
00:36:51,600 --> 00:36:53,900
Goodbye!
401
00:36:56,000 --> 00:36:59,500
So you do like children,
Mrs Armitage?
402
00:36:59,700 --> 00:37:04,000
- Well, they don't do you any harm.
- Yes.
403
00:37:05,400 --> 00:37:08,100
Yes. Let's see.
404
00:37:08,300 --> 00:37:11,700
- Now, you have...
- I had them of my own free will.
405
00:37:11,900 --> 00:37:15,100
- Of course.
- Nobody forced me to have them.
406
00:37:18,200 --> 00:37:21,600
Your two eldest boys have been
at boarding schooI for some years.
407
00:37:23,200 --> 00:37:26,100
- Yes. For some years.
- You agreed to their going away.
408
00:37:27,100 --> 00:37:29,200
Yes.
409
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
Have you seen them recently?
410
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
No. Not recently.
411
00:37:39,400 --> 00:37:41,500
Do you want to see them?
412
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
I believe they' re doing terribly well.
413
00:37:50,600 --> 00:37:52,500
Tell me about your first husband.
414
00:37:55,200 --> 00:37:57,100
- I can't remember.
- Oh?
415
00:37:57,300 --> 00:37:59,600
You were married to him
for two years.
416
00:38:02,600 --> 00:38:04,600
Well...
417
00:38:06,400 --> 00:38:08,500
He was sweet.
418
00:38:10,600 --> 00:38:12,500
Quite sweet.
419
00:38:14,200 --> 00:38:16,500
Drank a bit, I think.
420
00:38:18,900 --> 00:38:20,700
He was nice.
421
00:38:22,100 --> 00:38:23,900
He was killed.
422
00:38:25,200 --> 00:38:29,000
The second one was a violinist. Giles.
423
00:38:29,200 --> 00:38:31,200
He was nice.
424
00:38:31,400 --> 00:38:35,700
We lived in this, uh...
barn with the children.
425
00:38:39,700 --> 00:38:42,000
Hardly went out, really.
426
00:38:45,000 --> 00:38:47,200
For some years, I think.
427
00:38:51,200 --> 00:38:53,100
Why did you leave him?
428
00:38:55,100 --> 00:38:57,200
What happened?
429
00:38:58,500 --> 00:39:00,700
Happened?
430
00:39:03,200 --> 00:39:05,500
Jake happened.
431
00:39:37,100 --> 00:39:40,000
Excuse me.
432
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
Excuse me.
433
00:39:42,600 --> 00:39:44,400
I do hope you don't mind.
434
00:39:44,500 --> 00:39:48,400
I've just been looking at a photograph
of you in one of these magazines.
435
00:39:48,500 --> 00:39:51,400
A photograph of you all,
all your family,
436
00:39:51,600 --> 00:39:54,200
your wonderfuI children
and your wonderfuI husband.
437
00:39:54,400 --> 00:39:56,600
I thought it must be the same person.
438
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
Yes.
439
00:39:58,400 --> 00:40:00,900
I think you' re much lovelier
than your photo.
440
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
I do, really.
441
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
- Do you mind my speaking to you?
- No.
442
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
To tell you the truth,
my life is an empty place.
443
00:40:09,300 --> 00:40:11,100
To tell you the honest truth.
444
00:40:12,600 --> 00:40:16,000
Your eyes are much more beautifuI
than your photograph.
445
00:40:16,200 --> 00:40:18,100
You didn't always have things
so good.
446
00:40:18,300 --> 00:40:21,000
That's why you appreciate, don't you?
447
00:40:21,200 --> 00:40:23,800
I never dreamed I'd meet you like this.
448
00:40:24,000 --> 00:40:27,300
And, well, you' re so kind to me,
449
00:40:27,500 --> 00:40:29,800
you' re so full of sympathy for me.
450
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
My husband
doesn't come near me any more.
451
00:40:34,400 --> 00:40:36,800
No, nowhere near me.
452
00:40:37,000 --> 00:40:40,400
But don't you think I'm still attractive
any more? I think I am.
453
00:40:40,500 --> 00:40:42,600
Of course you are.
454
00:40:42,700 --> 00:40:44,900
I'm not as attractive as you are.
455
00:40:45,100 --> 00:40:47,600
But in a different way I am.
456
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
That's one thing I do know.
457
00:40:52,100 --> 00:40:55,500
I had a hysterectomy operation
four months ago.
458
00:40:55,600 --> 00:40:58,300
Yes, a hysterectomy.
459
00:40:58,500 --> 00:41:00,100
You know, they take it all away.
460
00:41:01,400 --> 00:41:05,200
You should see the way men look
at me. The way they still look at me.
461
00:41:05,400 --> 00:41:08,600
You can tell by that, you see.
I'm desirable.
462
00:41:11,500 --> 00:41:15,000
I'm not old. I know.
463
00:41:16,900 --> 00:41:21,800
But... he doesn't seem to care
about cheering me up any more.
464
00:41:24,800 --> 00:41:26,200
I'm so thirsty.
465
00:41:26,400 --> 00:41:28,700
- Would you like some tea?
- I'm off liquids.
466
00:41:28,900 --> 00:41:30,900
Oh.
467
00:41:32,000 --> 00:41:34,300
- I am sorry.
- It's no use your being sorry!
468
00:41:34,400 --> 00:41:36,500
What are you going to do about it?
469
00:41:36,600 --> 00:41:39,500
I've just told you,
my life is an empty place!
470
00:41:41,200 --> 00:41:44,000
Well, what do you want me
to do about it?
471
00:41:44,100 --> 00:41:46,800
Well, don't do me any favours,
for a start.
472
00:41:46,900 --> 00:41:49,400
Don't patronise me, for a start!
473
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
But I'm not.
474
00:41:52,500 --> 00:41:54,900
- I'm really not.
- " I'm not. "
475
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
" I'm really not. "
476
00:41:57,200 --> 00:41:59,900
God, I thought you'd be different.
477
00:42:01,400 --> 00:42:04,000
I thought you'd be
a very different woman, miss.
478
00:42:04,200 --> 00:42:06,700
Very different
from the woman you are!
479
00:42:06,900 --> 00:42:10,200
- I'm sorry.
- Are you? Yes, you look sorry
480
00:42:13,700 --> 00:42:16,700
You've got such wonderfuI children.
481
00:42:16,800 --> 00:42:19,100
Well, they' re wonderfuI, wonderfuI.
482
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
I think you' re wonderfuI, too.
483
00:42:23,800 --> 00:42:26,100
You must be a lovely woman.
484
00:42:26,200 --> 00:42:28,700
You must be such a lovely woman.
485
00:42:28,800 --> 00:42:32,100
I think women are the only ones.
486
00:42:32,200 --> 00:42:35,100
I think they' re the only ones.
487
00:42:35,300 --> 00:42:38,100
I can see your grace and
sweetness just sitting there.
488
00:42:39,900 --> 00:42:42,300
What does your husband
think of you?
489
00:42:42,500 --> 00:42:45,200
Does he find you attractive?
Hm?
490
00:42:46,400 --> 00:42:49,000
Hey! I've been thinking,
491
00:42:50,100 --> 00:42:52,700
do you think your husband
would find me desirable?
492
00:42:53,600 --> 00:42:56,800
- Look, I really...
- I'd show him some tricks.
493
00:42:57,000 --> 00:42:59,600
I'd show him some tricks.
You want to bet?
494
00:42:59,700 --> 00:43:03,000
I'd show him a few things
I bet you don't know.
495
00:43:03,200 --> 00:43:06,600
My love. My little darling.
496
00:43:08,500 --> 00:43:11,100
Anyone ever clawed your skin off?
497
00:43:11,200 --> 00:43:14,800
Hm? You see these claws?
498
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Ever had your skin clawed off?
499
00:43:18,200 --> 00:43:20,500
Is your hair dry yet, madam?
500
00:43:22,900 --> 00:43:24,800
Are you...
501
00:43:25,000 --> 00:43:28,400
Are you going to give me
two little curls this time?
502
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Are you? Over the ears?
503
00:43:30,700 --> 00:43:33,000
You know, one each side?
504
00:43:33,200 --> 00:43:35,700
Are you? Are you?
505
00:43:41,000 --> 00:43:42,900
What has Jak e got to do with me?
506
00:43:43,100 --> 00:43:45,200
Why do you keep asking me
about Jake?
507
00:43:45,300 --> 00:43:49,200
I come here and all you ask me about
is Jake. Why don't you see Jake?
508
00:43:50,200 --> 00:43:52,700
Perhaps it's him
you should be seeing, not me.
509
00:43:52,800 --> 00:43:55,100
Besides, there's nothing to say
about him.
510
00:43:57,300 --> 00:43:58,900
Do you like him?
511
00:44:00,600 --> 00:44:02,500
No.
512
00:44:04,900 --> 00:44:07,300
- Do you love him?
- Yes. So what?
513
00:44:07,500 --> 00:44:10,200
- You don't...
- What?
514
00:44:17,000 --> 00:44:19,500
I've forgotten what I was going to say.
515
00:44:22,400 --> 00:44:24,800
Do you think Jake is likely to change?
516
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
No.
517
00:44:36,000 --> 00:44:38,400
What would you say
was the difference
518
00:44:38,600 --> 00:44:40,700
between Jake
and your previous husbands?
519
00:44:43,000 --> 00:44:44,500
They weren't necessary.
520
00:44:44,700 --> 00:44:46,600
When you say
they weren't necessary...
521
00:44:46,700 --> 00:44:49,400
You need a bowI
in front of that gas fire.
522
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
- A bowI?
- Of water.
523
00:44:52,000 --> 00:44:54,100
- A bowI of water.
- Ah, yes.
524
00:44:54,300 --> 00:44:56,700
- You need it, for God's sake.
- Mm.
525
00:44:56,900 --> 00:44:59,200
Trouble is, if you have
a bowI of water,
526
00:44:59,300 --> 00:45:02,000
people throw matchsticks into it.
527
00:45:02,100 --> 00:45:07,000
They float about for days and become
soggy, the water becomes black,
528
00:45:09,000 --> 00:45:12,700
and anyway... it all dries up anyway.
529
00:45:16,800 --> 00:45:20,100
Do you find the thought of sex
without children obscene?
530
00:45:20,200 --> 00:45:22,100
No.
531
00:45:22,300 --> 00:45:24,900
Are you sure the idea doesn't
disgust you?
532
00:45:25,100 --> 00:45:28,100
Perhaps you find the idea... messy.
533
00:45:28,300 --> 00:45:32,000
Perhaps sex is something you feeI
you must sanctify, as it were,
534
00:45:32,200 --> 00:45:35,200
by incessant reproduction.
535
00:45:39,300 --> 00:45:42,000
I shall have to give that question
a little thought.
536
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
You would do well to, I think.
537
00:45:46,200 --> 00:45:49,400
I won't be seeing you
for a couple of weeks.
538
00:45:49,600 --> 00:45:52,200
- Just go on with the pills.
- A couple of weeks?
539
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
Didn't my secretary tell you?
540
00:45:54,400 --> 00:45:57,300
I'm off to Tenerife on Friday
for a spot of water-skiing.
541
00:45:57,500 --> 00:45:59,800
- It's my great passion.
- Water-skiing!
542
00:46:00,000 --> 00:46:02,900
And cut down on liquids
as much as you can.
543
00:46:03,100 --> 00:46:07,000
Can we make an appointment
for the 19th?
544
00:46:07,200 --> 00:46:08,600
Can't make it.
545
00:46:08,700 --> 00:46:11,800
No. Can't make the 19th.
546
00:46:11,900 --> 00:46:15,200
Then what about the... 20th?
547
00:46:15,400 --> 00:46:18,000
- Can't make it.
- Oh, come now.
548
00:46:18,100 --> 00:46:20,000
- What liquids?
- Well, liquids.
549
00:46:20,200 --> 00:46:22,200
Yes, but what liquids?
550
00:46:22,400 --> 00:46:24,400
Listen, why are you going
to Tenerife?
551
00:46:24,600 --> 00:46:28,000
Why don't you go to Cannes?
Why Tenerife? Where is Tenerife?
552
00:46:28,200 --> 00:46:31,300
Why the hell don't you go to Cannes?
Or Portofino?
553
00:46:31,400 --> 00:46:32,900
Why Tenerife?
554
00:46:35,400 --> 00:46:38,000
Come on, quick! Dad!
555
00:46:41,900 --> 00:46:44,800
Where's the boy? Hello.
Where's Mummy?
556
00:46:45,000 --> 00:46:46,800
There.
557
00:46:49,600 --> 00:46:52,200
Come on. Come on. Let's go.
558
00:47:09,300 --> 00:47:11,000
Elizabeth, give me that parceI.
559
00:47:11,100 --> 00:47:14,200
Here. It's supposed to be lucky.
560
00:47:14,300 --> 00:47:16,100
Hey, don't open those all at once.
561
00:47:16,300 --> 00:47:18,700
- None of you have been good.
- Yes, we have!
562
00:47:18,800 --> 00:47:20,700
- They've got our names on!
- What?
563
00:47:20,800 --> 00:47:23,100
- Did you see any elephants?
- Of course.
564
00:47:23,200 --> 00:47:26,700
- What's in here?
- I don't know. You open it.
565
00:47:26,800 --> 00:47:29,500
- Did you see any lions?
- Yes.
566
00:47:29,600 --> 00:47:31,800
Mm... Who put all the soda in that?
567
00:47:31,900 --> 00:47:35,100
- I got a star for spelling!
- There's a speciaI one for you.
568
00:47:35,300 --> 00:47:37,800
Cor! Thanks, Dad!
569
00:47:43,600 --> 00:47:45,300
What's in here?
570
00:47:50,600 --> 00:47:53,000
I'm all right now.
571
00:47:54,600 --> 00:47:56,300
Darling,
572
00:47:58,700 --> 00:48:01,600
I wish you'd been there.
It was a marvellous place.
573
00:48:01,800 --> 00:48:04,400
- Was it?
- Come here.
574
00:48:16,400 --> 00:48:19,800
Hurst and Beth hated each other
on sight, of course.
575
00:48:20,000 --> 00:48:21,700
- Did they?
- Mm.
576
00:48:21,800 --> 00:48:24,100
Some ridiculous business
about a cameI.
577
00:48:24,300 --> 00:48:27,300
He got her up on this cameI.
Pure spite, of course.
578
00:48:27,500 --> 00:48:30,600
She was dead drunk. Anyway...
579
00:48:30,800 --> 00:48:35,200
Give it to me!
It's mine! Give it to me!
580
00:48:35,300 --> 00:48:38,500
I'm going to tell about you! Cry-baby!
581
00:48:38,700 --> 00:48:41,400
I'm going to tell on you!
582
00:48:44,600 --> 00:48:47,400
- So, what happened?
- Hm?
583
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Well, what was so funny was
really what she was wearing.
584
00:48:54,200 --> 00:48:56,100
- On the cameI?
- Mm. What she had...
585
00:48:56,200 --> 00:48:58,300
Mark!
586
00:48:58,800 --> 00:49:01,000
What are you doing?
587
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
Nothing!
588
00:49:15,900 --> 00:49:18,800
- We've got lunch ready soon for you.
- Mm.
589
00:49:23,400 --> 00:49:26,900
- Bit of a racket.
- Saturday morning.
590
00:49:32,100 --> 00:49:35,300
- Turn one of those off!
- I had mine on first!
591
00:49:35,500 --> 00:49:37,800
I said turn one of those off,
this minute!
592
00:49:38,000 --> 00:49:41,600
It doesn't matter.
593
00:49:41,800 --> 00:49:43,600
Turn them both off!
594
00:50:02,800 --> 00:50:05,600
- Tell me about it.
- What?
595
00:50:05,700 --> 00:50:09,400
- About the cameI, and...
- It's pretty uninteresting, really.
596
00:50:19,700 --> 00:50:22,200
What's the matter?
597
00:50:22,300 --> 00:50:25,500
- You' re not going to cry, are you?
- No.
598
00:50:27,600 --> 00:50:30,800
There's nothing to cry about,
is there?
599
00:50:37,200 --> 00:50:40,800
- Look, why don't we ask them out?
- Who?
600
00:50:41,000 --> 00:50:43,100
- All of them. Tonight.
- Tonight?
601
00:50:43,200 --> 00:50:45,000
Yes. Why not? All of them.
602
00:50:45,100 --> 00:50:49,100
- Who?
- Hurst, the Conways, all of them.
603
00:50:49,200 --> 00:50:52,400
Then I can find out all about it
properly. Come on.
604
00:50:52,600 --> 00:50:55,500
No. You don't want that lot
around here tonight.
605
00:50:55,700 --> 00:50:59,000
- Anyway, they' re probably not free.
- Well, ring and find out.
606
00:50:59,200 --> 00:51:02,200
- Do you want to?
- Yes, I do.
607
00:51:03,800 --> 00:51:05,600
I'll ring.
608
00:51:06,200 --> 00:51:08,600
- What's the Conways' number?
- Hey!
609
00:51:10,400 --> 00:51:13,600
Have you been having an affair
with that doctor or something?
610
00:51:13,800 --> 00:51:16,300
Yes. How did you know?
611
00:51:16,500 --> 00:51:19,700
What are you up to, hm?
612
00:51:26,000 --> 00:51:30,100
ProfessionaI people
are just a lot of bloody parasites.
613
00:51:30,300 --> 00:51:35,400
The lot of them - doctors, lawyers...
You know what I mean.
614
00:51:35,600 --> 00:51:39,100
Parsons. The whole bloody crew.
615
00:51:39,300 --> 00:51:43,200
Now, I call myself a tradesman
616
00:51:43,400 --> 00:51:48,600
because, in my opinion, it's the only
thing left to respect in this world.
617
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
Yes, in my honest opinion.
618
00:51:50,800 --> 00:51:54,600
An honest tradesman is the only
thing left to respect in this world.
619
00:51:54,700 --> 00:51:59,500
A man like me, for instance,
a common or garden stockbroker.
620
00:51:59,700 --> 00:52:02,600
The rest of them
are just a lot of bloody frauds.
621
00:52:02,800 --> 00:52:06,600
What do you think?
Come on, what do you think?
622
00:52:06,700 --> 00:52:09,600
- Well, I...
- What?
623
00:52:10,800 --> 00:52:13,300
Excuse me a second.
You want another drink.
624
00:52:17,200 --> 00:52:20,200
Well, you see, there was this man.
625
00:52:20,400 --> 00:52:23,900
All his life, the one thing
he wanted more than anything else
626
00:52:24,100 --> 00:52:27,500
was to beat a woman.
No, no. It's quite true.
627
00:52:27,600 --> 00:52:31,200
Really. It's a true story.
The one thing he really wanted to do.
628
00:52:31,300 --> 00:52:34,700
But he never met anybody
who wanted him to do it, you see.
629
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
But actually, he was a very nice chap.
630
00:52:44,500 --> 00:52:47,100
- How's things?
- Oh, fabulous!
631
00:52:47,300 --> 00:52:49,400
Dad's really with it tonight, isn't he?
632
00:52:49,600 --> 00:52:52,700
I didn't know Beth Conway was
blonde. I thought she was red.
633
00:52:52,900 --> 00:52:55,600
She's lovely, isn't she?
Isn't she smiling at you?
634
00:52:55,700 --> 00:52:58,200
- Have you spoken to her?
- Here you are, dear.
635
00:52:58,400 --> 00:53:00,600
- Oh, thank you.
- Well, who's this?
636
00:53:00,800 --> 00:53:02,700
- My mother.
- Really?
637
00:53:02,900 --> 00:53:04,600
Hello. Just a minute.
638
00:53:06,000 --> 00:53:08,300
It's got nothing to do with you,
darling.
639
00:53:08,500 --> 00:53:11,800
It has absolutely everything to do
with me, as a matter of fact.
640
00:53:12,000 --> 00:53:14,700
- You really are terribly masculine.
- Am I really?
641
00:53:14,800 --> 00:53:18,100
"There's nothing I'd love more
in the whole world. "
642
00:53:18,200 --> 00:53:20,600
Well, he couldn't believe his ears!
643
00:53:21,900 --> 00:53:25,300
I had three showers a day
absolutely every single day.
644
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
What were the peasants like?
645
00:53:27,500 --> 00:53:30,200
Extraordinarily
interesting. Fascinating faces.
646
00:53:30,400 --> 00:53:32,400
Lots of character, I suppose.
647
00:53:32,500 --> 00:53:35,300
- Lots, lots.
- Peasants usually do have.
648
00:53:37,400 --> 00:53:40,800
After all that,
at last they stood there,
649
00:53:41,000 --> 00:53:43,400
stark-naked,
looking at each other, you know.
650
00:53:43,600 --> 00:53:45,400
He had the cane in his hand!
651
00:53:45,600 --> 00:53:49,300
And then suddenly, to his amazement,
to his horror and amazement,
652
00:53:49,400 --> 00:53:52,000
he saw that
she was holding a cane, too!
653
00:53:52,200 --> 00:53:53,700
"What's all this?" he said.
654
00:53:53,800 --> 00:53:57,100
And suddenly she thwacked him
with all her might!
655
00:53:57,300 --> 00:54:00,400
Argh!
You know the man!
656
00:54:00,500 --> 00:54:04,800
Darling, Beth wants your advice. I've
told her you know all about children.
657
00:54:05,000 --> 00:54:07,300
Well, I wouldn't say that.
658
00:54:07,400 --> 00:54:11,700
What my wife needs is
another half-dozen, and quick.
659
00:54:13,600 --> 00:54:17,000
- Did you like Morocco?
- Oh, it was quite fun.
660
00:54:17,200 --> 00:54:19,200
Quite fun, really.
661
00:54:25,200 --> 00:54:27,800
ProfessionaI people
are just a lot of bloody parasites.
662
00:54:28,000 --> 00:54:31,400
Doctors, lawyers, parsons.
663
00:54:31,600 --> 00:54:35,300
You know what I mean, Jake.
The whole bloody lot of them.
664
00:54:35,500 --> 00:54:38,800
Now, I call myself a tradesman,
665
00:54:39,000 --> 00:54:42,500
because it's the only thing left
to respect, in my honest opinion.
666
00:54:42,700 --> 00:54:46,900
An honest tradesman's the only
thing left to respect in this world.
667
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
My honest opinion.
668
00:54:49,200 --> 00:54:52,400
- You'd say that in all honesty?
- In all honesty, Jake.
669
00:54:52,600 --> 00:54:55,700
In complete honesty, old boy.
You ask Beth.
670
00:54:55,900 --> 00:54:59,600
She knows that I mean what I say.
Ask her.
671
00:54:59,800 --> 00:55:02,300
My husband
always means what he says.
672
00:55:02,500 --> 00:55:04,100
Does yours?
673
00:55:06,100 --> 00:55:07,900
You'd better ask him.
674
00:55:08,100 --> 00:55:10,900
He writes film scripts beautifully
anyway, doesn't he?
675
00:55:11,100 --> 00:55:15,600
He's got such, oh, extraordinary
understanding, such swift...
676
00:55:16,900 --> 00:55:19,900
you know,
kind of illumination of people.
677
00:55:21,200 --> 00:55:25,500
Some of the scenes with John
actually really made me cry.
678
00:55:25,700 --> 00:55:28,100
You must have got sand in your eye.
679
00:55:28,300 --> 00:55:31,500
Lots of sand in Morocco,
was there?
680
00:55:31,600 --> 00:55:33,300
Mm.
681
00:55:35,000 --> 00:55:37,900
- Another drink?
- I'm fine.
682
00:55:38,000 --> 00:55:40,700
- Mr Conway?
- No.
683
00:55:40,900 --> 00:55:43,300
- I don't think I will, thank you.
- I will.
684
00:55:45,700 --> 00:55:49,200
I looked after our baby girI
when Beth was away.
685
00:55:49,400 --> 00:55:53,800
- How did she respond to that?
- How did she respond?
686
00:55:54,000 --> 00:55:56,700
I'm her father.
687
00:56:00,600 --> 00:56:02,700
She's an intelligent woman, your wife.
688
00:56:02,900 --> 00:56:05,500
Oh, no. I'm not at all.
689
00:56:05,600 --> 00:56:08,300
I think he's right.
You look very intelligent.
690
00:56:08,400 --> 00:56:11,500
I like intelligent women.
They' re stimulating.
691
00:56:11,600 --> 00:56:13,600
And vitaI. VitaI.
692
00:56:14,800 --> 00:56:17,400
- That's what makes them intelligent.
- Yes.
693
00:56:17,500 --> 00:56:19,500
It depends which way you look at it.
694
00:56:19,600 --> 00:56:24,800
Jake's got an idea for a new film.
It takes place on the Italian Riviera.
695
00:56:25,000 --> 00:56:29,100
We could all go,
all of us together, the four of us.
696
00:56:31,800 --> 00:56:34,200
Well, think what fun we could have!
697
00:56:57,300 --> 00:57:00,700
- They've nearly finished the house.
- Have they?
698
00:57:00,900 --> 00:57:02,600
Good.
699
00:57:06,200 --> 00:57:08,800
You' re a marvellous colour.
700
00:57:08,900 --> 00:57:10,700
It was hot.
701
00:57:15,800 --> 00:57:18,200
You smell of the sun.
702
00:57:24,700 --> 00:57:27,900
- Do you think she's attractive?
- Who?
703
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
- Beth.
- Oh.
704
00:57:30,200 --> 00:57:31,900
She's all right, I suppose.
705
00:57:33,700 --> 00:57:35,900
I need you.
706
00:57:39,600 --> 00:57:42,000
What about those Arab women?
707
00:57:42,200 --> 00:57:45,700
- I can't begin to tell you.
- Did they like you?
708
00:57:45,900 --> 00:57:47,900
Wouldn't leave me alone.
709
00:57:49,800 --> 00:57:52,700
Did they touch you like this?
710
00:58:28,800 --> 00:58:31,700
Jo! Jo!
711
00:58:31,900 --> 00:58:35,100
- Where's Mummy?
- She's upstairs, finding more plates.
712
00:58:35,300 --> 00:58:38,300
- I want my ball!
- After tea.
713
00:58:39,500 --> 00:58:41,200
Jo!
714
00:58:42,700 --> 00:58:45,300
Mummy! Mummy!
715
00:58:45,500 --> 00:58:47,500
- Can I have the big red ball?
- What?
716
00:58:47,700 --> 00:58:51,000
- Mark wants the big red ball.
- Here it is.
717
00:58:51,200 --> 00:58:52,700
Catch!
718
00:58:54,500 --> 00:58:57,700
- Going to throw it at Sharon!
- Bertie, Bertie, run!
719
00:59:02,400 --> 00:59:04,500
- What are you looking at?
- The barn.
720
00:59:04,700 --> 00:59:07,000
- Does anybody live there?
- No.
721
00:59:07,200 --> 00:59:10,300
- I don't think so.
- I love you.
722
01:00:11,400 --> 01:00:14,900
He was such a good man.
Nobody knew how good he was.
723
01:00:16,200 --> 01:00:20,100
Have you told Jake yet?
He was very fond of George.
724
01:00:20,300 --> 01:00:22,600
And George was fond of him.
725
01:00:22,800 --> 01:00:26,800
- George really was fond of him.
- I know.
726
01:00:26,900 --> 01:00:30,800
He didn't care for the others much,
but I don't know...
727
01:00:30,900 --> 01:00:33,000
He was really fond of Jake.
728
01:00:34,400 --> 01:00:37,700
- Jake was fond of him, too.
- I know he was.
729
01:00:37,800 --> 01:00:41,100
I'll never see him again.
730
01:00:41,200 --> 01:00:43,900
I'm glad he wanted to be cremated.
731
01:00:45,100 --> 01:00:47,600
I wish I could believe
I'd see him again.
732
01:00:49,500 --> 01:00:52,200
But I'm glad he'll be cremated.
733
01:00:52,400 --> 01:00:56,600
I couldn't bear
to think of him... buried.
734
01:00:56,800 --> 01:00:59,900
The thought of him under that...
I mean, just the thought...
735
01:01:00,000 --> 01:01:02,900
- Mother.
- Just to think, just to think...
736
01:01:03,100 --> 01:01:06,700
Mother, listen.
I want to tell you something.
737
01:01:06,800 --> 01:01:09,500
- I'm going to have a baby.
- What?
738
01:01:09,600 --> 01:01:12,200
No! You can't.
739
01:01:12,300 --> 01:01:14,700
You're not... You' re not. You can't.
740
01:01:14,900 --> 01:01:17,100
Well, there it is.
741
01:01:17,300 --> 01:01:20,700
But what can Jake be thinking of?
742
01:01:20,800 --> 01:01:23,700
He doesn't know. Nobody knows.
743
01:01:25,200 --> 01:01:27,100
You must be mad.
744
01:01:27,300 --> 01:01:30,900
- Won't you ever get any rest?
- It'll be all right.
745
01:01:35,300 --> 01:01:39,900
How can you be so careless,
and so thoughtless?
746
01:01:40,100 --> 01:01:43,000
How can you want
to start all that over again?
747
01:01:43,200 --> 01:01:47,100
He was so fond of you, he was.
And so proud of you, too.
748
01:01:47,200 --> 01:01:51,200
Only the other night he said we must
go and see your new film, he did.
749
01:01:51,300 --> 01:01:54,400
- Of course, he couldn't go.
- No.
750
01:01:54,600 --> 01:01:57,800
No. Oh, no, he couldn't go.
751
01:02:04,700 --> 01:02:09,500
Oh, dear, there they are.
There they are.
752
01:02:11,100 --> 01:02:13,500
You go and wait in the garden
and I'll...
753
01:02:18,000 --> 01:02:21,600
Thank you, sir.
I'm very sorry to trouble you, sir.
754
01:02:23,400 --> 01:02:26,300
He loved his vegetables.
755
01:02:26,500 --> 01:02:29,700
We never bought
a single vegetable untiI last winter.
756
01:02:29,900 --> 01:02:32,300
He just couldn't manage it any more.
757
01:02:33,800 --> 01:02:36,300
Remember the strawberries,
Dinah?
758
01:02:36,500 --> 01:02:39,800
- You loved his strawberries.
- Yes. They were marvellous.
759
01:02:40,000 --> 01:02:43,100
- I know you did.
- In a few minutes.
760
01:02:50,300 --> 01:02:52,400
- How's things at home?
- Fine.
761
01:02:52,600 --> 01:02:55,200
- Chaos.
- It isn't. All in order.
762
01:02:55,400 --> 01:02:58,200
I don't know what George
would have said if he knew.
763
01:02:58,300 --> 01:03:00,000
Knew? About what?
764
01:03:00,200 --> 01:03:04,200
- You could let this off for allotments.
- He loved the children,
765
01:03:04,300 --> 01:03:06,600
but he always thought
there were too many.
766
01:03:06,800 --> 01:03:09,100
I don't know
what you' re thinking of, Jake.
767
01:03:09,200 --> 01:03:11,800
- What do you mean?
- Are they ready yet?
768
01:03:12,000 --> 01:03:14,300
It's too much.
769
01:03:14,400 --> 01:03:16,800
I'm glad he didn't live to see it.
770
01:03:17,000 --> 01:03:19,400
- Go and find out if they' re ready.
- See what?
771
01:03:19,600 --> 01:03:21,400
- Won't they tell us?
- No.
772
01:03:21,600 --> 01:03:23,800
They might be waiting. Go on, please.
773
01:03:23,900 --> 01:03:25,400
OK.
774
01:03:26,100 --> 01:03:28,300
At least he's going to be cremated.
775
01:03:28,400 --> 01:03:32,000
- I'm so glad about that.
- Live to see what?
776
01:03:32,200 --> 01:03:35,200
On top of everything else.
777
01:03:35,400 --> 01:03:37,600
As if she hasn't got enough.
778
01:03:37,800 --> 01:03:41,300
Mind you, he loved...
he loved the children.
779
01:03:52,800 --> 01:03:55,300
Look, the boys are here.
780
01:03:55,500 --> 01:03:58,400
The boys have come.
781
01:04:10,700 --> 01:04:13,000
They' re ready, Mummy.
782
01:04:33,200 --> 01:04:35,200
Hello, Mum.
783
01:04:37,500 --> 01:04:40,500
Hello. Hello.
784
01:04:40,600 --> 01:04:42,000
Hello.
785
01:04:43,600 --> 01:04:45,300
Dinah.
786
01:04:50,700 --> 01:04:53,400
What do you think of your sister?
787
01:04:53,600 --> 01:04:55,500
Pretty good.
788
01:05:00,200 --> 01:05:03,100
- Everything all right?
- Fine.
789
01:05:06,300 --> 01:05:08,900
Yes, fine.
790
01:05:17,400 --> 01:05:19,200
Come along.
791
01:05:37,500 --> 01:05:41,600
It was when the coffin went
in. You know, when they pushed it in.
792
01:05:41,700 --> 01:05:43,400
I think that's when it was.
793
01:05:44,600 --> 01:05:47,200
I suddenly thought:
well, it might be possible.
794
01:05:47,400 --> 01:05:51,200
You know, God might be possible.
Have you read Thomas Aquinas?
795
01:05:51,400 --> 01:05:54,100
I'm reading a book. It's marvellous.
796
01:05:54,300 --> 01:05:56,900
"That the divine being cannot be... "
Wait a minute.
797
01:05:57,100 --> 01:06:00,500
".. cannot be specified by the addition
of a substantiaI difference. "
798
01:06:00,700 --> 01:06:02,500
- See what I mean?
- Mm-hm.
799
01:06:02,700 --> 01:06:05,600
"Since all things
which are subject to divine... "
800
01:06:39,000 --> 01:06:42,300
- You look awfuI.
- I feeI it.
801
01:06:44,600 --> 01:06:48,000
- You must be tired.
- Mm. And you?
802
01:06:48,100 --> 01:06:49,600
Mm-hm.
803
01:06:52,000 --> 01:06:54,900
- I'm sorry.
- Sorry?
804
01:06:55,000 --> 01:06:57,900
I know you don't want it.
805
01:06:58,000 --> 01:07:00,900
I know you don't want the baby.
806
01:07:01,100 --> 01:07:03,400
Can't be helped.
807
01:07:05,700 --> 01:07:08,900
It will be all right. It will.
808
01:07:09,100 --> 01:07:13,000
I mean, you'll like it.
809
01:07:13,200 --> 01:07:17,500
I mean, perhaps it'll be a girI.
810
01:07:17,600 --> 01:07:19,700
You've never had a daughter.
811
01:07:20,900 --> 01:07:23,800
When the house is ready,
we could spend the summer there,
812
01:07:24,000 --> 01:07:27,100
spread out a bit. I mean...
813
01:07:29,200 --> 01:07:33,000
- You won't notice.
- It really doesn't matter.
814
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
It does. It does matter.
815
01:07:41,500 --> 01:07:43,900
You really don't want it?
816
01:07:45,600 --> 01:07:47,300
No.
817
01:07:51,900 --> 01:07:54,800
- What do you want, then?
- It doesn't matter.
818
01:07:57,500 --> 01:08:00,100
- Why?
- Because I don't want it, that's why.
819
01:08:02,700 --> 01:08:06,900
I wanted us to change,
and now we can't change, you see?
820
01:08:07,000 --> 01:08:09,900
I thought we could change,
branch out, be free.
821
01:08:11,400 --> 01:08:13,700
Now we can't.
We' re back where we started.
822
01:08:19,800 --> 01:08:23,500
I'm not blaming you. I blame myself.
It's my fault, I know that.
823
01:08:23,700 --> 01:08:26,200
But we haven't lived.
824
01:08:30,000 --> 01:08:32,600
I don't want it. It'd kill us.
825
01:08:32,800 --> 01:08:36,200
I really thought
that we could begin and...
826
01:08:36,400 --> 01:08:40,600
Remember you used to say that you
wanted to be with me wherever I went,
827
01:08:40,800 --> 01:08:43,100
wanted to go with me everywhere?
828
01:08:43,300 --> 01:08:45,000
Well...
829
01:08:46,200 --> 01:08:50,400
We could traveI. We can afford it.
830
01:08:50,600 --> 01:08:53,300
Even have a proper honeymoon.
831
01:08:53,400 --> 01:08:55,300
Go for a world trip or something.
832
01:08:55,400 --> 01:08:58,200
Now with this,
we' re trapped here, again.
833
01:09:01,200 --> 01:09:06,200
I mean, there is a world apart...
apart from birth.
834
01:09:06,400 --> 01:09:09,100
There's a world apart from...
835
01:09:09,300 --> 01:09:12,200
Look, we don't want any more.
How can we have any more?
836
01:09:13,900 --> 01:09:15,200
Darling,
837
01:09:16,200 --> 01:09:19,600
I know the idea of abortion's
repellent to you. It is to me, too.
838
01:09:19,800 --> 01:09:22,800
It's ghastly, the idea of abortion.
839
01:09:23,000 --> 01:09:26,200
But it would be legaI.
You've been treated for depression.
840
01:09:26,400 --> 01:09:30,400
The psychiatrist says that...
he advises that medically,
841
01:09:30,500 --> 01:09:33,400
for your health's sake,
you shouldn't have this child.
842
01:09:33,600 --> 01:09:36,000
There wouldn't be anything
underhand.
843
01:09:38,400 --> 01:09:41,600
I got you into this
and I just want you to be happy.
844
01:09:41,800 --> 01:09:44,900
I want to get you out of it.
I want to get us both out of it,
845
01:09:45,100 --> 01:09:48,200
while there's still time for us,
that's all.
846
01:09:52,100 --> 01:09:56,600
Now, you' re certain, Mrs Armitage,
that you don't want this child?
847
01:09:56,800 --> 01:09:59,200
Yes. I'm quite certain.
848
01:09:59,300 --> 01:10:01,700
I have, in fact, already had a long talk
849
01:10:01,800 --> 01:10:05,400
with your doctor
and your psychiatrist, Mr Ingram.
850
01:10:05,500 --> 01:10:08,600
We all appear to be in complete
agreement on this matter.
851
01:10:08,800 --> 01:10:11,200
We do consider that,
by having this child,
852
01:10:11,300 --> 01:10:13,500
your health would be
severely affected.
853
01:10:14,700 --> 01:10:18,600
But we also feeI
that we should point out
854
01:10:18,800 --> 01:10:23,200
that the reasons for recommending
that this pregnancy be terminated
855
01:10:23,300 --> 01:10:28,500
must apply with equaI validity
to any future pregnancy.
856
01:10:28,700 --> 01:10:30,900
Do you see what I mean?
857
01:10:31,100 --> 01:10:34,100
You've had
a considerable number of children.
858
01:10:34,300 --> 01:10:38,300
Perhaps it would be wise for you
not to have any more.
859
01:10:38,400 --> 01:10:42,600
It's, um... It's a matter of sterilisation.
860
01:10:42,700 --> 01:10:45,100
Perfectly simple and straightforward.
861
01:10:45,200 --> 01:10:48,900
And afterwards, you can live
a completely normal married life.
862
01:10:49,100 --> 01:10:53,000
But, of course,
you'll never conceive again.
863
01:10:53,200 --> 01:10:54,800
What did my husband say?
864
01:10:55,000 --> 01:11:00,100
Oh, he left the decision
entirely to you, of course. As we do.
865
01:11:06,700 --> 01:11:09,800
Oh, darling, be carefuI.
You'll hurt yourself.
866
01:11:09,900 --> 01:11:11,900
- I'm so happy.
- Good.
867
01:11:12,100 --> 01:11:13,600
I'm free, you see.
868
01:11:13,800 --> 01:11:16,900
- I'm free, aren't I?
- Yes, I know.
869
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Completely free.
870
01:11:19,200 --> 01:11:21,900
We don't have to worry
about it any more.
871
01:11:22,100 --> 01:11:26,000
It'll just never happen. We don't
have to worry about it any more.
872
01:11:26,100 --> 01:11:28,200
Never.
873
01:11:28,400 --> 01:11:31,500
Oh, I'm going to get rid
of that nanny, for a start.
874
01:11:31,600 --> 01:11:33,500
I've always hated her.
875
01:11:36,200 --> 01:11:39,400
Then we can move to the country,
to the new house...
876
01:11:39,600 --> 01:11:41,000
Yes.
877
01:11:41,200 --> 01:11:44,600
.. and live with the children again,
properly.
878
01:11:45,900 --> 01:11:49,000
And then we can
go away together, hm?
879
01:11:49,200 --> 01:11:51,900
And just do anything.
880
01:11:52,000 --> 01:11:55,200
And just do anything.
881
01:11:55,400 --> 01:11:57,300
Yes.
882
01:12:01,300 --> 01:12:04,800
- Be carefuI. Be carefuI.
- Yes.
883
01:12:05,900 --> 01:12:08,900
- Hello, Mummy.
- Hello, darling.
884
01:12:13,000 --> 01:12:15,600
- I brought you these.
- Thank you.
885
01:12:15,800 --> 01:12:18,100
They don't stand a chance
with these others.
886
01:12:18,200 --> 01:12:20,700
- Ah, yes, they do.
- Look at them!
887
01:12:20,800 --> 01:12:22,500
Whew!
888
01:12:22,600 --> 01:12:26,500
- Who are they all from?
- Oh, mostly friends of Daddy's.
889
01:12:26,600 --> 01:12:29,800
- Are you feeling better?
- Marvellous.
890
01:12:30,800 --> 01:12:34,700
- How are the children?
- Oh, fine.
891
01:12:34,800 --> 01:12:39,100
It was a sort of womb thing,
I suppose, was it?
892
01:12:40,700 --> 01:12:43,900
Yes. Something like that.
893
01:12:44,100 --> 01:12:46,500
Does it happen to everyone?
894
01:12:48,200 --> 01:12:50,600
No.
895
01:12:50,800 --> 01:12:52,600
Of course not.
896
01:12:54,300 --> 01:12:58,200
- It just happens to some women?
- Mm-hm.
897
01:12:58,300 --> 01:13:00,400
Oh, look, help me make this list.
898
01:13:00,600 --> 01:13:02,700
- We'll make a clean sweep.
- What list?
899
01:13:02,900 --> 01:13:05,600
There'll be some changes.
We' re going to do things.
900
01:13:05,700 --> 01:13:08,600
- What?
- Moving things to the new house.
901
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
- All that junk in the attic?
- All that junk.
902
01:13:11,000 --> 01:13:12,400
- Not all!
- Put it down!
903
01:13:12,600 --> 01:13:14,600
- How?
- " Move junk to the new house. "
904
01:13:14,800 --> 01:13:18,400
We'll buy furniture for the new house.
Lots of new furniture.
905
01:13:18,600 --> 01:13:21,600
- Send everything to the cleaners.
- We forgot to phone the removaI.
906
01:13:21,800 --> 01:13:25,400
- Hello! What's going on?
- Nothing.
907
01:13:25,600 --> 01:13:28,200
- Eh? Let me see.
- No.
908
01:13:28,300 --> 01:13:31,200
- Let me see.
- You can't!
909
01:13:31,300 --> 01:13:33,900
Oh, there's a pile of old sheets
in the cupboard.
910
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
- We never use them.
- Throw them away.
911
01:13:36,200 --> 01:13:37,600
- Put it down.
- All right.
912
01:13:37,800 --> 01:13:39,600
Hey, what are you writing?
913
01:13:41,000 --> 01:13:44,700
" Love, Jake"?
What a funny thing to put!
914
01:13:49,600 --> 01:13:52,000
They' re a beautifuI lot of flowers.
915
01:13:52,200 --> 01:13:55,000
- Nice of everyone to have sent them.
- Mm-hm.
916
01:13:55,200 --> 01:13:58,000
- Did you write thanking them?
- Mm-hm.
917
01:13:58,200 --> 01:14:00,800
- Have you written to the Conways?
- Mm-hm.
918
01:14:01,000 --> 01:14:03,800
Good. Good.
919
01:14:04,000 --> 01:14:05,300
Ooh!
920
01:14:11,300 --> 01:14:12,600
Oh!
921
01:14:14,200 --> 01:14:16,300
Oi!
922
01:14:18,500 --> 01:14:21,800
- Oh, my dear.
- Darling, give me a kiss!
923
01:14:22,000 --> 01:14:23,300
Keep that upright.
924
01:14:23,400 --> 01:14:25,400
- Let the gentleman get by.
- That one?
925
01:14:25,600 --> 01:14:27,600
No, that stays.
926
01:14:27,800 --> 01:14:30,500
That's just about the lot, then.
927
01:14:35,200 --> 01:14:37,200
- Hello.
- This is Bob Conway.
928
01:14:37,400 --> 01:14:39,000
- Who?
- Conway. Beth's husband.
929
01:14:39,200 --> 01:14:42,100
Mr Conway. How are you?
I'm afraid Jake's at the studio.
930
01:14:42,300 --> 01:14:46,100
- Actually, I wanted to...
- Could you hold on for just a minute?
931
01:14:49,000 --> 01:14:51,200
Mrs Tedd will be waiting
at the house.
932
01:14:51,400 --> 01:14:54,300
- Mrs Tedd. Right. Thank you.
- Thank you. Sorry.
933
01:14:54,500 --> 01:14:58,300
Could you have tea with
me tomorrow? I want to talk to you.
934
01:14:58,500 --> 01:15:01,900
I don't think I could manage.
I'm taking the children to the zoo.
935
01:15:02,000 --> 01:15:04,100
- Splendid! What could be nicer?
- What?
936
01:15:04,300 --> 01:15:08,600
- I mean, why don't I see you there?
- All right.
937
01:15:08,700 --> 01:15:12,000
Why don't you meet us all
at that tea place by the penguins?
938
01:15:12,200 --> 01:15:13,600
- Perfect!
- Fine.
939
01:15:13,700 --> 01:15:15,700
I shall look forward to it.
Thank you.
940
01:15:15,800 --> 01:15:17,800
- See you there about 4:00.
- Bye, now.
941
01:15:18,000 --> 01:15:19,300
Bye-bye.
942
01:15:25,800 --> 01:15:28,200
Don't you look pretty in that dress!
943
01:15:32,200 --> 01:15:35,100
What animals do you like best?
944
01:15:35,300 --> 01:15:37,200
- Mark?
- What about you, huh?
945
01:15:37,400 --> 01:15:39,700
Penguins!
946
01:15:39,800 --> 01:15:42,600
- Aren't they delicious!
- May we see the bears now?
947
01:15:42,800 --> 01:15:46,100
- All right. But stay with Nanny.
- Elizabeth!
948
01:15:47,200 --> 01:15:50,800
Elizabeth, come here!
Come here, Elizabeth!
949
01:15:53,000 --> 01:15:55,700
- Well, how are you?
- Fine.
950
01:15:55,800 --> 01:15:59,100
This is nice. I hope you don't mind
my gate-crashing the party.
951
01:15:59,300 --> 01:16:01,300
Oh, no. Not at all.
952
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
Well, why don't we have some tea?
953
01:16:03,700 --> 01:16:05,800
Miss?
954
01:16:06,000 --> 01:16:09,200
I bet you were surprised
when I phoned, weren't you?
955
01:16:09,300 --> 01:16:12,300
I think that secret meetings
are rather fun. Don't you?
956
01:16:12,400 --> 01:16:16,000
- That depends on what they' re about.
- Ah, too true.
957
01:16:16,200 --> 01:16:19,200
Ah. Now, we can have
brown bread and butter and jam,
958
01:16:19,400 --> 01:16:23,100
brown bread, butter and marmalade,
scones, toasted tea cakes,
959
01:16:23,300 --> 01:16:26,400
lettuce or cucumber sandwich,
cakes, gateaux, Welsh rarebits.
960
01:16:26,600 --> 01:16:29,300
- Anything you like. Isn't that true?
- What?
961
01:16:29,400 --> 01:16:33,400
- We can have anything we like.
- Oh. Anything that's on there.
962
01:16:33,600 --> 01:16:36,200
Yes. Well, what's it going to be?
963
01:16:36,300 --> 01:16:39,500
- Just tea.
- Just tea? Is that all? Really?
964
01:16:39,700 --> 01:16:42,900
Well, tea for two and, uh...
965
01:16:43,000 --> 01:16:44,400
Tea for two.
966
01:16:44,600 --> 01:16:47,200
Wait. What about lemon tea?
Look, it's on the menu.
967
01:16:47,400 --> 01:16:51,400
- All right. Lemon tea.
- Lemon tea for two.
968
01:16:53,000 --> 01:16:56,600
You know, I nearly missed that.
Nearly missed it on the menu.
969
01:16:56,800 --> 01:17:01,000
I didn't see it, and then suddenly
I looked and there it was, lemon tea.
970
01:17:01,200 --> 01:17:03,200
Well, how are you?
You look marvellous.
971
01:17:03,400 --> 01:17:05,400
Yes? Thanks.
972
01:17:05,600 --> 01:17:08,600
- You' re in pretty good trim yourself.
- Yes, I am, frankly.
973
01:17:08,700 --> 01:17:12,200
As a matter of fact,
I'm always on top of the world.
974
01:17:12,400 --> 01:17:15,800
Quite rested now, are you,
after your stay in the nursing home?
975
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
- Yes. Thank you for the flowers.
- Oh, not at all.
976
01:17:19,200 --> 01:17:20,900
Beth and I thought a lot of you.
977
01:17:21,100 --> 01:17:24,500
Yes, we did. A great deaI.
Especially quite recently.
978
01:17:24,600 --> 01:17:26,700
Ah, lovely! Thank you.
979
01:17:26,800 --> 01:17:28,700
Thank you.
980
01:17:35,100 --> 01:17:37,200
This is fun, isn't it, like this?
981
01:17:37,400 --> 01:17:40,500
Just the two of us... all alone.
982
01:17:40,700 --> 01:17:44,200
You' re an intelligent woman.
Why don't we make a habit of this?
983
01:17:44,400 --> 01:17:46,000
What do you think?
984
01:17:46,200 --> 01:17:48,200
I'd have to ask my husband.
985
01:17:48,300 --> 01:17:50,600
Oh, yes, of course.
We' re married, aren't we?
986
01:17:50,800 --> 01:17:55,100
Yes. And that reminds me
of what I wanted to talk to you about.
987
01:17:55,300 --> 01:17:58,300
I'll tell you what it is.
It's nothing much.
988
01:17:58,400 --> 01:18:02,400
It's just that, um...
a letter has come into my hands.
989
01:18:02,600 --> 01:18:04,900
I won't bother to tell you how.
990
01:18:05,000 --> 01:18:08,200
Well, anyhow,
I've got this letter on me, you see.
991
01:18:08,400 --> 01:18:12,600
I mean I've got it on me now,
in my pocket, you see.
992
01:18:12,700 --> 01:18:15,400
Can I read you some of it?
993
01:18:17,200 --> 01:18:21,300
- Why?
- It's from my wife.
994
01:18:21,500 --> 01:18:24,300
"Jake, baby,
how are you, honeylamb?
995
01:18:24,500 --> 01:18:27,400
"Are you still managing without me?
Poor darling!"
996
01:18:27,600 --> 01:18:30,100
Mummy, look! Look at the bears!
997
01:18:30,200 --> 01:18:34,200
" Don't let your eyes stray to those
luscious bits hanging around the set.
998
01:18:34,300 --> 01:18:37,300
"They are no good
when it comes to it, as well you know.
999
01:18:37,400 --> 01:18:40,000
" I'm saving myself for you,
like you told me,
1000
01:18:40,200 --> 01:18:42,200
"although it's pretty difficult.
1001
01:18:42,400 --> 01:18:45,900
" I'm only waiting to soothe you,
honeylove.
1002
01:18:47,500 --> 01:18:51,300
" How brave, courageous and tough
you are to face it all alone. "
1003
01:18:54,700 --> 01:18:57,000
I've been checking up.
1004
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
He rang her this morning.
Did you know that?
1005
01:18:59,800 --> 01:19:02,800
At the studio, he sent her flowers
every day, you know.
1006
01:19:03,000 --> 01:19:05,900
He's crazy about her, ducky.
He's mad about her.
1007
01:19:06,000 --> 01:19:08,900
He can't keep off it. Before Beth,
there was that other one.
1008
01:19:09,100 --> 01:19:10,800
What was her name?
Doesn't matter.
1009
01:19:11,000 --> 01:19:12,600
UntiI she got fed up with him.
1010
01:19:12,800 --> 01:19:15,900
He's not much good in bed,
I understand.
1011
01:19:16,100 --> 01:19:18,900
- Let go!
- You had an abortion. You know why?
1012
01:19:19,000 --> 01:19:21,800
Because Beth's good at heart.
She would have left him.
1013
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
He made you have it
so he could keep Beth.
1014
01:19:24,100 --> 01:19:27,400
Well, she told me, for God's sake!
She a lovely girI.
1015
01:19:27,600 --> 01:19:30,100
She's gonna starve for me.
She's gonna starve.
1016
01:19:30,300 --> 01:19:32,800
I wouldn't touch her,
even if she came crawling.
1017
01:19:33,000 --> 01:19:36,100
- I want to go home.
- If he sees her again, I'll fry him.
1018
01:19:36,300 --> 01:19:38,300
- I'll boiI him. You tell him.
- No.
1019
01:19:38,400 --> 01:19:41,600
He's not a grown man, your husband.
He's a puking boy.
1020
01:19:41,800 --> 01:19:45,600
He can't lay a girI without the world
knowing it. He makes Beth sick.
1021
01:19:45,800 --> 01:19:50,200
I made her swear on the baby's head
that she was telling the truth.
1022
01:19:50,400 --> 01:19:53,500
If ever I hear his voice,
I'll pull it out of his throat.
1023
01:19:53,700 --> 01:19:56,300
You tell him to keep off, well off.
1024
01:19:56,400 --> 01:19:58,900
- Tell him yourself.
- Tell me something.
1025
01:19:59,000 --> 01:20:01,900
Is it true that he likes to...?
1026
01:20:08,300 --> 01:20:10,500
- Did you sleep with her?
- I've told you.
1027
01:20:10,600 --> 01:20:13,200
- Did you sleep with Philpot?
- It's years ago.
1028
01:20:13,300 --> 01:20:14,700
Did you?
1029
01:20:14,800 --> 01:20:17,400
Yes. Of course I did.
1030
01:20:17,600 --> 01:20:21,300
- You told me you hadn't.
- So I lied. So what?
1031
01:20:21,500 --> 01:20:25,400
- What did you expect me to do?
- Here, in the house?
1032
01:20:25,500 --> 01:20:28,600
I can't remember. Yes.
1033
01:20:32,600 --> 01:20:34,300
Often?
1034
01:20:34,500 --> 01:20:35,800
As often as we could.
1035
01:20:36,000 --> 01:20:39,100
Well, what's the point?
What the hell does it matter?
1036
01:20:41,600 --> 01:20:43,600
- What about the others?
- What others?
1037
01:20:43,700 --> 01:20:46,200
- The others!
- There weren't any others.
1038
01:20:46,400 --> 01:20:47,700
How many?
1039
01:20:47,900 --> 01:20:50,900
Half a dozen, a dozen.
What do the numbers matter?
1040
01:20:51,000 --> 01:20:53,200
When you were here
or when you were away?
1041
01:20:53,300 --> 01:20:55,400
Away, if that's what you want to hear.
1042
01:20:55,600 --> 01:20:59,100
- If it's true.
- All right, then. When I was away.
1043
01:21:02,000 --> 01:21:04,200
You live in a dream world,
you know that?
1044
01:21:04,400 --> 01:21:07,000
Why did you marry me? Why?
1045
01:21:07,200 --> 01:21:08,900
- Answer me!
- You know why.
1046
01:21:09,000 --> 01:21:11,600
- What do you think of marriage?
- It doesn't exist.
1047
01:21:11,800 --> 01:21:13,800
So what? What do you mean?
1048
01:21:14,000 --> 01:21:17,300
It doesn't matter what I think.
It exists. That's what I think.
1049
01:21:17,400 --> 01:21:19,700
- Why did you go to bed with Beth?
- Oh...
1050
01:21:19,900 --> 01:21:22,900
- Didn't you ever try not to?
- Yes.
1051
01:21:23,100 --> 01:21:24,400
Yes.
1052
01:21:24,600 --> 01:21:26,600
When I was in the nursing home,
didn't you mind?
1053
01:21:26,800 --> 01:21:29,100
Shh! I minded.
I went to see you every night.
1054
01:21:29,300 --> 01:21:31,800
- And met her afterwards.
- This is ridiculous!
1055
01:21:32,000 --> 01:21:33,300
Where did you meet?
1056
01:21:33,500 --> 01:21:36,000
- It's not true.
- Near the nursing home?
1057
01:21:36,200 --> 01:21:38,100
Somewhere.
What are you trying to do?
1058
01:21:38,300 --> 01:21:41,000
You' re not exactly
a modeI of faithfulness yourself.
1059
01:21:41,200 --> 01:21:44,300
I was never unfaithfuI
to anyone in my life, ever!
1060
01:21:44,400 --> 01:21:46,700
What a bloody hypocrite you are.
1061
01:21:46,900 --> 01:21:48,600
Did you stay the night?
1062
01:21:48,700 --> 01:21:52,300
I wish you'd shut up.
I wish you'd die!
1063
01:22:11,600 --> 01:22:13,300
How should I die?
1064
01:22:13,400 --> 01:22:16,500
I don't know. Leave me.
1065
01:22:20,100 --> 01:22:22,000
I can die here.
1066
01:22:23,400 --> 01:22:26,200
What shall we do?
1067
01:22:26,400 --> 01:22:28,300
Nothing.
1068
01:22:30,300 --> 01:22:32,200
I love you.
1069
01:22:34,000 --> 01:22:36,600
I've always loved you.
1070
01:22:39,300 --> 01:22:41,600
He says you love her.
1071
01:22:41,700 --> 01:22:43,800
He says you make her sick
with your love.
1072
01:22:44,000 --> 01:22:45,400
He's crazy! He's a madman.
1073
01:22:45,600 --> 01:22:48,200
Was Philpot the first
or were there others before?
1074
01:22:48,300 --> 01:22:50,200
- There weren't.
- How many? Who?
1075
01:22:50,400 --> 01:22:52,300
- How often?
- There weren't any others.
1076
01:22:52,400 --> 01:22:54,100
- Did you bring them here?
- How here?
1077
01:22:54,300 --> 01:22:56,300
- Where did you take them?
- It never happened.
1078
01:22:56,500 --> 01:22:59,200
Did you sleep with her? With Philpot?
1079
01:23:06,200 --> 01:23:09,000
I knew you would come, my darling.
1080
01:23:09,200 --> 01:23:11,700
Oh, my darling.
1081
01:23:13,100 --> 01:23:16,600
I don't know what to do.
I wish I knew what to do.
1082
01:23:16,700 --> 01:23:19,000
I've been sitting here
thinking about it.
1083
01:23:19,200 --> 01:23:21,400
And then you came.
1084
01:23:21,600 --> 01:23:23,700
Oh, you' re trembling.
1085
01:23:23,800 --> 01:23:25,700
- Are you cold?
- No.
1086
01:23:25,900 --> 01:23:27,700
No, it's not cold.
1087
01:23:27,900 --> 01:23:30,900
But we've got to face it.
1088
01:23:31,000 --> 01:23:33,900
George loved his garden.
1089
01:23:34,000 --> 01:23:36,900
He wouldn't want strangers
in his garden,
1090
01:23:37,000 --> 01:23:39,400
with spades and things,
digging up his garden.
1091
01:23:39,600 --> 01:23:41,700
I'll not do it. I've made up my mind.
1092
01:23:41,800 --> 01:23:44,500
- Don't you think I'm right?
- Yes.
1093
01:23:48,200 --> 01:23:50,600
When the boys get back,
we'll have tea.
1094
01:23:50,800 --> 01:23:52,900
- Boys?
- Pete and Jack.
1095
01:23:53,100 --> 01:23:54,800
They came to see me yesterday.
1096
01:23:55,000 --> 01:23:57,300
They'll always come, they say.
1097
01:24:00,300 --> 01:24:03,600
I'm so pleased
you had that sensible operation.
1098
01:24:03,800 --> 01:24:07,300
So sensible.
It must be so wonderfuI for Jake
1099
01:24:07,400 --> 01:24:10,300
not to have that awfuI worry
over his head any more.
1100
01:24:10,500 --> 01:24:12,900
He's worked so hard for you.
1101
01:24:16,200 --> 01:24:19,400
There they are.
They came in the back gate.
1102
01:24:19,600 --> 01:24:21,300
To you!
1103
01:24:21,500 --> 01:24:23,400
Kick it, man. There you are.
1104
01:24:23,500 --> 01:24:25,800
Did you come in the back gate?
1105
01:24:26,000 --> 01:24:27,700
Mm-hm.
1106
01:24:27,800 --> 01:24:30,000
Did you see who's here?
1107
01:24:30,200 --> 01:24:32,000
- Hello.
- Hello.
1108
01:24:32,200 --> 01:24:33,600
Hello.
1109
01:24:33,700 --> 01:24:36,700
- You' re looking very well.
- Very well.
1110
01:24:36,900 --> 01:24:39,300
In a minute we'll have tea.
1111
01:24:39,500 --> 01:24:42,100
Pete won the 100 yards.
1112
01:24:43,500 --> 01:24:45,900
- Did you?
- Yes.
1113
01:24:46,000 --> 01:24:48,900
- The 220, too.
- Good.
1114
01:24:51,600 --> 01:24:53,900
I like your car.
1115
01:24:54,100 --> 01:24:57,400
- It's a Florida.
- Yes.
1116
01:24:57,600 --> 01:24:59,900
It's a good car. Fast.
1117
01:25:05,100 --> 01:25:07,600
Did you have lots of traffic?
1118
01:25:07,800 --> 01:25:11,500
- Traffic?
- On the way down.
1119
01:25:11,700 --> 01:25:13,600
No.
1120
01:25:21,200 --> 01:25:23,800
I often think...
1121
01:25:25,200 --> 01:25:27,400
I often think...
1122
01:25:28,900 --> 01:25:33,900
the birds wake me up now,
every morning.
1123
01:25:34,100 --> 01:25:38,100
Here you are, then!
Well, pick it up!
1124
01:26:25,500 --> 01:26:27,200
Good evening.
1125
01:26:27,400 --> 01:26:28,700
Good evening.
1126
01:26:28,900 --> 01:26:31,200
I hope you' re not alarmed by my call.
1127
01:26:31,300 --> 01:26:33,100
No.
1128
01:26:33,300 --> 01:26:36,800
May I introduce myself to you?
1129
01:26:37,000 --> 01:26:38,500
Yes, do.
1130
01:26:38,700 --> 01:26:41,000
I'm the new King of IsraeI,
1131
01:26:41,200 --> 01:26:45,100
appointed by Yahweh,
the EternaI Lord God.
1132
01:26:45,300 --> 01:26:48,800
I've come to give you my blessing.
1133
01:26:49,000 --> 01:26:51,700
May I come in for a moment?
1134
01:26:53,400 --> 01:26:56,500
Yes. Yes, of course.
1135
01:26:56,600 --> 01:26:59,000
Thank you.
1136
01:26:59,200 --> 01:27:01,900
I've been anointed.
1137
01:27:05,300 --> 01:27:08,000
I am the King of Judea.
1138
01:27:09,700 --> 01:27:11,600
I see.
1139
01:27:11,800 --> 01:27:13,200
Just a minute.
1140
01:27:14,500 --> 01:27:18,600
I have been appointed
to fulfiI the prophecy in EzekieI.
1141
01:27:18,800 --> 01:27:23,400
The prophecy occurs 72 times
in the Book of EzekieI.
1142
01:27:25,400 --> 01:27:28,700
The people are unhappy because
they give the gift of their love
1143
01:27:28,900 --> 01:27:32,500
to unworthy men
and unworthy women.
1144
01:27:34,000 --> 01:27:36,900
The continents are no obstruction,
1145
01:27:37,000 --> 01:27:39,300
oceans are no impediment.
1146
01:27:39,500 --> 01:27:42,000
The Word is the work.
1147
01:27:42,100 --> 01:27:44,600
- Here, please.
- Thank you.
1148
01:27:44,800 --> 01:27:47,100
This will help me.
1149
01:27:47,300 --> 01:27:50,300
My aim is to build
a radio station in Jerusalem.
1150
01:27:52,700 --> 01:27:54,600
Excuse me.
1151
01:27:54,800 --> 01:27:58,200
The music of the Word
can emanate and issue out
1152
01:27:58,300 --> 01:28:00,400
through the miracle of the medium
1153
01:28:00,600 --> 01:28:03,800
of the modern channels
of communication.
1154
01:28:04,000 --> 01:28:06,800
- Hello?
- Mrs Armitage?
1155
01:28:07,000 --> 01:28:08,900
- Mrs Armitage?
- She's not here.
1156
01:28:09,100 --> 01:28:11,800
- That's you, isn't it?
- I don't know what you mean.
1157
01:28:12,000 --> 01:28:13,800
All right, give her a message.
1158
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
Tell her that Beth Conway is pregnant.
1159
01:28:17,200 --> 01:28:20,700
And it's not mine.
I thought she might be interested.
1160
01:28:21,900 --> 01:28:23,200
I'll tell her.
1161
01:28:23,400 --> 01:28:26,400
Tell her that my wife will
have this kid in a public ward,
1162
01:28:26,500 --> 01:28:30,600
and if there's any way of stopping her
getting a whiff of gas, I'll find it.
1163
01:28:30,800 --> 01:28:33,700
- She can't have it.
- She's going to have it, all right.
1164
01:28:33,900 --> 01:28:35,600
She's going to wipe its bottom,
1165
01:28:35,700 --> 01:28:38,900
she's going to stare at its ugly mug
for the rest of her life.
1166
01:28:39,100 --> 01:28:42,400
No more gay life for my little Beth.
Oh, dear, no.
1167
01:28:42,600 --> 01:28:46,700
This kid's going to mak e her
curse Jak e Armitage until she's dead.
1168
01:28:46,800 --> 01:28:50,100
I'm gonna grind the slime out of her.
I'm gonna see that she...
1169
01:28:51,900 --> 01:28:54,000
You will be blessed for this.
1170
01:29:04,300 --> 01:29:06,000
Cut it out, you...
1171
01:29:23,000 --> 01:29:25,200
- Bastard!
- Cut it out!
1172
01:29:30,300 --> 01:29:33,300
Stop! Cut it out, will you?
1173
01:29:47,700 --> 01:29:51,500
You always were
the sexiest of my husbands.
1174
01:29:51,700 --> 01:29:55,100
- Was I?
- Mm-hm.
1175
01:29:56,500 --> 01:29:57,800
Why did I leave you?
1176
01:29:59,600 --> 01:30:01,100
I was too sexy?
1177
01:30:02,800 --> 01:30:04,500
Yes.
1178
01:30:06,000 --> 01:30:08,100
Perhaps that was it.
1179
01:30:11,200 --> 01:30:14,200
Perhaps I should try
all my husbands in turn.
1180
01:30:14,400 --> 01:30:16,500
Yes, you could.
1181
01:30:16,700 --> 01:30:19,800
One of them's dead,
that's the trouble.
1182
01:30:20,000 --> 01:30:22,700
Which one?
1183
01:30:22,800 --> 01:30:25,400
The one I took over from, remember?
1184
01:30:25,500 --> 01:30:28,600
You were a widow at the time.
1185
01:30:30,800 --> 01:30:33,600
Oh, yes. Of course.
1186
01:30:36,000 --> 01:30:40,000
- He was in the army or something.
- That's right.
1187
01:30:40,200 --> 01:30:42,500
Killed in action.
1188
01:30:46,600 --> 01:30:48,700
You cried when I left you.
1189
01:30:48,900 --> 01:30:51,500
You were heartbroken.
1190
01:30:53,300 --> 01:30:56,000
Yes, I cried.
1191
01:30:57,100 --> 01:31:01,800
That means you must
still be mad about me.
1192
01:31:02,000 --> 01:31:04,800
Well, I'm not.
1193
01:31:04,900 --> 01:31:07,100
Why not?
1194
01:31:07,200 --> 01:31:09,600
You've changed.
1195
01:31:09,800 --> 01:31:12,500
You go to bed with your clothes on.
1196
01:31:14,000 --> 01:31:16,800
That's because I have scars
I don't want you to see.
1197
01:31:17,000 --> 01:31:18,700
You always had scars.
1198
01:31:18,800 --> 01:31:21,600
I have a very new scar.
1199
01:31:21,800 --> 01:31:25,900
What about your husband?
Doesn't he mind?
1200
01:31:26,100 --> 01:31:29,300
No, he doesn't mind.
1201
01:31:29,500 --> 01:31:31,900
He did it himself
with a monkey wrench.
1202
01:31:33,600 --> 01:31:35,400
Excuse me, Mr Armitage.
1203
01:31:35,600 --> 01:31:37,300
The gentleman at the end.
1204
01:31:37,500 --> 01:31:39,900
Cheers!
1205
01:31:40,100 --> 01:31:42,300
How's the wife?
1206
01:31:45,700 --> 01:31:47,100
Excuse me a minute.
1207
01:31:47,300 --> 01:31:50,000
- Old friend of mine.
- Yes, of course.
1208
01:31:50,200 --> 01:31:53,000
I'll tell you
the last time I saw CyriI...
1209
01:31:54,600 --> 01:31:57,300
You don't mind my coming up
and speaking to you?
1210
01:31:57,400 --> 01:32:01,200
I mean, I know that scriptwriters
after a hard day's work at the studio
1211
01:32:01,400 --> 01:32:03,600
like to have a little drink in peace.
1212
01:32:03,800 --> 01:32:07,600
But when I saw you, I said to myself,
" My goodness, there's Jake Armitage.
1213
01:32:07,800 --> 01:32:09,700
" I've been to his house, I know him.
1214
01:32:09,900 --> 01:32:12,000
" I wonder if he'd mind
if I spoke to him. "
1215
01:32:12,200 --> 01:32:15,900
What makes you think scriptwriters
mind being spoken to?
1216
01:32:16,100 --> 01:32:18,800
- Don't they?
- Scriptwriters love being spoken to.
1217
01:32:19,000 --> 01:32:20,300
- Really?
- Anyway,
1218
01:32:20,500 --> 01:32:23,400
it's not often I get a night out
with the boys.
1219
01:32:23,600 --> 01:32:26,000
Uh-huh.
1220
01:32:26,200 --> 01:32:28,600
Where is your little wife this evening?
1221
01:32:28,800 --> 01:32:31,600
She's opening
the Chelsea Flower Show.
1222
01:32:31,700 --> 01:32:34,200
Go on!
1223
01:32:35,700 --> 01:32:37,700
Tell me, do you play snooker?
1224
01:32:37,900 --> 01:32:42,000
- Yes, I do, as a matter of fact.
- What a shame. I don't.
1225
01:32:42,100 --> 01:32:44,200
- What games do you play?
- What games?
1226
01:32:44,400 --> 01:32:47,500
You know,
I honestly can't remember.
1227
01:32:47,700 --> 01:32:49,500
What games do you play?
1228
01:32:50,800 --> 01:32:52,900
Snooker, for one.
1229
01:32:53,000 --> 01:32:54,900
I bet you' re pretty good.
1230
01:32:55,100 --> 01:32:58,200
- Not as good as you are.
- I don't play.
1231
01:32:58,400 --> 01:33:00,900
- I don't believe any of that.
- Cheers.
1232
01:33:02,100 --> 01:33:04,700
You haven't heard
the glad tidings yet, have you?
1233
01:33:04,800 --> 01:33:07,700
- What's that?
- My wife's going to have a baby.
1234
01:33:07,900 --> 01:33:10,300
Is that so? I say.
1235
01:33:10,500 --> 01:33:14,000
Yes. You and your wife
will have to come over and see it.
1236
01:33:14,100 --> 01:33:16,800
I understand that
she's very interested in children.
1237
01:33:17,000 --> 01:33:18,600
Yes, we'd adore to.
1238
01:33:18,800 --> 01:33:20,400
How is your wife, by the way?
1239
01:33:20,600 --> 01:33:23,300
She's tip-top.
1240
01:33:23,400 --> 01:33:26,600
She's attending a reception
for the Duchess of Dubrovnik.
1241
01:33:26,700 --> 01:33:29,100
I thought she WAS
the Duchess of Dubrovnik.
1242
01:33:29,300 --> 01:33:31,700
My wife? No, not at all.
1243
01:33:34,200 --> 01:33:37,800
Well, you' re not
the bloody Duke, anyway.
1244
01:33:44,900 --> 01:33:46,800
You've made me wet!
1245
01:33:48,900 --> 01:33:51,000
Yes.
1246
01:34:01,100 --> 01:34:03,400
Shall I stay?
1247
01:34:03,600 --> 01:34:06,200
No, you can't.
1248
01:34:06,400 --> 01:34:10,400
- Killer.
- What do you mean, killer?
1249
01:34:10,600 --> 01:34:12,800
Who have I killed?
1250
01:34:14,600 --> 01:34:16,500
It's him.
1251
01:34:16,700 --> 01:34:18,800
He's responsible.
1252
01:34:20,700 --> 01:34:23,700
I've been faithfuI. I've cared.
1253
01:34:25,300 --> 01:34:27,900
But his child's inside her.
1254
01:34:30,100 --> 01:34:32,300
He phoned while you were asleep.
1255
01:34:32,400 --> 01:34:34,400
Did he?
1256
01:34:34,600 --> 01:34:36,600
Why?
1257
01:34:36,800 --> 01:34:39,200
Is his bed cold?
1258
01:34:41,000 --> 01:34:43,300
What has he suffered?
1259
01:34:44,900 --> 01:34:46,700
It's me.
1260
01:34:48,300 --> 01:34:50,000
Look at me.
1261
01:34:52,000 --> 01:34:53,900
I am.
1262
01:34:56,100 --> 01:34:58,200
What should I have done?
1263
01:35:00,700 --> 01:35:03,400
I didn't want anything else.
1264
01:35:06,100 --> 01:35:11,300
There was something we had,
for us to keep.
1265
01:35:13,400 --> 01:35:16,700
I didn't trust it.
1266
01:35:16,900 --> 01:35:19,900
It's gone.
1267
01:35:20,000 --> 01:35:24,400
My life is an empty place.
1268
01:35:30,200 --> 01:35:32,800
Oh, God.
1269
01:35:34,500 --> 01:35:37,600
All this waste.
1270
01:35:37,800 --> 01:35:41,200
He phoned to say
his father's dead.
1271
01:35:41,400 --> 01:35:42,900
.. to all that love
and fear thee, saying,
1272
01:35:44,800 --> 01:35:47,500
Come, ye blessed children
of my Father.
1273
01:35:47,600 --> 01:35:51,900
Receive the kingdom prepared for you
from the beginning of the world.
1274
01:35:52,000 --> 01:35:55,400
Grant this, we beseech thee,
O mercifuI Father,
1275
01:35:55,600 --> 01:35:59,600
through Jesus Christ,
our Mediator and Redeemer.
1276
01:35:59,700 --> 01:36:01,500
Amen.
1277
01:36:01,700 --> 01:36:05,600
The grace of our Lord Jesus Christ
and the love of God
1278
01:36:05,700 --> 01:36:11,400
and the Fellowship of the Holy Ghost
be with us all evermore.
1279
01:36:11,600 --> 01:36:13,700
Amen.
1280
01:40:48,600 --> 01:40:52,000
Come on!
Wait till Mummy sees these!
1281
01:40:54,400 --> 01:40:57,100
Come on, Daddy!
1282
01:40:57,300 --> 01:41:00,000
- I got some sugar.
- Good.
1283
01:41:04,700 --> 01:41:06,600
He's run off with my stick.
1284
01:41:09,500 --> 01:41:11,800
I'm not pushing you all the way up.
1285
01:41:12,000 --> 01:41:15,300
Mark, I thought you were
going to shoot me a moment ago.
1286
01:41:15,500 --> 01:41:18,900
Understand?
I'll tell you what. If you...
1287
01:41:19,000 --> 01:41:20,800
Oh, boy, I'm flaked!
1288
01:41:21,000 --> 01:41:26,000
.. cross over my path any more,
I'll shoot you.
1289
01:41:26,200 --> 01:41:27,800
Yes!
1290
01:41:33,700 --> 01:41:36,900
Where is she?
Upstairs.
1291
01:41:37,000 --> 01:41:38,400
Come on!
1292
01:41:38,500 --> 01:41:40,300
- Where is she?
- Upstairs!
1293
01:41:40,400 --> 01:41:43,300
- She must be here. The car's outside.
- I'll feed the cats.
1294
01:41:43,500 --> 01:41:45,400
- Jo?
- Mummy! Mummy!
1295
01:41:50,500 --> 01:41:52,500
We wondered
where you were.
1296
01:41:52,600 --> 01:41:55,900
It's Saturday.
We thought we'd join you for a while.
1297
01:41:58,200 --> 01:41:59,700
Where's the coffee pot?
1298
01:41:59,800 --> 01:42:03,400
Uh, you clean it out.
And, Dinah, will you get the cups?
1299
01:42:03,600 --> 01:42:06,000
Where are they?
I know.
1300
01:42:07,800 --> 01:42:09,900
Anybody bring the milk?
1301
01:42:10,100 --> 01:42:12,000
I want the big red ball!
1302
01:42:12,200 --> 01:42:14,700
Where's the milk?
Dinah, give us the milk.
1303
01:42:18,200 --> 01:42:20,800
- Anybody seen the milk?
- My big red ball!
1304
01:42:21,000 --> 01:42:24,200
- Did you bring any milk for us?
- Just a minute.
1305
01:42:27,500 --> 01:42:30,000
Where's the opener?
1306
01:42:37,100 --> 01:42:39,300
Up on the top shelf.
1307
01:42:39,400 --> 01:42:42,000
- Shall I tell you a story?
- Here it is.
1308
01:42:42,200 --> 01:42:45,900
- And I got ten for algebra!
- Do you want cabbage or carrots?
1309
01:42:46,100 --> 01:42:48,300
- Oh!
- Oh, my word!
1310
01:42:48,400 --> 01:42:50,100
Anybody seen the tea cloth?
1311
01:42:50,300 --> 01:42:53,000
I've got it. I'll do it.
1312
01:42:54,400 --> 01:42:57,100
Do you want one?
1313
01:43:10,500 --> 01:43:12,800
Mummy, the goldfish is dead!
1314
01:43:13,000 --> 01:43:16,200
Of course it's dead.
Where's the kittens?
1315
01:43:16,400 --> 01:43:18,700
They're upstairs.
We'll go upstairs.
1316
01:43:18,900 --> 01:43:20,900
Mummy,
I want the big red ball!
1317
01:43:23,800 --> 01:43:25,700
Yes.
1318
01:43:26,900 --> 01:43:29,000
I'll have one.
94546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.