All language subtitles for The.Princess.Switch.2018.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,311 --> 00:00:22,981 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 2 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 3 00:00:26,944 --> 00:00:29,071 ♪ Breaking out the holly ♪ 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,948 ♪ All your friends are calling ♪ 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,159 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,869 ♪ Baby, bring the snow ♪ 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,788 ♪ We've got nowhere to go ♪ 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,792 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,669 ♪ Fire's burning gold ♪ 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 ♪ I've got you here to hold... ♪ 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,173 Merry Christmas and come back soon. 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,550 Oh, I will. 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,678 Your bakery is the best kept secret in Chicago. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,931 Oh? Well, then I'm counting on you to spread the word. 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,182 Take care. 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 City Hall needs this by 5:00. How are we doing? 17 00:01:01,353 --> 00:01:04,439 - [Kevin] Ready when you are boss. - And that is why Kevin Richards 18 00:01:04,523 --> 00:01:06,817 - is the best sous-chef in the business. - Stop. 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 Okay, carry on. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 [Olivia] Dad! 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,489 - Hey, pumpkin, how was dance? - Good. 22 00:01:12,573 --> 00:01:13,824 - We did The Nutcracker. - Yeah? 23 00:01:13,907 --> 00:01:14,825 Hi, Stacy. 24 00:01:14,908 --> 00:01:18,579 Are there any sugar cookies left for your favorite goddaughter? 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,747 Well, you are my only goddaughter. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 But for you, there will always be sugar cookies. 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,587 Aren't you gonna tell her the news? 28 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 What news? 29 00:01:28,130 --> 00:01:29,214 I, uh... 30 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 You know the Christmas baking contest you're always talking about? 31 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 - Uh-huh. - [Olivia] The really fancy one 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,196 at that Christmas festival in Belgravia? 33 00:01:37,264 --> 00:01:40,559 That only the best pastry chefs in the entire world get invited to? 34 00:01:40,684 --> 00:01:41,727 And it's on TV? 35 00:01:41,810 --> 00:01:42,978 Uh-huh. 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,689 Well, when you broke up with Paul, I wanted to cheer you up. 37 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 So I sent in a photo and our recipe 38 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 - for the Christmas castle cake and... - And... 39 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 ♪ Ta-da ♪ 40 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 [Stacy] "At the behest of the Royal Family of Belgravia, 41 00:01:56,199 --> 00:01:59,661 the judging committee is pleased to invite you to compete 42 00:01:59,745 --> 00:02:03,248 in our 56th International Christmas Baking Competition." 43 00:02:03,332 --> 00:02:04,166 Can you believe it? 44 00:02:04,249 --> 00:02:05,626 They pay for everything. 45 00:02:05,709 --> 00:02:06,627 When is it? 46 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 We'd leave Friday. 47 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 Kev, we can't just close up shop right before Christmas. 48 00:02:11,089 --> 00:02:12,089 Turns out we can. 49 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 Belgravia's like a fairy tale. 50 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 We'd get to stay in a cottage. And they even have a handsome prince. 51 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 Well, it is an honor just to be invited. 52 00:02:21,808 --> 00:02:24,645 Hey, Liv, don't you need some milk with that cookie? 53 00:02:24,728 --> 00:02:26,855 Sure. But just so we're clear, 54 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 I'm team "Let's Go Visit the Handsome Prince." 55 00:02:33,153 --> 00:02:36,073 Could you be spontaneous for once in your life? 56 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 You know I'm not good at spontaneous. 57 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 This could put us on the map. 58 00:02:40,494 --> 00:02:42,454 Maybe. But maybe not. 59 00:02:42,537 --> 00:02:43,705 Come on, Stace. 60 00:02:44,665 --> 00:02:46,041 Ever since you broke up with Paul, 61 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 it's like you're scared to do anything different. 62 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 You plan your life down to the last minute. 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,922 Well, it's good to have a plan. 64 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 John Lennon once said that life's what happens 65 00:02:54,299 --> 00:02:55,801 when you're busy making other plans. 66 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 What? And you can't argue with a Beatle? 67 00:02:58,011 --> 00:03:00,347 - No. - An event like this will be a lot of work. 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,766 [Kevin] They're giving us the entire afternoon 69 00:03:02,849 --> 00:03:06,812 to prep the kitchen and two days to relax and go sightseeing. 70 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Well, maybe if they gave us more notice. 71 00:03:10,732 --> 00:03:13,026 Stace, come on. 72 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 It's not good to stay at home at Christmas alone 73 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 and feel sorry for yourself. 74 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 Look, Paul and I were together for three years. 75 00:03:20,325 --> 00:03:23,203 Christmas was a really special time for us. 76 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Maybe it's time to move on. 77 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 I am just not ready to. 78 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 [bell dings] 79 00:03:49,312 --> 00:03:50,480 Merry Christmas. 80 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Thank you. 81 00:03:52,023 --> 00:03:55,986 Christmas sure is a magical time of year, wouldn't you say? 82 00:03:56,069 --> 00:03:57,989 Yeah, I just wish I had someone to spend it with. 83 00:03:58,572 --> 00:04:01,032 Christmas wishes have been known to come true. 84 00:04:05,746 --> 00:04:06,872 Uh, excuse me. 85 00:04:13,044 --> 00:04:14,129 Paul? 86 00:04:15,964 --> 00:04:17,758 - Stacy, hey. - Hey. 87 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 I was thinking about you the other day. 88 00:04:19,551 --> 00:04:20,927 - You were? - Last Christmas? 89 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 - That lodge in Vermont? - Yeah, that was pretty terrific. 90 00:04:24,848 --> 00:04:25,932 Hey, sweetie. 91 00:04:31,229 --> 00:04:32,564 Oh, I'm sorry. 92 00:04:33,148 --> 00:04:35,859 - I'm Taylor. - Stacy. Stacy De Novo. 93 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 I'm sure Paul mentioned me. 94 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Actually, no, he didn't. Was he supposed to? 95 00:04:40,572 --> 00:04:43,033 - Stacy and I dated for a while. - Yeah. 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 Honey, if we're gonna catch that train, we better run. 97 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 We're spending Christmas week with Paul's parents. 98 00:04:49,247 --> 00:04:50,582 Well, that sounds... 99 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 - big. - It is. 100 00:04:54,377 --> 00:04:56,213 - Do you have any plans for Christmas? - Yeah. 101 00:04:56,296 --> 00:04:58,006 Big plans. Super huge. 102 00:04:58,632 --> 00:04:59,632 Like what? 103 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 I will be competing at a baking contest in Belgravia. 104 00:05:05,597 --> 00:05:09,226 No, in fact, I got to go and start packing my big old suitcase right now. 105 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 See ya. 106 00:05:15,398 --> 00:05:17,609 So much for Christmas wishes. 107 00:05:17,692 --> 00:05:19,486 [chuckles] It isn't Christmas yet. 108 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 [Stacy] I guess we're going to Belgravia! 109 00:06:02,654 --> 00:06:05,115 [Olivia] Wow, it's Clara's house from The Nutcracker. 110 00:06:05,198 --> 00:06:08,994 Yeah? Well, if the Mouse King shows up, I'm out of here. 111 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 [giggles] 112 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 [gasps] 113 00:06:19,504 --> 00:06:22,299 Hey, can we stop in town? 114 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 They have a huge North Pole Christmas fair 115 00:06:24,342 --> 00:06:26,928 with Santa, with elves, with everything! 116 00:06:27,012 --> 00:06:29,598 And maybe we could even get some stockings for the fireplace. 117 00:06:29,681 --> 00:06:33,101 We're supposed to be at Wembley at noon to prep the kitchen. 118 00:06:33,184 --> 00:06:35,228 It wouldn't hurt to be a little early. 119 00:06:35,312 --> 00:06:36,479 Please! 120 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 I mean, aren't you being a little, I don't know... 121 00:06:39,232 --> 00:06:40,442 neurotic? 122 00:06:40,525 --> 00:06:43,737 I am being organized, okay? We have a schedule. 123 00:06:43,820 --> 00:06:45,071 Let me see that. 124 00:06:46,197 --> 00:06:48,366 - See? It says "time to have fun." - Yeah. 125 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 - Where? - Right there. 126 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 In invisible ink. 127 00:06:51,453 --> 00:06:52,954 [Olivia giggles] 128 00:06:54,915 --> 00:06:56,195 [choir singing "Deck The Halls"] 129 00:06:56,249 --> 00:06:58,335 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 130 00:06:58,418 --> 00:07:00,629 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la! ♪ 131 00:07:00,712 --> 00:07:02,881 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 132 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 ♪ Fa la la... ♪ 133 00:07:03,882 --> 00:07:05,216 Stockings! 134 00:07:07,636 --> 00:07:09,137 I've got some more over here. 135 00:07:12,891 --> 00:07:13,891 Oh. 136 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 I'm sorry. You look so familiar. 137 00:07:20,482 --> 00:07:22,025 I've heard that before. 138 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 Well, you weren't in Chicago last week, were you? 139 00:07:25,320 --> 00:07:29,032 How could I have been in Chicago? [chuckles] 140 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 They really go all out for Christmas here, huh? 141 00:07:32,369 --> 00:07:34,129 [old man] It's in honor of the royal wedding. 142 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 The Prince is getting married to the Duchess of Montenaro 143 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 - on New Year's Day. - Is she pretty? 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 We haven't seen much of her. 145 00:07:40,502 --> 00:07:45,048 The Duchess is what you'd call camera-shy. Doesn't allow her picture to be taken. 146 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 Well, maybe she's just a really private person. 147 00:07:47,592 --> 00:07:49,678 If you want to get a look, you might still catch her. 148 00:07:49,761 --> 00:07:55,266 I heard she was touring the set for the royal baking competition. 149 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 Huh? 150 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 151 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 It's The Nutcracker. 152 00:08:03,650 --> 00:08:06,277 That's the Children's Ballet Conservatory. 153 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 It would be so awesome to dance with them. 154 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 - Maybe you can. - Really? 155 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 I hear they have a summer program. 156 00:08:14,911 --> 00:08:16,955 Can we watch just for a little while? 157 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Please? 158 00:08:20,083 --> 00:08:22,836 Five minutes. You guys go ahead. I'll take care of this. 159 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 Uh, one of each. 160 00:08:25,630 --> 00:08:27,030 [old man] Are you people in a hurry? 161 00:08:27,090 --> 00:08:28,930 Uh, I'm trying to get to Wembley a little early 162 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 to set up for the competition. 163 00:08:30,510 --> 00:08:31,845 I'm one of the contestants. 164 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 Well, you know what they say. 165 00:08:33,263 --> 00:08:36,975 Life is what happens when you're busy making other plans. 166 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 That's the second time someone said that to me. 167 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 Maybe you need to hear it. 168 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 Right. 169 00:08:46,484 --> 00:08:47,694 Merry Christmas. 170 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Merry Christmas. 171 00:08:50,655 --> 00:08:51,865 [honks] 172 00:08:51,948 --> 00:08:53,533 Hey! Slow down! 173 00:08:53,616 --> 00:08:55,452 Would you watch where you're going? 174 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 Who's yelling? 175 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 A tourist, sir. 176 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Hmm. 177 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 Probably from the States. 178 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Probably. 179 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 [Stacy] Piping bag, prep spoons, 180 00:09:06,963 --> 00:09:09,841 rolling pan, sifter, and sauté pan. 181 00:09:09,924 --> 00:09:11,134 It is all here. 182 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 Alphabetized the equipment list? 183 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 Yeah, of course I did. 184 00:09:15,680 --> 00:09:17,140 I don't like the handle on this one. 185 00:09:17,223 --> 00:09:18,534 - Get a new one tomorrow? - Great. 186 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 Stacy De Novo. What a surprise! 187 00:09:21,770 --> 00:09:24,647 Brianna Michaels. I didn't know you were going to be here. 188 00:09:24,731 --> 00:09:26,441 I won the competition last year. 189 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 [Stacy] Oh! Well, congratulations. 190 00:09:29,527 --> 00:09:31,607 And what are you making for your pièce de résistance? 191 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 Cheetos à la mode? 192 00:09:33,198 --> 00:09:34,365 Hey! I like Cheetos. 193 00:09:35,366 --> 00:09:38,328 - And you are? - Kevin Richards. I work with Stacy. 194 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Stacy and I went to Le Cordon Bleu together. 195 00:09:40,455 --> 00:09:42,874 Yeah, Brianna was really close to some of the faculty. 196 00:09:42,957 --> 00:09:44,584 They knew I had talent. 197 00:09:44,667 --> 00:09:47,420 Oh, yeah, like when you sauced Professor Kendall's berries? 198 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 [chuckles sarcastically] 199 00:09:49,881 --> 00:09:50,924 [gasps] 200 00:09:52,133 --> 00:09:54,260 Oh, I'm so sorry. 201 00:09:54,344 --> 00:09:55,512 Let me help you. 202 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Thanks. I'm fine. 203 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 Enchanté. 204 00:10:01,059 --> 00:10:02,894 - She seemed... - [Olivia] Mean? 205 00:10:04,979 --> 00:10:06,856 I better go clean up. 206 00:10:15,698 --> 00:10:18,409 - [woman] Oh! - I am so sorry. 207 00:10:18,493 --> 00:10:19,702 No problem. 208 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 [both gasp] 209 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Who are you? 210 00:10:30,130 --> 00:10:33,883 Lady Margaret Delacourt, Duchess of Montenaro. 211 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 - You're the one who's marrying the Prince? - Yes. 212 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Oh, right. You're here for that tour. 213 00:10:41,599 --> 00:10:44,936 Uh, look, I am really sorry for running into you. 214 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 I'm usually not this messy, 215 00:10:46,813 --> 00:10:49,607 uh, but I'm one of the contestants at the baking contest, 216 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 and there was an accident in the kitchen. 217 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 I'm sorry. I'm Stacy De Novo, by the way. 218 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Nice to meet you. 219 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Oh! 220 00:11:04,581 --> 00:11:05,957 Miss De Novo. 221 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 Did you say you were a baker? 222 00:11:08,960 --> 00:11:13,840 Uh, yeah. As a matter of fact, I have my own shop in Chicago. 223 00:11:15,008 --> 00:11:17,802 Well, as you know, I'm getting married, 224 00:11:17,886 --> 00:11:22,557 and I could really use an expert opinion on my wedding cake. 225 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 From me? 226 00:11:26,019 --> 00:11:29,397 The Royal pastry chef here has a way of doing things, 227 00:11:29,480 --> 00:11:32,483 and I'm not sure they're to my liking. 228 00:11:32,567 --> 00:11:35,862 Well, when it comes to wedding cakes, the bride is always right. 229 00:11:35,945 --> 00:11:37,030 Precisely. 230 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 I know it's short notice, 231 00:11:40,867 --> 00:11:45,246 but would you join me at the palace for a consultation later on today? 232 00:11:45,330 --> 00:11:46,414 A consultation? 233 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Wow! 234 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 I would be so honored. 235 00:11:50,627 --> 00:11:53,880 - Shall we say in an hour or so? - An hour? 236 00:11:55,048 --> 00:11:56,090 Yeah, sure. 237 00:11:56,174 --> 00:11:58,509 I mean, I was going to go sightseeing with my friends, 238 00:11:58,593 --> 00:12:00,553 but I'm sure they'll understand if I tell them... 239 00:12:00,637 --> 00:12:03,681 Oh, no. You can't tell a soul about this. 240 00:12:03,765 --> 00:12:06,059 I wouldn't want to risk offending the King and Queen. 241 00:12:06,893 --> 00:12:09,687 Right, of course not. My lips are sealed. 242 00:12:09,771 --> 00:12:11,147 Brilliant. 243 00:12:11,231 --> 00:12:12,231 Great. 244 00:12:14,025 --> 00:12:16,569 Do I really need to bow or something before I go? 245 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 It really isn't necessary. 246 00:12:19,489 --> 00:12:20,489 Great. 247 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 I tested out the oven while you were gone, 248 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 and it doesn't look like you had much luck with that stain. 249 00:12:35,630 --> 00:12:37,006 - Stain? - Your apron. 250 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 [laughs] Right, my apron. 251 00:12:40,301 --> 00:12:44,681 Um, you know, I think the best thing to do would be to just go buy a new one. 252 00:12:44,764 --> 00:12:47,016 If you hang on a sec, I'll pack this stuff up, 253 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 and we can all go together. 254 00:12:48,476 --> 00:12:49,560 No! 255 00:12:49,644 --> 00:12:53,147 What I mean is Olivia doesn't want to go shopping 256 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 for some silly, old apron. 257 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 Maybe you and I can watch some more of the ballet. 258 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 And you can ask how much the summer program costs. 259 00:12:59,862 --> 00:13:02,282 Liv, you know we could never afford something like that. 260 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 Meet you back at the cottage in an hour. Deal? 261 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 Deal. 262 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 Hey! [laughs] 263 00:13:16,129 --> 00:13:18,214 I really wish you and Stacy were a thing. 264 00:13:19,841 --> 00:13:21,843 Stacy and I have been friends since high school. 265 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 If sparks were gonna fly, we'd know by now. 266 00:13:24,512 --> 00:13:26,431 Maybe you're just not trying hard enough. 267 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 She's my best friend, Liv. You know that. 268 00:13:28,599 --> 00:13:32,103 Besides, she's just a little too intense for someone like me. 269 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 People change. 270 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Not that much. 271 00:13:39,694 --> 00:13:41,112 [Mrs. Donatelli] It's uncanny. 272 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Do you think we could be related somehow? 273 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 Three generations ago, your great-grandmother's cousin, Cecil, 274 00:13:51,164 --> 00:13:56,169 fled the country after a dalliance with a vulgar American divorcée. 275 00:13:56,252 --> 00:13:59,380 It was rumored that Cecil settled in the United States. 276 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 His daughter married a man named De N'Ofrio, 277 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 but the families lost touch. 278 00:14:03,343 --> 00:14:06,429 De N'Ofrio, De Novo... It could be. 279 00:14:06,971 --> 00:14:10,391 Stacy, I think we were destined to run into each other. 280 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Don't you? 281 00:14:12,143 --> 00:14:14,771 I don't know about destined... [chuckles] 282 00:14:14,854 --> 00:14:17,315 But I am so happy to help you with your cake. 283 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 I do need a favor, 284 00:14:19,901 --> 00:14:23,071 but it has nothing to do with baked goods. 285 00:14:23,154 --> 00:14:24,280 What kind of a favor? 286 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 Would you like some tea? 287 00:14:30,578 --> 00:14:31,621 Sure. 288 00:14:34,248 --> 00:14:37,335 I'm supposed to marry Prince Edward on New Year's Day, 289 00:14:37,418 --> 00:14:40,338 but I don't know anything about the people here 290 00:14:40,421 --> 00:14:43,383 or what a normal life here, or anywhere, is like. 291 00:14:43,466 --> 00:14:46,928 So, you want me to teach you how to be normal? 292 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 No. I want to be you. 293 00:14:50,348 --> 00:14:52,141 I want to switch places with you. 294 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Switch places? 295 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 I become you, and you become me. 296 00:14:57,814 --> 00:14:59,482 Get out! 297 00:14:59,565 --> 00:15:00,983 It would only be for two days. 298 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 No one would even notice. 299 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 I'm kind of guessing your fiancé would notice. 300 00:15:05,363 --> 00:15:09,200 Edward is leaving town tonight to meet with the Spanish Ambassador. 301 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 He won't be back until the day after tomorrow. 302 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 So, you wouldn't have to deal with him at all. 303 00:15:14,789 --> 00:15:18,167 You know, it doesn't sound like you're too excited about getting married. 304 00:15:18,251 --> 00:15:21,379 My parents taught me that marriage is about duty, 305 00:15:21,462 --> 00:15:23,548 about alliances between nations. 306 00:15:24,257 --> 00:15:27,343 Now that they're gone, I'm not going to disappoint them. 307 00:15:27,427 --> 00:15:30,346 So, what? It's, like, an arranged marriage? 308 00:15:33,474 --> 00:15:36,686 Edward and I met twice before we were engaged. 309 00:15:36,769 --> 00:15:38,980 It's not that he's unpleasant. 310 00:15:39,063 --> 00:15:41,607 He's just very... formal. 311 00:15:42,650 --> 00:15:45,403 Does he happen to have one of those fancy limousines? 312 00:15:45,486 --> 00:15:47,447 I believe so. Why do you ask? 313 00:15:48,573 --> 00:15:49,407 Not important. 314 00:15:49,490 --> 00:15:54,162 Look, the only thing on my schedule is breakfast with the King and Queen. 315 00:15:54,245 --> 00:15:57,123 You can spend the rest of your time relaxing right here. 316 00:15:57,206 --> 00:15:58,291 Please. 317 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 If there's anything I could offer you... 318 00:16:01,294 --> 00:16:02,962 anything at all. 319 00:16:05,256 --> 00:16:08,968 You wouldn't happen to know anyone at the Children's Ballet Conservatory, 320 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 would you? 321 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 It's one of the Royal Charities. 322 00:16:11,888 --> 00:16:14,682 So if an adorable, eight-year-old ballerina wanted 323 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 to do the summer program? 324 00:16:16,350 --> 00:16:18,769 It would be my pleasure to sponsor her. 325 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 You really mean it? 326 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Consider it done. 327 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 And I'd be back in time for the competition? 328 00:16:25,610 --> 00:16:28,029 We would switch back at midnight the night before. 329 00:16:29,739 --> 00:16:30,739 [sighs] 330 00:16:31,115 --> 00:16:34,494 I mean, if you really think it would help you out. 331 00:16:34,577 --> 00:16:36,454 So, you'll do it. 332 00:16:40,124 --> 00:16:43,544 They say life's what's happening when you're busy making other plans. 333 00:16:48,299 --> 00:16:49,425 Fabulous. 334 00:16:50,092 --> 00:16:53,721 - Okay, so... that is Chicago. - Wow! 335 00:16:53,804 --> 00:16:55,640 - There's my house. - So charming. 336 00:16:55,723 --> 00:16:57,558 There is Kevin. 337 00:16:58,684 --> 00:17:00,561 And little Olivia. 338 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 Oh! How precious! 339 00:17:03,773 --> 00:17:04,941 [Stacy] There is the bakery. 340 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 - Did you make that? - Yeah. 341 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 - Very impressive. - Thank you. 342 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 ["What Christmas Means to Me" plays] 343 00:17:14,534 --> 00:17:15,535 [gasps] 344 00:17:19,497 --> 00:17:23,960 So, the most important things to remember are, obviously, Edward. 345 00:17:24,043 --> 00:17:27,088 His father, George, and Caroline, his wife. 346 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Yes. 347 00:17:28,673 --> 00:17:29,924 Can't forget. 348 00:17:30,007 --> 00:17:33,094 Right, let us take a closer look. 349 00:17:34,554 --> 00:17:35,429 Okay. 350 00:17:35,513 --> 00:17:38,307 ♪ I see your smiling face ♪ 351 00:17:38,391 --> 00:17:41,269 ♪ Like I've never seen before ♪ 352 00:17:41,352 --> 00:17:43,980 ♪ Even though I love you madly ♪ 353 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 ♪ It seems I love you more ♪ 354 00:17:46,983 --> 00:17:49,694 ♪ The little cards you give me ♪ 355 00:17:49,777 --> 00:17:51,946 ♪ Will touch my heart for sure ♪ 356 00:17:52,989 --> 00:17:55,241 ♪ All these things and more ♪ 357 00:17:55,324 --> 00:17:56,951 ♪ All these things... ♪ 358 00:17:57,034 --> 00:17:58,119 Perfect, right? 359 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Better. 360 00:17:59,996 --> 00:18:01,455 [giggles] 361 00:18:01,539 --> 00:18:02,790 Now, watch. 362 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 ♪ Christmas means to me my love ♪ 363 00:18:04,709 --> 00:18:07,712 ♪ I feel like runnin' wild ♪ 364 00:18:07,795 --> 00:18:09,839 ♪ As anxious as a little child ♪ 365 00:18:09,922 --> 00:18:12,383 ♪ Catch you 'neath the mistletoe ♪ 366 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 ♪ Kiss you once and then some more ♪ 367 00:18:15,636 --> 00:18:19,098 ♪ And wish you a Merry Christmas, baby... ♪ 368 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 Okay. 369 00:18:21,267 --> 00:18:22,267 Oh. 370 00:18:28,608 --> 00:18:29,984 Right. Now... 371 00:18:32,111 --> 00:18:33,487 [giggling] No. 372 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 So bad! 373 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Oh. [giggles] It's so cute. 374 00:18:52,006 --> 00:18:54,967 Almost there. One final finishing touch. 375 00:18:55,051 --> 00:18:57,345 Oh, um, sorry. I don't do hair spray. 376 00:18:57,428 --> 00:18:59,805 You will learn to do hair spray. 377 00:18:59,889 --> 00:19:01,223 [Margaret] What do you think? 378 00:19:01,766 --> 00:19:04,685 Stacy De Novo. How's it hanging? 379 00:19:05,436 --> 00:19:07,647 - How's it hanging? - A bit much, is it? 380 00:19:07,730 --> 00:19:09,273 [knocking on door] 381 00:19:09,357 --> 00:19:11,942 - Who is it? - Edward. May I come in? 382 00:19:14,278 --> 00:19:16,030 Just one moment if you please. 383 00:19:16,113 --> 00:19:18,282 Do I really sound so Downtown Abbey? 384 00:19:18,366 --> 00:19:21,202 I don't know. I'm trying. Just... hide or something. 385 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 Okay. 386 00:19:23,245 --> 00:19:24,872 Oh! Oh! Oh! 387 00:19:24,955 --> 00:19:26,040 What? 388 00:19:26,123 --> 00:19:28,376 Oh. Okay. 389 00:19:28,459 --> 00:19:29,877 Just a minute. 390 00:19:31,837 --> 00:19:34,674 [sighs] 391 00:19:37,802 --> 00:19:39,804 Ah! There you are! 392 00:19:40,388 --> 00:19:41,430 Here I am. 393 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 [softly] Curtsy! 394 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 Please do come in. 395 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Might I say you look lovely in pink. 396 00:19:54,694 --> 00:19:55,569 Oh! 397 00:19:55,653 --> 00:19:57,947 And you look lovely as well. 398 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 Not in... Not in pink. 399 00:19:59,573 --> 00:20:02,493 Just... you know, in general. 400 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 Though I'm sure pink would be very becoming. 401 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 I'll take that as a compliment. 402 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 I trust the accommodations are to your liking. 403 00:20:12,920 --> 00:20:14,547 Oh, yes, they're top drawer! 404 00:20:14,630 --> 00:20:17,091 Yes. But is there a problem with the sofa? 405 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 No. No, no, not at all. 406 00:20:19,844 --> 00:20:21,512 You seem to keep staring at it. 407 00:20:21,595 --> 00:20:24,515 Oh, well... I have a lazy eye. 408 00:20:24,598 --> 00:20:26,142 - Oh. - [Stacy] Yes. 409 00:20:26,225 --> 00:20:30,438 Uh, not all the time. Just when I get fatigued. 410 00:20:31,272 --> 00:20:34,316 Perhaps it's not to your taste or not comfortable enough. 411 00:20:34,400 --> 00:20:39,697 Oh, no, no, it's very comfortable. Very comfortable indeed. 412 00:20:39,780 --> 00:20:43,200 In fact, I took a nap on it. Slept like a log. 413 00:20:43,868 --> 00:20:44,910 A log? 414 00:20:45,494 --> 00:20:48,539 Yes, dear, a royal log. 415 00:20:49,540 --> 00:20:51,751 It's an expression we have in Montenaro. 416 00:20:51,834 --> 00:20:53,836 A royal log? 417 00:20:54,336 --> 00:20:55,212 It's very quaint. 418 00:20:55,296 --> 00:20:59,425 Oh, well, we're a quaint, little country. 419 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 But I don't want to keep you from Spain. 420 00:21:03,304 --> 00:21:06,974 Oh, yes, I... I suppose I should be heading off. 421 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 Yes, off you go. 422 00:21:09,852 --> 00:21:14,148 Oh, and do tell your driver to be careful of pedestrians 423 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 and other road hazards. 424 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 Road hazards? 425 00:21:18,611 --> 00:21:20,654 [sighs] God! 426 00:21:23,199 --> 00:21:24,825 You were brilliant! 427 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 [scoffs] I don't know about brilliant. 428 00:21:26,994 --> 00:21:30,498 Well, I do. With Edward away to stuffy, old meetings, 429 00:21:30,581 --> 00:21:33,918 all you need to do is stick to chatting about the weather. 430 00:21:34,001 --> 00:21:35,294 If you say so. 431 00:21:35,878 --> 00:21:39,006 Okay, now there is a sightseeing schedule in the back pocket of those jeans. 432 00:21:39,089 --> 00:21:42,343 All you need to do is follow it for the next two days. 433 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Right. 434 00:21:44,720 --> 00:21:47,473 Well, I suppose it's time. 435 00:21:52,520 --> 00:21:55,689 - Well, good luck. - You too. 436 00:21:55,773 --> 00:21:59,610 And thank you from the bottom of my heart. 437 00:22:48,909 --> 00:22:50,244 [exhales deeply] 438 00:22:57,751 --> 00:23:00,254 - Hey. - Hey. 439 00:23:00,337 --> 00:23:02,006 Olivia thought you got lost. 440 00:23:02,089 --> 00:23:03,591 She went to bed an hour ago. 441 00:23:04,925 --> 00:23:06,886 I was just taking in the sights. 442 00:23:09,930 --> 00:23:13,058 And there are a lot of sights to see. 443 00:23:15,728 --> 00:23:18,105 So, you get the apron? 444 00:23:18,731 --> 00:23:19,773 Apron. 445 00:23:20,941 --> 00:23:23,861 Right, the apron with the stain. 446 00:23:23,944 --> 00:23:26,572 Nope. Couldn't find one that fits. 447 00:23:27,323 --> 00:23:29,450 Stace, aprons are one-size-fits-all. 448 00:23:29,533 --> 00:23:30,533 Right. 449 00:23:31,035 --> 00:23:35,706 What I mean is I couldn't find one that fits... my personality. 450 00:23:38,792 --> 00:23:39,877 Did you get a haircut? 451 00:23:39,960 --> 00:23:41,879 Yes. Yup. 452 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 Sure did. 453 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - Just out of the blue? - Yup. 454 00:23:46,926 --> 00:23:49,678 I've known you 12 years, you do not do out of the blue. 455 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 There's a first time for everything. 456 00:23:53,766 --> 00:23:58,687 Well, it's getting late. I better catch some Z's. Good night. 457 00:23:59,939 --> 00:24:00,939 Good night. 458 00:24:01,899 --> 00:24:03,692 "Catch some Z's"? 459 00:24:07,029 --> 00:24:09,698 Does Lady Margaret really wear this to sleep? 460 00:24:09,782 --> 00:24:10,658 [chuckles] 461 00:24:10,741 --> 00:24:14,578 If you mean, does she wear a proper nightgown to bed instead of feety pajamas, 462 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 then the answer is yes. 463 00:24:18,916 --> 00:24:22,711 So... I guess it's just you and me for the next two days. 464 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 Indeed. 465 00:24:25,005 --> 00:24:26,845 Have you worked with a Duchess for a long time? 466 00:24:27,633 --> 00:24:31,095 - Since she was a little girl. - And you're okay with us trading places? 467 00:24:32,680 --> 00:24:33,681 [sighs] 468 00:24:35,599 --> 00:24:41,063 Well, the Duchess has always been rather spontaneous. 469 00:24:41,814 --> 00:24:45,150 And, uh, it's not my place to have an opinion. 470 00:24:45,234 --> 00:24:46,735 But you have one anyway. 471 00:24:49,822 --> 00:24:52,282 The dear girl has been through so much already. 472 00:24:52,366 --> 00:24:54,493 Losing both her parents so young, 473 00:24:54,576 --> 00:24:57,079 and now, all the responsibility of becoming a royal 474 00:24:57,162 --> 00:24:59,123 when she doesn't even really know who she is. 475 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 The truth is I would do anything for her, 476 00:25:01,542 --> 00:25:05,546 which means that for the next two days, I will do anything for you. 477 00:25:07,548 --> 00:25:08,799 [clears throat] 478 00:25:08,882 --> 00:25:11,677 So, uh, should I bring you a fresh pot of tea? 479 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 No, thanks. I think I'll be fine. 480 00:25:15,097 --> 00:25:16,097 Yes. 481 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 I believe you will be. 482 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 [sighs] 483 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 [giggles] 484 00:25:34,575 --> 00:25:37,911 [laughs] Oh! 485 00:25:37,995 --> 00:25:39,371 [gasps] 486 00:25:43,417 --> 00:25:45,419 [laughs] 487 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Hello, darling. 488 00:25:53,177 --> 00:25:54,678 [giggles] 489 00:25:54,762 --> 00:25:56,096 [knocking on door] 490 00:25:58,307 --> 00:25:59,933 Mrs. Donatelli? 491 00:26:05,731 --> 00:26:06,815 [knocking on door] 492 00:26:06,899 --> 00:26:07,941 [Stacy] I'm coming! 493 00:26:12,362 --> 00:26:13,572 It's you again. 494 00:26:13,655 --> 00:26:15,866 I hope I'm not interrupting anything. 495 00:26:18,577 --> 00:26:20,496 No. No, not at all. 496 00:26:20,579 --> 00:26:23,582 Mrs. Donatelli went to fetch some tea, 497 00:26:23,665 --> 00:26:28,087 and in Montenaro, it's the custom to always wear a hat to tea. 498 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 Even in one's nightgown? 499 00:26:30,422 --> 00:26:32,508 Yes, yes. 500 00:26:32,591 --> 00:26:35,636 There can be no exceptions, substitutions, or exchanges. 501 00:26:36,929 --> 00:26:39,389 - Excuse me? - Our code of etiquette was drafted 502 00:26:39,473 --> 00:26:41,767 by a rather fastidious attorney. 503 00:26:43,811 --> 00:26:46,230 Is there something I can do for you? 504 00:26:46,313 --> 00:26:48,524 Yes, I just wanted to say 505 00:26:48,607 --> 00:26:52,236 I hope you understand that I wish I could rearrange my schedule. 506 00:26:52,319 --> 00:26:54,029 I hate to leave at such short notice. 507 00:26:54,113 --> 00:26:55,614 I completely understand. 508 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Schedules are important to keep things organized. 509 00:26:58,117 --> 00:26:59,576 I couldn't agree more. 510 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 - "A goal without a plan is..." - "Just a wish." 511 00:27:02,204 --> 00:27:03,956 Antoine de Saint-Exupéry. 512 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 The Little Prince. 513 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 One of my favorites. 514 00:27:11,255 --> 00:27:12,589 Mine too. 515 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Well, safe travels. 516 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 Thank you. 517 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 Oh. 518 00:27:30,232 --> 00:27:31,232 Really? 519 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 So much to do, and so little time to do it. 520 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 [King George] Hmm. 521 00:27:41,076 --> 00:27:42,703 - Mmm. - Ah. 522 00:27:42,786 --> 00:27:44,288 Please join us, dear. 523 00:27:45,289 --> 00:27:46,957 Your Majesties. 524 00:27:59,094 --> 00:28:01,138 [King George] I trust you slept well. 525 00:28:01,221 --> 00:28:02,973 Very well indeed. 526 00:28:05,434 --> 00:28:09,438 The weather is particularly splendid today, isn't it? 527 00:28:09,521 --> 00:28:11,607 Hmm. If one is a fan of frostbite. 528 00:28:11,690 --> 00:28:12,608 Oh. 529 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 [Queen Caroline] I'm so glad to see you, my dear. 530 00:28:15,736 --> 00:28:18,989 I've been talking with chef about the menu for the reception. 531 00:28:19,072 --> 00:28:21,366 What about the menu? Prithee, tell. 532 00:28:25,829 --> 00:28:27,247 It's the salad course. 533 00:28:27,331 --> 00:28:30,500 Chef was thinking about a peanut sauce for salad dressing. 534 00:28:30,584 --> 00:28:32,961 But I seem to recall that one of your relatives is allergic. 535 00:28:33,045 --> 00:28:34,922 I just can't recall which one. 536 00:28:35,464 --> 00:28:37,132 My mother's side. 537 00:28:37,216 --> 00:28:38,216 The Pembrokes. 538 00:28:39,176 --> 00:28:40,719 Lord Percival? 539 00:28:40,802 --> 00:28:42,304 Didn't he die last spring? 540 00:28:42,387 --> 00:28:43,305 Mmm. 541 00:28:43,388 --> 00:28:45,933 Yes. Yes, he did. 542 00:28:46,016 --> 00:28:48,602 Suddenly, in fact. The dear thing. 543 00:28:48,685 --> 00:28:52,064 So we won't have to worry about poor Percy. 544 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 You know? I never did like peanuts. 545 00:28:54,191 --> 00:28:55,234 Hmm. 546 00:28:56,735 --> 00:28:58,946 Well, then we'll find something else. 547 00:28:59,029 --> 00:29:00,029 Oh, you all right? 548 00:29:01,156 --> 00:29:04,409 Oh, yes. Just... surprised. 549 00:29:04,493 --> 00:29:06,036 I thought you'd be happy to see me. 550 00:29:06,787 --> 00:29:09,039 Of course. I just... 551 00:29:09,873 --> 00:29:12,209 Didn't you leave for your meeting with Spain last night? 552 00:29:12,292 --> 00:29:16,755 Edward had the good sense to turn around before he arrived at the airport. 553 00:29:17,297 --> 00:29:20,342 Yes, I thought it wrong to be concerned with affairs of state 554 00:29:20,425 --> 00:29:22,025 with our wedding just around the corner. 555 00:29:22,094 --> 00:29:24,763 And I'm determined to spend as much time together as we can 556 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 over the next few days. 557 00:29:26,265 --> 00:29:27,975 How smashing! 558 00:29:28,058 --> 00:29:29,935 And now, you can both attend 559 00:29:30,018 --> 00:29:32,229 the St. Andrew's Shelter Charity Ball tonight. 560 00:29:34,231 --> 00:29:36,984 How doubly smashing! 561 00:29:37,067 --> 00:29:39,319 Which reminds me. I have something for you. 562 00:29:40,153 --> 00:29:41,363 Oh. 563 00:29:45,659 --> 00:29:46,493 Wow! 564 00:29:46,576 --> 00:29:49,997 I had it made for your engagement present. I hope it's suitable. 565 00:29:50,080 --> 00:29:52,457 It's... It's very suitable. 566 00:29:55,168 --> 00:29:57,629 Extremely suitable. 567 00:29:57,713 --> 00:29:58,547 [Prince Edward] Good. 568 00:29:58,630 --> 00:30:01,300 Well, in the meantime, I've spoken to Miles at the stables, 569 00:30:01,383 --> 00:30:04,261 - and he'll be ready for us in an hour. - Ready? 570 00:30:04,970 --> 00:30:07,014 For us to do what? 571 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 I thought a nice ride through the countryside 572 00:30:09,182 --> 00:30:11,059 would be a fun surprise for you this morning. 573 00:30:11,143 --> 00:30:12,936 Oh! 574 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Isn't it too cold to go riding? 575 00:30:15,689 --> 00:30:17,858 - I thought you said you love the cold air. - I do. 576 00:30:17,941 --> 00:30:19,943 I... I do. 577 00:30:20,569 --> 00:30:22,237 But I'm worried about the horses. 578 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 [laughs] The horses live in the stables. They're used to the cold. 579 00:30:26,575 --> 00:30:28,827 Well, of course they are, here. 580 00:30:30,037 --> 00:30:33,915 But not in Montenaro. It's much warmer back home. 581 00:30:33,999 --> 00:30:36,335 I thought you had a terrible snow storm last winter. 582 00:30:37,294 --> 00:30:38,795 We did. 583 00:30:38,879 --> 00:30:39,963 Terrible. 584 00:30:40,589 --> 00:30:42,382 Dreadful, really. 585 00:30:44,926 --> 00:30:46,678 But we have heated stables. 586 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Ah, well... [chuckles] 587 00:30:49,222 --> 00:30:52,726 - How very nice for the horses! - Yes, well, you know what they say. 588 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 A warm horse is a happy horse. 589 00:30:55,354 --> 00:30:57,606 And there's nothing better than a happy horse. 590 00:30:59,441 --> 00:31:00,441 Hmm. 591 00:31:00,484 --> 00:31:02,736 Well, I better change if we're going riding. 592 00:31:02,819 --> 00:31:04,446 - Yes. - Yes, all right. 593 00:31:25,425 --> 00:31:26,551 - Frank? - Sir? 594 00:31:28,553 --> 00:31:31,765 I want you to keep a close eye on the Duchess. 595 00:31:31,848 --> 00:31:34,267 - She seems, um... - Different? 596 00:31:35,394 --> 00:31:36,395 Hmm. 597 00:31:37,938 --> 00:31:38,938 Different. 598 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Hmm. 599 00:31:43,235 --> 00:31:47,239 All right, we have our eggs, our pancakes. Should be enough. 600 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Breakfast is ready. 601 00:31:59,876 --> 00:32:01,795 You never burn anything. 602 00:32:01,878 --> 00:32:06,466 Uh, I guess I'm a bit nervous with the big contest coming up. 603 00:32:06,550 --> 00:32:07,592 Maybe we should eat out. 604 00:32:08,218 --> 00:32:10,095 - Splendid. - Splendid? 605 00:32:11,346 --> 00:32:13,932 Splendidly super. 606 00:32:14,891 --> 00:32:17,018 Stacy, what did you do to your hair? 607 00:32:17,102 --> 00:32:19,438 Oh, I got a trim. 608 00:32:19,521 --> 00:32:21,731 Thought I'd mix things up a little. 609 00:32:22,274 --> 00:32:23,942 Are you feeling okay? 610 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Super. 611 00:32:26,736 --> 00:32:29,823 Uh, will your father be joining us? 612 00:32:29,906 --> 00:32:31,116 [chuckles] 613 00:32:31,199 --> 00:32:33,368 Father went out to get that sauté pan, 614 00:32:33,452 --> 00:32:35,662 and he said he'd pick you up a new apron. 615 00:32:36,455 --> 00:32:37,789 Super-duper. 616 00:32:38,498 --> 00:32:40,584 So, where should we go? 617 00:32:40,667 --> 00:32:43,003 There was a place right on the square. 618 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 Right. 619 00:32:44,671 --> 00:32:45,671 The square. 620 00:32:46,298 --> 00:32:49,759 Where we bought the Christmas tree, remember? 621 00:32:50,760 --> 00:32:52,888 Right! The Christmas tree. 622 00:32:55,348 --> 00:32:58,727 Tell you what, you get the coats, and I'll wash the dishes, deal? 623 00:32:59,519 --> 00:33:00,519 Deal. 624 00:33:02,314 --> 00:33:03,314 Secret handshake? 625 00:33:08,695 --> 00:33:09,695 [clears throat] 626 00:33:10,530 --> 00:33:11,990 [Margaret] Oh! [laughs] 627 00:33:18,288 --> 00:33:20,290 Hey! [giggles] 628 00:33:30,342 --> 00:33:31,342 Okay. 629 00:33:35,722 --> 00:33:39,184 [phone vibrates] 630 00:33:39,267 --> 00:33:41,228 Stacy, phone! 631 00:33:42,103 --> 00:33:48,193 [phone continues vibrating] 632 00:33:56,743 --> 00:33:57,577 [phone ringing] 633 00:33:57,661 --> 00:33:59,246 Oh, come on, Margaret. Pick up. 634 00:33:59,329 --> 00:34:00,664 [phone continues ringing] 635 00:34:00,747 --> 00:34:01,747 [clears throat] 636 00:34:02,666 --> 00:34:05,877 Was Your Grace having difficulty with her mobile telephone? 637 00:34:06,378 --> 00:34:08,922 Oh, no. It's nothing. 638 00:34:09,839 --> 00:34:11,258 Just a dropped signal. 639 00:34:11,967 --> 00:34:13,385 Would you like borrow mine? 640 00:34:13,468 --> 00:34:15,762 Oh, no. I wouldn't want to impose. 641 00:34:15,845 --> 00:34:18,807 Oh, it's no imposition. 642 00:34:20,642 --> 00:34:25,230 The Duchess is quite capable of placing her own calls, Mr. De Luca. 643 00:34:25,313 --> 00:34:27,190 I was just trying to be of service. 644 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 Well then, you may take these to the laundry. 645 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 It's that way. 646 00:34:35,156 --> 00:34:37,742 [quietly] The laundry. For God's sake! 647 00:35:06,146 --> 00:35:08,231 - Shall we? - We shall. 648 00:35:08,315 --> 00:35:09,524 Good. 649 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Oh, dear God! 650 00:35:15,864 --> 00:35:17,115 [chuckles awkwardly] 651 00:35:17,198 --> 00:35:18,325 Is there a problem? 652 00:35:18,992 --> 00:35:20,493 Not at all. It's just... 653 00:35:20,577 --> 00:35:25,248 The horses in Montenaro are a bit shorter, like large ponies. 654 00:35:25,332 --> 00:35:28,585 But... no problem. [laughs] 655 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 None in the least. 656 00:35:33,923 --> 00:35:34,966 Here we go. 657 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 - Are you all right? - Mm-hmm. 658 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 I thought you said you were a competitive rider. 659 00:35:43,767 --> 00:35:47,437 Oh. Uh, I'm quite competitive indeed. [laughs] 660 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 It's the pants. 661 00:35:51,816 --> 00:35:54,486 They must have shrunk in the royal wash. 662 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 Huh. 663 00:35:57,781 --> 00:35:59,532 Wouldn't want to split a seam. 664 00:36:00,367 --> 00:36:03,203 All right, there we go. 665 00:36:03,286 --> 00:36:05,246 You know, we really don't have to do this. 666 00:36:05,330 --> 00:36:10,502 Oh, no. We are scheduled to go riding, so that's what we're going to do. 667 00:36:10,585 --> 00:36:13,213 - Well, then let me give you a hand. - All right. 668 00:36:17,676 --> 00:36:19,135 Ready? One, two, three. 669 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 - Better? - Much. 670 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 Good. Okay. 671 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Right. [clicking tongue] 672 00:36:28,269 --> 00:36:31,106 All right. Oh! Oh! [laughs] 673 00:36:32,899 --> 00:36:35,151 [Stacy chuckles awkwardly] 674 00:36:53,169 --> 00:36:55,004 [sighs] 675 00:36:55,088 --> 00:36:56,297 Here. Let me help you. 676 00:36:56,381 --> 00:36:57,882 I'm quite all right. 677 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 Well, just in case. 678 00:37:01,845 --> 00:37:03,263 [giggles] 679 00:37:04,639 --> 00:37:07,225 You have something in your eye. 680 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 This really is quite breathtaking. 681 00:37:20,572 --> 00:37:23,324 Yes. Yes, it is. 682 00:37:23,992 --> 00:37:25,827 I come here when I need to get away. 683 00:37:25,910 --> 00:37:27,454 Do you need to get away a lot? 684 00:37:28,163 --> 00:37:30,540 Sometimes the affairs of state can be a burden. 685 00:37:31,124 --> 00:37:35,336 Burdens usually aren't so bad when you have someone to share them with. 686 00:37:35,420 --> 00:37:38,381 [laughs] I doubt you'd be interested in the details of foreign trade. 687 00:37:38,465 --> 00:37:41,342 - Why not? - You shouldn't have to worry about that. 688 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 Because I'm not bright enough? 689 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 No, because you have a wedding to plan. 690 00:37:46,306 --> 00:37:49,267 So I should stick to things like polishing my tiara? 691 00:37:50,185 --> 00:37:51,436 No, I didn't mean it like that. 692 00:37:51,519 --> 00:37:54,189 Well, I think it's precisely what you meant. 693 00:37:54,814 --> 00:37:57,776 It's getting a bit chilly. I think it's time to head back. 694 00:37:58,234 --> 00:37:59,444 Margaret... 695 00:38:02,280 --> 00:38:03,865 [Stacy clicks tongue] 696 00:38:10,079 --> 00:38:12,207 [phone vibrates] 697 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 Hello. 698 00:38:14,501 --> 00:38:16,878 Ugh! Boy, am I glad you picked up. 699 00:38:16,961 --> 00:38:19,047 [Margaret on phone] I was going to call you. 700 00:38:19,130 --> 00:38:21,216 There's been a bit of a snag at this end. 701 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 What happened? 702 00:38:25,553 --> 00:38:26,888 Hey there, Princess. 703 00:38:26,971 --> 00:38:29,474 Oh! You figured us out! 704 00:38:29,557 --> 00:38:31,100 It wasn't rocket science. 705 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 You okay with this, Liv? 706 00:38:32,268 --> 00:38:34,549 [Olivia on phone] You kidding? I get to hang with royalty. 707 00:38:34,604 --> 00:38:37,440 And Margaret told me all about that ballet scholarship, 708 00:38:37,524 --> 00:38:39,317 and that's so totally cool. 709 00:38:39,400 --> 00:38:41,945 I'm glad you're all right. Let me talk to Margaret. 710 00:38:44,239 --> 00:38:46,157 We're getting on fabulously. 711 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 Well, that's great because things are not fabulous here. 712 00:38:48,952 --> 00:38:51,329 - [Margaret on phone] Why not? - Edward is back. 713 00:38:51,830 --> 00:38:53,331 Get out! 714 00:38:53,414 --> 00:38:54,541 I'm not kidding. 715 00:38:54,624 --> 00:38:56,393 [Margaret on phone] But he's supposed to be... 716 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 Never mind where he's supposed to be. 717 00:38:58,127 --> 00:39:01,965 The fact is he came back to spend time with you, with me, with... 718 00:39:02,048 --> 00:39:03,508 I don't know, us? 719 00:39:03,591 --> 00:39:07,387 Oh, and you didn't tell me about the charity thing tonight. 720 00:39:07,470 --> 00:39:10,056 - Didn't I? - [Stacy on phone] No, you didn't. 721 00:39:10,139 --> 00:39:12,517 I suppose it must have slipped my mind. 722 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 Well, you need to get back here pronto. 723 00:39:14,394 --> 00:39:16,479 I'm afraid I can't do that. 724 00:39:16,563 --> 00:39:19,065 - Why not? - With all the preparations for the ball, 725 00:39:19,148 --> 00:39:21,818 there's no possible way I could sneak in without someone seeing. 726 00:39:21,901 --> 00:39:24,904 Besides, it sounds like you're getting on famously. 727 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 I vaulted over a horse! 728 00:39:29,033 --> 00:39:31,953 If Edward hasn't found out yet, we're in the clear. 729 00:39:32,036 --> 00:39:33,705 I don't know if I can keep this up. 730 00:39:35,415 --> 00:39:38,626 Oh, I must run. Ask Mrs. Donatelli for anything you need. Toodles. 731 00:39:38,710 --> 00:39:40,378 Wait. 732 00:39:40,461 --> 00:39:41,504 [sighs] 733 00:39:43,798 --> 00:39:44,716 [sighs] 734 00:39:44,799 --> 00:39:47,552 - I got the apron and the sauté pan. - Super. 735 00:39:47,635 --> 00:39:48,635 You decided to eat out? 736 00:39:48,678 --> 00:39:51,598 Stacy's decided she's gonna be spontaneous from now on. 737 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 I'll believe that when I see it. 738 00:39:54,559 --> 00:39:55,852 - I mean it! - Okay. 739 00:39:55,935 --> 00:39:59,105 Then let's forget about that schedule of yours and just hang out. 740 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Super. 741 00:40:02,066 --> 00:40:03,109 You sure about that? 742 00:40:07,447 --> 00:40:09,449 [laughs] 743 00:40:25,214 --> 00:40:26,382 May I help you? 744 00:40:26,466 --> 00:40:30,470 The Prince would like to see the Duchess in the Portrait Library. 745 00:40:30,970 --> 00:40:32,597 I'll be sure to let her know. 746 00:40:33,222 --> 00:40:34,390 Oh, Mr. De Luca. 747 00:40:35,558 --> 00:40:37,060 Ms. Donatelli. 748 00:40:41,439 --> 00:40:42,774 These need to go to the kitchen. 749 00:40:52,116 --> 00:40:55,244 ["Joy to the World" playing] 750 00:41:01,334 --> 00:41:03,336 [laughs] Oops! 751 00:41:05,463 --> 00:41:06,631 What do you think? 752 00:41:07,548 --> 00:41:08,883 - It's pretty. - Let me see. 753 00:41:09,425 --> 00:41:11,094 Oh! Gorgeous! 754 00:41:11,177 --> 00:41:12,220 Okay. 755 00:41:13,054 --> 00:41:14,138 Huh? 756 00:41:14,639 --> 00:41:17,100 And what's that supposed to be? 757 00:41:18,351 --> 00:41:19,435 Rudolph! 758 00:41:19,519 --> 00:41:21,562 Rudolph the blood-sucking Reindeer? 759 00:41:21,646 --> 00:41:23,648 [laughs] 760 00:41:23,731 --> 00:41:25,608 Okay, smarty-pants, let me see yours. 761 00:41:27,944 --> 00:41:29,529 Christmas should be about love. 762 00:41:30,822 --> 00:41:32,865 I've never seen you so sentimental. 763 00:41:32,949 --> 00:41:35,159 Maybe you don't know me that well. 764 00:41:35,243 --> 00:41:36,953 [Santa Claus] Ho, ho, ho! 765 00:41:37,036 --> 00:41:39,122 [Olivia] Look, it's Santa! 766 00:41:39,831 --> 00:41:42,250 - Go for it. I'll wait for these to dry. - Come on! 767 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Does the heart good to see two people in love. 768 00:41:50,008 --> 00:41:51,968 Who, me? With her? 769 00:41:52,051 --> 00:41:53,651 Looks like a match made in heaven to me. 770 00:41:53,678 --> 00:41:55,138 We're just friends. I mean... 771 00:41:55,722 --> 00:41:56,722 She's not my type. 772 00:41:57,348 --> 00:41:59,350 I wouldn't be so sure. 773 00:42:08,985 --> 00:42:10,069 Go on, babe. Go. 774 00:42:13,614 --> 00:42:14,614 Hello. 775 00:42:15,033 --> 00:42:17,076 And what would you like for Christmas? 776 00:42:17,160 --> 00:42:18,661 Um, let me see. 777 00:42:18,745 --> 00:42:20,329 A new pair of ballet slippers, 778 00:42:20,413 --> 00:42:21,330 a skateboard, 779 00:42:21,414 --> 00:42:23,541 and oh, yeah, a new mom. 780 00:42:24,250 --> 00:42:25,418 [coughs] 781 00:42:25,501 --> 00:42:27,253 [laughs] 782 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 [Santa Claus] I'll see what I can do. 783 00:42:29,881 --> 00:42:31,257 Smile for the camera. 784 00:42:31,340 --> 00:42:34,177 Wait. Let's all get in the picture. 785 00:42:34,260 --> 00:42:35,553 [Santa Claus] Oh, yes. 786 00:42:43,728 --> 00:42:44,728 [shutter clicks] 787 00:42:55,740 --> 00:42:57,617 She's very regal. 788 00:42:57,700 --> 00:42:59,077 That's my grandmother. 789 00:43:00,453 --> 00:43:02,830 Her necklace, is that a family crest? 790 00:43:02,914 --> 00:43:06,959 It's been passed down from generation to generation for over 300 years. 791 00:43:07,043 --> 00:43:08,503 That's a lot of generations. 792 00:43:09,253 --> 00:43:12,090 Granny was a bit of a rebel. She had an opinion on everything 793 00:43:12,173 --> 00:43:14,926 and wasn't afraid to let everyone know what it was. 794 00:43:15,343 --> 00:43:16,803 The palace wasn't used to it. 795 00:43:17,678 --> 00:43:19,806 She sounds like she was ahead of her time. 796 00:43:21,057 --> 00:43:23,101 Palace could use someone like her again. 797 00:43:24,894 --> 00:43:27,188 So, you wanted to see me? 798 00:43:27,688 --> 00:43:29,899 Yes, I did. Um... 799 00:43:30,858 --> 00:43:33,069 I believe I need to apologize. 800 00:43:33,152 --> 00:43:35,696 You believe you need to apologize. 801 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 You're not certain. 802 00:43:37,156 --> 00:43:39,158 No, actually, I know I do. 803 00:43:39,951 --> 00:43:41,410 Apologies are important. 804 00:43:43,538 --> 00:43:46,332 The truth is when we were out there on horseback, I... 805 00:43:46,415 --> 00:43:49,335 [clears throat] ...was a complete and utter imbecile. 806 00:43:49,418 --> 00:43:51,045 You're going to be my wife. 807 00:43:51,129 --> 00:43:53,339 If you have an opinion on a matter of state, 808 00:43:54,048 --> 00:43:56,175 well, I'd like to hear what it is. 809 00:43:57,260 --> 00:43:58,761 Apology accepted. 810 00:43:59,387 --> 00:44:00,638 Glad to hear it. 811 00:44:02,723 --> 00:44:05,434 Margaret, I know how difficult this must be for you. 812 00:44:06,561 --> 00:44:09,814 We hardly know each other, but I want to make this marriage work. 813 00:44:11,357 --> 00:44:13,985 We have a... duty to make it work. 814 00:44:14,527 --> 00:44:15,527 Precisely. 815 00:44:19,157 --> 00:44:23,161 You know, there's something about you, something I hadn't really noticed before. 816 00:44:23,661 --> 00:44:25,371 I can't quite put my finger on it. 817 00:44:27,248 --> 00:44:29,000 Like my interest in foreign policy. 818 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 Let's go with that. 819 00:44:32,837 --> 00:44:34,547 - If that's all? - Yes, that's all. 820 00:44:35,590 --> 00:44:38,050 Oh, please. You don't need to curtsy. 821 00:44:46,184 --> 00:44:48,644 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 822 00:44:48,728 --> 00:44:54,525 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 823 00:44:54,609 --> 00:44:56,652 [laughing] 824 00:45:00,948 --> 00:45:03,618 I've never been to a sing-along before. 825 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 I thought you went last year with Paul. 826 00:45:07,163 --> 00:45:11,334 Yeah, Paul. I almost forgot about Paul. 827 00:45:11,834 --> 00:45:13,836 Good, old Paul, the man who broke your heart. 828 00:45:13,920 --> 00:45:15,213 Right! 829 00:45:15,296 --> 00:45:18,507 Well, I think it's time for me to get over Paul. 830 00:45:19,175 --> 00:45:20,468 I'm glad to hear you say that. 831 00:45:22,220 --> 00:45:24,096 [giggles] [gasps] 832 00:45:24,180 --> 00:45:26,098 Prepare for annihilation! 833 00:45:27,558 --> 00:45:29,060 Okay. What? 834 00:45:30,436 --> 00:45:31,562 Okay, two versus one? 835 00:45:31,646 --> 00:45:33,189 [all laugh] 836 00:45:48,120 --> 00:45:49,288 Oh, my God! Are you okay? 837 00:45:49,372 --> 00:45:50,790 I don't know. 838 00:45:50,873 --> 00:45:52,625 I'm sor... [exclaims] 839 00:45:52,708 --> 00:45:53,708 [laughs] 840 00:46:36,502 --> 00:46:37,502 You look... 841 00:46:39,088 --> 00:46:40,088 Thank you. 842 00:46:40,965 --> 00:46:42,341 And you look... 843 00:46:44,093 --> 00:46:45,093 Thank you. 844 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 Shall we? 845 00:46:48,472 --> 00:46:49,472 We shall. 846 00:46:57,481 --> 00:47:00,192 Oh, uh, wait. Your tie. 847 00:47:01,861 --> 00:47:02,903 There you go. 848 00:47:02,987 --> 00:47:04,697 [women giggle] 849 00:47:04,780 --> 00:47:06,032 [giggling] 850 00:47:08,034 --> 00:47:09,076 What's so amusing? 851 00:47:09,160 --> 00:47:12,288 You and Your Ladyship seem to have stopped under the mistletoe. 852 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 - [Stacy laughs] - [Prince Edward] Ah! 853 00:47:17,126 --> 00:47:18,544 A silly tradition. 854 00:47:18,627 --> 00:47:20,504 Well, we can't disappoint them. 855 00:47:22,006 --> 00:47:23,006 Oh! 856 00:47:31,140 --> 00:47:34,101 The Duchess is a strong-minded woman. 857 00:47:34,185 --> 00:47:36,854 Hmm. Just what the Prince needs. 858 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 Your Majesties. 859 00:47:49,283 --> 00:47:51,744 Oh, you look stunning, my dear. 860 00:47:51,827 --> 00:47:52,827 Oh, thank you. 861 00:47:53,996 --> 00:47:56,082 You've outdone yourself again this year, Mother. 862 00:47:56,165 --> 00:47:58,084 The people at St. Andrew's will be thrilled. 863 00:47:58,167 --> 00:48:01,045 How many families actually live in the shelter? 864 00:48:02,463 --> 00:48:05,299 I don't know exactly. Quite a few. 865 00:48:05,383 --> 00:48:08,886 Is there a full-time staff there or just volunteers? 866 00:48:08,969 --> 00:48:12,556 We don't concern ourselves with the details. We have people for that. 867 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Of cou... Of course. 868 00:48:15,893 --> 00:48:18,312 - I didn't... - I have an idea. 869 00:48:18,396 --> 00:48:21,315 - Yes? - How about you play something for us? 870 00:48:21,732 --> 00:48:26,695 Oh! Oh, no, no. I'm very rusty. 871 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 Nonsense! 872 00:48:28,489 --> 00:48:30,408 I hear you're quite gifted. 873 00:48:31,242 --> 00:48:32,076 Oh. 874 00:48:32,159 --> 00:48:34,412 Who would like to hear the Duchess play? 875 00:48:34,495 --> 00:48:36,455 [crowd applauds] 876 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 You can't say no. 877 00:48:58,644 --> 00:49:00,646 [exhales shakily] 878 00:49:02,231 --> 00:49:03,231 Stage fright? 879 00:49:04,483 --> 00:49:06,360 Something like that. 880 00:49:06,444 --> 00:49:07,486 How about we play a duet? 881 00:49:08,529 --> 00:49:11,699 "Carol of the Bells." You play the bells. I'll play the rest. 882 00:49:11,782 --> 00:49:14,785 - I don't know the chords. - Well, they're simple. 883 00:49:15,536 --> 00:49:16,996 It's these four notes. 884 00:49:19,748 --> 00:49:24,462 [plays notes] 885 00:49:28,174 --> 00:49:29,174 Right. 886 00:49:29,675 --> 00:49:32,845 [plays "Carol of the Bells"] 887 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 - [song ends] - [crowd cheers and applauds] 888 00:50:10,966 --> 00:50:12,176 Bravo! 889 00:50:28,651 --> 00:50:30,069 Wasn't she wonderful? 890 00:50:33,155 --> 00:50:35,908 ["O Christmas Tree" plays on piano] 891 00:50:47,836 --> 00:50:49,088 [sighs] 892 00:50:57,346 --> 00:50:58,681 Have you seen the Duchess? 893 00:50:59,139 --> 00:51:03,227 I believe I saw Her Ladyship in the gazebo. 894 00:51:03,310 --> 00:51:04,520 Ah, thank you. 895 00:51:05,104 --> 00:51:07,398 May I just say, sir? 896 00:51:08,107 --> 00:51:09,900 The two of you make a fine couple. 897 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 That's very kind of you. 898 00:51:23,664 --> 00:51:25,374 [Prince Edward] I've been looking for you. 899 00:51:25,457 --> 00:51:29,253 Edward, I hope you know I didn't mean to offend your parents 900 00:51:29,336 --> 00:51:30,879 by asking about the shelter. 901 00:51:31,463 --> 00:51:32,881 You didn't offend anyone. 902 00:51:33,424 --> 00:51:36,051 Maybe it'd be better if I didn't say anything at all. 903 00:51:36,969 --> 00:51:38,470 That would be dreadfully dull. 904 00:51:39,805 --> 00:51:43,309 In fact, I've arranged a carriage ride first thing in the morning, 905 00:51:43,392 --> 00:51:44,768 just the two of us, 906 00:51:44,852 --> 00:51:48,772 so you can spend more time talking, and I can spend more time listening. 907 00:51:48,856 --> 00:51:52,526 [chuckles] I don't think that's a very good idea. 908 00:51:52,610 --> 00:51:54,278 I think it's a fabulous idea. 909 00:51:55,279 --> 00:51:57,197 Speaking of fabulous ideas, 910 00:51:57,281 --> 00:51:59,241 they'll be expecting us to have the first dance. 911 00:51:59,325 --> 00:52:01,035 Oh, dear! 912 00:52:01,702 --> 00:52:03,829 I'm not very good at dancing. 913 00:52:04,496 --> 00:52:06,165 Well, you know what they say. 914 00:52:07,875 --> 00:52:09,251 Practice makes perfect. 915 00:52:09,877 --> 00:52:12,296 - Here? - Why not? 916 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 ["It Came Upon the Midnight Clear" plays] 917 00:52:52,920 --> 00:52:54,129 So then what happened? 918 00:52:54,213 --> 00:52:56,131 [Margaret on phone] We were soaked to the skin. 919 00:52:56,215 --> 00:52:58,550 [Stacy on phone] Kevin can be so immature. 920 00:52:58,634 --> 00:53:00,386 He is very endearing. 921 00:53:01,095 --> 00:53:03,138 Kevin is like a puppy. 922 00:53:03,222 --> 00:53:05,474 If you're nice to him, he'll follow you anywhere. 923 00:53:05,557 --> 00:53:07,976 [chuckles] We're going sightseeing tomorrow. 924 00:53:08,060 --> 00:53:09,561 To see the St. Nicholas Fountain. 925 00:53:09,645 --> 00:53:11,355 Wait, but that wasn't in the schedule. 926 00:53:11,438 --> 00:53:13,148 Well, we threw out the schedule. 927 00:53:14,149 --> 00:53:15,651 Why would you throw out the schedule? 928 00:53:15,734 --> 00:53:17,361 [knocking on door] 929 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 Yes? 930 00:53:19,905 --> 00:53:23,158 Hey. I forgot my toothpaste. Can I borrow yours? 931 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Sure. 932 00:53:27,329 --> 00:53:28,622 [laughing] Where is it? 933 00:53:37,423 --> 00:53:38,423 Everything okay? 934 00:53:39,133 --> 00:53:41,343 Yup. I'm great. 935 00:53:42,720 --> 00:53:44,138 - Good night. - Good night. 936 00:53:47,057 --> 00:53:50,060 Have you ever seen Kevin with his shirt off? 937 00:53:50,144 --> 00:53:51,770 Ew! Kevin? No. 938 00:53:52,938 --> 00:53:54,231 But Edward... 939 00:53:54,690 --> 00:53:57,568 Edward looked so good in a tuxedo. 940 00:53:57,651 --> 00:53:59,570 Edward was born in a tuxedo. 941 00:53:59,653 --> 00:54:03,115 So, you and Kevin aren't an item? 942 00:54:03,198 --> 00:54:07,161 No, there hasn't been anyone in his life since Olivia's mom left. 943 00:54:07,786 --> 00:54:09,288 Why do you wanna know? 944 00:54:09,371 --> 00:54:10,706 Just curious. 945 00:54:10,789 --> 00:54:13,125 Well, keep calm and carry on. 946 00:54:13,208 --> 00:54:14,418 [Stacy on phone] You too. 947 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 [gasps] Whew! 948 00:54:20,299 --> 00:54:21,508 Quite hot! 949 00:54:37,941 --> 00:54:40,652 [carriage approaches] 950 00:54:49,912 --> 00:54:50,996 Milady. 951 00:54:58,337 --> 00:54:59,338 Off we go. 952 00:55:05,552 --> 00:55:09,640 So, now that I have you alone, you can tell me the truth. 953 00:55:10,349 --> 00:55:12,976 Uh, about what? 954 00:55:13,060 --> 00:55:14,394 Anything and everything. 955 00:55:15,145 --> 00:55:16,021 Oh. 956 00:55:16,104 --> 00:55:17,606 But how about we start 957 00:55:17,689 --> 00:55:20,984 with what you think about the charity work we're doing with St. Andrew's? 958 00:55:21,068 --> 00:55:25,948 [laughs] St. Andrew's! Of course. 959 00:55:28,450 --> 00:55:31,662 Well, if I'm being honest... 960 00:55:33,163 --> 00:55:36,416 Having a ball to raise money is a wonderful thing to do. 961 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 But... 962 00:55:38,919 --> 00:55:42,840 But you really need to be more involved. 963 00:55:43,382 --> 00:55:46,051 - How? - Schedule a day to visit the shelter. 964 00:55:46,510 --> 00:55:48,053 Get to know the people. 965 00:55:50,055 --> 00:55:51,723 It's never been done before. 966 00:55:51,807 --> 00:55:54,560 Which means it needs to be done sooner than later. 967 00:55:58,146 --> 00:55:59,940 You sound like my grandmother. 968 00:56:01,441 --> 00:56:03,402 I'll take that as a compliment. 969 00:56:13,871 --> 00:56:17,749 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 970 00:56:17,833 --> 00:56:22,004 and away they all flew like the down of a thistle." 971 00:56:23,881 --> 00:56:27,718 Isn't she wonderful? Reading to the children like that? 972 00:56:27,801 --> 00:56:29,386 The Duchess is very special. 973 00:56:29,469 --> 00:56:34,099 "And I heard him exclaim as he rose out of sight, 974 00:56:34,182 --> 00:56:36,018 'Merry Christmas to all, 975 00:56:36,101 --> 00:56:38,562 and to all a good night.'" 976 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Yes? 977 00:56:44,318 --> 00:56:46,737 Is it true you're really a princess? 978 00:56:46,820 --> 00:56:50,824 Not yet. But I will be after I marry Prince Edward. 979 00:56:52,492 --> 00:56:53,952 Are you in love with him? 980 00:56:54,036 --> 00:56:55,537 [children giggle] 981 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 Very much. 982 00:56:59,958 --> 00:57:02,461 I wish I could be a princess. 983 00:57:02,544 --> 00:57:05,714 The most important thing about being a princess 984 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 is caring about other people. 985 00:57:08,216 --> 00:57:12,429 And if you do that, then you're a princess in your heart. 986 00:57:13,055 --> 00:57:16,266 Can we all please say, "Thank you, Lady Margaret" 987 00:57:16,350 --> 00:57:18,101 for her time here today? 988 00:57:18,185 --> 00:57:21,146 [in unison] Thank you, Lady Margaret! 989 00:57:22,147 --> 00:57:23,899 You're very welcome. 990 00:57:27,653 --> 00:57:29,363 Is that your Christmas tree? 991 00:57:30,072 --> 00:57:31,615 Yes, it is. 992 00:57:31,698 --> 00:57:32,908 Where are the presents? 993 00:57:33,408 --> 00:57:35,869 We don't have the budget for presents. 994 00:57:35,953 --> 00:57:37,829 What about the money from the ball? 995 00:57:37,913 --> 00:57:41,750 It is earmarked for the essentials: food, clothes. 996 00:57:41,833 --> 00:57:44,169 So the children don't get any toys? 997 00:57:44,252 --> 00:57:46,755 Toys are in short supply. 998 00:57:47,506 --> 00:57:50,592 But we usually manage to find a wee little something 999 00:57:50,676 --> 00:57:53,762 to pop in their stockings on Christmas morning. 1000 00:58:02,854 --> 00:58:04,773 I trust it was a good visit? 1001 00:58:05,440 --> 00:58:07,776 It was very educational. 1002 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 The families here don't have a real Christmas tree 1003 00:58:09,987 --> 00:58:11,147 or presents for the children. 1004 00:58:12,656 --> 00:58:18,120 Unless we do the shopping, and the wrapping, and the baking. 1005 00:58:19,746 --> 00:58:20,956 You and I? 1006 00:58:21,039 --> 00:58:21,957 Why not? 1007 00:58:22,040 --> 00:58:24,040 You've already made the proper gesture, Your Grace. 1008 00:58:24,084 --> 00:58:27,045 A gesture isn't what Christmas is about. 1009 00:58:29,548 --> 00:58:31,508 We have the afternoon free. 1010 00:58:31,591 --> 00:58:32,801 Well... 1011 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 It's a very ambitious undertaking. 1012 00:58:38,849 --> 00:58:41,643 So I suppose we'd better get right to it. 1013 00:58:41,727 --> 00:58:44,021 [squeals] 1014 00:58:44,855 --> 00:58:47,357 Oh! Uh, sorry. 1015 00:58:47,441 --> 00:58:49,276 That wasn't very dignified. 1016 00:58:50,027 --> 00:58:52,029 It's all right. I liked it actually. 1017 00:58:53,363 --> 00:58:56,283 Frank, the nearest toy emporium on the double. 1018 00:58:56,867 --> 00:58:59,453 A toy emporium. 1019 00:58:59,536 --> 00:59:02,789 Frederick's on Palmetto Road, Your Majesty. 1020 00:59:02,873 --> 00:59:03,957 Frederick's. 1021 00:59:11,631 --> 00:59:12,924 Palmetto Road. 1022 00:59:13,383 --> 00:59:16,428 According to the guide book, the fountain is right up ahead. 1023 00:59:17,345 --> 00:59:19,014 Can I get a candy cane? 1024 00:59:19,097 --> 00:59:21,224 Yeah. There you go. Knock yourself out. 1025 00:59:22,142 --> 00:59:23,142 [chuckles] 1026 00:59:25,103 --> 00:59:30,525 You know, there is a legend that says the St. Nicholas Fountain never freezes 1027 00:59:30,609 --> 00:59:33,111 because of the warmth of the Christmas spirit. 1028 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 I'm guessing there's an underground spring. 1029 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 Well, I like the legend better. 1030 00:59:39,159 --> 00:59:41,036 You know what? So do I. 1031 00:59:41,787 --> 00:59:42,787 [chuckles] 1032 00:59:43,580 --> 00:59:47,000 [man] Excuse me? Are you Stacy De Novo? 1033 00:59:47,084 --> 00:59:48,752 Yes. Yes, I am. 1034 00:59:48,835 --> 00:59:51,088 Adam Delaney, Food Insider Magazine. 1035 00:59:51,171 --> 00:59:54,800 I heard about your bakery in Chicago. I'd love to do a feature on you. 1036 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 Hello! Brianna Michaels. 1037 00:59:56,843 --> 00:59:58,595 I won the competition last year. 1038 00:59:58,678 --> 00:59:59,971 Great. 1039 01:00:00,055 --> 01:00:03,433 So the buzz is you're the one to beat this year. 1040 01:00:04,059 --> 01:00:07,771 Oh, well, uh, it's not just me. 1041 01:00:07,854 --> 01:00:09,523 We are a team. 1042 01:00:09,606 --> 01:00:13,777 This is Kevin, my very talented sous-chef. 1043 01:00:14,277 --> 01:00:16,863 Kevin. Can I get your full name please? 1044 01:00:16,947 --> 01:00:19,574 Yeah, sure. I'm Kevin Richards. 1045 01:00:19,658 --> 01:00:21,868 [Delaney] And how long have you been a team? 1046 01:00:24,704 --> 01:00:26,915 - [Kevin] A long time now. - [Stacy] Very. 1047 01:00:37,843 --> 01:00:39,386 [Prince Edward] This is nice. 1048 01:00:39,469 --> 01:00:41,471 [Prince Edward and Stacy laugh] 1049 01:00:42,931 --> 01:00:44,224 Oh, very nice. 1050 01:00:44,683 --> 01:00:47,644 [gasps] I always wanted one of these. 1051 01:00:47,727 --> 01:00:49,563 - [laughs] - [gun sounds] 1052 01:00:49,646 --> 01:00:51,022 My parents never let me have one. 1053 01:00:51,106 --> 01:00:53,817 Well, what's wrong with saving the Earth from an alien invasion? 1054 01:00:53,900 --> 01:00:56,194 If you're going to save the Earth from an alien invasion, 1055 01:00:56,278 --> 01:00:58,613 you should probably do it by diplomacy not warfare. 1056 01:00:58,697 --> 01:00:59,906 - [scoffs] - [gun sounds] 1057 01:00:59,990 --> 01:01:02,200 Yes. We'll need about a dozen. 1058 01:01:02,284 --> 01:01:05,036 Ooh! And a few of these as well. 1059 01:01:07,831 --> 01:01:09,332 Edward, look what they have. 1060 01:01:11,126 --> 01:01:15,046 Ooh! It's a mat with... large colored circles. 1061 01:01:15,714 --> 01:01:19,259 [laughs] You've never played Twister before? 1062 01:01:19,342 --> 01:01:20,552 Ah, it's a game. 1063 01:01:20,635 --> 01:01:23,722 Take off your shoes this instant. 1064 01:01:23,805 --> 01:01:25,432 - [chuckles] - Now. 1065 01:01:27,934 --> 01:01:29,102 [giggles] 1066 01:01:30,187 --> 01:01:32,397 Has the Duchess always been so different? 1067 01:01:33,732 --> 01:01:37,110 Tell me, has the Prince always been so... 1068 01:01:37,194 --> 01:01:38,320 ordinary? 1069 01:01:39,070 --> 01:01:41,948 You're hiding something. I'm gonna find out what it is. 1070 01:01:42,782 --> 01:01:46,203 You're going to be looking for a long, long time. 1071 01:01:47,370 --> 01:01:51,750 [Stacy and Prince Edward laughing] 1072 01:01:51,833 --> 01:01:53,043 Right hand red. 1073 01:01:53,793 --> 01:01:55,295 [both laughing] 1074 01:01:57,339 --> 01:02:00,717 So, that's how you do things in Montenaro. 1075 01:02:01,885 --> 01:02:04,221 It was nice of you to let me do that interview. 1076 01:02:04,304 --> 01:02:05,680 Well, you deserve it. 1077 01:02:06,723 --> 01:02:09,059 Guys, come look! It's a toy store! 1078 01:02:09,142 --> 01:02:10,810 I've never been in a toy store. 1079 01:02:11,478 --> 01:02:12,479 What? 1080 01:02:12,562 --> 01:02:14,773 Um, what she means is 1081 01:02:14,856 --> 01:02:19,110 she's never been to a "Belgravian" toy store. 1082 01:02:19,194 --> 01:02:20,070 Oh. 1083 01:02:20,153 --> 01:02:21,947 - [Olivia] Come on! - Lead the way! 1084 01:02:26,952 --> 01:02:28,161 All right. 1085 01:02:32,207 --> 01:02:34,042 Oh, wow! 1086 01:02:37,921 --> 01:02:39,214 Geez Louise! 1087 01:02:40,632 --> 01:02:41,508 Excuse me? 1088 01:02:41,591 --> 01:02:44,386 My earring from Aunt Louise, it's gone! 1089 01:02:45,053 --> 01:02:47,597 Yes, yes. Maybe look over there. 1090 01:02:47,681 --> 01:02:50,642 - I changed my mind. Let's go see Santa. - Yeah! 1091 01:02:50,725 --> 01:02:53,687 - We just saw Santa. - Yeah, but he and I didn't go deep. 1092 01:02:54,813 --> 01:02:59,025 Oh! Oh, my goodness! I feel so... so faint! 1093 01:02:59,109 --> 01:03:02,070 First, you wanna go shopping. Now, you wanna see Santa. 1094 01:03:02,153 --> 01:03:03,321 What's going on with you? 1095 01:03:03,405 --> 01:03:05,198 Come on, Liv. Spill. 1096 01:03:05,282 --> 01:03:10,203 Excuse me. Sorry to be a bother. My car has run out of petrol. 1097 01:03:10,287 --> 01:03:12,706 The station is down the street, but I can't push it myself. 1098 01:03:12,789 --> 01:03:14,958 Think you could give an old man a hand? 1099 01:03:15,041 --> 01:03:16,793 Of course we can. 1100 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 - Yes, here we go. - Just hot. Thank you. 1101 01:03:19,838 --> 01:03:21,131 Wait a second. I know you. 1102 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 On the square in town, you had one of those booths. 1103 01:03:23,675 --> 01:03:26,594 Closed early today. Rheumatism's acting up. 1104 01:03:26,678 --> 01:03:28,305 The car's right outside. 1105 01:03:28,388 --> 01:03:30,098 Great! Let's go. 1106 01:03:30,181 --> 01:03:31,433 Okay. 1107 01:03:36,563 --> 01:03:38,857 Oh, wait! I see it. 1108 01:03:38,940 --> 01:03:40,525 - Here it is. - Ah! 1109 01:03:40,608 --> 01:03:43,403 - Yes. Close one. - Right. 1110 01:03:46,448 --> 01:03:47,657 - Cooled down? - Yes. 1111 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 There we go. I feel much better now. It's fine. 1112 01:04:03,715 --> 01:04:05,508 Here. Try this. 1113 01:04:05,592 --> 01:04:07,093 [chuckles] 1114 01:04:12,766 --> 01:04:14,768 Where did a Duchess learn to bake like this? 1115 01:04:14,851 --> 01:04:16,019 My father. 1116 01:04:17,812 --> 01:04:19,272 Your father? 1117 01:04:19,356 --> 01:04:21,858 The Grand Duke of Montenaro baked cookies? 1118 01:04:21,941 --> 01:04:23,109 Best cookies in the world. 1119 01:04:23,193 --> 01:04:24,652 You miss him, don't you? 1120 01:04:26,237 --> 01:04:28,323 I'm generally not the sentimental type, 1121 01:04:28,406 --> 01:04:32,077 but doing things like this helps keep a piece of the past alive. 1122 01:04:32,160 --> 01:04:33,800 [Prince Edward] Yes, I know what you mean. 1123 01:04:33,870 --> 01:04:36,581 I used to love the smell of turkey roasting at Christmas. 1124 01:04:36,664 --> 01:04:38,875 It meant my cousins were coming over to play. 1125 01:04:38,958 --> 01:04:40,460 That was a long time ago. 1126 01:04:41,878 --> 01:04:44,422 It's still all right to play sometimes. 1127 01:04:44,506 --> 01:04:47,175 [Prince Edward chuckles wryly] Not so sure about that. 1128 01:04:47,759 --> 01:04:48,843 Well, I am. 1129 01:04:52,514 --> 01:04:53,848 [Prince Edward] All right. 1130 01:04:56,559 --> 01:04:58,895 - [laughs] Here. - Okay. 1131 01:05:00,230 --> 01:05:02,565 Hang on. I think there's a couple more. 1132 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 I wrapped that one. 1133 01:05:07,070 --> 01:05:08,780 Your Highness wrapped the presents himself? 1134 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 - Really? - A few. With a little help. 1135 01:05:11,032 --> 01:05:14,244 Taking the time to wrap a gift is part of the gift itself. 1136 01:05:14,327 --> 01:05:16,121 It's what we say in Montenaro anyway. 1137 01:05:16,204 --> 01:05:18,540 Well, it's not very dignified for a royal. 1138 01:05:18,623 --> 01:05:20,583 It's always dignified to be kind, Frank. 1139 01:05:21,876 --> 01:05:23,920 - Right. Shall we? - Yes. 1140 01:05:26,756 --> 01:05:29,843 - Do you see what's going on out there? - I do. 1141 01:05:29,926 --> 01:05:31,511 [King George] I don't like it. 1142 01:05:32,053 --> 01:05:34,055 There's something about that girl. 1143 01:05:35,181 --> 01:05:38,017 George! She's a breath of fresh air. 1144 01:05:39,144 --> 01:05:41,896 And it seems your son is falling in love with her. 1145 01:05:43,148 --> 01:05:44,649 Yes. 1146 01:05:44,732 --> 01:05:46,818 Well, I suppose that's all that matters. 1147 01:05:47,485 --> 01:05:49,696 You know that's all that matters. 1148 01:05:50,280 --> 01:05:51,364 [chuckles] 1149 01:05:54,742 --> 01:05:57,328 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1150 01:05:57,412 --> 01:06:00,123 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1151 01:06:00,206 --> 01:06:02,709 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1152 01:06:02,792 --> 01:06:05,503 ♪ And a happy New Year ♪ 1153 01:06:05,587 --> 01:06:08,173 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1154 01:06:08,256 --> 01:06:10,675 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1155 01:06:10,758 --> 01:06:13,303 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1156 01:06:13,386 --> 01:06:17,265 ♪ And a happy New Year ♪ 1157 01:06:17,348 --> 01:06:21,019 [applause] 1158 01:06:22,145 --> 01:06:25,064 [gun sounds] 1159 01:06:25,148 --> 01:06:26,816 [chuckles] 1160 01:06:26,900 --> 01:06:28,568 I've always wanted one of these! 1161 01:06:28,651 --> 01:06:31,571 Good. We need someone to defend our galaxy. 1162 01:06:31,654 --> 01:06:33,656 When diplomacy fails. 1163 01:06:33,740 --> 01:06:36,784 Look! I really am a princess! 1164 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 Your Majesty! 1165 01:06:40,997 --> 01:06:46,669 Your Royal Highness and Lady Margaret have given us so much this Christmas. 1166 01:06:46,753 --> 01:06:48,630 Well, it was all the Duchess's idea. 1167 01:06:49,130 --> 01:06:52,008 Well, it was a very gracious gesture. 1168 01:06:53,051 --> 01:06:57,055 That's just it. Christmas is about more than just a gesture, 1169 01:06:57,138 --> 01:06:58,306 which is why I've decided 1170 01:06:58,389 --> 01:07:01,142 that Lady Margaret and I are going to make it a tradition 1171 01:07:01,226 --> 01:07:03,186 to come here once a month and get to know you all. 1172 01:07:10,360 --> 01:07:11,861 That's wonderful. 1173 01:07:13,071 --> 01:07:14,614 Excuse me. 1174 01:07:14,697 --> 01:07:17,325 You're standing under the mistletoe. 1175 01:07:17,408 --> 01:07:18,618 [Mrs. McBride] Oh! 1176 01:07:18,701 --> 01:07:19,911 Ah, so we are! 1177 01:07:32,966 --> 01:07:36,928 - Who wants to go play Twister? - Twister? My favorite. Come on, Frank. 1178 01:07:37,011 --> 01:07:38,972 That's not really in my job description, sir. 1179 01:07:39,055 --> 01:07:40,682 It is now. Come on. 1180 01:07:42,559 --> 01:07:46,854 Oh! That was the best spaghetti I've ever had. 1181 01:07:46,938 --> 01:07:49,857 Since you're doing the heavy lifting at the competition tomorrow, 1182 01:07:49,941 --> 01:07:52,026 I figured it's the least I could do. 1183 01:07:54,821 --> 01:07:57,323 - So, are we going out tonight? - Ooh! 1184 01:07:57,407 --> 01:07:58,759 - You're going to bed. - [grumbles] 1185 01:07:58,783 --> 01:08:01,536 We have an early start tomorrow. We got to be at Wembley by 8:00. 1186 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 - But... - Pajamas. 1187 01:08:03,121 --> 01:08:04,038 Now. 1188 01:08:04,122 --> 01:08:05,415 Can Stacy tuck me in? 1189 01:08:06,916 --> 01:08:07,916 Sure. 1190 01:08:14,924 --> 01:08:17,468 She never runs out of energy, does she? 1191 01:08:18,177 --> 01:08:19,304 Her mom was like that. 1192 01:08:20,638 --> 01:08:22,056 Do you miss her mother? 1193 01:08:22,724 --> 01:08:24,976 - You know me better than that, Stace. - [chuckles] 1194 01:08:25,059 --> 01:08:26,477 Karen and I weren't meant to be. 1195 01:08:27,645 --> 01:08:29,147 Like you and Paul. 1196 01:08:31,024 --> 01:08:32,400 Well, you're right. 1197 01:08:33,818 --> 01:08:34,944 We weren't. 1198 01:08:41,909 --> 01:08:43,161 [knocks] 1199 01:08:47,957 --> 01:08:50,752 So I guess you're leaving tonight. 1200 01:08:50,835 --> 01:08:51,919 I don't have a choice. 1201 01:08:52,003 --> 01:08:53,671 I wish you could stay. 1202 01:08:55,673 --> 01:08:57,342 I wish I could too. 1203 01:08:57,842 --> 01:08:59,969 But you'll have Stacy back, 1204 01:09:00,053 --> 01:09:02,055 and I must get on with my duty. 1205 01:09:02,138 --> 01:09:06,392 Which means you have to do things even if you don't want to do them? 1206 01:09:07,018 --> 01:09:08,186 Something like that. 1207 01:09:08,269 --> 01:09:09,604 That's not fair. 1208 01:09:09,687 --> 01:09:10,687 It's complicated, 1209 01:09:10,730 --> 01:09:13,691 but I'll never forget you and your father. 1210 01:09:13,775 --> 01:09:15,818 You'll always be special to me. 1211 01:09:16,402 --> 01:09:18,154 But you're meant to be here. 1212 01:09:20,531 --> 01:09:23,076 I'm afraid I don't get to decide things like that. 1213 01:09:23,159 --> 01:09:24,661 You should. 1214 01:09:41,094 --> 01:09:42,470 [sighs] 1215 01:09:43,763 --> 01:09:46,849 You know, I think this trip has done you a lot of good. 1216 01:09:47,517 --> 01:09:49,310 - You do? - I mean, 1217 01:09:49,394 --> 01:09:51,604 it's almost like you're not the same person. 1218 01:09:51,688 --> 01:09:53,231 [laughs] 1219 01:09:53,314 --> 01:09:54,982 - Please! - No, I mean it. 1220 01:09:55,942 --> 01:09:57,485 There's just something less... 1221 01:09:58,403 --> 01:09:59,696 intense about you. 1222 01:10:00,822 --> 01:10:02,115 I don't know. 1223 01:10:02,657 --> 01:10:04,409 Just being here, 1224 01:10:05,159 --> 01:10:06,911 making Christmas ornaments, 1225 01:10:08,413 --> 01:10:09,914 singing carols. 1226 01:10:10,623 --> 01:10:13,543 I mean, all those little moments with you. 1227 01:10:15,420 --> 01:10:17,130 It's what life's really about. 1228 01:10:20,425 --> 01:10:22,844 That is the nicest thing you've ever said to me. 1229 01:10:22,927 --> 01:10:24,554 Well, it's true. 1230 01:10:27,432 --> 01:10:28,432 So... 1231 01:10:29,934 --> 01:10:32,145 - Wanna watch a Christmas movie? - Sure. 1232 01:10:32,729 --> 01:10:33,771 Which one? 1233 01:10:33,855 --> 01:10:36,774 The... one with Santa. 1234 01:10:38,234 --> 01:10:39,944 Stace, they all got Santa. [chuckles] 1235 01:10:40,027 --> 01:10:43,698 [laughs] Right. Then you choose. 1236 01:10:45,450 --> 01:10:46,534 [Kevin] This one. 1237 01:10:46,617 --> 01:10:49,036 Ooh! Your favorite? 1238 01:10:50,246 --> 01:10:52,832 - No, it's your favorite. - Right. 1239 01:10:53,583 --> 01:10:55,334 I was just messing with you. 1240 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 I'll pop the corn. 1241 01:11:06,512 --> 01:11:08,312 [Prince Edward] I've learned so much from you. 1242 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 Like how to bake cookies and wrap presents? 1243 01:11:11,184 --> 01:11:15,396 Like how to understand people and how to reach out to them. 1244 01:11:16,355 --> 01:11:18,316 You have a good heart, Edward. 1245 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 You're going to do just fine. 1246 01:11:20,735 --> 01:11:22,487 As long as you're here to help me. 1247 01:11:23,988 --> 01:11:27,074 Well, I suppose it's time to turn in. 1248 01:11:27,742 --> 01:11:30,036 I wanted to give you something. 1249 01:11:30,953 --> 01:11:33,873 Didn't have time to wrap it, but... probably for the best. 1250 01:11:37,710 --> 01:11:40,713 "Veritas, Anoris, Amare." 1251 01:11:41,756 --> 01:11:44,342 "Truth, honor, and... 1252 01:11:47,470 --> 01:11:48,470 love." 1253 01:11:50,681 --> 01:11:51,681 The family crest. 1254 01:11:52,892 --> 01:11:54,310 The one from the painting. 1255 01:11:55,853 --> 01:11:57,647 It belonged to your grandmother. 1256 01:11:58,648 --> 01:12:00,900 Margaret, if I'm being truthful... 1257 01:12:01,484 --> 01:12:04,612 I was worried about us, about the wedding, about... 1258 01:12:05,363 --> 01:12:07,698 - not knowing who you are. - Yeah. 1259 01:12:07,782 --> 01:12:08,782 But after today, 1260 01:12:09,450 --> 01:12:10,993 I'm not worried anymore. 1261 01:12:12,620 --> 01:12:14,872 You really are Prince Charming. 1262 01:12:22,547 --> 01:12:23,631 I... 1263 01:12:24,590 --> 01:12:25,925 - Did I do something wrong? - No. 1264 01:12:27,051 --> 01:12:29,637 No, you did everything right. 1265 01:12:30,972 --> 01:12:32,532 Well, then I'll see you in the morning. 1266 01:12:34,934 --> 01:12:37,270 You will see your Duchess in the morning. 1267 01:12:46,654 --> 01:12:49,782 [sniffles] 1268 01:13:02,253 --> 01:13:05,548 There is nothing like a happy ending to make someone cry. 1269 01:13:05,631 --> 01:13:08,259 Endings usually aren't very happy. 1270 01:13:12,722 --> 01:13:14,557 Hey, what is it, Stace? 1271 01:13:15,933 --> 01:13:19,896 I don't know. Just feeling sentimental again. 1272 01:13:20,938 --> 01:13:22,315 Must be the movie. 1273 01:13:24,191 --> 01:13:26,319 Well, speaking of sentimental... 1274 01:13:26,986 --> 01:13:27,986 Don't kill me. 1275 01:13:29,906 --> 01:13:31,532 I got you a little something. 1276 01:13:31,616 --> 01:13:33,367 But it's not Christmas yet. 1277 01:13:33,451 --> 01:13:36,787 - It's not for Christmas. - Then what's it for? 1278 01:13:39,332 --> 01:13:40,583 It's in your stocking. 1279 01:13:55,222 --> 01:13:56,222 Open it. 1280 01:14:03,397 --> 01:14:04,397 What do you think? 1281 01:14:06,776 --> 01:14:09,320 It's the most beautiful gift I've ever received. 1282 01:14:11,781 --> 01:14:13,282 Thank you so much. 1283 01:14:15,242 --> 01:14:16,242 May I? 1284 01:14:19,163 --> 01:14:22,959 Look, I know... we've been friends for so long. 1285 01:14:28,089 --> 01:14:31,092 But these last few days, I... 1286 01:14:32,426 --> 01:14:34,053 I felt like it could be more. 1287 01:14:35,304 --> 01:14:37,932 At least... to me. 1288 01:14:41,435 --> 01:14:42,979 I think you felt it too. 1289 01:14:51,404 --> 01:14:53,489 - Something wrong? - No. 1290 01:14:55,533 --> 01:14:56,701 Yes. 1291 01:14:57,952 --> 01:15:01,747 I mean, it's me. I should not have done that. 1292 01:15:01,831 --> 01:15:05,084 - It's okay. - No, it's... It's not. 1293 01:15:08,087 --> 01:15:11,382 Can we just pretend this never happened? 1294 01:15:13,300 --> 01:15:14,300 Why? 1295 01:15:15,594 --> 01:15:19,849 Please, you just have to trust me on this. 1296 01:15:22,059 --> 01:15:23,477 Yeah, sure. 1297 01:15:24,061 --> 01:15:25,061 Whatever you say. 1298 01:15:26,689 --> 01:15:27,773 Thank you. 1299 01:15:33,154 --> 01:15:34,405 Good night. 1300 01:15:36,741 --> 01:15:37,742 Good night. 1301 01:16:07,021 --> 01:16:12,610 [clock chiming] 1302 01:16:12,693 --> 01:16:14,695 [knocking on door] 1303 01:16:25,414 --> 01:16:27,041 I will be right outside. 1304 01:16:27,625 --> 01:16:28,667 Thank you. 1305 01:16:35,591 --> 01:16:38,177 [Stacy] So, did you get to do everything you wanted? 1306 01:16:38,844 --> 01:16:39,844 Almost. 1307 01:16:40,304 --> 01:16:42,765 And you and Edward got on all right? 1308 01:16:42,848 --> 01:16:45,184 Yeah. Everything's set for your wedding. 1309 01:16:45,684 --> 01:16:47,144 Splendid. 1310 01:16:48,437 --> 01:16:52,942 You know, Edward's really special. He's thoughtful. He's kind. 1311 01:16:53,025 --> 01:16:55,569 Your friend Kevin is the real prince. 1312 01:16:55,653 --> 01:16:57,738 No, Kevin is just Kevin. 1313 01:16:57,822 --> 01:16:59,115 He's one in a million. 1314 01:16:59,198 --> 01:17:01,617 No, Edward is the one who... 1315 01:17:04,745 --> 01:17:06,413 You're in love with Edward! 1316 01:17:10,126 --> 01:17:12,378 And you're in love with Kevin! 1317 01:17:13,754 --> 01:17:14,754 Oh! 1318 01:17:16,257 --> 01:17:18,551 Well, this wasn't supposed to happen. 1319 01:17:18,634 --> 01:17:20,261 No, it wasn't. 1320 01:17:21,595 --> 01:17:23,764 So, what do we do? 1321 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 Nothing. 1322 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 You go back to being the Duchess, 1323 01:17:28,477 --> 01:17:31,856 and I hop on a plane back to Chicago as soon as the competition's over. 1324 01:17:36,152 --> 01:17:39,113 Oh, I believe this belongs to you. 1325 01:17:45,828 --> 01:17:50,124 [shutter clicking] 1326 01:17:52,459 --> 01:17:53,459 What? 1327 01:17:56,589 --> 01:18:00,718 [shutter clicking] 1328 01:18:00,801 --> 01:18:03,804 Whoa! [yells] 1329 01:18:10,311 --> 01:18:11,478 [sighs with satisfaction] 1330 01:18:12,938 --> 01:18:13,981 Ow! 1331 01:18:30,831 --> 01:18:32,374 Is it really you? 1332 01:18:32,458 --> 01:18:34,919 [chuckles] It's really me. 1333 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 [chuckles] 1334 01:18:46,347 --> 01:18:47,264 [laughs] 1335 01:18:47,348 --> 01:18:49,099 It really is you. 1336 01:18:50,643 --> 01:18:53,062 Well, do you have to sound so disappointed? 1337 01:18:53,145 --> 01:18:55,481 No, no, no. I'm really glad that you're back. 1338 01:18:55,564 --> 01:18:58,859 It's just I really wish Margaret didn't have to go. 1339 01:18:58,943 --> 01:19:01,320 And now she has to marry that creepy, old prince 1340 01:19:01,403 --> 01:19:03,280 who probably smells like mothballs. 1341 01:19:04,531 --> 01:19:08,327 Okay, first of all, the Prince does not smell like mothballs, 1342 01:19:08,410 --> 01:19:10,454 and he's definitely not creepy. 1343 01:19:10,537 --> 01:19:11,622 Then what was he? 1344 01:19:11,705 --> 01:19:12,957 Dreamy. 1345 01:19:14,083 --> 01:19:15,251 Sweet. 1346 01:19:16,377 --> 01:19:17,836 [chuckles] Funny. 1347 01:19:18,671 --> 01:19:22,216 Sounds like someone's crushing big time on Prince Mothballs. 1348 01:19:23,550 --> 01:19:27,513 Look, all I know is we have got a big competition today, which means... 1349 01:19:28,180 --> 01:19:30,391 we need to focus, okay? 1350 01:19:41,193 --> 01:19:42,069 Yes? 1351 01:19:42,152 --> 01:19:44,029 I have urgent business with the King. 1352 01:19:44,613 --> 01:19:47,241 Anything that concerns the King concerns me as well. 1353 01:19:47,324 --> 01:19:48,492 It's a very delicate matter. 1354 01:19:48,575 --> 01:19:52,288 I really should speak to His Royal Highness directly. 1355 01:19:53,414 --> 01:19:54,540 I see. 1356 01:19:56,041 --> 01:19:59,336 It would be such a shame to lose one's job right before Christmas, wouldn't it? 1357 01:19:59,420 --> 01:20:01,547 - But... - Hand me the envelope, Frank. 1358 01:20:01,630 --> 01:20:02,548 But it's... 1359 01:20:02,631 --> 01:20:04,967 Or would you prefer to hand in your resignation? 1360 01:20:05,050 --> 01:20:06,677 No. No. 1361 01:20:07,386 --> 01:20:08,512 Your Majesty. 1362 01:20:10,931 --> 01:20:12,099 Oh, and, Frank, 1363 01:20:12,182 --> 01:20:15,644 there seems to be a plumbing problem in the privy next to the study. 1364 01:20:15,728 --> 01:20:17,104 Would you mind taking a look? 1365 01:20:18,605 --> 01:20:21,859 It would be my great honor, Your Majesty. 1366 01:20:38,417 --> 01:20:40,586 - Your bath is ready, Your Grace. - Thank you. 1367 01:20:41,420 --> 01:20:42,713 Forgive me for speaking plainly, 1368 01:20:42,796 --> 01:20:45,716 but that doesn't sound like a very happy bride-to-be. 1369 01:20:46,508 --> 01:20:48,635 My happiness isn't what matters. 1370 01:20:49,595 --> 01:20:50,595 It's my duty. 1371 01:20:51,930 --> 01:20:55,851 Oh, before I forget, Miss De Novo gave me this to give to you. 1372 01:20:55,934 --> 01:20:57,936 It's a gift from Edward. 1373 01:21:01,523 --> 01:21:04,860 "Veritas, Anoris, Amare." 1374 01:21:07,529 --> 01:21:08,781 "Truth, honor, and love." 1375 01:21:08,864 --> 01:21:09,698 Funny thing, 1376 01:21:09,782 --> 01:21:12,743 it doesn't say a word about duty. 1377 01:21:30,803 --> 01:21:31,929 Remarkable. 1378 01:21:33,180 --> 01:21:36,266 A remarkable resemblance, wouldn't you say? 1379 01:21:38,519 --> 01:21:41,271 Apparently, she's a baker at the competition in Wembley. 1380 01:21:45,609 --> 01:21:47,903 Looks like a princess to me. 1381 01:22:00,165 --> 01:22:03,627 [show host] Ladies and gentlemen, if you could please find your places 1382 01:22:03,710 --> 01:22:06,755 and make way to your seats. The competition is about to begin. 1383 01:22:08,882 --> 01:22:10,926 - Looks like we're good to go. - Great. 1384 01:22:13,429 --> 01:22:15,597 Stace, about last night... 1385 01:22:15,681 --> 01:22:17,433 Let's just talk about it on the plane, okay? 1386 01:22:17,975 --> 01:22:19,476 - Yeah. - Cool. 1387 01:22:21,353 --> 01:22:22,813 Good afternoon, and welcome 1388 01:22:22,896 --> 01:22:26,859 to Belgravia's 56th Annual International Christmas Baking Competition. 1389 01:22:26,942 --> 01:22:30,112 The finest bakers from around the world will have five hours 1390 01:22:30,195 --> 01:22:32,990 to prepare the most spectacular Christmas cake. 1391 01:22:33,073 --> 01:22:35,409 Only one will be crowned winner. 1392 01:22:35,492 --> 01:22:37,411 And the competition begins... 1393 01:22:38,370 --> 01:22:39,370 now. 1394 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 Darling! 1395 01:22:54,511 --> 01:22:56,847 And how is the blushing bride-to-be? 1396 01:22:56,930 --> 01:22:58,849 Very well, Your Majesty. 1397 01:22:58,932 --> 01:23:00,017 Edward has been telling us 1398 01:23:00,100 --> 01:23:02,227 about your adventure at the shelter yesterday. 1399 01:23:02,311 --> 01:23:05,397 I understand you made a lot of people very happy. 1400 01:23:05,481 --> 01:23:08,442 She was magnificent, a born leader. 1401 01:23:08,525 --> 01:23:10,277 I must say I'm very impressed. 1402 01:23:10,360 --> 01:23:12,154 Thank you, Your Highness. 1403 01:23:12,863 --> 01:23:15,115 You know, I'm feeling a bit under the weather. 1404 01:23:15,199 --> 01:23:18,660 - I hope it's nothing serious. - No, it's just a bit of fatigue. 1405 01:23:18,744 --> 01:23:21,079 Edward, would you be a dove 1406 01:23:21,163 --> 01:23:25,542 and take my place with Margaret at the baking competition today? 1407 01:23:25,626 --> 01:23:27,377 I'm supposed to be handing out some ribbons, 1408 01:23:27,461 --> 01:23:29,004 and I don't think I have the strength. 1409 01:23:29,087 --> 01:23:31,048 Oh, yes, we'd be glad to. 1410 01:23:31,757 --> 01:23:33,050 Something wrong, my dear? 1411 01:23:34,801 --> 01:23:36,345 I... 1412 01:23:37,095 --> 01:23:39,139 I don't know if we have the time. 1413 01:23:39,223 --> 01:23:40,682 Of course we have the time. 1414 01:23:40,807 --> 01:23:42,559 But the wedding... 1415 01:23:42,643 --> 01:23:45,395 I would imagine the staff has everything under control. 1416 01:23:49,525 --> 01:23:51,527 Will you excuse me for a moment? 1417 01:24:07,125 --> 01:24:08,752 More gold! More sparkles. 1418 01:24:09,419 --> 01:24:11,129 This isn't a funeral. It's Christmas! 1419 01:24:15,133 --> 01:24:17,219 - We're gonna need more poinsettias. - I'm on it! 1420 01:24:17,302 --> 01:24:18,387 Those layers cool yet? 1421 01:24:18,470 --> 01:24:20,389 Uh... Needs five more minutes. 1422 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 - I'm gonna start on the filling. - Yeah. 1423 01:24:26,395 --> 01:24:27,729 Kevin? 1424 01:24:27,813 --> 01:24:28,813 [Kevin] Jeez! 1425 01:24:29,982 --> 01:24:31,608 How am I supposed to puree the berries? 1426 01:24:31,692 --> 01:24:33,318 You're gonna have to do it by hand. 1427 01:24:38,532 --> 01:24:40,409 - You got this, okay? - Okay. 1428 01:24:41,243 --> 01:24:42,243 Yeah, we're good. 1429 01:24:46,415 --> 01:24:48,166 I've been looking all over for you. 1430 01:24:48,250 --> 01:24:49,543 I needed some fresh air. 1431 01:24:50,002 --> 01:24:51,002 Oh. 1432 01:24:52,754 --> 01:24:54,172 Well, I was worried about you. 1433 01:24:56,425 --> 01:24:58,051 Please don't. 1434 01:25:00,846 --> 01:25:03,223 Look, Margaret, I don't know what's wrong. 1435 01:25:04,182 --> 01:25:07,686 Whatever it is, if you don't want to hand out a bunch of silly ribbons, 1436 01:25:07,769 --> 01:25:09,563 just say so. We don't have to. 1437 01:25:11,565 --> 01:25:13,609 No, we have to go. 1438 01:25:14,401 --> 01:25:15,444 But... 1439 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 There's something I need to tell you first. 1440 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 Sounds serious. 1441 01:25:22,993 --> 01:25:24,453 Well, it is. 1442 01:25:24,536 --> 01:25:26,538 It's about truth and honor. 1443 01:25:28,165 --> 01:25:29,750 But mostly, it's about love. 1444 01:25:32,169 --> 01:25:36,715 [show host] Eight, seven, six, five, 1445 01:25:36,798 --> 01:25:40,636 four, three, two, one... 1446 01:25:41,094 --> 01:25:43,263 Time is up. Well done. 1447 01:25:57,069 --> 01:25:59,613 Frank, we need to get to Wembley on the double. 1448 01:26:04,910 --> 01:26:07,537 - Now this should be interesting. - Oh, shut it, Frank. 1449 01:26:09,247 --> 01:26:11,458 It's incredible presentation. 1450 01:26:11,541 --> 01:26:13,919 And your sugar work is commendable. 1451 01:26:14,002 --> 01:26:15,128 Thank you, judge. 1452 01:26:15,212 --> 01:26:16,922 [judge] The filling is interesting. 1453 01:26:17,005 --> 01:26:20,092 The puree isn't as smooth as I'd hoped. 1454 01:26:20,175 --> 01:26:23,095 But it has a wonderful flavor. 1455 01:26:23,178 --> 01:26:24,262 Nicely done. 1456 01:26:36,733 --> 01:26:38,527 The judges have reached a decision. 1457 01:26:38,610 --> 01:26:40,028 In third place... 1458 01:26:41,029 --> 01:26:44,700 is Zachary Brachmann of Munich, Germany. Well done, Zachary. 1459 01:26:47,744 --> 01:26:50,414 In second place is... 1460 01:26:54,209 --> 01:26:57,295 Is Brianna Michaels of Beverly Hills, USA. 1461 01:26:57,379 --> 01:26:59,005 Well done, Brianna. 1462 01:27:00,006 --> 01:27:01,591 Okay. who's next? 1463 01:27:04,386 --> 01:27:06,179 And in first place, 1464 01:27:06,263 --> 01:27:07,389 the winner 1465 01:27:07,472 --> 01:27:11,768 of the 56th Annual International Christmas Baking Competition is... 1466 01:27:12,811 --> 01:27:15,522 Stacy De Novo, Chicago, USA. 1467 01:27:15,605 --> 01:27:16,605 Well done, Stacy. 1468 01:27:20,569 --> 01:27:24,614 Now, since Queen Caroline was unable to attend today's ceremony, 1469 01:27:24,698 --> 01:27:26,575 presenting the award... 1470 01:27:27,242 --> 01:27:30,162 is Prince Edward of Belgravia and his fiancée, 1471 01:27:30,245 --> 01:27:32,247 Duchess Margaret of Montenaro. 1472 01:27:32,330 --> 01:27:34,791 Now if the winners would like to please join me on stage 1473 01:27:34,875 --> 01:27:36,626 for the awards ceremony. Thank you. 1474 01:27:37,461 --> 01:27:40,088 You know, who needs a silly medal? 1475 01:27:40,172 --> 01:27:41,465 I think we should go. 1476 01:27:41,548 --> 01:27:43,800 Are you crazy? Stace, this is our moment. 1477 01:27:43,884 --> 01:27:45,886 Yeah, but we're gonna be late for the plane, so... 1478 01:27:45,969 --> 01:27:47,929 I'm going up there, and you're coming with me. 1479 01:27:48,013 --> 01:27:51,892 [show host] Ladies and gentlemen, Prince Edward and Duchess Margaret. 1480 01:27:51,975 --> 01:27:53,977 [crowd applauding] 1481 01:28:10,660 --> 01:28:12,204 And here it goes. 1482 01:28:12,788 --> 01:28:13,830 What's going on? 1483 01:28:14,498 --> 01:28:16,416 You wouldn't believe me if I told you. 1484 01:28:17,000 --> 01:28:18,418 Try me. 1485 01:28:18,502 --> 01:28:20,420 I think I can explain. 1486 01:28:25,300 --> 01:28:26,635 There's... 1487 01:28:27,052 --> 01:28:29,221 - There's two of you? - No. 1488 01:28:29,304 --> 01:28:32,182 No. But we think that we may be related 1489 01:28:32,265 --> 01:28:34,893 through some great, great someone in-law. 1490 01:28:35,310 --> 01:28:36,436 - Cousin Cecil. - Yeah. 1491 01:28:37,979 --> 01:28:39,689 I think we need a moment to ourselves. 1492 01:28:39,773 --> 01:28:42,067 - Maybe let's go backstage. - Perfect. 1493 01:28:46,154 --> 01:28:47,155 [Stacy] Let's go. 1494 01:28:53,036 --> 01:28:56,289 Can someone please explain what's going on? 1495 01:28:56,373 --> 01:28:57,707 This is my fault. 1496 01:28:57,791 --> 01:28:58,792 How's that? 1497 01:28:58,875 --> 01:29:03,004 All I wanted to do was to get to know what it was like to be a normal girl. 1498 01:29:03,088 --> 01:29:05,173 Even if it was only for a few days. 1499 01:29:05,257 --> 01:29:06,633 When I saw Stacy, 1500 01:29:07,300 --> 01:29:09,719 the idea just came to me. 1501 01:29:11,680 --> 01:29:14,140 - You two switched places? - Yeah. 1502 01:29:14,766 --> 01:29:17,143 You've been with Margaret for the past two days. 1503 01:29:17,227 --> 01:29:19,521 And Stacy has been with the Prince. 1504 01:29:21,106 --> 01:29:22,440 I'm sorry. 1505 01:29:22,524 --> 01:29:25,026 I didn't think things would get so complicated. 1506 01:29:25,610 --> 01:29:27,320 Complicated is an interesting word for it. 1507 01:29:28,864 --> 01:29:30,574 But there's more. 1508 01:29:32,075 --> 01:29:33,201 How can there be more? 1509 01:29:33,743 --> 01:29:35,829 I like being normal. 1510 01:29:35,912 --> 01:29:37,998 I hate being in the spotlight. 1511 01:29:39,416 --> 01:29:43,879 Edward needs a partner who likes taking charge, who has a good heart. 1512 01:29:44,462 --> 01:29:46,923 Someone who is meant to be a princess. 1513 01:29:47,507 --> 01:29:48,884 Someone like Stacy. 1514 01:29:49,426 --> 01:29:50,594 Wait. Me? 1515 01:29:53,346 --> 01:29:55,932 I didn't plan any of this, 1516 01:29:56,016 --> 01:29:59,102 but I suppose I found out I'm just a normal girl. 1517 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 And normal girls, 1518 01:30:01,521 --> 01:30:03,899 they fall in love with normal boys. 1519 01:30:06,943 --> 01:30:08,069 Like you. 1520 01:30:09,738 --> 01:30:12,616 - But you're not Stacy. You're... - Margaret Delacourt, 1521 01:30:12,699 --> 01:30:13,992 Duchess of Montenaro. 1522 01:30:14,618 --> 01:30:16,661 Aren't you supposed to marry the Prince? 1523 01:30:16,745 --> 01:30:19,539 I know this is a little confusing, but... 1524 01:30:19,623 --> 01:30:22,542 Lady Margaret is trying to say that she's in love with you. 1525 01:30:24,544 --> 01:30:25,545 Oh! 1526 01:30:28,214 --> 01:30:29,925 Doesn't that kind of piss you off? 1527 01:30:30,008 --> 01:30:31,217 Not at all, actually. 1528 01:30:33,929 --> 01:30:35,430 Because I'm in love with her. 1529 01:30:37,724 --> 01:30:39,684 Stacy brings out the best in me. 1530 01:30:42,312 --> 01:30:44,481 The way you bring out the best in me. 1531 01:30:46,066 --> 01:30:47,275 You're not mad at me? 1532 01:30:47,984 --> 01:30:49,527 At us? 1533 01:30:49,611 --> 01:30:52,989 If all of this ends with me getting to be with the woman that I love, 1534 01:30:53,073 --> 01:30:54,824 I am very happy. 1535 01:30:55,450 --> 01:30:58,161 I intend to keep being happy for the rest of my life. 1536 01:31:03,166 --> 01:31:05,585 No. Edward, I... 1537 01:31:06,419 --> 01:31:07,671 I can't let you do this. 1538 01:31:10,256 --> 01:31:11,841 Stacy. Stacy, wait! 1539 01:31:17,180 --> 01:31:19,015 We need to talk. 1540 01:31:20,600 --> 01:31:23,853 How about we do it over a movie and hot chocolate? 1541 01:31:25,355 --> 01:31:26,439 It's a date. 1542 01:31:27,857 --> 01:31:29,067 [Olivia] Kiss her, Daddy! 1543 01:31:49,087 --> 01:31:50,797 Stacy, wait! Please, stop. 1544 01:31:50,880 --> 01:31:52,841 Edward, you can't be in love with me. 1545 01:31:52,924 --> 01:31:55,343 - Says who? - It isn't right. 1546 01:31:55,427 --> 01:31:57,929 Okay, things happen according to plan. 1547 01:31:58,013 --> 01:32:00,849 Life happens according to plan, and this... 1548 01:32:00,932 --> 01:32:02,767 This is not the way it was planned. 1549 01:32:02,851 --> 01:32:06,271 - So you're saying you don't love me. - No, that's not what I'm saying. 1550 01:32:08,023 --> 01:32:11,192 I love you more than I've ever loved anyone in my whole life. 1551 01:32:12,068 --> 01:32:14,237 Then I'm not giving you up without a fight. 1552 01:32:15,613 --> 01:32:18,533 I'm not a duchess or a princess. 1553 01:32:18,616 --> 01:32:21,661 I'm a baker from Chicago. 1554 01:32:22,287 --> 01:32:24,205 You can still be a baker from Chicago. 1555 01:32:24,789 --> 01:32:27,208 We'll pick up your shop, and we'll move it here. 1556 01:32:27,292 --> 01:32:28,918 [Stacy] No, you can't do that. 1557 01:32:29,002 --> 01:32:30,670 Then you can open up another shop here. 1558 01:32:30,754 --> 01:32:32,672 You can bake to your heart's content. 1559 01:32:33,339 --> 01:32:34,466 As long as we're together. 1560 01:32:36,926 --> 01:32:38,595 This is crazy. 1561 01:32:38,678 --> 01:32:39,763 No, it's not. 1562 01:32:39,846 --> 01:32:41,473 Don't you understand? 1563 01:32:42,932 --> 01:32:43,975 Stacy, you're my destiny. 1564 01:32:44,934 --> 01:32:47,812 This was the plan. We were meant to be together. 1565 01:32:48,855 --> 01:32:50,899 You can't really be serious. 1566 01:32:55,737 --> 01:32:57,947 [crowd gasps] 1567 01:32:59,157 --> 01:33:00,492 Stacy De Novo, 1568 01:33:02,035 --> 01:33:05,080 if you're still in love with me a year from today, 1569 01:33:06,831 --> 01:33:08,666 will you marry me next Christmas? 1570 01:33:13,588 --> 01:33:14,839 Of course I'll marry you. 1571 01:33:15,423 --> 01:33:17,008 Yes! Yeah! 1572 01:33:28,520 --> 01:33:32,107 [crowd cheers] 1573 01:33:59,968 --> 01:34:01,970 [crowd cheers and applauds] 1574 01:34:17,527 --> 01:34:18,570 Yes, sweetheart? 1575 01:34:18,653 --> 01:34:20,280 You're a real princess now, aren't you? 1576 01:34:21,072 --> 01:34:22,198 She is indeed. 1577 01:34:22,282 --> 01:34:25,118 I guess Christmas wishes really do come true. 1578 01:34:32,834 --> 01:34:34,586 Aren't you going to throw the bouquet? 1579 01:34:34,669 --> 01:34:36,671 Oh! [giggles] 1580 01:34:45,054 --> 01:34:46,181 [gasps] 1581 01:34:49,434 --> 01:34:51,060 [laughs] 1582 01:34:52,896 --> 01:34:53,771 Marvelous. 1583 01:34:53,855 --> 01:34:54,939 Marvelous. 1584 01:34:59,485 --> 01:35:01,654 So, what are you doing New Year's? 1585 01:35:01,738 --> 01:35:04,574 I don't have any plans. Why? 1586 01:35:05,491 --> 01:35:07,368 You might want to hang on to that. 1587 01:35:07,452 --> 01:35:08,536 Mm-hmm? 1588 01:35:18,755 --> 01:35:22,091 A very merry Christmas to one... 1589 01:35:22,759 --> 01:35:24,135 and to all! 1590 01:35:24,761 --> 01:35:26,846 [all] Merry Christmas! 1591 01:35:36,731 --> 01:35:38,107 [giggles] 1592 01:35:50,036 --> 01:35:51,036 Whoo! 1593 01:36:01,130 --> 01:36:03,132 [laughs] 1594 01:36:15,561 --> 01:36:18,898 ["Bring the Snow" playing] 1595 01:36:18,982 --> 01:36:22,694 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 1596 01:36:22,777 --> 01:36:25,863 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 1597 01:36:26,781 --> 01:36:28,533 ♪ Breaking out the holly ♪ 1598 01:36:28,616 --> 01:36:30,618 ♪ All your friends are calling ♪ 1599 01:36:30,702 --> 01:36:33,871 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 1600 01:36:33,955 --> 01:36:35,415 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1601 01:36:35,498 --> 01:36:37,500 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1602 01:36:37,583 --> 01:36:41,546 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1603 01:36:41,629 --> 01:36:43,256 ♪ Fire's burning gold ♪ 1604 01:36:43,339 --> 01:36:45,300 ♪ I've got you here to hold ♪ 1605 01:36:45,383 --> 01:36:48,970 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1606 01:36:49,053 --> 01:36:52,765 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1607 01:36:53,850 --> 01:36:57,020 ♪ Bring the snow ♪ 1608 01:36:58,229 --> 01:36:59,564 ♪ Ring another bell ♪ 1609 01:36:59,647 --> 01:37:02,108 ♪ And make a joyful noise ♪ 1610 01:37:02,191 --> 01:37:05,236 ♪ I can't get that smile off my face ♪ 1611 01:37:06,112 --> 01:37:07,947 ♪ Everything looks evergreen ♪ 1612 01:37:08,031 --> 01:37:10,033 ♪ Celebration happening ♪ 1613 01:37:10,116 --> 01:37:13,161 ♪ I smell gingerbread That I can almost taste ♪ 1614 01:37:13,244 --> 01:37:14,912 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1615 01:37:14,996 --> 01:37:16,706 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1616 01:37:16,789 --> 01:37:20,793 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1617 01:37:20,877 --> 01:37:22,628 ♪ Fire's burning gold ♪ 1618 01:37:22,712 --> 01:37:24,547 ♪ I've got you here to hold ♪ 1619 01:37:24,630 --> 01:37:28,301 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1620 01:37:28,384 --> 01:37:31,971 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1621 01:37:33,097 --> 01:37:36,059 ♪ Bring the snow ♪ 1622 01:37:38,061 --> 01:37:41,439 ♪ Happy holidays, baby ♪ 1623 01:37:41,522 --> 01:37:44,776 ♪ I got you a puppy with a bow ♪ 1624 01:37:45,985 --> 01:37:48,780 ♪ Couldn't fit him in your stocking ♪ 1625 01:37:48,863 --> 01:37:50,698 ♪ But you've been a good girl ♪ 1626 01:37:50,782 --> 01:37:52,784 ♪ So, baby, take him home ♪ 1627 01:37:54,327 --> 01:37:56,287 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1628 01:37:56,371 --> 01:37:58,373 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1629 01:37:58,456 --> 01:38:02,085 ♪ You and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1630 01:38:02,168 --> 01:38:04,170 ♪ Fire's burning gold ♪ 1631 01:38:04,253 --> 01:38:06,047 ♪ I've got you here to hold ♪ 1632 01:38:06,130 --> 01:38:09,634 ♪ It's such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1633 01:38:09,717 --> 01:38:13,429 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1634 01:38:14,430 --> 01:38:17,266 ♪ Bring the snow ♪ 1635 01:38:17,350 --> 01:38:21,062 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1636 01:38:22,313 --> 01:38:25,691 ♪ Bring the snow ♪ 1637 01:38:26,901 --> 01:38:29,404 ["We Wish You a Merry Christmas" playing] 1638 01:38:30,196 --> 01:38:33,408 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1639 01:38:33,491 --> 01:38:37,286 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1640 01:38:37,370 --> 01:38:40,873 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1641 01:38:40,957 --> 01:38:44,502 ♪ And a happy New Year ♪ 1642 01:38:46,587 --> 01:38:50,174 ♪ Good tidings to you ♪ 1643 01:38:50,258 --> 01:38:53,344 ♪ Wherever you are ♪ 1644 01:38:53,845 --> 01:38:57,515 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1645 01:38:57,598 --> 01:39:01,144 ♪ And a happy New Year ♪ 1646 01:39:06,816 --> 01:39:10,486 ♪ Good tidings we bring ♪ 1647 01:39:10,570 --> 01:39:13,906 ♪ To you and your kin ♪ 1648 01:39:14,282 --> 01:39:17,910 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1649 01:39:17,994 --> 01:39:21,372 ♪ And a happy New Year ♪ 1650 01:39:27,336 --> 01:39:30,756 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1651 01:39:30,840 --> 01:39:34,385 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1652 01:39:34,469 --> 01:39:38,055 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1653 01:39:38,139 --> 01:39:41,559 ♪ And a happy New Year ♪ 1654 01:39:44,645 --> 01:39:46,647 ♪ Merry Christmas ♪ 1655 01:39:48,483 --> 01:39:50,485 ♪ Merry Christmas ♪ 1656 01:39:51,486 --> 01:39:55,531 ♪ We wish you Merry Christmas ♪ 1657 01:39:55,615 --> 01:40:01,037 ♪ And a happy New Year ♪ 1658 01:40:05,541 --> 01:40:07,043 ["Jolly Old Saint Nicholas" playing] 1659 01:40:07,126 --> 01:40:10,421 ♪ Jolly old Saint Nicholas ♪ 1660 01:40:10,505 --> 01:40:13,132 ♪ Lean your ear this way ♪ 1661 01:40:13,716 --> 01:40:16,844 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 1662 01:40:16,928 --> 01:40:19,639 ♪ What I'm gonna say ♪ 1663 01:40:20,473 --> 01:40:23,601 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 1664 01:40:23,684 --> 01:40:26,270 ♪ Now, you dear old man ♪ 1665 01:40:26,979 --> 01:40:29,941 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 1666 01:40:30,024 --> 01:40:33,444 ♪ Tell me if you can ♪ 1667 01:40:33,986 --> 01:40:36,656 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1668 01:40:37,448 --> 01:40:40,159 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1669 01:40:40,243 --> 01:40:43,371 ♪ When the clock is striking 12:00 ♪ 1670 01:40:43,454 --> 01:40:45,998 ♪ When I'm fast asleep ♪ 1671 01:40:46,916 --> 01:40:50,127 ♪ Down the chimney broad and black ♪ 1672 01:40:50,211 --> 01:40:52,630 ♪ With your pack you'll creep ♪ 1673 01:40:53,589 --> 01:40:56,759 ♪ All the stockings you will find ♪ 1674 01:40:56,842 --> 01:40:59,303 ♪ Hangin' in a row ♪ 1675 01:41:00,096 --> 01:41:03,391 ♪ Mine will be the reddest one ♪ 1676 01:41:03,474 --> 01:41:06,561 ♪ You'll be sure to know ♪ 121156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.