All language subtitles for The.Originals.S01E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:02,901 Rebekah: My brothers and I are the first vampires. 2 00:00:02,902 --> 00:00:06,367 In all of history... The Originals. 3 00:00:06,369 --> 00:00:09,904 300 years ago, we helped build New Orleans. 4 00:00:09,906 --> 00:00:13,459 Now we've returned to find a city at war. 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,461 The vampire Marcel leads an army 6 00:00:15,462 --> 00:00:18,914 against a coven of desperate witches. 7 00:00:18,915 --> 00:00:22,251 My brother Klaus is playing against both sides, 8 00:00:22,252 --> 00:00:24,587 hungry for power 9 00:00:24,588 --> 00:00:28,090 and hoping to protect the werewolf carrying his child, 10 00:00:28,091 --> 00:00:30,059 but Marcel has an advantage. 11 00:00:30,060 --> 00:00:31,844 He holds our brother Elijah captive 12 00:00:31,845 --> 00:00:34,230 with the aid of a secret weapon. 13 00:00:34,231 --> 00:00:37,233 Now in order to get back the brother I love, 14 00:00:37,234 --> 00:00:41,270 I have no choice but to side with the one I cannot trust. 15 00:00:41,271 --> 00:00:45,557 Elijah, voice-over: August 1359. 16 00:00:45,558 --> 00:00:47,443 I have noticed a difference 17 00:00:47,444 --> 00:00:49,994 in my siblings. 18 00:00:51,580 --> 00:00:53,565 Our bond strains beneath the pressure 19 00:00:53,566 --> 00:00:56,869 of our life as vampires. 20 00:00:56,870 --> 00:00:58,904 Each day removes them further from the humanity 21 00:00:58,905 --> 00:01:00,956 they once possessed. 22 00:01:00,957 --> 00:01:03,292 My sweet sister Rebekah 23 00:01:03,293 --> 00:01:05,743 has grown quite indifferent to brutality. 24 00:01:08,464 --> 00:01:12,300 However, the true problem remains by brother Niklaus. 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,390 He continues to hide his loneliness with cruelty. 26 00:01:20,976 --> 00:01:24,563 Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, 27 00:01:24,564 --> 00:01:27,283 can lead them down the correct path, 28 00:01:27,284 --> 00:01:31,936 a path charged with the power of a family united... 29 00:01:32,905 --> 00:01:36,575 For if I fail, 30 00:01:36,576 --> 00:01:40,329 our family's legacy will end in darkness. 31 00:01:40,330 --> 00:01:41,413 Rebekah: I cannot believe you disposed 32 00:01:41,414 --> 00:01:43,132 of those vampires without me. 33 00:01:43,133 --> 00:01:45,217 You know how I love to set things on fire. 34 00:01:45,218 --> 00:01:46,218 Was I supposed to leave them 35 00:01:46,219 --> 00:01:48,087 in the front yard to rot? 36 00:01:48,088 --> 00:01:50,172 Besides, they were my responsibility. 37 00:01:50,173 --> 00:01:52,091 They attacked the helpless, pregnant girl 38 00:01:52,092 --> 00:01:53,726 who's carrying my child. 39 00:01:53,727 --> 00:01:56,061 Oh, I am so moved 40 00:01:56,062 --> 00:01:57,846 by your newfound sense of fatherly duty 41 00:01:57,847 --> 00:01:59,098 towards the werewolf carrying 42 00:01:59,099 --> 00:02:00,432 your hybrid bun in her oven. 43 00:02:00,433 --> 00:02:01,599 Ha! 44 00:02:03,652 --> 00:02:05,938 The werewolf would like to know what the plan is. 45 00:02:05,939 --> 00:02:08,240 Well, that depends what plan you mean, luv... 46 00:02:08,241 --> 00:02:10,225 My plan for global domination 47 00:02:10,226 --> 00:02:13,245 or Rebekah's plan to find love in a cruel, cruel world. 48 00:02:13,246 --> 00:02:14,580 Hmm. 49 00:02:14,581 --> 00:02:17,783 The plan to rescue Elijah, 50 00:02:17,784 --> 00:02:19,584 you know... The good brother, 51 00:02:19,586 --> 00:02:20,953 the one who is now in the possession 52 00:02:20,954 --> 00:02:22,788 of your mortal enemy after you stabbed him 53 00:02:22,789 --> 00:02:24,173 in the back. 54 00:02:24,174 --> 00:02:26,258 In the front, if we're being specific. 55 00:02:26,259 --> 00:02:27,743 You two said that you would get him back. 56 00:02:27,744 --> 00:02:30,546 So is there a plan, or what? 57 00:02:30,547 --> 00:02:32,381 Ok. 58 00:02:32,382 --> 00:02:36,719 Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy. 59 00:02:36,720 --> 00:02:38,637 He's my friend, albeit one 60 00:02:38,638 --> 00:02:41,273 who is unaware that I am trying to sabotage 61 00:02:41,274 --> 00:02:43,309 his hold over the supernatural community 62 00:02:43,310 --> 00:02:45,526 of the French quarter, but a friend nonetheless, 63 00:02:45,528 --> 00:02:48,447 and secondly, I daggered Elijah 64 00:02:48,448 --> 00:02:51,199 in order to gain Marcel's trust. 65 00:02:51,201 --> 00:02:53,068 If I had known he would place my brother 66 00:02:53,069 --> 00:02:55,571 in the hands of a particularly nasty teenage witch, 67 00:02:55,572 --> 00:02:57,156 I certainly would have weighed my options 68 00:02:57,157 --> 00:02:59,875 a bit differently, and thirdly, sister, please. 69 00:02:59,876 --> 00:03:02,161 And thirdly, the plan, as you have demanded, 70 00:03:02,162 --> 00:03:03,962 is for Niklaus to simply asks Marcel 71 00:03:03,963 --> 00:03:06,831 for Elijah back. 72 00:03:07,833 --> 00:03:10,636 That's not the whole plan, is it? 73 00:03:10,637 --> 00:03:12,388 Oh, please. 74 00:03:12,389 --> 00:03:14,156 Klaus may be a miserable excuse 75 00:03:14,157 --> 00:03:15,541 for a sibling, but there is none 76 00:03:15,542 --> 00:03:18,227 more diabolical. 77 00:03:18,228 --> 00:03:20,396 That's only the plan "a," luv. 78 00:03:20,397 --> 00:03:22,231 There's always a plan "B." 79 00:03:22,232 --> 00:03:25,049 And what's plan "B"? 80 00:03:26,101 --> 00:03:28,186 War. 81 00:03:28,542 --> 00:03:33,159 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 82 00:03:33,160 --> 00:03:34,526 Man: ♪ Well, I'm a long way from home ♪ 83 00:03:34,527 --> 00:03:39,031 ♪ With some pressure all my own ♪ 84 00:03:39,032 --> 00:03:42,751 ♪ Such a long way from home ♪ 85 00:03:42,752 --> 00:03:46,955 ♪ But I'll be back soon 86 00:03:46,956 --> 00:03:48,424 ♪ Yeah 87 00:03:48,425 --> 00:03:50,959 Damn, I do look good in a suit. 88 00:03:50,960 --> 00:03:52,294 [Chuckles] 89 00:03:52,295 --> 00:03:53,762 Man on TV: Joshua Rosen, 18, 90 00:03:53,763 --> 00:03:55,264 had recently arrived in New Orleans as part of... 91 00:03:55,265 --> 00:03:56,632 My guy and the docks is gonna come forward 92 00:03:56,633 --> 00:03:59,467 as an eyewitness, say he saw those two 93 00:03:59,469 --> 00:04:01,387 drunkenly fall into the Mississippi. 94 00:04:01,388 --> 00:04:02,554 They'll be dredging for weeks. 95 00:04:02,555 --> 00:04:04,056 No one will come looking around here. 96 00:04:04,057 --> 00:04:05,441 That's good, considering one 97 00:04:05,442 --> 00:04:07,192 is dead in a dumpster behind the county morgue 98 00:04:07,193 --> 00:04:09,361 and the other one is a vampire now. 99 00:04:09,362 --> 00:04:12,830 Anything else? Ow! 100 00:04:13,716 --> 00:04:15,701 Allow me, darling. 101 00:04:15,702 --> 00:04:16,952 One thing. 102 00:04:16,953 --> 00:04:18,570 I sent 4 nightwalkers to look into 103 00:04:18,571 --> 00:04:21,373 a werewolf sighting in the quarter. 104 00:04:21,374 --> 00:04:24,159 I haven't heard from them since. 105 00:04:24,160 --> 00:04:25,944 That makes 10 dead nightwalkers 106 00:04:25,945 --> 00:04:27,796 in the last week. 107 00:04:27,797 --> 00:04:29,465 You think the werewolves are back in town 108 00:04:29,466 --> 00:04:31,166 trying to start some trouble? 109 00:04:31,167 --> 00:04:34,303 Look. I know you and Klaus are friends, 110 00:04:34,304 --> 00:04:36,338 but the fact is, since the Originals showed up... 111 00:04:36,339 --> 00:04:38,257 Klaus: Oh, come now, Thierry. 112 00:04:38,258 --> 00:04:39,975 You're not still upset about that little, 113 00:04:39,976 --> 00:04:42,544 toxic werewolf bite I gave you, are you? 114 00:04:42,545 --> 00:04:44,263 I thought we were at by 115 00:04:44,264 --> 00:04:46,665 I see you've given him free rein of your compound now, too. 116 00:04:46,666 --> 00:04:47,999 Yes. Well, seeing as my family and I 117 00:04:48,000 --> 00:04:49,968 lived here, built the place, in fact... 118 00:04:49,969 --> 00:04:51,220 Marcel: All right. Come on. 119 00:04:51,221 --> 00:04:52,554 You both know the drill. 120 00:04:52,555 --> 00:04:54,223 Thierry is my guy, inner circle. 121 00:04:54,224 --> 00:04:56,458 Klaus is my old-time friend and sire. 122 00:04:56,459 --> 00:04:59,394 He's also a guest here. 123 00:04:59,395 --> 00:05:03,449 Peace, all right? All right? 124 00:05:03,450 --> 00:05:05,016 What you need, my brother? 125 00:05:05,017 --> 00:05:07,136 I'm afraid my sister Rebekah is insisting 126 00:05:07,137 --> 00:05:09,688 I demand Elijah's return. 127 00:05:09,689 --> 00:05:11,539 She's quite worked up about it. 128 00:05:11,541 --> 00:05:13,308 I'll say. 129 00:05:13,309 --> 00:05:15,961 We're not gonna have 3 Originals walking around town, are we? 130 00:05:15,962 --> 00:05:18,362 Half our guys think the sister killed the nightwalkers. 131 00:05:18,364 --> 00:05:21,199 Is that an accusation against an original? 132 00:05:21,200 --> 00:05:25,158 What did I say about peace? 133 00:05:26,221 --> 00:05:28,340 Come on. 134 00:05:28,341 --> 00:05:30,675 Walk with me. 135 00:05:32,043 --> 00:05:35,013 Klaus: Your inner circle man lacks a sense of humor. 136 00:05:35,014 --> 00:05:36,548 He's a little overprotective, 137 00:05:36,549 --> 00:05:38,317 but loyal to a fault. 138 00:05:38,318 --> 00:05:40,352 I saved his life back in the forties, 139 00:05:40,353 --> 00:05:41,653 found him dying of a war wound 140 00:05:41,654 --> 00:05:43,105 outside a VA hospital. 141 00:05:43,106 --> 00:05:45,357 He'd kill for me and die for me. 142 00:05:45,358 --> 00:05:47,109 Plus, that boy can play the trumpet 143 00:05:47,110 --> 00:05:48,944 like you would not believe. 144 00:05:48,945 --> 00:05:50,529 Maybe I'll see if he can play a little 145 00:05:50,530 --> 00:05:52,030 tonight at the party. 146 00:05:52,031 --> 00:05:53,949 You're coming, right? 147 00:05:53,950 --> 00:05:56,118 How can I miss my chance to meet the city councilman 148 00:05:56,119 --> 00:05:58,737 as he accepts your gigantic charitable donation? 149 00:05:58,738 --> 00:06:00,956 Oh, he's a schmuck, but he lets us 150 00:06:00,957 --> 00:06:02,341 do our thing in exchange 151 00:06:02,342 --> 00:06:04,376 for certain community services, 152 00:06:04,377 --> 00:06:07,579 like keeping our fangs out of the locals. 153 00:06:07,580 --> 00:06:09,848 Listen. About your brother, 154 00:06:09,849 --> 00:06:11,583 I would love to help you out, 155 00:06:11,584 --> 00:06:13,018 but Thierry is right. 156 00:06:13,019 --> 00:06:14,353 My guys are on edge. 157 00:06:14,354 --> 00:06:16,188 They see the original family moving in, 158 00:06:16,189 --> 00:06:19,057 vampires dying, it makes them nervous. 159 00:06:19,058 --> 00:06:20,692 If I hand Elijah back now, 160 00:06:20,693 --> 00:06:22,260 it might give the wrong impression 161 00:06:22,261 --> 00:06:24,062 about who's really in charge here. 162 00:06:24,063 --> 00:06:26,531 You know what I mean? 163 00:06:27,366 --> 00:06:30,152 You understand I had to ask. 164 00:06:30,153 --> 00:06:32,037 Hey, Klaus, for the love of Mary Magdalene, 165 00:06:32,038 --> 00:06:34,072 how long does it take to ask a simple question? 166 00:06:34,073 --> 00:06:35,407 Much longer than you'd think, 167 00:06:35,408 --> 00:06:38,994 considering the answer was, as expected, no. 168 00:06:38,995 --> 00:06:41,880 Marcel's man Thierry is suspicious. 169 00:06:41,881 --> 00:06:44,082 He thinks you killed 10 nightwalkers. 170 00:06:44,083 --> 00:06:45,833 Rebekah: Well, that's a lie. I only killed 8. 171 00:06:45,835 --> 00:06:47,002 Should I make Thierry the ninth? 172 00:06:47,003 --> 00:06:48,587 Klaus: Marcel is playing friendly. 173 00:06:48,588 --> 00:06:50,088 We can't kill the favorite son, 174 00:06:50,089 --> 00:06:51,423 or he'll catch onto us. 175 00:06:51,424 --> 00:06:53,559 So war it is, then. Indeed. 176 00:06:53,560 --> 00:06:55,627 Do you know what to do with the witch? 177 00:06:55,628 --> 00:06:58,129 I believe I do. Good. 178 00:06:58,130 --> 00:06:59,731 You manage Sophie Deveraux. 179 00:06:59,732 --> 00:07:02,234 I'll take care of the next step. 180 00:07:02,235 --> 00:07:04,135 I ordered you to drain him of blood. 181 00:07:04,136 --> 00:07:07,940 What's taking so long? 182 00:07:07,941 --> 00:07:12,159 Sorry. I'm not medieval torture expert guy. 183 00:07:13,779 --> 00:07:15,364 Ah... 184 00:07:15,365 --> 00:07:16,748 What did he do to you, anyway? 185 00:07:16,749 --> 00:07:18,367 It's not about what he did. 186 00:07:18,368 --> 00:07:20,452 It's about what he's going to do 187 00:07:20,453 --> 00:07:22,320 when we're done here, which is 188 00:07:22,321 --> 00:07:26,041 whatever I want him to, just like you. 189 00:07:26,042 --> 00:07:30,761 For example, drive this through his torso. 190 00:07:35,267 --> 00:07:38,470 Joshua: That is crazy. 191 00:07:38,471 --> 00:07:41,506 I didn't want to do it, but I did it, anyway. 192 00:07:41,507 --> 00:07:43,458 It's called mind compulsion. 193 00:07:43,459 --> 00:07:45,227 Vampires can compel humans. 194 00:07:45,228 --> 00:07:46,628 Originals like my siblings and I 195 00:07:46,629 --> 00:07:48,146 can also compel vampires, 196 00:07:48,147 --> 00:07:49,948 and no one can compel Originals. 197 00:07:49,949 --> 00:07:52,451 You following? Good. 198 00:07:52,452 --> 00:07:54,319 That is how a brand-new nightwalker 199 00:07:54,320 --> 00:07:56,187 such as yourself is here doing my bidding 200 00:07:56,188 --> 00:07:58,123 with no one the wiser. 201 00:07:58,124 --> 00:08:00,358 But I never had my guts drained out of me. 202 00:08:00,359 --> 00:08:03,412 Yes. That, young Joshua, is because I got to you 203 00:08:03,413 --> 00:08:04,863 before you had even a drop 204 00:08:04,864 --> 00:08:06,498 of herbal vervain in your system. 205 00:08:06,499 --> 00:08:08,867 You see, it prevents compulsion. 206 00:08:08,868 --> 00:08:10,585 Marcel has had his whole crew taking it 207 00:08:10,586 --> 00:08:13,138 since I returned to town, and that is why 208 00:08:13,139 --> 00:08:16,975 our friend here needs to be bled dry of it 209 00:08:16,976 --> 00:08:20,445 so I can compel him to follow my every command, 210 00:08:20,446 --> 00:08:22,648 and with my brother currently in captivity 211 00:08:22,649 --> 00:08:24,850 awaiting rescue, we can't afford 212 00:08:24,851 --> 00:08:26,852 to be gentle about it. 213 00:08:26,853 --> 00:08:29,053 Come here. Yah! 214 00:08:30,272 --> 00:08:32,991 Oh, so glad you could make it. 215 00:08:32,992 --> 00:08:34,526 Elijah only lies daggered and rotting 216 00:08:34,527 --> 00:08:35,861 whilst you dillydally. 217 00:08:35,862 --> 00:08:37,395 You're lucky I came at all. 218 00:08:37,396 --> 00:08:38,864 What do you want? 219 00:08:38,865 --> 00:08:40,032 Hayley was attacked last night by Marcel's crew 220 00:08:40,033 --> 00:08:41,166 because somebody told him there was 221 00:08:41,167 --> 00:08:42,567 a werewolf in the quarter. 222 00:08:42,568 --> 00:08:44,786 She only made one stop. 223 00:08:44,787 --> 00:08:47,039 Whoever saw her here ratted her out. 224 00:08:47,040 --> 00:08:49,741 Watch and learn. 225 00:08:49,742 --> 00:08:52,961 [Bell rings] 226 00:08:52,962 --> 00:08:56,244 Hey, Soph. Hey, Katie. 227 00:09:00,135 --> 00:09:02,521 That's filled with marigold, 228 00:09:02,522 --> 00:09:04,556 great for attracting the opposite sex, 229 00:09:04,557 --> 00:09:06,191 would look awesome on you. 230 00:09:06,192 --> 00:09:08,977 I very seriously doubt that. 231 00:09:08,978 --> 00:09:11,530 Do you have any others, one with, say... 232 00:09:11,531 --> 00:09:15,600 I don't know... Wolfsbane, perhaps? 233 00:09:15,601 --> 00:09:18,869 Wolfsbane? Why would you want that? 234 00:09:20,271 --> 00:09:23,291 Please do not play dumb with me. 235 00:09:23,292 --> 00:09:24,776 Rebekah! 236 00:09:24,777 --> 00:09:26,578 I just sold the werewolf some herbs. That's all. 237 00:09:26,579 --> 00:09:28,580 Are you lying to me, Katie? 238 00:09:28,581 --> 00:09:30,464 I suggest you answer my question honestly. 239 00:09:30,466 --> 00:09:34,052 Sophie: Just answer the question, Katie, please. 240 00:09:34,053 --> 00:09:37,055 Yes. I told someone, but you don't understand. 241 00:09:37,056 --> 00:09:39,037 I... I love him. 242 00:09:44,963 --> 00:09:50,298 Then tell me, who is this vampire Romeo of yours? 243 00:09:52,738 --> 00:09:54,969 Shall I count to 3? 244 00:09:55,991 --> 00:09:57,642 Be quick about it. 245 00:09:57,643 --> 00:09:59,611 I have an army to build, and one compelled minion 246 00:09:59,612 --> 00:10:01,747 does not an army make. 247 00:10:01,748 --> 00:10:02,780 Well? 248 00:10:02,782 --> 00:10:04,299 You were right about the traitor. 249 00:10:04,300 --> 00:10:05,784 Luckily, she's just a kid and she doesn't know 250 00:10:05,785 --> 00:10:07,285 anything about us and what we're up to. 251 00:10:07,286 --> 00:10:08,486 Do you want to hear the part 252 00:10:08,487 --> 00:10:09,621 that's gonna please you the most? 253 00:10:09,622 --> 00:10:11,256 Oh, do tell. 254 00:10:11,257 --> 00:10:13,125 She's in love with someone in Marcel's inner circle. 255 00:10:13,126 --> 00:10:15,493 Guess who it is. 256 00:10:15,494 --> 00:10:19,598 Right-hand-man type, favors silly caps? 257 00:10:19,599 --> 00:10:20,999 Two points for you. 258 00:10:21,000 --> 00:10:23,635 Thierry is fraternizing with the enemy. 259 00:10:23,636 --> 00:10:26,304 Well, that means he just unwittingly became 260 00:10:26,305 --> 00:10:28,173 the key to our entire plan. 261 00:10:28,174 --> 00:10:29,640 I told you you'd be pleased. 262 00:10:29,642 --> 00:10:32,394 Oh, to be young and in love in a city 263 00:10:32,395 --> 00:10:35,781 where witches and vampires are at war. 264 00:10:35,782 --> 00:10:39,984 How very tragic. 265 00:10:48,778 --> 00:10:51,447 Sophie: Are you out of your mind? 266 00:10:51,448 --> 00:10:53,666 No way. It's very simple. 267 00:10:53,667 --> 00:10:56,619 We need you to perform a teeny, tiny locator spell 268 00:10:56,620 --> 00:10:57,903 to help us find our brother. 269 00:10:57,904 --> 00:10:59,839 Witches who practice magic in this town 270 00:10:59,840 --> 00:11:02,123 get caught, and they get killed. 271 00:11:02,125 --> 00:11:05,378 Yes. About that, it seems you left out 272 00:11:05,379 --> 00:11:08,548 a crucial detail when we made our deal... 273 00:11:08,549 --> 00:11:12,385 Marcel's secret weapon, the way he knows 274 00:11:12,386 --> 00:11:14,303 when a witch is using magic. 275 00:11:14,304 --> 00:11:18,274 Girl about yay high, cute as a button, anger issues. 276 00:11:18,275 --> 00:11:21,526 Davina? 277 00:11:21,528 --> 00:11:23,863 Where have you seen her? 278 00:11:23,864 --> 00:11:25,214 I don't know. 279 00:11:25,215 --> 00:11:26,899 The little brat erased my memory 280 00:11:26,900 --> 00:11:30,069 right after she threw me out a window with her bloody mind. 281 00:11:30,070 --> 00:11:31,938 Let me cut to the chase. 282 00:11:31,939 --> 00:11:33,856 Davina has Elijah. 283 00:11:33,857 --> 00:11:37,743 You witches, I assume, want to get Davina away from Marcel. 284 00:11:37,744 --> 00:11:39,395 We don't know where she is. 285 00:11:39,396 --> 00:11:41,998 Ergo, we need magic. 286 00:11:41,999 --> 00:11:43,833 Davina would sense it. 287 00:11:43,834 --> 00:11:45,668 Unless, of course, another witch... 288 00:11:45,669 --> 00:11:48,421 Say, a traitor to the cause, 289 00:11:48,422 --> 00:11:51,173 Katie, for example... Was to perform 290 00:11:51,174 --> 00:11:54,010 much more powerful magic at the same time. 291 00:11:54,011 --> 00:11:55,678 That would create a smokescreen 292 00:11:55,679 --> 00:11:58,963 concealing your very small spell from Davina. 293 00:12:00,799 --> 00:12:03,302 Katie doesn't deserve to die. 294 00:12:03,303 --> 00:12:05,737 Sophie Deveraux... 295 00:12:07,573 --> 00:12:11,360 You're in no position to be so principled. 296 00:12:11,361 --> 00:12:14,780 You can't win a war without a few strategic losses, 297 00:12:14,781 --> 00:12:17,617 no matter how regrettable they may be. 298 00:12:17,618 --> 00:12:19,318 How many times have the vampires 299 00:12:19,319 --> 00:12:23,421 been one step ahead, known something they shouldn't, 300 00:12:23,423 --> 00:12:27,126 your sister executed in the public square 301 00:12:27,127 --> 00:12:30,713 for practicing magic who knew she'd be caught? 302 00:12:30,714 --> 00:12:34,216 Did she even attempt to flee? 303 00:12:34,217 --> 00:12:37,053 She was caught hiding in a cargo hold 304 00:12:37,054 --> 00:12:38,671 of a freighter before it set sail 305 00:12:38,672 --> 00:12:40,856 down the Mississippi. 306 00:12:40,857 --> 00:12:43,776 And who, pray tell, 307 00:12:43,777 --> 00:12:46,345 in Marcel's valued inner circle 308 00:12:46,346 --> 00:12:50,015 manages his business at the docks? 309 00:12:50,016 --> 00:12:53,018 Katie's boyfriend Thierry. 310 00:12:53,019 --> 00:12:55,153 [Trumpet playing] 311 00:13:00,960 --> 00:13:03,862 You're right. He's good. 312 00:13:03,863 --> 00:13:06,499 Right? Music man I call him. 313 00:13:06,500 --> 00:13:09,168 Ladies love him, but he's spoken for. 314 00:13:09,169 --> 00:13:12,004 He knocks around with this pretty, little witch, 315 00:13:12,005 --> 00:13:16,542 says he loves her, but I don't know. 316 00:13:16,543 --> 00:13:18,594 Yo brightest soldier is fraternizing 317 00:13:18,595 --> 00:13:22,315 with your enemy, and you don't care. 318 00:13:22,316 --> 00:13:25,551 Well, of course I care, but Thierry is a grown man. 319 00:13:25,552 --> 00:13:27,320 He makes his own choices, 320 00:13:27,321 --> 00:13:29,155 and I get some good intel. 321 00:13:29,156 --> 00:13:30,489 Besides, he's not gonna do anything 322 00:13:30,490 --> 00:13:32,224 to jeopardize what we're doing here. 323 00:13:32,225 --> 00:13:33,526 I mean, check this out, 324 00:13:33,527 --> 00:13:37,229 a vampire hosting a ritzy charity event. 325 00:13:37,230 --> 00:13:41,499 We have a community here. No one is gonna mess that up. 326 00:13:43,452 --> 00:13:46,288 Still... 327 00:13:46,289 --> 00:13:49,542 You don't want the witches to get too bold, 328 00:13:49,543 --> 00:13:51,794 given that a witch's tip about a werewolf in town 329 00:13:51,795 --> 00:13:55,013 led to the disappearance of your nightwalkers. 330 00:13:55,015 --> 00:13:56,465 I'm sure you've considered 331 00:13:56,466 --> 00:13:58,916 the possibility that it could've been a trap. 332 00:14:03,389 --> 00:14:06,925 Maybe I'll send a little message. 333 00:14:06,926 --> 00:14:08,728 Thierry... 334 00:14:08,729 --> 00:14:10,062 Take a team of nightwalkers 335 00:14:10,063 --> 00:14:11,147 to the cauldron tonight, 336 00:14:11,148 --> 00:14:12,531 do a little rousting... 337 00:14:12,532 --> 00:14:16,601 Oh, and, Thierry, make it nasty. 338 00:14:20,939 --> 00:14:23,274 Rebekah: And so with that, I moved back here 339 00:14:23,276 --> 00:14:25,327 to be closer to my brothers because... let's face it... 340 00:14:25,328 --> 00:14:27,446 Family is important, right, Camille? 341 00:14:27,447 --> 00:14:29,448 Cami. I have to change this name tag. 342 00:14:29,449 --> 00:14:31,449 Drunk guys keep hitting on me in French. 343 00:14:31,451 --> 00:14:33,085 You sure you haven't been in here before? 344 00:14:33,086 --> 00:14:34,770 Your face looks so familiar. 345 00:14:34,771 --> 00:14:36,422 Oh! 346 00:14:36,423 --> 00:14:38,791 You must have seen me out and about. 347 00:14:38,792 --> 00:14:41,427 Aren't you dating Marcel Gerard? 348 00:14:41,428 --> 00:14:44,296 He's a pal of mine... Sort of. 349 00:14:44,297 --> 00:14:46,649 I heard he had a crush on the blond bartender 350 00:14:46,650 --> 00:14:48,734 at Rousseau's. 351 00:14:48,735 --> 00:14:51,237 I would hardly call it dating. 352 00:14:51,238 --> 00:14:53,773 He's wooing me... Sort of. 353 00:14:53,774 --> 00:14:55,140 I don't know. 354 00:14:55,141 --> 00:14:57,259 He's very charming, which probably means 355 00:14:57,260 --> 00:14:59,695 I should run for the hills. 356 00:14:59,696 --> 00:15:01,414 I'm kind of in an on-again/off-again thing 357 00:15:01,415 --> 00:15:02,698 myself at the moment. 358 00:15:02,699 --> 00:15:04,282 Those are the worst, aren't they, 359 00:15:04,284 --> 00:15:05,418 the ones you can't shake, 360 00:15:05,419 --> 00:15:06,419 even though you know better, 361 00:15:06,420 --> 00:15:08,337 and you always know better? 362 00:15:08,338 --> 00:15:10,155 I like you, Cami. 363 00:15:10,156 --> 00:15:12,291 Most girls have the unfortunate tendency 364 00:15:12,292 --> 00:15:14,493 of being whiny, little twits. 365 00:15:14,494 --> 00:15:16,629 Thanks... I think. 366 00:15:16,630 --> 00:15:21,300 Hey, I'm supposed to go to this posh charity thing 367 00:15:21,301 --> 00:15:23,936 thrown by this philanthropist tonight. 368 00:15:23,937 --> 00:15:26,472 He's a bit of a Gatsby, throws a mean party. 369 00:15:26,473 --> 00:15:28,840 Any interest? 370 00:15:29,842 --> 00:15:32,861 [Cell phone buzzes] 371 00:15:34,363 --> 00:15:36,949 [Buzz] 372 00:15:36,950 --> 00:15:38,284 Little sister. 373 00:15:38,285 --> 00:15:40,236 Well, brother, I believe I've made certain 374 00:15:40,237 --> 00:15:42,520 Marcel will be properly distracted tonight. 375 00:15:42,522 --> 00:15:43,956 Dare I ask? 376 00:15:43,957 --> 00:15:46,358 Let's just say his attention will not be on us. 377 00:15:46,359 --> 00:15:48,410 I did my bit. What are you doing to ensure 378 00:15:48,411 --> 00:15:49,662 Elijah's safe return? 379 00:15:49,663 --> 00:15:52,081 Currently, I'm preparing insurance 380 00:15:52,082 --> 00:15:53,866 against the tender-hearted. 381 00:15:53,867 --> 00:15:55,000 Meaning? 382 00:15:55,001 --> 00:15:57,002 We need proper motivation for Katie 383 00:15:57,003 --> 00:16:00,656 to cast a powerful spell tonight. 384 00:16:00,657 --> 00:16:03,976 I'm creating that motivation. 385 00:16:03,977 --> 00:16:07,512 Marcel has ordered a rousting of the witches. 386 00:16:12,818 --> 00:16:14,370 Woman: No! 387 00:16:14,371 --> 00:16:16,388 I, in turn, have arranged for things 388 00:16:16,389 --> 00:16:18,190 to go tragically wrong. 389 00:16:18,191 --> 00:16:20,826 You understand what you're to do? 390 00:16:20,827 --> 00:16:22,161 Good. 391 00:16:22,162 --> 00:16:24,579 Aah! 392 00:16:32,755 --> 00:16:34,405 Hey. 393 00:16:35,257 --> 00:16:37,343 Mm. 394 00:16:37,344 --> 00:16:39,244 What's happening out there? 395 00:16:39,245 --> 00:16:40,913 Oh, it's Klaus. 396 00:16:40,914 --> 00:16:42,414 He's convinced Marcel that the witches 397 00:16:42,415 --> 00:16:44,383 are planning to make a move against him. 398 00:16:44,384 --> 00:16:47,386 Marcel wants us to send a message, 399 00:16:47,387 --> 00:16:49,522 and if he thought I was playing favorites 400 00:16:49,523 --> 00:16:52,224 just because I'm in love with a witch... 401 00:16:52,225 --> 00:16:54,259 Say that again. 402 00:16:54,260 --> 00:16:57,429 I love you, Katie, 403 00:16:57,430 --> 00:17:01,266 and all this is gonna be ok, promise. 404 00:17:01,267 --> 00:17:02,651 Klaus: Marcel may not be concerned 405 00:17:02,652 --> 00:17:05,403 with Thierry's romantic entanglements... 406 00:17:06,939 --> 00:17:09,624 I already got that one. 407 00:17:13,078 --> 00:17:15,047 But there are other crimes which he'll be 408 00:17:15,048 --> 00:17:17,449 less inclined to so easily forgive... 409 00:17:17,450 --> 00:17:20,386 Katie: Aah! Thierry! Aah! 410 00:17:20,387 --> 00:17:22,620 Leave her alone. Get off. 411 00:17:32,509 --> 00:17:36,300 Klaus: Killing a vampire, for example. 412 00:17:38,687 --> 00:17:41,322 That would be unforgivable. 413 00:17:44,860 --> 00:17:48,197 If Katie hopes to save her one true love 414 00:17:48,198 --> 00:17:51,033 from Marcel's punishment, well, a rescue mission 415 00:17:51,034 --> 00:17:54,336 like that will require something positively magical, 416 00:17:54,337 --> 00:17:57,790 but then... 417 00:17:57,791 --> 00:18:02,326 What's worth dying for if not love? 418 00:18:15,312 --> 00:18:20,266 Theo Hutchcraft: ♪ Don't cry mercy 419 00:18:20,267 --> 00:18:23,487 ♪ There's too much pain to come ♪ 420 00:18:23,488 --> 00:18:27,873 ♪ Don't cry mercy 421 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 Well, this certainly is a fitting backdrop 422 00:18:48,295 --> 00:18:50,295 for tonight's events, I must say. 423 00:19:00,490 --> 00:19:03,410 Woman: ♪ Hey 424 00:19:03,411 --> 00:19:05,412 What's she doing here? 425 00:19:05,413 --> 00:19:07,363 What better way to distract Marcel 426 00:19:07,365 --> 00:19:09,482 than to put his very human, new girl 427 00:19:09,483 --> 00:19:12,335 in a room chock full of vampires? 428 00:19:15,288 --> 00:19:17,757 Hello, darling. You look precious. 429 00:19:19,126 --> 00:19:22,095 This party is ridiculous, 430 00:19:22,096 --> 00:19:24,630 but I think I could get to enjoy this place. 431 00:19:26,883 --> 00:19:31,138 Is he the infamous on-again/off-again? 432 00:19:31,139 --> 00:19:33,724 He's the brother, actually, 433 00:19:33,725 --> 00:19:36,443 and my sister is right. 434 00:19:36,444 --> 00:19:38,845 You do look stunning. 435 00:19:38,846 --> 00:19:40,781 You clean up pretty well yourself. 436 00:19:40,782 --> 00:19:42,449 Well, don't be fooled, luv. 437 00:19:42,450 --> 00:19:44,651 I'm the devil in disguise. 438 00:19:44,652 --> 00:19:46,952 Rebekah: You two chitchat. I need booze. 439 00:19:48,905 --> 00:19:50,790 Shall we? Ok. 440 00:19:56,463 --> 00:19:59,498 Scotch, please. 441 00:20:01,051 --> 00:20:03,869 [Sighs] 442 00:20:05,172 --> 00:20:09,009 You trying to be cute inviting her here? 443 00:20:09,010 --> 00:20:11,645 I think she's darling. 444 00:20:11,646 --> 00:20:14,514 I can tell you fancy her pure heart. 445 00:20:14,515 --> 00:20:17,434 Perhaps I'll feed it to you. 446 00:20:17,435 --> 00:20:20,719 Hmm, jealousy looks good on you, Bekah. 447 00:20:23,106 --> 00:20:26,492 The guy of hers Rebekah was talking about... 448 00:20:28,612 --> 00:20:30,997 I'm sensing that would be Marcel. 449 00:20:30,998 --> 00:20:32,916 I wouldn't worry about it. 450 00:20:32,917 --> 00:20:34,734 Ancient history. 451 00:20:34,735 --> 00:20:36,920 I'm beginning to think your sister is a bit of a bitch. 452 00:20:36,921 --> 00:20:39,005 Ha ha! 453 00:20:39,006 --> 00:20:41,340 It's as though she invented the term. 454 00:20:43,660 --> 00:20:46,345 Listen. 455 00:20:47,747 --> 00:20:50,082 Pardon me for a moment. 456 00:20:53,520 --> 00:20:55,889 Marcel: Cami. 457 00:20:55,890 --> 00:20:58,424 Hey, killer party. 458 00:20:58,425 --> 00:21:00,310 Oh, it's more of a work thing. 459 00:21:00,311 --> 00:21:01,528 I would've invited you... 460 00:21:01,529 --> 00:21:03,029 Oh, no. We've been on one date. 461 00:21:03,030 --> 00:21:05,398 No explanation necessary. 462 00:21:05,399 --> 00:21:08,285 You do your thing. I'll entertain myself. 463 00:21:08,286 --> 00:21:10,487 What, leave you alone, 464 00:21:10,488 --> 00:21:13,572 looking the way you do? 465 00:21:13,574 --> 00:21:15,741 Hell with that. 466 00:21:24,217 --> 00:21:27,069 [Twig snaps] 467 00:21:50,476 --> 00:21:53,313 Sabine: You're not supposed to be out here. 468 00:21:53,314 --> 00:21:55,198 Who are you? 469 00:21:55,199 --> 00:21:56,449 Sorry. I didn't mean to scare you. 470 00:21:56,450 --> 00:21:57,751 I'm Sabine. We met. 471 00:21:57,752 --> 00:21:59,586 I'm one of Sophie's friends. 472 00:21:59,587 --> 00:22:01,755 You're one of the witches. 473 00:22:01,756 --> 00:22:03,173 Sophie just asked me to come 474 00:22:03,174 --> 00:22:06,426 keep you company while everyone is out. 475 00:22:06,427 --> 00:22:10,597 You know, it's drawn to you. 476 00:22:10,598 --> 00:22:11,932 The child you're carrying 477 00:22:11,933 --> 00:22:14,050 is part vampire, part werewolf. 478 00:22:14,051 --> 00:22:16,002 You and Klaus made something special. 479 00:22:16,003 --> 00:22:19,306 You sound like Elijah. 480 00:22:19,307 --> 00:22:24,060 He thinks this baby is gonna make us 481 00:22:24,061 --> 00:22:28,211 one big, happy family, but now he's gone, 482 00:22:28,212 --> 00:22:32,541 and I don't even know what... 483 00:22:32,542 --> 00:22:36,122 It is. 484 00:22:36,123 --> 00:22:37,357 You know, I can do something 485 00:22:37,358 --> 00:22:38,792 about that if you want, 486 00:22:38,793 --> 00:22:40,527 I mean, find out if it's a boy or girl. 487 00:22:40,528 --> 00:22:42,662 I thought you couldn't do witchy stuff around here. 488 00:22:42,663 --> 00:22:45,248 It's not magic, just an old trick 489 00:22:45,249 --> 00:22:47,801 my grandmother taught me. 490 00:22:47,802 --> 00:22:49,535 Come on. 491 00:22:49,536 --> 00:22:52,872 You have to be a little curious. 492 00:22:52,873 --> 00:22:56,426 Lana Del Rey: ♪ And there's no remedy for memory ♪ 493 00:22:56,427 --> 00:22:58,645 ♪ Your face is like a melody 494 00:22:58,646 --> 00:23:01,748 ♪ It won't leave my head 495 00:23:01,749 --> 00:23:04,267 ♪ Your soul is haunting me and telling me... ♪ 496 00:23:04,268 --> 00:23:07,070 I thought you said you were in community work. 497 00:23:07,071 --> 00:23:09,322 Community fundraising. 498 00:23:09,323 --> 00:23:11,241 Throw a party, folks open their wallets. 499 00:23:11,242 --> 00:23:12,692 It's kind of my thing. 500 00:23:12,693 --> 00:23:15,195 Guess I'm what you call a necessary evil. 501 00:23:15,196 --> 00:23:18,331 And Rebekah, she's one of your donors? 502 00:23:18,332 --> 00:23:20,867 She's an old friend. 503 00:23:20,868 --> 00:23:22,619 Can't be that old. 504 00:23:22,620 --> 00:23:24,120 She looks younger than me. 505 00:23:24,121 --> 00:23:25,372 You'd be surprised. 506 00:23:25,373 --> 00:23:26,873 I was a kid when I met her. 507 00:23:26,874 --> 00:23:29,042 Enough about her. 508 00:23:29,043 --> 00:23:33,880 I just want to be right here with you. 509 00:23:33,881 --> 00:23:35,632 Klaus: You really are a hideously evil 510 00:23:35,633 --> 00:23:37,467 little thing, aren't you? 511 00:23:37,468 --> 00:23:41,087 Nonsense. They're perfect for each other. 512 00:23:41,088 --> 00:23:44,590 You wanted Marcel distracted. Voila. 513 00:23:44,591 --> 00:23:47,310 Del Rey: ♪ Your face is like a melody 514 00:23:47,311 --> 00:23:50,430 ♪ It won't leave my head 515 00:23:50,431 --> 00:23:53,283 ♪ Your soul is haunting me and telling me ♪ 516 00:23:53,284 --> 00:23:55,368 ♪ That everything is fine 517 00:23:55,369 --> 00:24:00,040 ♪ But I wish I was dead 518 00:24:00,041 --> 00:24:02,608 ♪ Every time I close me eyes 519 00:24:02,609 --> 00:24:03,877 My cue to leave. 520 00:24:03,878 --> 00:24:06,579 Del Rey: ♪ It's like a dark paradise ♪ 521 00:24:06,580 --> 00:24:09,299 ♪ No one compares to you 522 00:24:09,300 --> 00:24:15,299 ♪ I'm scared that you won't be waiting on the other side ♪ 523 00:24:15,506 --> 00:24:19,392 ♪ Every time I close me eyes 524 00:24:19,393 --> 00:24:21,627 ♪ It's like a dark paradise 525 00:24:21,628 --> 00:24:23,013 Excuse me. 526 00:24:23,014 --> 00:24:25,315 Del Rey: ♪ No one compares to you 527 00:24:25,316 --> 00:24:30,437 ♪ But there's no you except in my dreams tonight ♪ 528 00:24:30,438 --> 00:24:32,689 ♪ Oh, oh, oh, oh 529 00:24:32,690 --> 00:24:34,640 ♪ Ha ha ha ha... 530 00:24:34,641 --> 00:24:36,860 What the hell did you do? 531 00:24:36,861 --> 00:24:38,611 Not here. No, not here. 532 00:24:38,612 --> 00:24:40,613 Del Rey: ♪ oh, oh, oh, oh 533 00:24:40,614 --> 00:24:42,648 ♪ Ha ha ha ha 534 00:24:42,649 --> 00:24:47,203 ♪ I don't want to wake up from this tonight ♪ 535 00:24:47,204 --> 00:24:49,589 I know you think he's a monster. 536 00:24:49,590 --> 00:24:51,441 It doesn't matter what I think. 537 00:24:51,442 --> 00:24:53,760 Thierry killed another vampire. 538 00:24:53,761 --> 00:24:56,162 He broke Marcel's biggest rule. 539 00:24:56,163 --> 00:24:58,465 You'll never see him again... 540 00:24:58,466 --> 00:25:01,768 [Crying] 541 00:25:01,769 --> 00:25:05,004 Unless we do something. 542 00:25:05,005 --> 00:25:06,940 "We"? 543 00:25:06,941 --> 00:25:09,342 I want to save our people. 544 00:25:09,343 --> 00:25:12,445 You want to save Thierry? 545 00:25:12,446 --> 00:25:15,181 There's only one way we can do both. 546 00:25:15,182 --> 00:25:17,032 [Sniffles] 547 00:25:18,451 --> 00:25:22,354 [Owl hoots] 548 00:25:27,610 --> 00:25:28,794 You ready? 549 00:25:32,198 --> 00:25:35,467 [Sand cascading] 550 00:25:45,044 --> 00:25:47,496 [Panting] 551 00:25:56,322 --> 00:25:59,808 Marcel. Something is coming. 552 00:26:06,475 --> 00:26:08,977 [Wind howling] 553 00:26:24,660 --> 00:26:27,279 Magic. 554 00:26:27,280 --> 00:26:29,198 I want to hear your side of it. 555 00:26:29,199 --> 00:26:30,333 Hey, Marcel, come on. 556 00:26:30,334 --> 00:26:32,284 Your version. Go. 557 00:26:32,285 --> 00:26:34,620 We were tossing the cauldron. 558 00:26:34,621 --> 00:26:36,238 This guy, some nightwalker, 559 00:26:36,239 --> 00:26:38,708 he attacked Katie for no reason. 560 00:26:38,709 --> 00:26:40,209 His name was Max. I turned him. 561 00:26:40,210 --> 00:26:42,628 As far as reasons go, he doesn't need one. 562 00:26:42,629 --> 00:26:45,381 She was a witch. He was a vampire. 563 00:26:45,382 --> 00:26:49,083 Now he's dead. 564 00:26:50,803 --> 00:26:54,056 I didn't mean for it to happen. 565 00:26:54,057 --> 00:26:56,892 You broke my most important rule. 566 00:26:56,893 --> 00:26:59,094 Damn it, T. 567 00:26:59,095 --> 00:27:02,031 How long we been friends, 70 years? 568 00:27:02,032 --> 00:27:03,432 Yeah. 569 00:27:03,433 --> 00:27:05,217 I turned you into something that would never die. 570 00:27:05,218 --> 00:27:07,737 I gave you a gift. 571 00:27:07,738 --> 00:27:11,457 And I have been loyal to you all this time, 572 00:27:11,458 --> 00:27:13,876 and I still am. 573 00:27:13,877 --> 00:27:17,446 I'm still your friend, Marcel. 574 00:27:17,447 --> 00:27:20,382 I swear, that hasn't changed. 575 00:27:31,977 --> 00:27:33,796 You were right, luv. 576 00:27:33,797 --> 00:27:36,731 He's got a temper, doesn't he? 577 00:27:40,135 --> 00:27:44,322 I guess this is the moment I remember I know better. 578 00:28:05,211 --> 00:28:09,798 We found this at his girl's place. 579 00:28:16,021 --> 00:28:17,890 Still my friend, huh? 580 00:28:17,891 --> 00:28:19,842 That's funny because it looks to me 581 00:28:19,843 --> 00:28:21,811 like that little witch of yours got her hands on a spell 582 00:28:21,812 --> 00:28:22,978 that I keep locked away. 583 00:28:22,979 --> 00:28:24,363 Marcel, I have never seen that. 584 00:28:24,364 --> 00:28:25,514 Shut up. 585 00:28:25,515 --> 00:28:26,615 I see on your hand, you still have 586 00:28:26,616 --> 00:28:27,900 the daylight ring I gave you. 587 00:28:27,901 --> 00:28:29,735 So what would you need with the recipe 588 00:28:29,736 --> 00:28:31,520 for making new ones unless maybe you and Katie 589 00:28:31,521 --> 00:28:33,856 were gonna go off and start a little kingdom of your own? 590 00:28:33,857 --> 00:28:34,957 Marcel, no. 591 00:28:34,958 --> 00:28:36,659 Here's a lesson in friendship. 592 00:28:36,660 --> 00:28:38,961 Friends don't lie to me, they don't break my rules, 593 00:28:38,962 --> 00:28:42,213 and they do not steal what is mine. 594 00:28:52,057 --> 00:28:56,011 Ohh... 595 00:28:56,012 --> 00:28:58,313 For the crime of murdering one of his own, 596 00:28:58,315 --> 00:29:00,149 I sentence Thierry Vanchure 597 00:29:00,150 --> 00:29:02,333 to 100 years in the garden. 598 00:29:06,188 --> 00:29:09,157 And it begins. 599 00:29:23,706 --> 00:29:25,958 You're doing the right thing. 600 00:29:25,959 --> 00:29:29,512 It's the only way to find Elijah. 601 00:29:29,513 --> 00:29:32,597 I'm doing what I have to do. 602 00:30:03,412 --> 00:30:05,581 Thierry: Katie, no! 603 00:30:05,582 --> 00:30:07,917 Like clockwork. 604 00:30:07,918 --> 00:30:09,417 Oh! 605 00:30:13,622 --> 00:30:14,923 Aah! 606 00:30:30,656 --> 00:30:32,323 Hurry. 607 00:30:33,289 --> 00:30:34,994 [Crack] 608 00:30:34,995 --> 00:30:36,160 No! 609 00:30:45,821 --> 00:30:49,625 You're here to save your man. 610 00:30:49,626 --> 00:30:52,928 Well, come on, little girl. 611 00:30:52,929 --> 00:30:54,663 Raagh! 612 00:30:54,664 --> 00:30:56,599 Aah! 613 00:30:56,600 --> 00:30:58,183 Die, you son of a bitch. 614 00:30:58,184 --> 00:31:00,468 No! Katie! 615 00:31:07,893 --> 00:31:11,012 Something is wrong. Katie's magic stopped. 616 00:31:12,448 --> 00:31:13,682 I can keep going. 617 00:31:13,683 --> 00:31:15,150 You can't. She'll sense it. 618 00:31:15,151 --> 00:31:17,953 No. I can find Davina. I just need another moment. 619 00:31:17,954 --> 00:31:19,672 You may be willing to die to get 620 00:31:19,673 --> 00:31:21,189 your witch back, but Hayley and the baby 621 00:31:21,190 --> 00:31:22,791 will die with you. 622 00:31:22,792 --> 00:31:23,993 Elijah will never forgive us, 623 00:31:23,994 --> 00:31:26,861 and rescuing him will be for nothing. 624 00:31:28,196 --> 00:31:31,198 It's over. We failed. 625 00:31:34,053 --> 00:31:37,388 No. Katie. No, no, no, no. 626 00:31:39,642 --> 00:31:41,375 No. 627 00:32:03,410 --> 00:32:06,663 Just tell me this. 628 00:32:06,664 --> 00:32:09,010 Was she worth it? 629 00:32:10,250 --> 00:32:12,639 I loved her. 630 00:32:14,932 --> 00:32:17,756 Uhhhngh! 631 00:32:20,760 --> 00:32:22,946 Seal him up 632 00:32:22,947 --> 00:32:25,777 and let him rot. 633 00:32:39,312 --> 00:32:41,814 [Trumpet playing] 634 00:32:54,995 --> 00:32:58,164 How much did Cami see? 635 00:32:58,165 --> 00:33:01,367 She just saw an argument, mate. 636 00:33:01,368 --> 00:33:04,202 It's nothing you can't fix. 637 00:33:07,123 --> 00:33:10,010 You really like her, don't you? 638 00:33:10,011 --> 00:33:13,146 I like that she's not a part of any of this. 639 00:33:13,147 --> 00:33:15,632 Sometimes it's good to see the world 640 00:33:15,633 --> 00:33:17,996 the way the humans do. 641 00:33:21,488 --> 00:33:26,109 I am sorry about Thierry, you know? 642 00:33:26,110 --> 00:33:29,663 I can tell he was a good friend. 643 00:33:29,664 --> 00:33:31,614 I made him what he was. 644 00:33:31,615 --> 00:33:33,515 Obviously, my trust was misplaced. 645 00:33:33,517 --> 00:33:35,805 Doesn't make it easier. 646 00:33:41,591 --> 00:33:45,845 You saved me tonight. I guess I owe you one. 647 00:33:45,846 --> 00:33:49,248 You asked for your brother back. 648 00:33:49,249 --> 00:33:51,780 Seems like the least I can do. 649 00:34:17,410 --> 00:34:20,279 Cami... Don't even try it. 650 00:34:20,280 --> 00:34:21,748 I get the bro code. 651 00:34:21,749 --> 00:34:23,066 You're here to smooth things over 652 00:34:23,067 --> 00:34:24,501 for your friend. 653 00:34:24,502 --> 00:34:25,668 It's very nice of you, but... 654 00:34:25,669 --> 00:34:27,120 But you've been hurt before, 655 00:34:27,121 --> 00:34:29,488 and you aren't taking any more chances. 656 00:34:29,490 --> 00:34:31,591 Something like that. 657 00:34:31,592 --> 00:34:34,444 The guy I saw tonight, 658 00:34:34,445 --> 00:34:38,181 not the guy I thought he was, 659 00:34:38,182 --> 00:34:40,066 and if he can turn on a dime like that... 660 00:34:40,067 --> 00:34:43,803 Sounds like more than just a broken heart. 661 00:34:43,804 --> 00:34:47,389 Someone broke your trust... 662 00:34:49,192 --> 00:34:54,634 Camille, the brave bartender. 663 00:35:04,758 --> 00:35:06,479 I'm sorry... 664 00:35:07,927 --> 00:35:11,530 But I need you to give Marcel another chance. 665 00:35:11,532 --> 00:35:13,733 [Clears throat] 666 00:35:13,734 --> 00:35:17,603 Wow. I totally misread that. 667 00:35:17,604 --> 00:35:20,039 No. You read it quite well, 668 00:35:20,040 --> 00:35:23,625 but we all have our roles to play. 669 00:35:25,445 --> 00:35:28,898 You went to Marcel's. You danced. 670 00:35:28,899 --> 00:35:31,834 You feel badly hat he had a row with his friend, 671 00:35:31,835 --> 00:35:34,287 but otherwise, all you remember 672 00:35:34,288 --> 00:35:37,539 is that it was perfect. 673 00:35:40,793 --> 00:35:43,478 [Playing notes] 674 00:35:49,602 --> 00:35:52,522 Well, tonight was an epic failure. 675 00:35:52,523 --> 00:35:54,640 On the contrary, sister. 676 00:35:54,641 --> 00:35:57,143 Tonight was a masterpiece. 677 00:35:57,144 --> 00:35:58,578 Are you mad? 678 00:35:58,579 --> 00:36:00,479 Katie died before Sophie could complete the spell. 679 00:36:00,480 --> 00:36:03,649 Oh, I'm well aware. I killed Katie. 680 00:36:03,650 --> 00:36:05,752 You what? 681 00:36:05,753 --> 00:36:08,454 There's no way our little suicide witch 682 00:36:08,455 --> 00:36:09,906 wasn't gonna try and take out 683 00:36:09,907 --> 00:36:11,757 Marcel with her. 684 00:36:11,759 --> 00:36:14,761 I saved his life, and in doing so, 685 00:36:14,762 --> 00:36:19,515 I now have him exactly where I want him. 686 00:36:19,516 --> 00:36:22,051 Sophie trusted you. 687 00:36:22,052 --> 00:36:25,171 I trusted you against all my better instincts. 688 00:36:25,172 --> 00:36:29,342 Wake up, Rebekah. 689 00:36:29,343 --> 00:36:30,810 The witches are on no one's side 690 00:36:30,811 --> 00:36:32,111 but their own. 691 00:36:32,112 --> 00:36:34,981 This girl Davina, that's all they want, 692 00:36:34,982 --> 00:36:36,232 and when they have her, what do you think 693 00:36:36,233 --> 00:36:38,985 happens then, a truce? 694 00:36:38,986 --> 00:36:40,069 Of course not. 695 00:36:40,070 --> 00:36:41,955 They will use Davina's power 696 00:36:41,956 --> 00:36:43,456 against all of us. 697 00:36:43,457 --> 00:36:45,992 Even if you're right, the plan was to find Elijah, 698 00:36:45,993 --> 00:36:48,161 and you failed us. 699 00:36:48,162 --> 00:36:51,447 You always did lack faith. 700 00:36:51,448 --> 00:36:54,334 By protecting Marcel, I've cemented his trust, 701 00:36:54,335 --> 00:36:56,336 so much so that he's agreed 702 00:36:56,337 --> 00:36:59,005 to return Elijah to us, 703 00:36:59,006 --> 00:37:00,590 and when the time is right, 704 00:37:00,591 --> 00:37:02,759 when he has told me everything 705 00:37:02,760 --> 00:37:05,778 I need to know about Davina, 706 00:37:05,779 --> 00:37:08,713 I will have her for myself. 707 00:37:10,350 --> 00:37:12,101 I have all the faith in the world 708 00:37:12,102 --> 00:37:14,687 that you'll get what you want, Nik. 709 00:37:14,688 --> 00:37:16,806 You always do, 710 00:37:16,807 --> 00:37:19,224 no matter what it costs the rest of us. 711 00:37:22,495 --> 00:37:25,230 You disgust me. 712 00:37:41,592 --> 00:37:44,827 [Door opens and closes] 713 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 Are you ok? I was so worried. 714 00:37:49,935 --> 00:37:51,102 Thank you. 715 00:37:51,103 --> 00:37:52,470 Whatever you did, I felt it. 716 00:37:52,471 --> 00:37:53,888 You helped me. 717 00:37:53,889 --> 00:37:55,640 It was the old ones, wasn't it? 718 00:37:55,641 --> 00:37:58,309 Actually, Klaus is the one that saved me tonight. 719 00:37:58,310 --> 00:37:59,944 I'm gonna make things right, 720 00:37:59,945 --> 00:38:01,779 starting off by giving him his brother back. 721 00:38:01,780 --> 00:38:05,816 No. What? 722 00:38:05,817 --> 00:38:08,736 Davina... No. 723 00:38:08,737 --> 00:38:11,955 You said the old ones were dangerous. 724 00:38:14,024 --> 00:38:16,826 I won't give him back until I know how to kill them. 725 00:38:21,832 --> 00:38:24,551 [Typing] 726 00:38:35,346 --> 00:38:38,683 I thought you might like to know, 727 00:38:38,684 --> 00:38:40,883 Elijah is returning to us. 728 00:38:43,738 --> 00:38:45,556 Congratulations. 729 00:38:45,557 --> 00:38:49,576 I guess being diabolical has its perks. 730 00:38:52,530 --> 00:38:57,000 You hardly know him, and yet you miss him. 731 00:38:59,053 --> 00:39:02,072 What is it about my brother that always inspires 732 00:39:02,073 --> 00:39:05,175 such instant admiration? 733 00:39:06,711 --> 00:39:10,079 He was kind to me. 734 00:39:11,349 --> 00:39:12,883 Elijah, voice-over: There are moments when I doubt 735 00:39:12,884 --> 00:39:15,803 if my family is capable of redemption... 736 00:39:15,804 --> 00:39:20,874 Hayley: Hey, I learned something today. 737 00:39:22,779 --> 00:39:25,178 I think it's a girl. 738 00:39:32,269 --> 00:39:34,372 Elijah, voice-over yet each time that I am tempted 739 00:39:34,373 --> 00:39:39,577 to surrender, I see it, the glimmer of goodness 740 00:39:39,578 --> 00:39:42,579 that allows me to believe. 741 00:39:58,813 --> 00:40:00,296 You're following me. 742 00:40:11,092 --> 00:40:14,110 Maybe you're just in my way. 743 00:40:28,659 --> 00:40:31,796 Agnes: I told you no good would come 744 00:40:31,797 --> 00:40:35,515 from this unholy alliance of yours. 745 00:40:37,284 --> 00:40:40,087 At least I'm doing something. 746 00:40:40,088 --> 00:40:41,938 What about you? 747 00:40:47,011 --> 00:40:49,446 Sabine, tell them what you saw. 748 00:40:51,649 --> 00:40:55,118 It's the girl, the wolf. 749 00:40:57,154 --> 00:41:00,491 I think it's a girl. 750 00:41:00,492 --> 00:41:02,526 No. Wait. 751 00:41:02,527 --> 00:41:04,328 Wait what? 752 00:41:04,329 --> 00:41:07,497 Please tell me I'm not having a mini Klaus. 753 00:41:12,053 --> 00:41:15,456 Hoc est infantima malom. 754 00:41:15,457 --> 00:41:18,375 Nos omnia perdetu el eam. 755 00:41:18,376 --> 00:41:21,694 Hoc est infantima malom. 756 00:41:21,696 --> 00:41:25,215 Nos omnia perdetu el eam. 757 00:41:25,216 --> 00:41:26,549 [Click] 758 00:41:28,519 --> 00:41:29,987 [Click] 759 00:41:29,988 --> 00:41:32,556 [Click] 760 00:41:32,557 --> 00:41:34,174 [Click] 761 00:41:36,727 --> 00:41:38,245 [Click] 762 00:41:38,246 --> 00:41:40,247 [Click] 763 00:41:40,248 --> 00:41:41,498 [Click] 764 00:41:44,535 --> 00:41:45,703 [Click] 765 00:41:45,704 --> 00:41:47,738 [Click] 766 00:41:47,739 --> 00:41:49,090 [Click] 767 00:41:49,091 --> 00:41:51,073 [Click] 768 00:41:58,714 --> 00:42:03,515 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.