Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,325 --> 00:00:30,674
I ask you to do this, Charlie.
2
00:00:30,868 --> 00:00:32,077
For me.
3
00:00:35,721 --> 00:00:37,130
For love.
4
00:00:39,324 --> 00:00:41,381
For our great revolution.
5
00:00:41,641 --> 00:00:42,900
What...?
6
00:00:43,048 --> 00:00:44,877
What happens when I get there?
7
00:00:46,062 --> 00:00:49,201
You will drop off the car
at Salzburg Train Station.
8
00:00:49,281 --> 00:00:51,950
Place the keys in the exhaust
and walk away. And then?
9
00:00:52,991 --> 00:00:55,380
And then my people will seek you out.
10
00:00:58,285 --> 00:00:59,554
Show me.
11
00:01:02,951 --> 00:01:04,600
I need to see it.
12
00:01:12,911 --> 00:01:16,544
Don't worry, it won't actually
be used to blow anyone up.
13
00:01:16,851 --> 00:01:19,760
Semtex is popular because it’s stable.
14
00:01:21,554 --> 00:01:23,903
But I wouldn't light
a cigarette in there.
15
00:01:34,145 --> 00:01:35,974
Greek drachma,
16
00:01:36,031 --> 00:01:37,920
Yugoslavian dinar,
17
00:01:38,111 --> 00:01:39,624
Austrian schilling,
18
00:01:39,898 --> 00:01:41,117
Deutsche Mark.
19
00:01:45,635 --> 00:01:47,514
I will take you to the first border.
20
00:01:47,576 --> 00:01:48,674
As close as we can get.
21
00:01:48,741 --> 00:01:50,240
Marty said.
22
00:03:25,930 --> 00:03:29,189
Taking me to the border
wasn't part of the plan, was it?
23
00:03:29,303 --> 00:03:31,922
The Yugoslav border
shouldn’t prove difficult.
24
00:03:33,296 --> 00:03:36,005
Now, the Austrian border,
that’s more serious.
25
00:03:37,467 --> 00:03:38,799
Stay alert.
26
00:03:38,906 --> 00:03:40,165
Show them no nerves.
27
00:03:42,899 --> 00:03:46,178
And since you don't keep a diary,
we've decided to keep one for you.
28
00:04:07,080 --> 00:04:09,989
You have a habit of chewing your
pencils when you’re thinking.
29
00:04:11,367 --> 00:04:13,376
This is completely normal.
30
00:04:18,880 --> 00:04:20,666
And we wrote to one another...
31
00:04:20,757 --> 00:04:24,736
dozens of letters arranging
our meeting in Greece.
32
00:04:26,423 --> 00:04:27,502
Where are they?
33
00:04:27,556 --> 00:04:30,179
I do not permit you
to carry them with you.
34
00:04:30,373 --> 00:04:31,953
Shame.
35
00:04:32,100 --> 00:04:34,349
I could've done with a saucy read.
36
00:04:34,443 --> 00:04:36,922
You have kept them in a
safe place in your home.
37
00:04:38,096 --> 00:04:40,708
I asked you where might
be best to hide them.
38
00:04:41,013 --> 00:04:44,852
And I said, inside the pocket
of the case of my first guitar.
39
00:04:45,232 --> 00:04:46,781
A gift from my dad.
40
00:06:09,350 --> 00:06:11,226
He tricked me.
41
00:06:11,870 --> 00:06:12,989
I thought I broke him.
42
00:06:13,030 --> 00:06:14,720
He lied about Salzburg.
43
00:06:14,810 --> 00:06:16,639
He could lie again.
44
00:06:16,799 --> 00:06:18,018
He’s clever.
45
00:06:20,790 --> 00:06:22,659
So what do we do now?
46
00:06:49,210 --> 00:06:54,336
My name is Martin Kurtz.
47
00:07:15,727 --> 00:07:22,675
'Kurtz' is sounding like
the word 'short' in German...
48
00:07:24,146 --> 00:07:26,275
...as I’m sure you know.
49
00:07:26,413 --> 00:07:29,858
My friends used to call
me Short-fuse Marty.
50
00:07:30,563 --> 00:07:31,732
Mm.
51
00:07:36,190 --> 00:07:38,885
Anna Witgen travelled to Salzburg
52
00:07:38,992 --> 00:07:42,099
on her way to deliver your
brother's latest bomb.
53
00:07:43,780 --> 00:07:47,812
Always a second plan,
never the same place twice.
54
00:07:48,447 --> 00:07:50,232
Isn't that your method?
55
00:07:52,060 --> 00:07:56,252
Maybe there is more of
Khalil in you than I thought.
56
00:07:57,470 --> 00:08:00,839
Your people were forced
into the wilderness.
57
00:08:00,940 --> 00:08:04,369
Deprived of their homes,
left to suffer...
58
00:08:04,589 --> 00:08:05,988
...in the camps.
59
00:08:09,730 --> 00:08:12,570
Did they do this to you
in the camp in Jordan?
60
00:08:14,063 --> 00:08:15,970
I grew up in a camp...
61
00:08:16,773 --> 00:08:18,573
...myself.
62
00:08:18,943 --> 00:08:20,805
A long time ago.
63
00:08:22,159 --> 00:08:24,472
I know how it feels.
64
00:08:27,810 --> 00:08:30,669
Then you are worse than any of them.
65
00:08:30,776 --> 00:08:31,979
Mm.
66
00:08:32,067 --> 00:08:33,896
Perhaps. But you...
67
00:08:35,400 --> 00:08:37,266
You...
68
00:08:37,498 --> 00:08:41,078
...are not made for this fight, Salim.
69
00:08:42,406 --> 00:08:44,954
A red Mercedes with a blonde bombshell
70
00:08:44,979 --> 00:08:48,479
in the passenger seat, fine.
71
00:08:48,626 --> 00:08:50,291
Not the bomb.
72
00:08:54,943 --> 00:09:00,910
Now, when I realised
you lied about the drop...
73
00:09:01,696 --> 00:09:03,836
...that made me angry.
74
00:09:05,870 --> 00:09:09,821
But then I recognised
something and I laughed.
75
00:09:11,599 --> 00:09:14,775
We have been lying to you.
76
00:09:18,670 --> 00:09:19,828
Come here.
77
00:09:19,906 --> 00:09:21,865
I have something to show you.
78
00:09:23,212 --> 00:09:24,671
It's OK.
79
00:10:04,400 --> 00:10:07,215
The photo of Khalil.
80
00:10:07,316 --> 00:10:08,975
It was pieced together using
81
00:10:09,000 --> 00:10:12,329
pictures of your family and of you
82
00:10:12,756 --> 00:10:14,663
by the talented Mr Schwilli.
83
00:10:14,726 --> 00:10:16,835
The rest of the team you've met.
84
00:10:26,386 --> 00:10:28,016
Your receipts,
85
00:10:28,120 --> 00:10:31,159
your collection of matchbooks.
86
00:10:31,306 --> 00:10:33,442
We found it very helpful.
87
00:10:49,899 --> 00:10:52,019
You are in Munich.
88
00:10:52,100 --> 00:10:54,766
You have been here for two days.
89
00:10:56,773 --> 00:10:58,478
Why?
90
00:10:58,879 --> 00:11:00,665
Why are you showing me this?
91
00:11:02,460 --> 00:11:04,655
Life, Salim.
92
00:11:07,376 --> 00:11:10,007
Where are you taking that car?
93
00:11:19,720 --> 00:11:22,026
When I first came to Europe...
94
00:11:23,583 --> 00:11:26,120
...do you know what
surprised me the most?
95
00:11:28,606 --> 00:11:30,278
Nobody cares.
96
00:11:35,686 --> 00:11:37,339
Nobody cares.
97
00:11:42,323 --> 00:11:45,341
Enough bloodshed, Salim.
98
00:11:51,310 --> 00:11:53,270
There, uh...
99
00:11:54,963 --> 00:11:57,229
There is no location set.
100
00:11:59,133 --> 00:12:00,880
I decide it.
101
00:12:06,013 --> 00:12:07,513
Thank you.
102
00:12:12,123 --> 00:12:15,779
A square, in Austria.
103
00:12:17,090 --> 00:12:19,226
Good vantage points,
104
00:12:19,400 --> 00:12:20,473
good cover.
105
00:12:20,570 --> 00:12:23,849
A train ride from here so
Charlie's never alone for too long.
106
00:12:24,829 --> 00:12:26,518
And light tourism, too.
107
00:12:26,543 --> 00:12:28,562
We don't want any collateral.
108
00:12:32,078 --> 00:12:35,489
Salim is honest now.
109
00:12:56,009 --> 00:12:59,449
There has been a slight
change of location.
110
00:13:00,409 --> 00:13:03,738
Instead of Salzburg.
111
00:13:03,832 --> 00:13:06,476
...we wish to move our work to...
112
00:13:14,530 --> 00:13:18,178
Well... if you want me
to be of use to you,
113
00:13:18,281 --> 00:13:20,331
Herr Schulmann,
114
00:13:20,405 --> 00:13:23,509
I have to be of more use
to Cologne, as you promised.
115
00:13:27,995 --> 00:13:29,957
If I were you...
116
00:13:30,223 --> 00:13:34,896
...I'd keep my eyes on the
roads of Southern Germany
117
00:13:35,112 --> 00:13:36,611
in the coming week.
118
00:13:38,238 --> 00:13:39,955
I have a feeling,
119
00:13:40,021 --> 00:13:43,570
a little gift might light
up your investigation
120
00:13:43,595 --> 00:13:45,094
sooner than you think.
121
00:13:46,573 --> 00:13:49,168
Is this an operation...?
122
00:13:49,422 --> 00:13:50,974
Sometimes...
123
00:13:51,762 --> 00:13:54,438
...we must take our victories, Paul.
124
00:13:55,572 --> 00:13:57,152
Not question them.
125
00:14:15,039 --> 00:14:18,219
Charlie! Bloody hell,
what are you doing here?
126
00:14:18,288 --> 00:14:20,487
Oh, my God!
127
00:14:20,655 --> 00:14:23,532
What are you...?
How fantastic to see you!
128
00:14:24,357 --> 00:14:26,890
- Long way from Greece.
- Yeah, long way.
129
00:14:27,022 --> 00:14:29,514
Where are you heading to?
Did you ever make it to Delphi?
130
00:14:29,615 --> 00:14:32,564
Yeah, we did. We did actually.
It was really nice.
131
00:14:34,499 --> 00:14:36,477
Have you never played this game before?
132
00:14:36,617 --> 00:14:38,318
Oh, piss off!
133
00:14:40,084 --> 00:14:43,004
Are you still headed to
Salzburg, by the way?
134
00:14:43,572 --> 00:14:45,704
I heard it‘s deadly dull off-season.
135
00:14:48,552 --> 00:14:50,761
Well, you were the one
who suggested it.
136
00:14:51,786 --> 00:14:53,634
Should I go somewhere else?
137
00:14:53,805 --> 00:14:55,897
Kleinalm is pretty.
138
00:14:56,705 --> 00:14:58,472
Nice cafés.
139
00:14:58,599 --> 00:15:00,278
Lovely square.
140
00:15:09,135 --> 00:15:11,008
You know that old man...
141
00:15:12,292 --> 00:15:13,971
...in Greece?
142
00:15:15,205 --> 00:15:16,949
Did he really have a wife?
143
00:15:20,209 --> 00:15:22,436
Did she jump or was she pushed?
144
00:15:29,079 --> 00:15:30,765
Jumped.
145
00:15:35,648 --> 00:15:38,367
- Sir.
- I need to send a telegram.
146
00:15:42,056 --> 00:15:43,505
I decide it.
147
00:15:45,175 --> 00:15:48,518
I send a telegram to
my lawyers in Zurich.
148
00:15:48,890 --> 00:15:51,030
- Twice.
- Send it twice.
149
00:15:51,149 --> 00:15:54,146
Once now and once in the morning.
150
00:15:54,882 --> 00:15:58,441
After rush hour, the traffic
drops down to its minimum.
151
00:15:58,549 --> 00:16:01,128
That‘s our golden hour.
152
00:16:01,228 --> 00:16:02,782
So far so good?
153
00:16:03,602 --> 00:16:05,191
It isn‘t bad.
154
00:16:05,299 --> 00:16:06,949
It's nothing till she delivers the car.
155
00:16:07,002 --> 00:16:11,195
Gadi says she will deliver and,
if Gadi says so, I believe him.
156
00:16:13,505 --> 00:16:14,925
OK.
157
00:16:17,815 --> 00:16:19,454
But of course you‘re right.
158
00:16:19,541 --> 00:16:21,330
The drop-off is the thing.
159
00:16:23,046 --> 00:16:25,665
You have enough people for Gutigplatz?
160
00:16:26,499 --> 00:16:28,468
This is your moment, Shimon.
161
00:16:29,785 --> 00:16:32,644
You tell me what you need,
you shall have it.
162
00:16:45,256 --> 00:16:46,945
Shit, shit, shit.
163
00:17:39,389 --> 00:17:42,855
I-I-I've quit.
164
00:17:46,889 --> 00:17:50,194
Do you speak English? Sorry...
165
00:17:50,723 --> 00:17:52,638
Step out of the vehicle.
166
00:17:52,731 --> 00:17:54,718
Licence and passport.
167
00:17:54,865 --> 00:17:56,594
Right.
168
00:18:20,331 --> 00:18:22,070
Shit.
169
00:18:26,949 --> 00:18:28,795
I thought you gave up?
170
00:18:31,988 --> 00:18:34,596
I‘m a terrible quitter.
171
00:18:34,898 --> 00:18:36,604
Awful.
172
00:18:36,662 --> 00:18:38,061
You are nervous?
173
00:18:46,198 --> 00:18:47,697
Er...
174
00:18:55,221 --> 00:18:58,120
This is very serious, madam.
175
00:18:58,329 --> 00:19:00,257
This amount, it...
176
00:19:00,404 --> 00:19:02,859
It would kill all of us, not just you.
177
00:19:04,078 --> 00:19:07,471
Smuggling moonshine is double illegal.
178
00:19:08,053 --> 00:19:10,157
We keep this here.
179
00:19:10,326 --> 00:19:11,947
Just this once.
180
00:19:12,088 --> 00:19:13,587
Sorry.
181
00:19:32,698 --> 00:19:34,571
She‘s made the cross.
182
00:19:52,264 --> 00:19:53,918
She‘s here.
183
00:20:02,847 --> 00:20:04,261
Focus now.
184
00:21:40,468 --> 00:21:42,597
Ah, one slivovitz, please.
185
00:21:42,704 --> 00:21:44,274
Ein slivovitz.
186
00:21:59,511 --> 00:22:02,164
Um, I‘m sorry, I, er...
187
00:22:03,019 --> 00:22:05,577
I d... I don't have any Austrian money.
188
00:22:05,618 --> 00:22:08,057
I only have pounds.
189
00:22:18,788 --> 00:22:20,337
- Danke.
- OK.
190
00:22:26,624 --> 00:22:28,218
Thank you, Father.
191
00:22:42,641 --> 00:22:44,554
That could‘ve really blown up.
192
00:22:45,551 --> 00:22:47,134
She‘s on the move.
193
00:22:48,283 --> 00:22:49,777
Train station, please.
194
00:22:49,897 --> 00:22:52,268
She‘s asked for the train station.
195
00:23:07,128 --> 00:23:09,554
Where the hell are you going?
196
00:23:11,317 --> 00:23:13,027
You'll be fine.
197
00:23:13,573 --> 00:23:15,377
Focus on the car only.
198
00:23:15,446 --> 00:23:16,580
I‘m staying with Charlie.
199
00:23:16,621 --> 00:23:18,540
No, that wasn't the plan.
200
00:23:18,708 --> 00:23:20,135
She'll need me.
201
00:23:20,933 --> 00:23:22,218
But Marty said..
202
00:23:22,243 --> 00:23:23,298
Shimon...
203
00:23:23,323 --> 00:23:25,328
Marty said I was in
charge of this operation.
204
00:23:25,358 --> 00:23:27,277
- Shimon...
- What?
205
00:23:27,569 --> 00:23:29,817
He‘s turned his radio off.
206
00:23:30,071 --> 00:23:31,542
Great.
207
00:23:50,481 --> 00:23:52,457
Shimon! Check this out.
208
00:23:54,518 --> 00:23:55,568
Look.
209
00:23:58,977 --> 00:24:00,096
Contact.
210
00:24:00,148 --> 00:24:01,704
Too fast, surely?
211
00:24:01,764 --> 00:24:03,692
Flash bastard could get
picked up by the police.
212
00:24:03,778 --> 00:24:05,285
Sit tight, please.
213
00:24:19,568 --> 00:24:21,454
That‘s Anna Witgen.
214
00:24:21,748 --> 00:24:23,494
The rider will be keeping watch.
215
00:24:23,574 --> 00:24:27,274
Hold position until she gets the
key out of the exhaust.
216
00:24:32,008 --> 00:24:33,410
They have another key.
217
00:24:33,471 --> 00:24:35,720
Two telegrams, two keys, of course.
218
00:24:35,835 --> 00:24:37,928
Keep your eyes on the car.
219
00:24:43,994 --> 00:24:46,846
- That‘s Rossino.
- Who?
220
00:24:47,111 --> 00:24:49,680
A petty little left-wing journalist.
221
00:24:50,153 --> 00:24:52,719
We‘ve been sniffing him out since
Milan but we can never prove
222
00:24:52,768 --> 00:24:54,708
a connection to Khalil's network.
223
00:24:56,354 --> 00:24:57,842
That just changed.
224
00:24:57,923 --> 00:25:00,269
Welcome to the fight, Mr Rossino.
225
00:25:18,868 --> 00:25:21,587
Shall we split up?
They've gone in opposite directions.
226
00:25:21,668 --> 00:25:23,727
Focus on the car only.
227
00:25:23,821 --> 00:25:27,620
Shall I follow him at least?
We can't just let him go.
228
00:25:29,753 --> 00:25:32,217
No, we need everyone on that car.
229
00:25:45,403 --> 00:25:47,984
Easy, easy. Don't scare her off.
230
00:25:53,268 --> 00:25:55,081
She‘s slowing down.
231
00:25:59,931 --> 00:26:02,040
She‘s pulling over
to the side of the road.
232
00:26:02,214 --> 00:26:04,111
Keep going, keep going.
233
00:26:23,322 --> 00:26:25,436
She‘s checking the cargo.
234
00:26:30,757 --> 00:26:31,901
Turn your car around.
235
00:26:31,926 --> 00:26:33,895
We‘ll get her as soon
as she's called this in.
236
00:26:50,273 --> 00:26:51,659
Let's move, let's move!
237
00:27:12,753 --> 00:27:14,722
Hold her!
238
00:27:29,706 --> 00:27:31,959
Catch her! Catch her!
239
00:27:43,193 --> 00:27:44,972
Do it! Do it!
240
00:27:53,880 --> 00:27:55,329
Come on.
241
00:27:55,449 --> 00:27:56,858
Come on.
242
00:28:00,709 --> 00:28:02,165
Let's go, let's go.
243
00:28:28,702 --> 00:28:30,631
I did all right, didn‘t I?
244
00:28:31,559 --> 00:28:33,578
Marty says you‘re a star.
245
00:28:34,953 --> 00:28:37,236
He wants to thank you
in person tomorrow.
246
00:28:40,319 --> 00:28:42,249
And what about you?
247
00:28:44,212 --> 00:28:46,280
Do you want to thank me in person?
248
00:29:02,586 --> 00:29:04,265
I enjoyed it.
249
00:29:06,793 --> 00:29:08,432
I loved it.
250
00:29:10,239 --> 00:29:12,909
Is that what happens?
It gets addictive?
251
00:29:14,346 --> 00:29:16,252
If you‘re the type.
252
00:29:16,673 --> 00:29:17,933
Are you?
253
00:29:24,779 --> 00:29:27,659
Why did you tell me
about the explosives?
254
00:29:28,996 --> 00:29:30,865
When I got in the car?
255
00:29:34,516 --> 00:29:36,456
One question at a time.
256
00:29:44,899 --> 00:29:46,326
Because...
257
00:29:50,443 --> 00:29:51,942
...you are the type.
258
00:29:53,219 --> 00:29:56,642
You said you would try to lie
to me as little as possible.
259
00:30:05,893 --> 00:30:08,512
You wanted me to say no, didn‘t you?
260
00:30:13,056 --> 00:30:14,653
Is it wrong, Gadi?
261
00:30:16,099 --> 00:30:17,571
What we‘re doing?
262
00:30:21,643 --> 00:30:25,023
Or were you trying to help me
for another reason?
263
00:30:28,193 --> 00:30:29,872
You should run a bath.
264
00:30:31,836 --> 00:30:33,375
You need to relax.
265
00:30:35,253 --> 00:30:36,512
All right.
266
00:30:37,823 --> 00:30:40,542
But don't fall asleep whilst I‘m in it.
267
00:30:40,662 --> 00:30:43,860
Because I‘m going to
drink myself stupid.
268
00:31:04,136 --> 00:31:06,169
I heard room service.
269
00:31:07,796 --> 00:31:09,509
Make me a drink.
270
00:31:12,042 --> 00:31:15,045
After tonight, you don't know
when you‘ll see me again.
271
00:31:17,803 --> 00:31:19,518
You‘re going home.
272
00:31:19,683 --> 00:31:21,882
Leaves the audience wanting more.
273
00:31:22,349 --> 00:31:24,698
Uncertainty is the way we live.
274
00:31:25,683 --> 00:31:27,866
Every night together can be our last.
275
00:31:28,186 --> 00:31:30,693
Then we'd better make the most of it.
276
00:31:34,870 --> 00:31:36,426
Your drink's ready.
277
00:31:39,435 --> 00:31:41,009
Charlie?
278
00:33:12,061 --> 00:33:14,540
Our best, best girl.
279
00:33:17,011 --> 00:33:22,281
Now, from now on,
we won't be writing the play.
280
00:33:22,841 --> 00:33:25,745
Now the play has to
come to you, in England.
281
00:33:25,992 --> 00:33:28,237
Oh, I‘m booked on a job as,
"As You Like It."
282
00:33:28,314 --> 00:33:32,153
And before you go, there is someone
we think you should meet.
283
00:33:32,454 --> 00:33:35,403
In a way, you are
already well acquainted.
284
00:33:52,774 --> 00:33:54,967
When I was 11...
285
00:33:55,261 --> 00:33:57,816
...I crouched in a home-made shelter,
286
00:33:57,934 --> 00:34:01,931
while the Jordanians poured
rockets into our camp.
287
00:34:04,624 --> 00:34:05,943
Michel...
288
00:34:08,407 --> 00:34:10,238
What did you do to him?
289
00:34:11,328 --> 00:34:12,670
He is sedated.
290
00:34:12,817 --> 00:34:13,986
That‘s all.
291
00:34:16,284 --> 00:34:19,588
We haven't touched a
hair on his pretty head.
292
00:34:23,417 --> 00:34:24,726
Come on, Charlie.
293
00:34:24,787 --> 00:34:26,806
This is important for your role.
294
00:34:36,254 --> 00:34:39,054
- What's in that thing?
- Never mind.
295
00:35:10,304 --> 00:35:11,493
Birthmark.
296
00:35:11,537 --> 00:35:12,633
Scar.
297
00:35:12,681 --> 00:35:13,940
Scar.
298
00:35:14,027 --> 00:35:15,157
Scars.
299
00:35:27,504 --> 00:35:29,877
So the fiction becomes truth.
300
00:35:40,311 --> 00:35:41,530
Go on.
301
00:35:44,014 --> 00:35:46,197
They‘ll question you, Charlie.
302
00:35:46,604 --> 00:35:49,391
You need to know every inch.
303
00:35:53,304 --> 00:35:54,753
That‘s enough.
304
00:35:57,821 --> 00:35:59,930
I said, "That‘s enough."
305
00:36:00,044 --> 00:36:01,711
Now put some clothes on him.
306
00:36:12,368 --> 00:36:14,477
What did you expect?
307
00:36:14,601 --> 00:36:16,507
I know that was difficult, Charlie.
308
00:36:16,587 --> 00:36:17,996
It's cruel.
309
00:36:18,091 --> 00:36:19,541
You should save your
sympathy for the innocent.
310
00:36:19,565 --> 00:36:20,753
He‘s a child!
311
00:36:20,781 --> 00:36:22,190
He killed a child!
312
00:36:24,970 --> 00:36:26,139
Your British government
313
00:36:26,164 --> 00:36:29,226
promised Palestine to
the Arabs and to the Jews.
314
00:36:29,786 --> 00:36:31,234
That‘s when all this started.
315
00:36:31,259 --> 00:36:33,608
What's that got to do with me?
316
00:36:33,781 --> 00:36:35,280
Being naive does not absolve you.
317
00:36:35,458 --> 00:36:37,959
Yes, it does! Yes, it does!
318
00:36:38,126 --> 00:36:40,430
You can't have it both ways.
319
00:36:40,510 --> 00:36:43,265
Victim one day, tyrant the next.
320
00:36:44,054 --> 00:36:47,181
An actress one day,
a moralist the next?
321
00:36:51,981 --> 00:36:53,850
How do you live with it, Gadi?
322
00:36:56,074 --> 00:36:57,641
The guilt.
323
00:37:01,531 --> 00:37:04,148
What? Where are you taking me?
324
00:37:21,044 --> 00:37:22,873
We remember.
325
00:37:26,724 --> 00:37:28,603
Never call me Gadi again.
326
00:37:48,221 --> 00:37:52,380
These are photocopies
of his letters to you.
327
00:37:53,154 --> 00:37:55,741
You kept the originals in your flat.
328
00:38:06,452 --> 00:38:07,962
Mine to him?
329
00:38:08,077 --> 00:38:09,486
Yes.
330
00:38:13,737 --> 00:38:15,257
Bit desperate.
331
00:38:19,228 --> 00:38:21,381
Charlie the romancer.
332
00:38:23,811 --> 00:38:25,590
Charlie the penitent.
333
00:38:29,013 --> 00:38:31,789
Charlie the hard-nosed bitch.
334
00:38:33,397 --> 00:38:35,056
Thank you, Jose.
335
00:38:36,371 --> 00:38:38,060
If you could just lend
me that gun of yours
336
00:38:38,101 --> 00:38:40,350
and I'll just pop
outside and shoot myself.
337
00:38:41,981 --> 00:38:43,450
You‘re in love.
338
00:38:46,208 --> 00:38:49,082
You need to write these out
in your own handwriting.
339
00:38:51,127 --> 00:38:53,006
Let the thoughts become yours.
340
00:38:55,454 --> 00:38:57,513
You really think they‘ll come for me?
341
00:38:59,747 --> 00:39:01,022
Yes.
342
00:39:02,274 --> 00:39:03,773
What about Michel?
343
00:39:06,650 --> 00:39:09,886
If you hold him in there for too
long, they‘ll know some thing's up.
344
00:39:11,291 --> 00:39:12,599
Won't they?
345
00:39:14,234 --> 00:39:15,834
You need to let him go.
346
00:39:17,030 --> 00:39:18,809
Or at least put him on trial.
347
00:39:22,021 --> 00:39:24,040
He‘ll be accounted for.
348
00:39:26,584 --> 00:39:28,783
Each letter a different pen.
349
00:39:47,597 --> 00:39:50,086
I am waiting.
350
00:39:51,321 --> 00:39:52,780
Hungry.
351
00:39:55,404 --> 00:39:58,004
I am alone without you.
352
00:39:59,827 --> 00:40:03,437
This grey city is a tomb.
353
00:40:05,394 --> 00:40:06,983
I can't sleep.
354
00:40:08,623 --> 00:40:10,402
I can't eat.
355
00:40:14,227 --> 00:40:15,726
Thoughts...
356
00:40:16,847 --> 00:40:19,541
...of your body burn inside me.
357
00:40:22,238 --> 00:40:23,547
God.
358
00:40:39,917 --> 00:40:42,224
I want you to tear me apart.
359
00:40:43,280 --> 00:40:45,349
To piece me back together.
360
00:40:46,857 --> 00:40:48,686
Make me a new face.
361
00:40:48,940 --> 00:40:50,299
A new body.
362
00:40:51,887 --> 00:40:53,567
Make me another soul.
363
00:40:54,817 --> 00:40:56,237
As you said...
364
00:40:57,379 --> 00:40:59,913
...our bodies and bloods will be mixed.
365
00:41:01,139 --> 00:41:03,105
This thought is all that can sustain me
366
00:41:03,130 --> 00:41:05,571
through these hollow
nights of yearning.
367
00:41:07,130 --> 00:41:09,998
The balm to the ache of your absence.
368
00:41:19,270 --> 00:41:20,734
My love.
369
00:41:20,873 --> 00:41:23,434
I would have it that we would be...
370
00:41:38,853 --> 00:41:40,481
Charlie, Charlie Charlie...
371
00:41:40,552 --> 00:41:42,331
Charlie...
372
00:41:49,946 --> 00:41:51,585
Charlie...
373
00:42:14,953 --> 00:42:18,352
Our bodies and bloods will be mixed.
374
00:42:33,399 --> 00:42:35,269
You‘re going home, Charlie.
375
00:42:36,560 --> 00:42:38,100
Tomorrow.
376
00:42:43,903 --> 00:42:46,012
That‘s where they‘ll come for you.
377
00:43:17,550 --> 00:43:19,930
The psychopath admits...
378
00:43:20,102 --> 00:43:21,908
Hi, Gadi.
379
00:43:22,110 --> 00:43:25,159
The psychopath admits Bad Godesberg.
380
00:43:25,365 --> 00:43:27,598
She half admits Zurich.
381
00:43:27,811 --> 00:43:29,643
Has she given any names?
382
00:43:29,829 --> 00:43:33,049
Her own. She refuses
to give a first name.
383
00:43:33,243 --> 00:43:34,702
It makes no sense.
384
00:43:36,149 --> 00:43:38,963
Michel took her on a
few trips in his car.
385
00:43:39,180 --> 00:43:41,868
Taught her how to shoot
a gun in some woods.
386
00:43:42,116 --> 00:43:45,085
And a few other details that
can help us with the fiction.
387
00:43:45,179 --> 00:43:47,094
Miss Bach is working on it now.
388
00:43:47,183 --> 00:43:48,869
No knowledge of Khalil?
389
00:43:48,929 --> 00:43:50,649
She‘s insane, Marty.
390
00:43:50,730 --> 00:43:52,310
Hurt her, she acts like she enjoys it.
391
00:43:52,335 --> 00:43:55,334
Stop hurting her, she regains
her strength and gives us nothing.
392
00:43:55,649 --> 00:43:58,019
So we hurt girls too these days, huh?
393
00:43:58,723 --> 00:44:00,272
You‘re the expert.
394
00:44:01,398 --> 00:44:04,009
Should I make her fall
in love with me, Gadi?
395
00:44:04,145 --> 00:44:05,570
So she doesn‘t notice the pain?
396
00:44:05,617 --> 00:44:08,403
Pshh... Does it play, Gadi?
397
00:44:10,772 --> 00:44:12,629
Yeah, it plays.
398
00:44:12,826 --> 00:44:14,342
Rossino delivers her to the square
399
00:44:14,367 --> 00:44:16,734
where she picks up the
Mercedes from Charlie.
400
00:44:16,869 --> 00:44:18,178
It's all true.
401
00:44:18,420 --> 00:44:22,070
Then she drives it towards Munich
and meets Michel on the way.
402
00:44:23,023 --> 00:44:25,794
Untrue, but we‘re the only
people who know that.
403
00:44:26,223 --> 00:44:29,126
So right now they're screwing
each other senseless
404
00:44:29,209 --> 00:44:32,108
somewhere in the countryside,
lost to the world.
405
00:44:33,356 --> 00:44:35,161
Lost to the world.
406
00:44:37,539 --> 00:44:40,245
Well, that will also be true.
407
00:45:38,613 --> 00:45:41,002
My hometown, Al Khalil,
408
00:45:41,054 --> 00:45:43,299
the Jews call it Hebron.
409
00:45:43,483 --> 00:45:45,824
Hebron is one of the only places
410
00:45:45,849 --> 00:45:49,199
from which the Jews were never exiled.
411
00:45:49,367 --> 00:45:53,628
It is therefore possible that.
Jewish blood flows in my veins.
412
00:45:53,755 --> 00:45:55,199
Yet...
413
00:45:55,348 --> 00:45:57,589
...I am not ashamed.
414
00:45:57,762 --> 00:46:01,320
I Did I tell you that my.
father admired the Jews?
415
00:46:02,706 --> 00:46:06,264
I He believed we should I
make a common society.
416
00:46:08,059 --> 00:46:11,578
Wanted to summon the
neighbouring Jews to our village,
417
00:46:11,700 --> 00:46:13,149
to speak with them.
418
00:46:15,619 --> 00:46:18,988
The Zionists will tell you
that we had no culture.
419
00:46:19,297 --> 00:46:21,250
They will say we lived in mud huts
420
00:46:21,275 --> 00:46:23,847
and went about in stinking rags.
421
00:46:25,546 --> 00:46:27,552
But we are decent people.
422
00:46:28,730 --> 00:46:31,053
Can you believe me, Charlie?
423
00:46:37,273 --> 00:46:38,849
Charlie, I told you...
424
00:46:38,874 --> 00:46:42,929
I know... I know, you're closing early.
425
00:46:43,169 --> 00:46:44,493
Coming.
426
00:46:50,798 --> 00:46:53,187
Can you keep the ladies lights on?
427
00:46:53,212 --> 00:46:55,610
Don't want me pissing on the floor.
428
00:47:04,770 --> 00:47:06,463
There‘s coffee.
429
00:47:10,782 --> 00:47:12,616
Of a kind.
430
00:47:23,175 --> 00:47:24,874
Damn it!
431
00:47:25,121 --> 00:47:27,649
Stop staring at me, Gadi.
432
00:47:30,003 --> 00:47:31,907
Am I that pretty?
433
00:47:41,850 --> 00:47:43,956
Do we have to go this far?
434
00:47:48,860 --> 00:47:50,487
I know.
435
00:47:50,620 --> 00:47:51,888
I know. But...
436
00:47:51,947 --> 00:47:53,396
There is no other way.
437
00:47:58,170 --> 00:47:59,629
Marty said so.
438
00:48:07,360 --> 00:48:09,760
You can see another option, huh?
439
00:48:10,513 --> 00:48:14,079
You're sure you considered
every possible option?
440
00:48:14,657 --> 00:48:16,318
Made every possible promise.
441
00:48:16,343 --> 00:48:18,362
No, innocents.
442
00:48:18,629 --> 00:48:21,749
That is what I promised you, Gadi.
443
00:48:21,876 --> 00:48:24,258
No innocent people.
444
00:48:24,696 --> 00:48:27,723
- I misheard.
- Yes, you misheard.
445
00:48:27,895 --> 00:48:29,229
Like always.
446
00:48:29,330 --> 00:48:32,157
We have another player,
confirmed, Rossino.
447
00:48:32,233 --> 00:48:35,002
That is another step closer to Khalil.
448
00:48:35,186 --> 00:48:38,949
Charlie is in place.
What can you not see here!?
449
00:48:39,083 --> 00:48:40,459
The surgeon.
450
00:50:01,103 --> 00:50:03,349
You remember at the Munich Olympics?
451
00:50:04,820 --> 00:50:07,820
When the German police voted
among themselves, too.
452
00:50:10,206 --> 00:50:13,306
They chose to abandon
their rescue operation...
453
00:50:14,859 --> 00:50:17,139
Because it was too dangerous.
454
00:50:19,120 --> 00:50:21,400
What would you have me do?
455
00:50:36,860 --> 00:50:39,027
...you should ask for your money back.
456
00:52:24,790 --> 00:52:26,437
Switch them.
457
00:52:28,987 --> 00:52:30,350
What?
458
00:52:30,470 --> 00:52:33,189
You said Anna was a psychopath.
459
00:52:33,328 --> 00:52:34,524
If there‘s an accident,
460
00:52:34,549 --> 00:52:37,805
having her behind the wheel
will play into their imaginations.
461
00:52:38,884 --> 00:52:41,142
Salim is a steady driver.
462
00:53:06,807 --> 00:53:09,827
You are mine, and I am yours, Charlie.
463
00:53:09,917 --> 00:53:11,801
You are my soldier.
464
00:53:11,990 --> 00:53:14,849
Together we will put
the match to the fuse.
465
00:53:15,089 --> 00:53:16,866
For us there is no law,
466
00:53:16,913 --> 00:53:20,769
except the law that is
born each day under fire.
467
00:53:23,490 --> 00:53:25,106
We‘re moving out.
468
00:53:25,154 --> 00:53:26,470
Good.
469
00:53:36,110 --> 00:53:39,504
Acts of violence cannot be
criminal, when they are carried out
470
00:53:39,529 --> 00:53:41,928
in opposition to a criminal state.
471
00:53:42,587 --> 00:53:45,511
If the Israelis bomb our
villages with fighter jets,
472
00:53:45,572 --> 00:53:47,858
and we have not a single plane.
473
00:53:48,217 --> 00:53:51,216
If they send tanks when
we have only our fists?
474
00:53:51,723 --> 00:53:54,236
When nobody cares, what else can we do?
475
00:53:54,880 --> 00:53:56,220
But terror.
476
00:53:56,273 --> 00:53:59,927
For terror is theatre.
477
00:54:01,326 --> 00:54:02,608
And sometimes,
478
00:54:02,633 --> 00:54:06,526
the world has to be
lifted up by its neck.
479
00:54:06,696 --> 00:54:09,570
Before it will listen to Justice.
480
00:54:10,463 --> 00:54:11,779
Terror.
481
00:54:13,144 --> 00:54:14,619
Did I say terror?
482
00:54:15,850 --> 00:54:19,717
For terror is theatre.
483
00:54:34,433 --> 00:54:36,879
You remember what I
said about my father?
484
00:54:37,314 --> 00:54:39,700
In order to welcome his Jewish visitors,
485
00:54:39,754 --> 00:54:42,418
he kept the coffee in the
village guesthouse hot for them
486
00:54:42,443 --> 00:54:44,246
all hours of the day.
487
00:54:44,592 --> 00:54:46,945
But when the Zionists finally came,
488
00:54:47,058 --> 00:54:48,538
They attacked.
489
00:54:48,940 --> 00:54:52,039
My grandfather had to sell
his horse to buy a gun,
490
00:54:52,064 --> 00:54:53,963
to protect his family.
491
00:54:54,053 --> 00:54:57,667
They shot him with that very same gun.
492
00:55:44,763 --> 00:55:48,183
I will always love you, my Joan.
493
00:55:48,864 --> 00:55:54,978
For now, our bodies and
our bloods are mixed.
494
00:55:59,455 --> 00:56:03,455
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
33581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.