All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E03.AMZN.WEB-DL.NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,325 --> 00:00:30,674 I ask you to do this, Charlie. 2 00:00:30,868 --> 00:00:32,077 For me. 3 00:00:35,721 --> 00:00:37,130 For love. 4 00:00:39,324 --> 00:00:41,381 For our great revolution. 5 00:00:41,641 --> 00:00:42,900 What...? 6 00:00:43,048 --> 00:00:44,877 What happens when I get there? 7 00:00:46,062 --> 00:00:49,201 You will drop off the car at Salzburg Train Station. 8 00:00:49,281 --> 00:00:51,950 Place the keys in the exhaust and walk away. And then? 9 00:00:52,991 --> 00:00:55,380 And then my people will seek you out. 10 00:00:58,285 --> 00:00:59,554 Show me. 11 00:01:02,951 --> 00:01:04,600 I need to see it. 12 00:01:12,911 --> 00:01:16,544 Don't worry, it won't actually be used to blow anyone up. 13 00:01:16,851 --> 00:01:19,760 Semtex is popular because it’s stable. 14 00:01:21,554 --> 00:01:23,903 But I wouldn't light a cigarette in there. 15 00:01:34,145 --> 00:01:35,974 Greek drachma, 16 00:01:36,031 --> 00:01:37,920 Yugoslavian dinar, 17 00:01:38,111 --> 00:01:39,624 Austrian schilling, 18 00:01:39,898 --> 00:01:41,117 Deutsche Mark. 19 00:01:45,635 --> 00:01:47,514 I will take you to the first border. 20 00:01:47,576 --> 00:01:48,674 As close as we can get. 21 00:01:48,741 --> 00:01:50,240 Marty said. 22 00:03:25,930 --> 00:03:29,189 Taking me to the border wasn't part of the plan, was it? 23 00:03:29,303 --> 00:03:31,922 The Yugoslav border shouldn’t prove difficult. 24 00:03:33,296 --> 00:03:36,005 Now, the Austrian border, that’s more serious. 25 00:03:37,467 --> 00:03:38,799 Stay alert. 26 00:03:38,906 --> 00:03:40,165 Show them no nerves. 27 00:03:42,899 --> 00:03:46,178 And since you don't keep a diary, we've decided to keep one for you. 28 00:04:07,080 --> 00:04:09,989 You have a habit of chewing your pencils when you’re thinking. 29 00:04:11,367 --> 00:04:13,376 This is completely normal. 30 00:04:18,880 --> 00:04:20,666 And we wrote to one another... 31 00:04:20,757 --> 00:04:24,736 dozens of letters arranging our meeting in Greece. 32 00:04:26,423 --> 00:04:27,502 Where are they? 33 00:04:27,556 --> 00:04:30,179 I do not permit you to carry them with you. 34 00:04:30,373 --> 00:04:31,953 Shame. 35 00:04:32,100 --> 00:04:34,349 I could've done with a saucy read. 36 00:04:34,443 --> 00:04:36,922 You have kept them in a safe place in your home. 37 00:04:38,096 --> 00:04:40,708 I asked you where might be best to hide them. 38 00:04:41,013 --> 00:04:44,852 And I said, inside the pocket of the case of my first guitar. 39 00:04:45,232 --> 00:04:46,781 A gift from my dad. 40 00:06:09,350 --> 00:06:11,226 He tricked me. 41 00:06:11,870 --> 00:06:12,989 I thought I broke him. 42 00:06:13,030 --> 00:06:14,720 He lied about Salzburg. 43 00:06:14,810 --> 00:06:16,639 He could lie again. 44 00:06:16,799 --> 00:06:18,018 He’s clever. 45 00:06:20,790 --> 00:06:22,659 So what do we do now? 46 00:06:49,210 --> 00:06:54,336 My name is Martin Kurtz. 47 00:07:15,727 --> 00:07:22,675 'Kurtz' is sounding like the word 'short' in German... 48 00:07:24,146 --> 00:07:26,275 ...as I’m sure you know. 49 00:07:26,413 --> 00:07:29,858 My friends used to call me Short-fuse Marty. 50 00:07:30,563 --> 00:07:31,732 Mm. 51 00:07:36,190 --> 00:07:38,885 Anna Witgen travelled to Salzburg 52 00:07:38,992 --> 00:07:42,099 on her way to deliver your brother's latest bomb. 53 00:07:43,780 --> 00:07:47,812 Always a second plan, never the same place twice. 54 00:07:48,447 --> 00:07:50,232 Isn't that your method? 55 00:07:52,060 --> 00:07:56,252 Maybe there is more of Khalil in you than I thought. 56 00:07:57,470 --> 00:08:00,839 Your people were forced into the wilderness. 57 00:08:00,940 --> 00:08:04,369 Deprived of their homes, left to suffer... 58 00:08:04,589 --> 00:08:05,988 ...in the camps. 59 00:08:09,730 --> 00:08:12,570 Did they do this to you in the camp in Jordan? 60 00:08:14,063 --> 00:08:15,970 I grew up in a camp... 61 00:08:16,773 --> 00:08:18,573 ...myself. 62 00:08:18,943 --> 00:08:20,805 A long time ago. 63 00:08:22,159 --> 00:08:24,472 I know how it feels. 64 00:08:27,810 --> 00:08:30,669 Then you are worse than any of them. 65 00:08:30,776 --> 00:08:31,979 Mm. 66 00:08:32,067 --> 00:08:33,896 Perhaps. But you... 67 00:08:35,400 --> 00:08:37,266 You... 68 00:08:37,498 --> 00:08:41,078 ...are not made for this fight, Salim. 69 00:08:42,406 --> 00:08:44,954 A red Mercedes with a blonde bombshell 70 00:08:44,979 --> 00:08:48,479 in the passenger seat, fine. 71 00:08:48,626 --> 00:08:50,291 Not the bomb. 72 00:08:54,943 --> 00:09:00,910 Now, when I realised you lied about the drop... 73 00:09:01,696 --> 00:09:03,836 ...that made me angry. 74 00:09:05,870 --> 00:09:09,821 But then I recognised something and I laughed. 75 00:09:11,599 --> 00:09:14,775 We have been lying to you. 76 00:09:18,670 --> 00:09:19,828 Come here. 77 00:09:19,906 --> 00:09:21,865 I have something to show you. 78 00:09:23,212 --> 00:09:24,671 It's OK. 79 00:10:04,400 --> 00:10:07,215 The photo of Khalil. 80 00:10:07,316 --> 00:10:08,975 It was pieced together using 81 00:10:09,000 --> 00:10:12,329 pictures of your family and of you 82 00:10:12,756 --> 00:10:14,663 by the talented Mr Schwilli. 83 00:10:14,726 --> 00:10:16,835 The rest of the team you've met. 84 00:10:26,386 --> 00:10:28,016 Your receipts, 85 00:10:28,120 --> 00:10:31,159 your collection of matchbooks. 86 00:10:31,306 --> 00:10:33,442 We found it very helpful. 87 00:10:49,899 --> 00:10:52,019 You are in Munich. 88 00:10:52,100 --> 00:10:54,766 You have been here for two days. 89 00:10:56,773 --> 00:10:58,478 Why? 90 00:10:58,879 --> 00:11:00,665 Why are you showing me this? 91 00:11:02,460 --> 00:11:04,655 Life, Salim. 92 00:11:07,376 --> 00:11:10,007 Where are you taking that car? 93 00:11:19,720 --> 00:11:22,026 When I first came to Europe... 94 00:11:23,583 --> 00:11:26,120 ...do you know what surprised me the most? 95 00:11:28,606 --> 00:11:30,278 Nobody cares. 96 00:11:35,686 --> 00:11:37,339 Nobody cares. 97 00:11:42,323 --> 00:11:45,341 Enough bloodshed, Salim. 98 00:11:51,310 --> 00:11:53,270 There, uh... 99 00:11:54,963 --> 00:11:57,229 There is no location set. 100 00:11:59,133 --> 00:12:00,880 I decide it. 101 00:12:06,013 --> 00:12:07,513 Thank you. 102 00:12:12,123 --> 00:12:15,779 A square, in Austria. 103 00:12:17,090 --> 00:12:19,226 Good vantage points, 104 00:12:19,400 --> 00:12:20,473 good cover. 105 00:12:20,570 --> 00:12:23,849 A train ride from here so Charlie's never alone for too long. 106 00:12:24,829 --> 00:12:26,518 And light tourism, too. 107 00:12:26,543 --> 00:12:28,562 We don't want any collateral. 108 00:12:32,078 --> 00:12:35,489 Salim is honest now. 109 00:12:56,009 --> 00:12:59,449 There has been a slight change of location. 110 00:13:00,409 --> 00:13:03,738 Instead of Salzburg. 111 00:13:03,832 --> 00:13:06,476 ...we wish to move our work to... 112 00:13:14,530 --> 00:13:18,178 Well... if you want me to be of use to you, 113 00:13:18,281 --> 00:13:20,331 Herr Schulmann, 114 00:13:20,405 --> 00:13:23,509 I have to be of more use to Cologne, as you promised. 115 00:13:27,995 --> 00:13:29,957 If I were you... 116 00:13:30,223 --> 00:13:34,896 ...I'd keep my eyes on the roads of Southern Germany 117 00:13:35,112 --> 00:13:36,611 in the coming week. 118 00:13:38,238 --> 00:13:39,955 I have a feeling, 119 00:13:40,021 --> 00:13:43,570 a little gift might light up your investigation 120 00:13:43,595 --> 00:13:45,094 sooner than you think. 121 00:13:46,573 --> 00:13:49,168 Is this an operation...? 122 00:13:49,422 --> 00:13:50,974 Sometimes... 123 00:13:51,762 --> 00:13:54,438 ...we must take our victories, Paul. 124 00:13:55,572 --> 00:13:57,152 Not question them. 125 00:14:15,039 --> 00:14:18,219 Charlie! Bloody hell, what are you doing here? 126 00:14:18,288 --> 00:14:20,487 Oh, my God! 127 00:14:20,655 --> 00:14:23,532 What are you...? How fantastic to see you! 128 00:14:24,357 --> 00:14:26,890 - Long way from Greece. - Yeah, long way. 129 00:14:27,022 --> 00:14:29,514 Where are you heading to? Did you ever make it to Delphi? 130 00:14:29,615 --> 00:14:32,564 Yeah, we did. We did actually. It was really nice. 131 00:14:34,499 --> 00:14:36,477 Have you never played this game before? 132 00:14:36,617 --> 00:14:38,318 Oh, piss off! 133 00:14:40,084 --> 00:14:43,004 Are you still headed to Salzburg, by the way? 134 00:14:43,572 --> 00:14:45,704 I heard it‘s deadly dull off-season. 135 00:14:48,552 --> 00:14:50,761 Well, you were the one who suggested it. 136 00:14:51,786 --> 00:14:53,634 Should I go somewhere else? 137 00:14:53,805 --> 00:14:55,897 Kleinalm is pretty. 138 00:14:56,705 --> 00:14:58,472 Nice cafés. 139 00:14:58,599 --> 00:15:00,278 Lovely square. 140 00:15:09,135 --> 00:15:11,008 You know that old man... 141 00:15:12,292 --> 00:15:13,971 ...in Greece? 142 00:15:15,205 --> 00:15:16,949 Did he really have a wife? 143 00:15:20,209 --> 00:15:22,436 Did she jump or was she pushed? 144 00:15:29,079 --> 00:15:30,765 Jumped. 145 00:15:35,648 --> 00:15:38,367 - Sir. - I need to send a telegram. 146 00:15:42,056 --> 00:15:43,505 I decide it. 147 00:15:45,175 --> 00:15:48,518 I send a telegram to my lawyers in Zurich. 148 00:15:48,890 --> 00:15:51,030 - Twice. - Send it twice. 149 00:15:51,149 --> 00:15:54,146 Once now and once in the morning. 150 00:15:54,882 --> 00:15:58,441 After rush hour, the traffic drops down to its minimum. 151 00:15:58,549 --> 00:16:01,128 That‘s our golden hour. 152 00:16:01,228 --> 00:16:02,782 So far so good? 153 00:16:03,602 --> 00:16:05,191 It isn‘t bad. 154 00:16:05,299 --> 00:16:06,949 It's nothing till she delivers the car. 155 00:16:07,002 --> 00:16:11,195 Gadi says she will deliver and, if Gadi says so, I believe him. 156 00:16:13,505 --> 00:16:14,925 OK. 157 00:16:17,815 --> 00:16:19,454 But of course you‘re right. 158 00:16:19,541 --> 00:16:21,330 The drop-off is the thing. 159 00:16:23,046 --> 00:16:25,665 You have enough people for Gutigplatz? 160 00:16:26,499 --> 00:16:28,468 This is your moment, Shimon. 161 00:16:29,785 --> 00:16:32,644 You tell me what you need, you shall have it. 162 00:16:45,256 --> 00:16:46,945 Shit, shit, shit. 163 00:17:39,389 --> 00:17:42,855 I-I-I've quit. 164 00:17:46,889 --> 00:17:50,194 Do you speak English? Sorry... 165 00:17:50,723 --> 00:17:52,638 Step out of the vehicle. 166 00:17:52,731 --> 00:17:54,718 Licence and passport. 167 00:17:54,865 --> 00:17:56,594 Right. 168 00:18:20,331 --> 00:18:22,070 Shit. 169 00:18:26,949 --> 00:18:28,795 I thought you gave up? 170 00:18:31,988 --> 00:18:34,596 I‘m a terrible quitter. 171 00:18:34,898 --> 00:18:36,604 Awful. 172 00:18:36,662 --> 00:18:38,061 You are nervous? 173 00:18:46,198 --> 00:18:47,697 Er... 174 00:18:55,221 --> 00:18:58,120 This is very serious, madam. 175 00:18:58,329 --> 00:19:00,257 This amount, it... 176 00:19:00,404 --> 00:19:02,859 It would kill all of us, not just you. 177 00:19:04,078 --> 00:19:07,471 Smuggling moonshine is double illegal. 178 00:19:08,053 --> 00:19:10,157 We keep this here. 179 00:19:10,326 --> 00:19:11,947 Just this once. 180 00:19:12,088 --> 00:19:13,587 Sorry. 181 00:19:32,698 --> 00:19:34,571 She‘s made the cross. 182 00:19:52,264 --> 00:19:53,918 She‘s here. 183 00:20:02,847 --> 00:20:04,261 Focus now. 184 00:21:40,468 --> 00:21:42,597 Ah, one slivovitz, please. 185 00:21:42,704 --> 00:21:44,274 Ein slivovitz. 186 00:21:59,511 --> 00:22:02,164 Um, I‘m sorry, I, er... 187 00:22:03,019 --> 00:22:05,577 I d... I don't have any Austrian money. 188 00:22:05,618 --> 00:22:08,057 I only have pounds. 189 00:22:18,788 --> 00:22:20,337 - Danke. - OK. 190 00:22:26,624 --> 00:22:28,218 Thank you, Father. 191 00:22:42,641 --> 00:22:44,554 That could‘ve really blown up. 192 00:22:45,551 --> 00:22:47,134 She‘s on the move. 193 00:22:48,283 --> 00:22:49,777 Train station, please. 194 00:22:49,897 --> 00:22:52,268 She‘s asked for the train station. 195 00:23:07,128 --> 00:23:09,554 Where the hell are you going? 196 00:23:11,317 --> 00:23:13,027 You'll be fine. 197 00:23:13,573 --> 00:23:15,377 Focus on the car only. 198 00:23:15,446 --> 00:23:16,580 I‘m staying with Charlie. 199 00:23:16,621 --> 00:23:18,540 No, that wasn't the plan. 200 00:23:18,708 --> 00:23:20,135 She'll need me. 201 00:23:20,933 --> 00:23:22,218 But Marty said.. 202 00:23:22,243 --> 00:23:23,298 Shimon... 203 00:23:23,323 --> 00:23:25,328 Marty said I was in charge of this operation. 204 00:23:25,358 --> 00:23:27,277 - Shimon... - What? 205 00:23:27,569 --> 00:23:29,817 He‘s turned his radio off. 206 00:23:30,071 --> 00:23:31,542 Great. 207 00:23:50,481 --> 00:23:52,457 Shimon! Check this out. 208 00:23:54,518 --> 00:23:55,568 Look. 209 00:23:58,977 --> 00:24:00,096 Contact. 210 00:24:00,148 --> 00:24:01,704 Too fast, surely? 211 00:24:01,764 --> 00:24:03,692 Flash bastard could get picked up by the police. 212 00:24:03,778 --> 00:24:05,285 Sit tight, please. 213 00:24:19,568 --> 00:24:21,454 That‘s Anna Witgen. 214 00:24:21,748 --> 00:24:23,494 The rider will be keeping watch. 215 00:24:23,574 --> 00:24:27,274 Hold position until she gets the key out of the exhaust. 216 00:24:32,008 --> 00:24:33,410 They have another key. 217 00:24:33,471 --> 00:24:35,720 Two telegrams, two keys, of course. 218 00:24:35,835 --> 00:24:37,928 Keep your eyes on the car. 219 00:24:43,994 --> 00:24:46,846 - That‘s Rossino. - Who? 220 00:24:47,111 --> 00:24:49,680 A petty little left-wing journalist. 221 00:24:50,153 --> 00:24:52,719 We‘ve been sniffing him out since Milan but we can never prove 222 00:24:52,768 --> 00:24:54,708 a connection to Khalil's network. 223 00:24:56,354 --> 00:24:57,842 That just changed. 224 00:24:57,923 --> 00:25:00,269 Welcome to the fight, Mr Rossino. 225 00:25:18,868 --> 00:25:21,587 Shall we split up? They've gone in opposite directions. 226 00:25:21,668 --> 00:25:23,727 Focus on the car only. 227 00:25:23,821 --> 00:25:27,620 Shall I follow him at least? We can't just let him go. 228 00:25:29,753 --> 00:25:32,217 No, we need everyone on that car. 229 00:25:45,403 --> 00:25:47,984 Easy, easy. Don't scare her off. 230 00:25:53,268 --> 00:25:55,081 She‘s slowing down. 231 00:25:59,931 --> 00:26:02,040 She‘s pulling over to the side of the road. 232 00:26:02,214 --> 00:26:04,111 Keep going, keep going. 233 00:26:23,322 --> 00:26:25,436 She‘s checking the cargo. 234 00:26:30,757 --> 00:26:31,901 Turn your car around. 235 00:26:31,926 --> 00:26:33,895 We‘ll get her as soon as she's called this in. 236 00:26:50,273 --> 00:26:51,659 Let's move, let's move! 237 00:27:12,753 --> 00:27:14,722 Hold her! 238 00:27:29,706 --> 00:27:31,959 Catch her! Catch her! 239 00:27:43,193 --> 00:27:44,972 Do it! Do it! 240 00:27:53,880 --> 00:27:55,329 Come on. 241 00:27:55,449 --> 00:27:56,858 Come on. 242 00:28:00,709 --> 00:28:02,165 Let's go, let's go. 243 00:28:28,702 --> 00:28:30,631 I did all right, didn‘t I? 244 00:28:31,559 --> 00:28:33,578 Marty says you‘re a star. 245 00:28:34,953 --> 00:28:37,236 He wants to thank you in person tomorrow. 246 00:28:40,319 --> 00:28:42,249 And what about you? 247 00:28:44,212 --> 00:28:46,280 Do you want to thank me in person? 248 00:29:02,586 --> 00:29:04,265 I enjoyed it. 249 00:29:06,793 --> 00:29:08,432 I loved it. 250 00:29:10,239 --> 00:29:12,909 Is that what happens? It gets addictive? 251 00:29:14,346 --> 00:29:16,252 If you‘re the type. 252 00:29:16,673 --> 00:29:17,933 Are you? 253 00:29:24,779 --> 00:29:27,659 Why did you tell me about the explosives? 254 00:29:28,996 --> 00:29:30,865 When I got in the car? 255 00:29:34,516 --> 00:29:36,456 One question at a time. 256 00:29:44,899 --> 00:29:46,326 Because... 257 00:29:50,443 --> 00:29:51,942 ...you are the type. 258 00:29:53,219 --> 00:29:56,642 You said you would try to lie to me as little as possible. 259 00:30:05,893 --> 00:30:08,512 You wanted me to say no, didn‘t you? 260 00:30:13,056 --> 00:30:14,653 Is it wrong, Gadi? 261 00:30:16,099 --> 00:30:17,571 What we‘re doing? 262 00:30:21,643 --> 00:30:25,023 Or were you trying to help me for another reason? 263 00:30:28,193 --> 00:30:29,872 You should run a bath. 264 00:30:31,836 --> 00:30:33,375 You need to relax. 265 00:30:35,253 --> 00:30:36,512 All right. 266 00:30:37,823 --> 00:30:40,542 But don't fall asleep whilst I‘m in it. 267 00:30:40,662 --> 00:30:43,860 Because I‘m going to drink myself stupid. 268 00:31:04,136 --> 00:31:06,169 I heard room service. 269 00:31:07,796 --> 00:31:09,509 Make me a drink. 270 00:31:12,042 --> 00:31:15,045 After tonight, you don't know when you‘ll see me again. 271 00:31:17,803 --> 00:31:19,518 You‘re going home. 272 00:31:19,683 --> 00:31:21,882 Leaves the audience wanting more. 273 00:31:22,349 --> 00:31:24,698 Uncertainty is the way we live. 274 00:31:25,683 --> 00:31:27,866 Every night together can be our last. 275 00:31:28,186 --> 00:31:30,693 Then we'd better make the most of it. 276 00:31:34,870 --> 00:31:36,426 Your drink's ready. 277 00:31:39,435 --> 00:31:41,009 Charlie? 278 00:33:12,061 --> 00:33:14,540 Our best, best girl. 279 00:33:17,011 --> 00:33:22,281 Now, from now on, we won't be writing the play. 280 00:33:22,841 --> 00:33:25,745 Now the play has to come to you, in England. 281 00:33:25,992 --> 00:33:28,237 Oh, I‘m booked on a job as, "As You Like It." 282 00:33:28,314 --> 00:33:32,153 And before you go, there is someone we think you should meet. 283 00:33:32,454 --> 00:33:35,403 In a way, you are already well acquainted. 284 00:33:52,774 --> 00:33:54,967 When I was 11... 285 00:33:55,261 --> 00:33:57,816 ...I crouched in a home-made shelter, 286 00:33:57,934 --> 00:34:01,931 while the Jordanians poured rockets into our camp. 287 00:34:04,624 --> 00:34:05,943 Michel... 288 00:34:08,407 --> 00:34:10,238 What did you do to him? 289 00:34:11,328 --> 00:34:12,670 He is sedated. 290 00:34:12,817 --> 00:34:13,986 That‘s all. 291 00:34:16,284 --> 00:34:19,588 We haven't touched a hair on his pretty head. 292 00:34:23,417 --> 00:34:24,726 Come on, Charlie. 293 00:34:24,787 --> 00:34:26,806 This is important for your role. 294 00:34:36,254 --> 00:34:39,054 - What's in that thing? - Never mind. 295 00:35:10,304 --> 00:35:11,493 Birthmark. 296 00:35:11,537 --> 00:35:12,633 Scar. 297 00:35:12,681 --> 00:35:13,940 Scar. 298 00:35:14,027 --> 00:35:15,157 Scars. 299 00:35:27,504 --> 00:35:29,877 So the fiction becomes truth. 300 00:35:40,311 --> 00:35:41,530 Go on. 301 00:35:44,014 --> 00:35:46,197 They‘ll question you, Charlie. 302 00:35:46,604 --> 00:35:49,391 You need to know every inch. 303 00:35:53,304 --> 00:35:54,753 That‘s enough. 304 00:35:57,821 --> 00:35:59,930 I said, "That‘s enough." 305 00:36:00,044 --> 00:36:01,711 Now put some clothes on him. 306 00:36:12,368 --> 00:36:14,477 What did you expect? 307 00:36:14,601 --> 00:36:16,507 I know that was difficult, Charlie. 308 00:36:16,587 --> 00:36:17,996 It's cruel. 309 00:36:18,091 --> 00:36:19,541 You should save your sympathy for the innocent. 310 00:36:19,565 --> 00:36:20,753 He‘s a child! 311 00:36:20,781 --> 00:36:22,190 He killed a child! 312 00:36:24,970 --> 00:36:26,139 Your British government 313 00:36:26,164 --> 00:36:29,226 promised Palestine to the Arabs and to the Jews. 314 00:36:29,786 --> 00:36:31,234 That‘s when all this started. 315 00:36:31,259 --> 00:36:33,608 What's that got to do with me? 316 00:36:33,781 --> 00:36:35,280 Being naive does not absolve you. 317 00:36:35,458 --> 00:36:37,959 Yes, it does! Yes, it does! 318 00:36:38,126 --> 00:36:40,430 You can't have it both ways. 319 00:36:40,510 --> 00:36:43,265 Victim one day, tyrant the next. 320 00:36:44,054 --> 00:36:47,181 An actress one day, a moralist the next? 321 00:36:51,981 --> 00:36:53,850 How do you live with it, Gadi? 322 00:36:56,074 --> 00:36:57,641 The guilt. 323 00:37:01,531 --> 00:37:04,148 What? Where are you taking me? 324 00:37:21,044 --> 00:37:22,873 We remember. 325 00:37:26,724 --> 00:37:28,603 Never call me Gadi again. 326 00:37:48,221 --> 00:37:52,380 These are photocopies of his letters to you. 327 00:37:53,154 --> 00:37:55,741 You kept the originals in your flat. 328 00:38:06,452 --> 00:38:07,962 Mine to him? 329 00:38:08,077 --> 00:38:09,486 Yes. 330 00:38:13,737 --> 00:38:15,257 Bit desperate. 331 00:38:19,228 --> 00:38:21,381 Charlie the romancer. 332 00:38:23,811 --> 00:38:25,590 Charlie the penitent. 333 00:38:29,013 --> 00:38:31,789 Charlie the hard-nosed bitch. 334 00:38:33,397 --> 00:38:35,056 Thank you, Jose. 335 00:38:36,371 --> 00:38:38,060 If you could just lend me that gun of yours 336 00:38:38,101 --> 00:38:40,350 and I'll just pop outside and shoot myself. 337 00:38:41,981 --> 00:38:43,450 You‘re in love. 338 00:38:46,208 --> 00:38:49,082 You need to write these out in your own handwriting. 339 00:38:51,127 --> 00:38:53,006 Let the thoughts become yours. 340 00:38:55,454 --> 00:38:57,513 You really think they‘ll come for me? 341 00:38:59,747 --> 00:39:01,022 Yes. 342 00:39:02,274 --> 00:39:03,773 What about Michel? 343 00:39:06,650 --> 00:39:09,886 If you hold him in there for too long, they‘ll know some thing's up. 344 00:39:11,291 --> 00:39:12,599 Won't they? 345 00:39:14,234 --> 00:39:15,834 You need to let him go. 346 00:39:17,030 --> 00:39:18,809 Or at least put him on trial. 347 00:39:22,021 --> 00:39:24,040 He‘ll be accounted for. 348 00:39:26,584 --> 00:39:28,783 Each letter a different pen. 349 00:39:47,597 --> 00:39:50,086 I am waiting. 350 00:39:51,321 --> 00:39:52,780 Hungry. 351 00:39:55,404 --> 00:39:58,004 I am alone without you. 352 00:39:59,827 --> 00:40:03,437 This grey city is a tomb. 353 00:40:05,394 --> 00:40:06,983 I can't sleep. 354 00:40:08,623 --> 00:40:10,402 I can't eat. 355 00:40:14,227 --> 00:40:15,726 Thoughts... 356 00:40:16,847 --> 00:40:19,541 ...of your body burn inside me. 357 00:40:22,238 --> 00:40:23,547 God. 358 00:40:39,917 --> 00:40:42,224 I want you to tear me apart. 359 00:40:43,280 --> 00:40:45,349 To piece me back together. 360 00:40:46,857 --> 00:40:48,686 Make me a new face. 361 00:40:48,940 --> 00:40:50,299 A new body. 362 00:40:51,887 --> 00:40:53,567 Make me another soul. 363 00:40:54,817 --> 00:40:56,237 As you said... 364 00:40:57,379 --> 00:40:59,913 ...our bodies and bloods will be mixed. 365 00:41:01,139 --> 00:41:03,105 This thought is all that can sustain me 366 00:41:03,130 --> 00:41:05,571 through these hollow nights of yearning. 367 00:41:07,130 --> 00:41:09,998 The balm to the ache of your absence. 368 00:41:19,270 --> 00:41:20,734 My love. 369 00:41:20,873 --> 00:41:23,434 I would have it that we would be... 370 00:41:38,853 --> 00:41:40,481 Charlie, Charlie Charlie... 371 00:41:40,552 --> 00:41:42,331 Charlie... 372 00:41:49,946 --> 00:41:51,585 Charlie... 373 00:42:14,953 --> 00:42:18,352 Our bodies and bloods will be mixed. 374 00:42:33,399 --> 00:42:35,269 You‘re going home, Charlie. 375 00:42:36,560 --> 00:42:38,100 Tomorrow. 376 00:42:43,903 --> 00:42:46,012 That‘s where they‘ll come for you. 377 00:43:17,550 --> 00:43:19,930 The psychopath admits... 378 00:43:20,102 --> 00:43:21,908 Hi, Gadi. 379 00:43:22,110 --> 00:43:25,159 The psychopath admits Bad Godesberg. 380 00:43:25,365 --> 00:43:27,598 She half admits Zurich. 381 00:43:27,811 --> 00:43:29,643 Has she given any names? 382 00:43:29,829 --> 00:43:33,049 Her own. She refuses to give a first name. 383 00:43:33,243 --> 00:43:34,702 It makes no sense. 384 00:43:36,149 --> 00:43:38,963 Michel took her on a few trips in his car. 385 00:43:39,180 --> 00:43:41,868 Taught her how to shoot a gun in some woods. 386 00:43:42,116 --> 00:43:45,085 And a few other details that can help us with the fiction. 387 00:43:45,179 --> 00:43:47,094 Miss Bach is working on it now. 388 00:43:47,183 --> 00:43:48,869 No knowledge of Khalil? 389 00:43:48,929 --> 00:43:50,649 She‘s insane, Marty. 390 00:43:50,730 --> 00:43:52,310 Hurt her, she acts like she enjoys it. 391 00:43:52,335 --> 00:43:55,334 Stop hurting her, she regains her strength and gives us nothing. 392 00:43:55,649 --> 00:43:58,019 So we hurt girls too these days, huh? 393 00:43:58,723 --> 00:44:00,272 You‘re the expert. 394 00:44:01,398 --> 00:44:04,009 Should I make her fall in love with me, Gadi? 395 00:44:04,145 --> 00:44:05,570 So she doesn‘t notice the pain? 396 00:44:05,617 --> 00:44:08,403 Pshh... Does it play, Gadi? 397 00:44:10,772 --> 00:44:12,629 Yeah, it plays. 398 00:44:12,826 --> 00:44:14,342 Rossino delivers her to the square 399 00:44:14,367 --> 00:44:16,734 where she picks up the Mercedes from Charlie. 400 00:44:16,869 --> 00:44:18,178 It's all true. 401 00:44:18,420 --> 00:44:22,070 Then she drives it towards Munich and meets Michel on the way. 402 00:44:23,023 --> 00:44:25,794 Untrue, but we‘re the only people who know that. 403 00:44:26,223 --> 00:44:29,126 So right now they're screwing each other senseless 404 00:44:29,209 --> 00:44:32,108 somewhere in the countryside, lost to the world. 405 00:44:33,356 --> 00:44:35,161 Lost to the world. 406 00:44:37,539 --> 00:44:40,245 Well, that will also be true. 407 00:45:38,613 --> 00:45:41,002 My hometown, Al Khalil, 408 00:45:41,054 --> 00:45:43,299 the Jews call it Hebron. 409 00:45:43,483 --> 00:45:45,824 Hebron is one of the only places 410 00:45:45,849 --> 00:45:49,199 from which the Jews were never exiled. 411 00:45:49,367 --> 00:45:53,628 It is therefore possible that. Jewish blood flows in my veins. 412 00:45:53,755 --> 00:45:55,199 Yet... 413 00:45:55,348 --> 00:45:57,589 ...I am not ashamed. 414 00:45:57,762 --> 00:46:01,320 I Did I tell you that my. father admired the Jews? 415 00:46:02,706 --> 00:46:06,264 I He believed we should I make a common society. 416 00:46:08,059 --> 00:46:11,578 Wanted to summon the neighbouring Jews to our village, 417 00:46:11,700 --> 00:46:13,149 to speak with them. 418 00:46:15,619 --> 00:46:18,988 The Zionists will tell you that we had no culture. 419 00:46:19,297 --> 00:46:21,250 They will say we lived in mud huts 420 00:46:21,275 --> 00:46:23,847 and went about in stinking rags. 421 00:46:25,546 --> 00:46:27,552 But we are decent people. 422 00:46:28,730 --> 00:46:31,053 Can you believe me, Charlie? 423 00:46:37,273 --> 00:46:38,849 Charlie, I told you... 424 00:46:38,874 --> 00:46:42,929 I know... I know, you're closing early. 425 00:46:43,169 --> 00:46:44,493 Coming. 426 00:46:50,798 --> 00:46:53,187 Can you keep the ladies lights on? 427 00:46:53,212 --> 00:46:55,610 Don't want me pissing on the floor. 428 00:47:04,770 --> 00:47:06,463 There‘s coffee. 429 00:47:10,782 --> 00:47:12,616 Of a kind. 430 00:47:23,175 --> 00:47:24,874 Damn it! 431 00:47:25,121 --> 00:47:27,649 Stop staring at me, Gadi. 432 00:47:30,003 --> 00:47:31,907 Am I that pretty? 433 00:47:41,850 --> 00:47:43,956 Do we have to go this far? 434 00:47:48,860 --> 00:47:50,487 I know. 435 00:47:50,620 --> 00:47:51,888 I know. But... 436 00:47:51,947 --> 00:47:53,396 There is no other way. 437 00:47:58,170 --> 00:47:59,629 Marty said so. 438 00:48:07,360 --> 00:48:09,760 You can see another option, huh? 439 00:48:10,513 --> 00:48:14,079 You're sure you considered every possible option? 440 00:48:14,657 --> 00:48:16,318 Made every possible promise. 441 00:48:16,343 --> 00:48:18,362 No, innocents. 442 00:48:18,629 --> 00:48:21,749 That is what I promised you, Gadi. 443 00:48:21,876 --> 00:48:24,258 No innocent people. 444 00:48:24,696 --> 00:48:27,723 - I misheard. - Yes, you misheard. 445 00:48:27,895 --> 00:48:29,229 Like always. 446 00:48:29,330 --> 00:48:32,157 We have another player, confirmed, Rossino. 447 00:48:32,233 --> 00:48:35,002 That is another step closer to Khalil. 448 00:48:35,186 --> 00:48:38,949 Charlie is in place. What can you not see here!? 449 00:48:39,083 --> 00:48:40,459 The surgeon. 450 00:50:01,103 --> 00:50:03,349 You remember at the Munich Olympics? 451 00:50:04,820 --> 00:50:07,820 When the German police voted among themselves, too. 452 00:50:10,206 --> 00:50:13,306 They chose to abandon their rescue operation... 453 00:50:14,859 --> 00:50:17,139 Because it was too dangerous. 454 00:50:19,120 --> 00:50:21,400 What would you have me do? 455 00:50:36,860 --> 00:50:39,027 ...you should ask for your money back. 456 00:52:24,790 --> 00:52:26,437 Switch them. 457 00:52:28,987 --> 00:52:30,350 What? 458 00:52:30,470 --> 00:52:33,189 You said Anna was a psychopath. 459 00:52:33,328 --> 00:52:34,524 If there‘s an accident, 460 00:52:34,549 --> 00:52:37,805 having her behind the wheel will play into their imaginations. 461 00:52:38,884 --> 00:52:41,142 Salim is a steady driver. 462 00:53:06,807 --> 00:53:09,827 You are mine, and I am yours, Charlie. 463 00:53:09,917 --> 00:53:11,801 You are my soldier. 464 00:53:11,990 --> 00:53:14,849 Together we will put the match to the fuse. 465 00:53:15,089 --> 00:53:16,866 For us there is no law, 466 00:53:16,913 --> 00:53:20,769 except the law that is born each day under fire. 467 00:53:23,490 --> 00:53:25,106 We‘re moving out. 468 00:53:25,154 --> 00:53:26,470 Good. 469 00:53:36,110 --> 00:53:39,504 Acts of violence cannot be criminal, when they are carried out 470 00:53:39,529 --> 00:53:41,928 in opposition to a criminal state. 471 00:53:42,587 --> 00:53:45,511 If the Israelis bomb our villages with fighter jets, 472 00:53:45,572 --> 00:53:47,858 and we have not a single plane. 473 00:53:48,217 --> 00:53:51,216 If they send tanks when we have only our fists? 474 00:53:51,723 --> 00:53:54,236 When nobody cares, what else can we do? 475 00:53:54,880 --> 00:53:56,220 But terror. 476 00:53:56,273 --> 00:53:59,927 For terror is theatre. 477 00:54:01,326 --> 00:54:02,608 And sometimes, 478 00:54:02,633 --> 00:54:06,526 the world has to be lifted up by its neck. 479 00:54:06,696 --> 00:54:09,570 Before it will listen to Justice. 480 00:54:10,463 --> 00:54:11,779 Terror. 481 00:54:13,144 --> 00:54:14,619 Did I say terror? 482 00:54:15,850 --> 00:54:19,717 For terror is theatre. 483 00:54:34,433 --> 00:54:36,879 You remember what I said about my father? 484 00:54:37,314 --> 00:54:39,700 In order to welcome his Jewish visitors, 485 00:54:39,754 --> 00:54:42,418 he kept the coffee in the village guesthouse hot for them 486 00:54:42,443 --> 00:54:44,246 all hours of the day. 487 00:54:44,592 --> 00:54:46,945 But when the Zionists finally came, 488 00:54:47,058 --> 00:54:48,538 They attacked. 489 00:54:48,940 --> 00:54:52,039 My grandfather had to sell his horse to buy a gun, 490 00:54:52,064 --> 00:54:53,963 to protect his family. 491 00:54:54,053 --> 00:54:57,667 They shot him with that very same gun. 492 00:55:44,763 --> 00:55:48,183 I will always love you, my Joan. 493 00:55:48,864 --> 00:55:54,978 For now, our bodies and our bloods are mixed. 494 00:55:59,455 --> 00:56:03,455 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 33581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.