Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,327 --> 00:00:13,336
[CAR RADIO PLAYS]
2
00:00:17,675 --> 00:00:19,734
[MUSIC VOLUME RISES]
3
00:00:19,735 --> 00:00:21,754
[TRACK SKIPS BACKWARDS]
4
00:00:27,425 --> 00:00:29,774
I ask you to do this, Charlie.
5
00:00:29,968 --> 00:00:31,177
For me.
6
00:00:34,821 --> 00:00:36,230
For love.
7
00:00:38,424 --> 00:00:40,481
For our great revolution.
8
00:00:40,741 --> 00:00:42,000
What...?
9
00:00:42,148 --> 00:00:43,977
What happens when I get there?
10
00:00:45,162 --> 00:00:48,301
You will drop off the car
at Salzburg Train Station.
11
00:00:48,381 --> 00:00:51,050
Place the keys in the exhaust
and walk away. And then?
12
00:00:52,091 --> 00:00:54,480
And then my people will seek you out.
13
00:00:57,385 --> 00:00:58,654
Show me.
14
00:01:02,051 --> 00:01:03,700
I need to see it.
15
00:01:12,011 --> 00:01:15,644
Don't worry, it won't actually
be used to blow anyone up.
16
00:01:15,951 --> 00:01:18,860
Semtex is popular because it’s stable.
17
00:01:20,654 --> 00:01:23,003
But I wouldn't light
a cigarette in there.
18
00:01:33,245 --> 00:01:35,074
Greek drachma,
19
00:01:35,131 --> 00:01:37,020
Yugoslavian dinar,
20
00:01:37,211 --> 00:01:38,724
Austrian schilling,
21
00:01:38,998 --> 00:01:40,217
Deutsche Mark.
22
00:01:44,735 --> 00:01:46,614
I will take you to the first border.
23
00:01:46,676 --> 00:01:47,774
As close as we can get.
24
00:01:47,841 --> 00:01:49,340
Marty said.
25
00:03:25,030 --> 00:03:28,289
Taking me to the border
wasn't part of the plan, was it?
26
00:03:28,403 --> 00:03:31,022
The Yugoslav border
shouldn’t prove difficult.
27
00:03:32,396 --> 00:03:35,105
Now, the Austrian border,
that’s more serious.
28
00:03:36,567 --> 00:03:37,899
Stay alert.
29
00:03:38,006 --> 00:03:39,265
Show them no nerves.
30
00:03:41,999 --> 00:03:45,278
And since you don't keep a diary,
we've decided to keep one for you.
31
00:04:06,180 --> 00:04:09,089
You have a habit of chewing your
pencils when you’re thinking.
32
00:04:10,467 --> 00:04:12,476
This is completely normal.
33
00:04:17,980 --> 00:04:19,766
And we wrote to one another...
34
00:04:19,857 --> 00:04:23,836
dozens of letters arranging
our meeting in Greece.
35
00:04:25,523 --> 00:04:26,602
Where are they?
36
00:04:26,656 --> 00:04:29,279
I do not permit you
to carry them with you.
37
00:04:29,473 --> 00:04:31,053
Shame.
38
00:04:31,200 --> 00:04:33,449
I could've done with a saucy read.
39
00:04:33,543 --> 00:04:36,022
You have kept them in a
safe place in your home.
40
00:04:37,196 --> 00:04:39,808
I asked you where might
be best to hide them.
41
00:04:40,113 --> 00:04:43,952
And I said, inside the pocket
of the case of my first guitar.
42
00:04:44,332 --> 00:04:45,881
A gift from my dad.
43
00:05:08,566 --> 00:05:11,565
[MUSIC: THA SOU KANO KAPSONAKI
BY LISA DIAMANTI]
44
00:06:02,626 --> 00:06:04,635
[SHE CHUCKLES]
45
00:06:08,450 --> 00:06:10,326
He tricked me.
46
00:06:10,970 --> 00:06:12,089
I thought I broke him.
47
00:06:12,130 --> 00:06:13,820
He lied about Salzburg.
48
00:06:13,910 --> 00:06:15,739
He could lie again.
49
00:06:15,899 --> 00:06:17,118
He’s clever.
50
00:06:19,890 --> 00:06:21,759
So what do we do now?
51
00:06:48,310 --> 00:06:53,436
My name is Martin Kurtz.
52
00:07:14,827 --> 00:07:21,775
'Kurtz' is sounding like
the word 'short' in German...
53
00:07:23,246 --> 00:07:25,375
...as I’m sure you know.
54
00:07:25,513 --> 00:07:28,958
My friends used to call
me Short-fuse Marty.
55
00:07:29,663 --> 00:07:30,832
Mm.
56
00:07:35,290 --> 00:07:37,985
Anna Witgen travelled to Salzburg
57
00:07:38,092 --> 00:07:41,199
on her way to deliver your
brother's latest bomb.
58
00:07:42,880 --> 00:07:46,912
Always a second plan,
never the same place twice.
59
00:07:47,547 --> 00:07:49,332
Isn't that your method?
60
00:07:51,160 --> 00:07:55,352
Maybe there is more of
Khalil in you than I thought.
61
00:07:56,570 --> 00:07:59,939
Your people were forced
into the wilderness.
62
00:08:00,040 --> 00:08:03,469
Deprived of their homes,
left to suffer...
63
00:08:03,689 --> 00:08:05,088
...in the camps.
64
00:08:08,830 --> 00:08:11,670
Did they do this to you
in the camp in Jordan?
65
00:08:11,724 --> 00:08:13,078
[GRUNTS]
66
00:08:13,163 --> 00:08:15,070
I grew up in a camp...
67
00:08:15,873 --> 00:08:17,673
...myself.
68
00:08:18,043 --> 00:08:19,905
A long time ago.
69
00:08:21,259 --> 00:08:23,572
I know how it feels.
70
00:08:26,910 --> 00:08:29,769
Then you are worse than any of them.
71
00:08:29,876 --> 00:08:31,079
Mm.
72
00:08:31,167 --> 00:08:32,996
Perhaps. But you...
73
00:08:34,500 --> 00:08:36,366
You...
74
00:08:36,598 --> 00:08:40,178
...are not made for this fight, Salim.
75
00:08:41,506 --> 00:08:44,054
A red Mercedes with a blonde bombshell
76
00:08:44,079 --> 00:08:47,579
in the passenger seat, fine.
77
00:08:47,726 --> 00:08:49,391
Not the bomb.
78
00:08:54,043 --> 00:09:00,010
Now, when I realised
you lied about the drop...
79
00:09:00,796 --> 00:09:02,936
...that made me angry.
80
00:09:04,970 --> 00:09:08,921
But then I recognised
something and I laughed.
81
00:09:10,699 --> 00:09:13,875
We have been lying to you.
82
00:09:17,770 --> 00:09:18,928
Come here.
83
00:09:19,006 --> 00:09:20,965
I have something to show you.
84
00:09:22,312 --> 00:09:23,771
It's OK.
85
00:10:03,500 --> 00:10:06,315
The photo of Khalil.
86
00:10:06,416 --> 00:10:08,075
It was pieced together using
87
00:10:08,100 --> 00:10:11,429
pictures of your family and of you
88
00:10:11,856 --> 00:10:13,763
by the talented Mr Schwilli.
89
00:10:13,826 --> 00:10:15,935
The rest of the team you've met.
90
00:10:25,486 --> 00:10:27,116
Your receipts,
91
00:10:27,220 --> 00:10:30,259
your collection of matchbooks.
92
00:10:30,406 --> 00:10:32,542
We found it very helpful.
93
00:10:48,999 --> 00:10:51,119
You are in Munich.
94
00:10:51,200 --> 00:10:53,866
You have been here for two days.
95
00:10:55,873 --> 00:10:57,578
Why?
96
00:10:57,979 --> 00:10:59,765
Why are you showing me this?
97
00:11:01,560 --> 00:11:03,755
Life, Salim.
98
00:11:06,476 --> 00:11:09,107
Where are you taking that car?
99
00:11:18,820 --> 00:11:21,126
When I first came to Europe...
100
00:11:22,683 --> 00:11:25,220
...do you know what
surprised me the most?
101
00:11:27,706 --> 00:11:29,378
Nobody cares.
102
00:11:34,786 --> 00:11:36,439
Nobody cares.
103
00:11:41,423 --> 00:11:44,441
Enough bloodshed, Salim.
104
00:11:50,410 --> 00:11:52,370
There, uh...
105
00:11:54,063 --> 00:11:56,329
There is no location set.
106
00:11:58,233 --> 00:11:59,980
I decide it.
107
00:12:05,113 --> 00:12:06,613
Thank you.
108
00:12:11,223 --> 00:12:14,879
A square, in Austria.
109
00:12:16,190 --> 00:12:18,326
Good vantage points,
110
00:12:18,500 --> 00:12:19,573
good cover.
111
00:12:19,670 --> 00:12:22,949
A train ride from here so
Charlie's never alone for too long.
112
00:12:23,929 --> 00:12:25,618
And light tourism, too.
113
00:12:25,643 --> 00:12:27,662
We don't want any collateral.
114
00:12:31,178 --> 00:12:34,589
Salim is honest now.
115
00:12:35,485 --> 00:12:38,508
[SHE SINGS ALONG TO CAR RADIO]
116
00:12:38,629 --> 00:12:41,208
[MUSIC: UFO BY TESKA INDUSTRIJA]
117
00:12:55,109 --> 00:12:58,549
There has been a slight
change of location.
118
00:12:59,509 --> 00:13:02,838
Instead of Salzburg.
119
00:13:02,932 --> 00:13:05,576
...we wish to move our work to...
120
00:13:13,630 --> 00:13:17,278
Well... if you want me
to be of use to you,
121
00:13:17,381 --> 00:13:19,431
Herr Schulmann,
122
00:13:19,505 --> 00:13:22,609
I have to be of more use
to Cologne, as you promised.
123
00:13:27,095 --> 00:13:29,057
If I were you...
124
00:13:29,323 --> 00:13:33,996
...I'd keep my eyes on the
roads of Southern Germany
125
00:13:34,212 --> 00:13:35,711
in the coming week.
126
00:13:37,338 --> 00:13:39,055
I have a feeling,
127
00:13:39,121 --> 00:13:42,670
a little gift might light
up your investigation
128
00:13:42,695 --> 00:13:44,194
sooner than you think.
129
00:13:45,673 --> 00:13:48,268
Is this an operation...?
130
00:13:48,522 --> 00:13:50,074
Sometimes...
131
00:13:50,862 --> 00:13:53,538
...we must take our victories, Paul.
132
00:13:54,672 --> 00:13:56,252
Not question them.
133
00:13:58,668 --> 00:14:00,357
[LIGHTER CLICKS ON]
134
00:14:04,461 --> 00:14:06,470
[LIGHTER BANGS HEAVILY]
135
00:14:14,139 --> 00:14:17,319
Charlie! Bloody hell,
what are you doing here?
136
00:14:17,388 --> 00:14:19,587
Oh, my God!
137
00:14:19,755 --> 00:14:22,632
What are you...?
How fantastic to see you!
138
00:14:23,457 --> 00:14:25,990
- Long way from Greece.
- Yeah, long way.
139
00:14:26,122 --> 00:14:28,614
Where are you heading to?
Did you ever make it to Delphi?
140
00:14:28,715 --> 00:14:31,664
Yeah, we did. We did actually.
It was really nice.
141
00:14:33,599 --> 00:14:35,577
Have you never played this game before?
142
00:14:35,717 --> 00:14:37,418
Oh, piss off!
143
00:14:39,184 --> 00:14:42,104
Are you still headed to
Salzburg, by the way?
144
00:14:42,672 --> 00:14:44,804
I heard it‘s deadly dull off-season.
145
00:14:47,652 --> 00:14:49,861
Well, you were the one
who suggested it.
146
00:14:50,886 --> 00:14:52,734
Should I go somewhere else?
147
00:14:52,905 --> 00:14:54,997
Kleinalm is pretty.
148
00:14:55,805 --> 00:14:57,572
Nice cafés.
149
00:14:57,699 --> 00:14:59,378
Lovely square.
150
00:15:08,235 --> 00:15:10,108
You know that old man...
151
00:15:11,392 --> 00:15:13,071
...in Greece?
152
00:15:14,305 --> 00:15:16,049
Did he really have a wife?
153
00:15:19,309 --> 00:15:21,536
Did she jump or was she pushed?
154
00:15:28,179 --> 00:15:29,865
Jumped.
155
00:15:34,748 --> 00:15:37,467
- Sir.
- I need to send a telegram.
156
00:15:41,156 --> 00:15:42,605
I decide it.
157
00:15:44,275 --> 00:15:47,618
I send a telegram to
my lawyers in Zurich.
158
00:15:47,990 --> 00:15:50,130
- Twice.
- Send it twice.
159
00:15:50,249 --> 00:15:53,246
Once now and once in the morning.
160
00:15:53,982 --> 00:15:57,541
After rush hour, the traffic
drops down to its minimum.
161
00:15:57,649 --> 00:16:00,228
That‘s our golden hour.
162
00:16:00,328 --> 00:16:01,882
So far so good?
163
00:16:02,702 --> 00:16:04,291
It isn‘t bad.
164
00:16:04,399 --> 00:16:06,049
It's nothing till she delivers the car.
165
00:16:06,102 --> 00:16:10,295
Gadi says she will deliver and,
if Gadi says so, I believe him.
166
00:16:12,605 --> 00:16:14,025
OK.
167
00:16:16,915 --> 00:16:18,554
But of course you‘re right.
168
00:16:18,641 --> 00:16:20,430
The drop-off is the thing.
169
00:16:22,146 --> 00:16:24,765
You have enough people for Gutigplatz?
170
00:16:25,599 --> 00:16:27,568
This is your moment, Shimon.
171
00:16:28,885 --> 00:16:31,744
You tell me what you need,
you shall have it.
172
00:16:44,356 --> 00:16:46,045
Shit, shit, shit.
173
00:17:38,489 --> 00:17:41,955
I-I-I've quit.
174
00:17:43,232 --> 00:17:45,148
[HE SPEAKS IN GERMAN]
175
00:17:45,989 --> 00:17:49,294
Do you speak English? Sorry...
176
00:17:49,823 --> 00:17:51,738
Step out of the vehicle.
177
00:17:51,831 --> 00:17:53,818
Licence and passport.
178
00:17:53,965 --> 00:17:55,694
Right.
179
00:18:19,431 --> 00:18:21,170
Shit.
180
00:18:26,049 --> 00:18:27,895
I thought you gave up?
181
00:18:31,088 --> 00:18:33,696
I‘m a terrible quitter.
182
00:18:33,998 --> 00:18:35,704
Awful.
183
00:18:35,762 --> 00:18:37,161
You are nervous?
184
00:18:45,298 --> 00:18:46,797
Er...
185
00:18:54,321 --> 00:18:57,220
This is very serious, madam.
186
00:18:57,429 --> 00:18:59,357
This amount, it...
187
00:18:59,504 --> 00:19:01,959
It would kill all of us, not just you.
188
00:19:03,178 --> 00:19:06,571
Smuggling moonshine is double illegal.
189
00:19:07,153 --> 00:19:09,257
We keep this here.
190
00:19:09,426 --> 00:19:11,047
Just this once.
191
00:19:11,188 --> 00:19:12,687
Sorry.
192
00:19:31,798 --> 00:19:33,671
She‘s made the cross.
193
00:19:51,364 --> 00:19:53,018
She‘s here.
194
00:20:01,947 --> 00:20:03,361
Focus now.
195
00:20:03,461 --> 00:20:05,174
[SHE SIGHS HEAVILY]
196
00:20:06,595 --> 00:20:08,135
[SHE EXHALES]
197
00:21:39,568 --> 00:21:41,697
Ah, one slivovitz, please.
198
00:21:41,804 --> 00:21:43,374
Ein slivovitz.
199
00:21:57,218 --> 00:21:58,518
[SHE SPEAKS IN GERMAN]
200
00:21:58,611 --> 00:22:01,264
Um, I‘m sorry, I, er...
201
00:22:02,119 --> 00:22:04,677
I d... I don't have any Austrian money.
202
00:22:04,718 --> 00:22:07,157
I only have pounds.
203
00:22:07,370 --> 00:22:11,377
[SHE SPEAKS IN GERMAN]
204
00:22:11,670 --> 00:22:14,009
[HE SPEAKS IN GERMAN]
205
00:22:17,888 --> 00:22:19,437
- Danke.
- OK.
206
00:22:25,724 --> 00:22:27,318
Thank you, Father.
207
00:22:41,741 --> 00:22:43,654
That could‘ve really blown up.
208
00:22:44,651 --> 00:22:46,234
She‘s on the move.
209
00:22:47,383 --> 00:22:48,877
Train station, please.
210
00:22:48,997 --> 00:22:51,368
She‘s asked for the train station.
211
00:23:06,228 --> 00:23:08,654
Where the hell are you going?
212
00:23:10,417 --> 00:23:12,127
You'll be fine.
213
00:23:12,673 --> 00:23:14,477
Focus on the car only.
214
00:23:14,546 --> 00:23:15,680
I‘m staying with Charlie.
215
00:23:15,721 --> 00:23:17,640
No, that wasn't the plan.
216
00:23:17,808 --> 00:23:19,235
She'll need me.
217
00:23:20,033 --> 00:23:21,318
But Marty said..
218
00:23:21,343 --> 00:23:22,398
Shimon...
219
00:23:22,423 --> 00:23:24,428
Marty said I was in
charge of this operation.
220
00:23:24,458 --> 00:23:26,377
- Shimon...
- What?
221
00:23:26,669 --> 00:23:28,917
He‘s turned his radio off.
222
00:23:29,171 --> 00:23:30,642
Great.
223
00:23:49,581 --> 00:23:51,557
Shimon! Check this out.
224
00:23:51,631 --> 00:23:53,527
[TYRES SCREECH]
225
00:23:53,618 --> 00:23:54,668
Look.
226
00:23:58,077 --> 00:23:59,196
Contact.
227
00:23:59,248 --> 00:24:00,804
Too fast, surely?
228
00:24:00,864 --> 00:24:02,792
Flash bastard could get
picked up by the police.
229
00:24:02,878 --> 00:24:04,385
Sit tight, please.
230
00:24:18,668 --> 00:24:20,554
That‘s Anna Witgen.
231
00:24:20,848 --> 00:24:22,594
The rider will be keeping watch.
232
00:24:22,674 --> 00:24:26,374
Hold position until she gets the
key out of the exhaust.
233
00:24:31,108 --> 00:24:32,510
They have another key.
234
00:24:32,571 --> 00:24:34,820
Two telegrams, two keys, of course.
235
00:24:34,935 --> 00:24:37,028
Keep your eyes on the car.
236
00:24:43,094 --> 00:24:45,946
- That‘s Rossino.
- Who?
237
00:24:46,211 --> 00:24:48,780
A petty little left-wing journalist.
238
00:24:49,253 --> 00:24:51,819
We‘ve been sniffing him out since
Milan but we can never prove
239
00:24:51,868 --> 00:24:53,808
a connection to Khalil's network.
240
00:24:55,454 --> 00:24:56,942
That just changed.
241
00:24:57,023 --> 00:24:59,369
Welcome to the fight, Mr Rossino.
242
00:25:02,011 --> 00:25:03,930
[ENGINE REVS]
243
00:25:17,968 --> 00:25:20,687
Shall we split up?
They've gone in opposite directions.
244
00:25:20,768 --> 00:25:22,827
Focus on the car only.
245
00:25:22,921 --> 00:25:26,720
Shall I follow him at least?
We can't just let him go.
246
00:25:28,853 --> 00:25:31,317
No, we need everyone on that car.
247
00:25:44,503 --> 00:25:47,084
Easy, easy. Don't scare her off.
248
00:25:52,368 --> 00:25:54,181
[RADIO]: She‘s slowing down.
249
00:25:59,031 --> 00:26:01,140
[RADIO]: She‘s pulling over
to the side of the road.
250
00:26:01,314 --> 00:26:03,211
Keep going, keep going.
251
00:26:22,422 --> 00:26:24,536
She‘s checking the cargo.
252
00:26:29,857 --> 00:26:31,001
Turn your car around.
253
00:26:31,026 --> 00:26:32,995
We‘ll get her as soon
as she's called this in.
254
00:26:49,373 --> 00:26:50,759
Let's move, let's move!
255
00:26:50,853 --> 00:26:52,402
[ENGINE REVS]
256
00:26:52,483 --> 00:26:53,892
[TYRES SCREECH]
257
00:27:03,442 --> 00:27:05,691
[SHOUTING]
258
00:27:11,853 --> 00:27:13,822
Hold her!
259
00:27:16,213 --> 00:27:18,462
[SCREAMING]
260
00:27:28,806 --> 00:27:31,059
Catch her! Catch her!
261
00:27:33,696 --> 00:27:35,755
[SCREAMING]
262
00:27:42,293 --> 00:27:44,072
Do it! Do it!
263
00:27:44,199 --> 00:27:46,268
[SCREAMING]
264
00:27:52,980 --> 00:27:54,429
Come on.
265
00:27:54,549 --> 00:27:55,958
Come on.
266
00:27:59,809 --> 00:28:01,265
Let's go, let's go.
267
00:28:01,446 --> 00:28:03,505
[CHURCH BELLS RING FAINTLY]
268
00:28:27,802 --> 00:28:29,731
I did all right, didn‘t I?
269
00:28:30,659 --> 00:28:32,678
Marty says you‘re a star.
270
00:28:34,053 --> 00:28:36,336
He wants to thank you
in person tomorrow.
271
00:28:39,419 --> 00:28:41,349
And what about you?
272
00:28:43,312 --> 00:28:45,380
Do you want to thank me in person?
273
00:29:01,686 --> 00:29:03,365
I enjoyed it.
274
00:29:05,893 --> 00:29:07,532
I loved it.
275
00:29:09,339 --> 00:29:12,009
Is that what happens?
It gets addictive?
276
00:29:13,446 --> 00:29:15,352
If you‘re the type.
277
00:29:15,773 --> 00:29:17,033
Are you?
278
00:29:23,879 --> 00:29:26,759
Why did you tell me
about the explosives?
279
00:29:28,096 --> 00:29:29,965
When I got in the car?
280
00:29:33,616 --> 00:29:35,556
One question at a time.
281
00:29:43,999 --> 00:29:45,426
Because...
282
00:29:49,543 --> 00:29:51,042
...you are the type.
283
00:29:52,319 --> 00:29:55,742
You said you would try to lie
to me as little as possible.
284
00:30:04,993 --> 00:30:07,612
You wanted me to say no, didn‘t you?
285
00:30:12,156 --> 00:30:13,753
Is it wrong, Gadi?
286
00:30:15,199 --> 00:30:16,671
What we‘re doing?
287
00:30:20,743 --> 00:30:24,123
Or were you trying to help me
for another reason?
288
00:30:27,293 --> 00:30:28,972
You should run a bath.
289
00:30:30,936 --> 00:30:32,475
You need to relax.
290
00:30:34,353 --> 00:30:35,612
All right.
291
00:30:36,923 --> 00:30:39,642
But don't fall asleep whilst I‘m in it.
292
00:30:39,762 --> 00:30:42,960
Because I‘m going to
drink myself stupid.
293
00:31:03,236 --> 00:31:05,269
I heard room service.
294
00:31:06,896 --> 00:31:08,609
Make me a drink.
295
00:31:11,142 --> 00:31:14,145
After tonight, you don't know
when you‘ll see me again.
296
00:31:16,903 --> 00:31:18,618
You‘re going home.
297
00:31:18,783 --> 00:31:20,982
Leaves the audience wanting more.
298
00:31:21,449 --> 00:31:23,798
Uncertainty is the way we live.
299
00:31:24,783 --> 00:31:26,966
Every night together can be our last.
300
00:31:27,286 --> 00:31:29,793
Then we'd better make the most of it.
301
00:31:33,970 --> 00:31:35,526
Your drink's ready.
302
00:31:38,535 --> 00:31:40,109
Charlie?
303
00:33:11,161 --> 00:33:13,640
Our best, best girl.
304
00:33:16,111 --> 00:33:21,381
Now, from now on,
we won't be writing the play.
305
00:33:21,941 --> 00:33:24,845
Now the play has to
come to you, in England.
306
00:33:25,092 --> 00:33:27,337
Oh, I‘m booked on a job as,
"As You Like It."
307
00:33:27,414 --> 00:33:31,253
And before you go, there is someone
we think you should meet.
308
00:33:31,554 --> 00:33:34,503
In a way, you are
already well acquainted.
309
00:33:51,874 --> 00:33:54,067
When I was 11...
310
00:33:54,361 --> 00:33:56,916
...I crouched in a home-made shelter,
311
00:33:57,034 --> 00:34:01,031
while the Jordanians poured
rockets into our camp.
312
00:34:03,724 --> 00:34:05,043
Michel...
313
00:34:07,507 --> 00:34:09,338
What did you do to him?
314
00:34:10,428 --> 00:34:11,770
He is sedated.
315
00:34:11,917 --> 00:34:13,086
That‘s all.
316
00:34:15,384 --> 00:34:18,688
We haven't touched a
hair on his pretty head.
317
00:34:22,517 --> 00:34:23,826
Come on, Charlie.
318
00:34:23,887 --> 00:34:25,906
This is important for your role.
319
00:34:35,354 --> 00:34:38,154
- What's in that thing?
- Never mind.
320
00:34:41,541 --> 00:34:43,940
[SCREAMING]
321
00:35:09,404 --> 00:35:10,593
Birthmark.
322
00:35:10,637 --> 00:35:11,733
Scar.
323
00:35:11,781 --> 00:35:13,040
Scar.
324
00:35:13,127 --> 00:35:14,257
Scars.
325
00:35:26,604 --> 00:35:28,977
So the fiction becomes truth.
326
00:35:39,411 --> 00:35:40,630
Go on.
327
00:35:43,114 --> 00:35:45,297
They‘ll question you, Charlie.
328
00:35:45,704 --> 00:35:48,491
You need to know every inch.
329
00:35:52,404 --> 00:35:53,853
That‘s enough.
330
00:35:56,921 --> 00:35:59,030
I said, "That‘s enough."
331
00:35:59,144 --> 00:36:00,811
Now put some clothes on him.
332
00:36:11,468 --> 00:36:13,577
What did you expect?
333
00:36:13,701 --> 00:36:15,607
I know that was difficult, Charlie.
334
00:36:15,687 --> 00:36:17,096
It's cruel.
335
00:36:17,191 --> 00:36:18,641
You should save your
sympathy for the innocent.
336
00:36:18,665 --> 00:36:19,853
He‘s a child!
337
00:36:19,881 --> 00:36:21,290
He killed a child!
338
00:36:24,070 --> 00:36:25,239
Your British government
339
00:36:25,264 --> 00:36:28,326
promised Palestine to
the Arabs and to the Jews.
340
00:36:28,886 --> 00:36:30,334
That‘s when all this started.
341
00:36:30,359 --> 00:36:32,708
What's that got to do with me?
342
00:36:32,881 --> 00:36:34,380
Being naive does not absolve you.
343
00:36:34,558 --> 00:36:37,059
Yes, it does! Yes, it does!
344
00:36:37,226 --> 00:36:39,530
You can't have it both ways.
345
00:36:39,610 --> 00:36:42,365
Victim one day, tyrant the next.
346
00:36:43,154 --> 00:36:46,281
An actress one day,
a moralist the next?
347
00:36:51,081 --> 00:36:52,950
How do you live with it, Gadi?
348
00:36:55,174 --> 00:36:56,741
The guilt.
349
00:37:00,631 --> 00:37:03,248
What? Where are you taking me?
350
00:37:20,144 --> 00:37:21,973
We remember.
351
00:37:25,824 --> 00:37:27,703
Never call me Gadi again.
352
00:37:47,321 --> 00:37:51,480
These are photocopies
of his letters to you.
353
00:37:52,254 --> 00:37:54,841
You kept the originals in your flat.
354
00:38:05,552 --> 00:38:07,062
Mine to him?
355
00:38:07,177 --> 00:38:08,586
Yes.
356
00:38:12,837 --> 00:38:14,357
Bit desperate.
357
00:38:18,328 --> 00:38:20,481
Charlie the romancer.
358
00:38:22,911 --> 00:38:24,690
Charlie the penitent.
359
00:38:28,113 --> 00:38:30,889
Charlie the hard-nosed bitch.
360
00:38:32,497 --> 00:38:34,156
Thank you, Jose.
361
00:38:35,471 --> 00:38:37,160
If you could just lend
me that gun of yours
362
00:38:37,201 --> 00:38:39,450
and I'll just pop
outside and shoot myself.
363
00:38:41,081 --> 00:38:42,550
You‘re in love.
364
00:38:45,308 --> 00:38:48,182
You need to write these out
in your own handwriting.
365
00:38:50,227 --> 00:38:52,106
Let the thoughts become yours.
366
00:38:54,554 --> 00:38:56,613
You really think they‘ll come for me?
367
00:38:58,847 --> 00:39:00,122
Yes.
368
00:39:01,374 --> 00:39:02,873
What about Michel?
369
00:39:05,750 --> 00:39:08,986
If you hold him in there for too
long, they‘ll know some thing's up.
370
00:39:10,391 --> 00:39:11,699
Won't they?
371
00:39:13,334 --> 00:39:14,934
You need to let him go.
372
00:39:16,130 --> 00:39:17,909
Or at least put him on trial.
373
00:39:21,121 --> 00:39:23,140
He‘ll be accounted for.
374
00:39:25,684 --> 00:39:27,883
Each letter a different pen.
375
00:39:46,697 --> 00:39:49,186
I am waiting.
376
00:39:50,421 --> 00:39:51,880
Hungry.
377
00:39:54,504 --> 00:39:57,104
I am alone without you.
378
00:39:58,927 --> 00:40:02,537
This grey city is a tomb.
379
00:40:04,494 --> 00:40:06,083
I can't sleep.
380
00:40:07,723 --> 00:40:09,502
I can't eat.
381
00:40:13,327 --> 00:40:14,826
Thoughts...
382
00:40:15,947 --> 00:40:18,641
...of your body burn inside me.
383
00:40:21,338 --> 00:40:22,647
God.
384
00:40:39,017 --> 00:40:41,324
I want you to tear me apart.
385
00:40:42,380 --> 00:40:44,449
To piece me back together.
386
00:40:45,957 --> 00:40:47,786
Make me a new face.
387
00:40:48,040 --> 00:40:49,399
A new body.
388
00:40:50,987 --> 00:40:52,667
Make me another soul.
389
00:40:53,917 --> 00:40:55,337
As you said...
390
00:40:56,479 --> 00:40:59,013
...our bodies and bloods will be mixed.
391
00:41:00,239 --> 00:41:02,205
This thought is all that can sustain me
392
00:41:02,230 --> 00:41:04,671
through these hollow
nights of yearning.
393
00:41:06,230 --> 00:41:09,098
The balm to the ache of your absence.
394
00:41:18,370 --> 00:41:19,834
My love.
395
00:41:19,973 --> 00:41:22,534
I would have it that we would be...
396
00:41:37,953 --> 00:41:39,581
Charlie, Charlie Charlie...
397
00:41:39,652 --> 00:41:41,431
Charlie...
398
00:41:49,046 --> 00:41:50,685
Charlie...
399
00:42:14,053 --> 00:42:17,452
Our bodies and bloods will be mixed.
400
00:42:32,499 --> 00:42:34,369
You‘re going home, Charlie.
401
00:42:35,660 --> 00:42:37,200
Tomorrow.
402
00:42:43,003 --> 00:42:45,112
That‘s where they‘ll come for you.
403
00:43:16,650 --> 00:43:19,030
The psychopath admits...
404
00:43:19,202 --> 00:43:21,008
Hi, Gadi.
405
00:43:21,210 --> 00:43:24,259
The psychopath admits Bad Godesberg.
406
00:43:24,465 --> 00:43:26,698
She half admits Zurich.
407
00:43:26,911 --> 00:43:28,743
Has she given any names?
408
00:43:28,929 --> 00:43:32,149
Her own. She refuses
to give a first name.
409
00:43:32,343 --> 00:43:33,802
It makes no sense.
410
00:43:35,249 --> 00:43:38,063
Michel took her on a
few trips in his car.
411
00:43:38,280 --> 00:43:40,968
Taught her how to shoot
a gun in some woods.
412
00:43:41,216 --> 00:43:44,185
And a few other details that
can help us with the fiction.
413
00:43:44,279 --> 00:43:46,194
Miss Bach is working on it now.
414
00:43:46,283 --> 00:43:47,969
No knowledge of Khalil?
415
00:43:48,029 --> 00:43:49,749
She‘s insane, Marty.
416
00:43:49,830 --> 00:43:51,410
Hurt her, she acts like she enjoys it.
417
00:43:51,435 --> 00:43:54,434
Stop hurting her, she regains
her strength and gives us nothing.
418
00:43:54,749 --> 00:43:57,119
So we hurt girls too these days, huh?
419
00:43:57,823 --> 00:43:59,372
You‘re the expert.
420
00:44:00,498 --> 00:44:03,109
Should I make her fall
in love with me, Gadi?
421
00:44:03,245 --> 00:44:04,670
So she doesn‘t notice the pain?
422
00:44:04,717 --> 00:44:07,503
Pshh... Does it play, Gadi?
423
00:44:09,872 --> 00:44:11,729
Yeah, it plays.
424
00:44:11,926 --> 00:44:13,442
Rossino delivers her to the square
425
00:44:13,467 --> 00:44:15,834
where she picks up the
Mercedes from Charlie.
426
00:44:15,969 --> 00:44:17,278
It's all true.
427
00:44:17,520 --> 00:44:21,170
Then she drives it towards Munich
and meets Michel on the way.
428
00:44:22,123 --> 00:44:24,894
Untrue, but we‘re the only
people who know that.
429
00:44:25,323 --> 00:44:28,226
So right now they're screwing
each other senseless
430
00:44:28,309 --> 00:44:31,208
somewhere in the countryside,
lost to the world.
431
00:44:32,456 --> 00:44:34,261
Lost to the world.
432
00:44:36,639 --> 00:44:39,345
Well, that will also be true.
433
00:45:37,713 --> 00:45:40,102
My hometown, Al Khalil,
434
00:45:40,154 --> 00:45:42,399
the Jews call it Hebron.
435
00:45:42,583 --> 00:45:44,924
Hebron is one of the only places
436
00:45:44,949 --> 00:45:48,299
from which the Jews were never exiled.
437
00:45:48,467 --> 00:45:52,728
It is therefore possible that.
Jewish blood flows in my veins.
438
00:45:52,855 --> 00:45:54,299
Yet...
439
00:45:54,448 --> 00:45:56,689
...I am not ashamed.
440
00:45:56,862 --> 00:46:00,420
I Did I tell you that my.
father admired the Jews?
441
00:46:01,806 --> 00:46:05,364
I He believed we should I
make a common society.
442
00:46:07,159 --> 00:46:10,678
Wanted to summon the
neighbouring Jews to our village,
443
00:46:10,800 --> 00:46:12,249
to speak with them.
444
00:46:14,719 --> 00:46:18,088
The Zionists will tell you
that we had no culture.
445
00:46:18,397 --> 00:46:20,350
They will say we lived in mud huts
446
00:46:20,375 --> 00:46:22,947
and went about in stinking rags.
447
00:46:24,646 --> 00:46:26,652
But we are decent people.
448
00:46:27,830 --> 00:46:30,153
Can you believe me, Charlie?
449
00:46:36,373 --> 00:46:37,949
Charlie, I told you...
450
00:46:37,974 --> 00:46:42,029
I know... I know, you're closing early.
451
00:46:42,269 --> 00:46:43,593
Coming.
452
00:46:48,613 --> 00:46:49,873
[SHE COUGHS]
453
00:46:49,898 --> 00:46:52,287
Can you keep the ladies lights on?
454
00:46:52,312 --> 00:46:54,710
Don't want me pissing on the floor.
455
00:47:03,870 --> 00:47:05,563
There‘s coffee.
456
00:47:09,882 --> 00:47:11,716
Of a kind.
457
00:47:22,275 --> 00:47:23,974
Damn it!
458
00:47:24,221 --> 00:47:26,749
Stop staring at me, Gadi.
459
00:47:29,103 --> 00:47:31,007
Am I that pretty?
460
00:47:40,950 --> 00:47:43,056
Do we have to go this far?
461
00:47:47,960 --> 00:47:49,587
I know.
462
00:47:49,720 --> 00:47:50,988
I know. But...
463
00:47:51,047 --> 00:47:52,496
There is no other way.
464
00:47:57,270 --> 00:47:58,729
Marty said so.
465
00:48:06,460 --> 00:48:08,860
You can see another option, huh?
466
00:48:09,613 --> 00:48:13,179
You're sure you considered
every possible option?
467
00:48:13,757 --> 00:48:15,418
Made every possible promise.
468
00:48:15,443 --> 00:48:17,462
No, innocents.
469
00:48:17,729 --> 00:48:20,849
That is what I promised you, Gadi.
470
00:48:20,976 --> 00:48:23,358
No innocent people.
471
00:48:23,796 --> 00:48:26,823
- I misheard.
- Yes, you misheard.
472
00:48:26,995 --> 00:48:28,329
Like always.
473
00:48:28,430 --> 00:48:31,257
We have another player,
confirmed, Rossino.
474
00:48:31,333 --> 00:48:34,102
That is another step closer to Khalil.
475
00:48:34,286 --> 00:48:38,049
Charlie is in place.
What can you not see here!?
476
00:48:38,183 --> 00:48:39,559
The surgeon.
477
00:50:00,203 --> 00:50:02,449
You remember at the Munich Olympics?
478
00:50:03,920 --> 00:50:06,920
When the German police voted
among themselves, too.
479
00:50:09,306 --> 00:50:12,406
They chose to abandon
their rescue operation...
480
00:50:13,959 --> 00:50:16,239
Because it was too dangerous.
481
00:50:18,220 --> 00:50:20,500
What would you have me do?
482
00:50:35,960 --> 00:50:38,127
...you should ask for your money back.
483
00:52:23,890 --> 00:52:25,537
Switch them.
484
00:52:28,087 --> 00:52:29,450
What?
485
00:52:29,570 --> 00:52:32,289
You said Anna was a psychopath.
486
00:52:32,428 --> 00:52:33,624
If there‘s an accident,
487
00:52:33,649 --> 00:52:36,905
having her behind the wheel
will play into their imaginations.
488
00:52:37,984 --> 00:52:40,242
Salim is a steady driver.
489
00:53:05,907 --> 00:53:08,927
You are mine, and I am yours, Charlie.
490
00:53:09,017 --> 00:53:10,901
You are my soldier.
491
00:53:11,090 --> 00:53:13,949
Together we will put
the match to the fuse.
492
00:53:14,189 --> 00:53:15,966
For us there is no law,
493
00:53:16,013 --> 00:53:19,869
except the law that is
born each day under fire.
494
00:53:22,590 --> 00:53:24,206
We‘re moving out.
495
00:53:24,254 --> 00:53:25,570
Good.
496
00:53:27,677 --> 00:53:29,926
[ENGINE REVS]
497
00:53:35,210 --> 00:53:38,604
Acts of violence cannot be
criminal, when they are carried out
498
00:53:38,629 --> 00:53:41,028
in opposition to a criminal state.
499
00:53:41,687 --> 00:53:44,611
If the Israelis bomb our
villages with fighter jets,
500
00:53:44,672 --> 00:53:46,958
and we have not a single plane.
501
00:53:47,317 --> 00:53:50,316
If they send tanks when
we have only our fists?
502
00:53:50,823 --> 00:53:53,336
When nobody cares, what else can we do?
503
00:53:53,980 --> 00:53:55,320
But terror.
504
00:53:55,373 --> 00:53:59,027
For terror is theatre.
505
00:54:00,426 --> 00:54:01,708
And sometimes,
506
00:54:01,733 --> 00:54:05,626
the world has to be
lifted up by its neck.
507
00:54:05,796 --> 00:54:08,670
Before it will listen to Justice.
508
00:54:09,563 --> 00:54:10,879
Terror.
509
00:54:12,244 --> 00:54:13,719
Did I say terror?
510
00:54:14,950 --> 00:54:18,817
For terror is theatre.
511
00:54:33,533 --> 00:54:35,979
You remember what I
said about my father?
512
00:54:36,414 --> 00:54:38,800
In order to welcome his Jewish visitors,
513
00:54:38,854 --> 00:54:41,518
he kept the coffee in the
village guesthouse hot for them
514
00:54:41,543 --> 00:54:43,346
all hours of the day.
515
00:54:43,692 --> 00:54:46,045
But when the Zionists finally came,
516
00:54:46,158 --> 00:54:47,638
They attacked.
517
00:54:48,040 --> 00:54:51,139
My grandfather had to sell
his horse to buy a gun,
518
00:54:51,164 --> 00:54:53,063
to protect his family.
519
00:54:53,153 --> 00:54:56,767
They shot him with that very same gun.
520
00:55:43,863 --> 00:55:47,283
I will always love you, my Joan.
521
00:55:47,964 --> 00:55:54,078
For now, our bodies and
our bloods are mixed.
522
00:55:58,555 --> 00:56:02,555
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
35165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.