Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,400
The catastrophe.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
The war of 1948.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,120
If it can be called a war.
4
00:00:12,320 --> 00:00:17,120
When your British betrayed us,
and the Zionists drove us out
5
00:00:17,320 --> 00:00:18,720
of our homeland.
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,720
When I was eight,
I was driven from our land.
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,720
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
8
00:00:28,920 --> 00:00:29,760
Brothers.
9
00:00:34,680 --> 00:00:38,400
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
See? Brothers.
11
00:00:41,600 --> 00:00:42,760
It's not enough.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,440
It sounds like Salim.
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,880
The revolutionary crowd.
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,280
Who is this?
15
00:00:56,840 --> 00:00:58,720
2312.
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,680
Charmian Ross - she's an actress.
17
00:01:01,880 --> 00:01:03,640
An actress? You're kidding.
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,280
Does she have a voice?
19
00:01:15,840 --> 00:01:19,240
..and we don't want our lives
laid down by a multinational
20
00:01:19,440 --> 00:01:22,480
corporation registered in
Lichtenstein and banking in
21
00:01:22,680 --> 00:01:24,480
the Dutch bloody Antilles!
22
00:01:24,680 --> 00:01:28,600
What's more is I, for one,
don't think the Jewish state has to
23
00:01:28,800 --> 00:01:32,720
be an imperialist American garrison
that treats Arabs like dirt.
24
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
Well, she's got a point.
25
00:01:34,720 --> 00:01:37,560
Hi. I'm Charmian, Charmian Ross.
26
00:01:38,960 --> 00:01:42,600
We are thrilled to meet you,
Miss Ross. Believe me.
27
00:01:42,800 --> 00:01:43,640
Please.
28
00:01:46,720 --> 00:01:49,000
Shall we begin, Miss Ross?
29
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
OK...
30
00:01:52,680 --> 00:01:55,000
I'm studying architecture now.
31
00:01:56,360 --> 00:01:59,640
No Israeli soldier can doubt the
great Gadi Becker's right
32
00:01:59,840 --> 00:02:01,740
to live in peace.
33
00:02:01,940 --> 00:02:03,840
But is this peace?
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,200
This is about truth.
35
00:02:09,640 --> 00:02:12,040
They need to believe her.
36
00:02:12,240 --> 00:02:15,840
I've heard you speak their
truth before.
37
00:02:16,040 --> 00:02:17,760
Believed it even.
38
00:02:17,960 --> 00:02:20,720
That truth cost an
innocent girl's life.
39
00:02:22,720 --> 00:02:24,960
Innocent, but not clever.
40
00:02:25,160 --> 00:02:28,760
Charlie here could learn
from you, Gadi.
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
Surpass you, perhaps.
42
00:02:30,800 --> 00:02:33,160
I thought Charlie was a boy's name?
43
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
We will do it right this time.
44
00:02:41,000 --> 00:02:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
Khalil.
46
00:03:10,640 --> 00:03:13,480
Who knows? Maybe an imitator.
47
00:03:23,320 --> 00:03:24,600
No killing.
48
00:03:26,960 --> 00:03:28,120
Autonomy.
49
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
I left my hat.
50
00:04:45,640 --> 00:04:47,760
Who are you people?
51
00:04:47,960 --> 00:04:48,880
Who are WE?
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
Come.
53
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
Who are we? We...
54
00:04:54,120 --> 00:04:56,240
..are friends.
55
00:04:58,000 --> 00:05:04,600
Non-sectarian, non-aligned friends,
deeply concerned, like you,
56
00:05:04,800 --> 00:05:08,440
with the many wrong directions
the world is taking.
57
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Yes.
58
00:05:10,080 --> 00:05:14,720
Friends who must do the unavoidable
from time to time.
59
00:05:14,920 --> 00:05:16,600
But friends, nonetheless.
60
00:05:19,800 --> 00:05:22,880
Beautiful, isn't it?
Please, come in.
61
00:05:26,000 --> 00:05:30,600
Yes, I'm sure you...you must have a
thousand questions for us, Charlie.
62
00:05:30,800 --> 00:05:33,640
Of course you do.
You are a curious mind.
63
00:05:33,840 --> 00:05:37,160
And we too also have a thousand
questions for you.
64
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Make yourself comfortable.
65
00:05:42,040 --> 00:05:46,920
Freshen up, and we shall go
through them all, OK?
66
00:05:51,080 --> 00:05:52,120
Mm-hmm.
67
00:06:09,400 --> 00:06:11,360
It's an honour.
68
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
I've heard a lot about you.
69
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
No, you haven't.
70
00:06:17,920 --> 00:06:23,000
The kids said you made a fine couple
up there on the Acropolis, Gadi.
71
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
Like a pair of movie stars.
72
00:06:27,480 --> 00:06:29,080
It was a beautiful moment.
73
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
Sorry.
74
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
Protocol.
75
00:06:47,280 --> 00:06:48,960
I need to go for a number two.
76
00:07:57,880 --> 00:07:59,000
Charlie!
77
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
You know what it cost
me to get you here?
78
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
Your decency?
Nothing so cheap.
79
00:08:05,520 --> 00:08:06,740
My career.
80
00:08:06,940 --> 00:08:08,160
All for you.
81
00:08:10,840 --> 00:08:13,540
Didn't get what you needed in
London, then?
82
00:08:13,740 --> 00:08:16,240
Oh, I saw everything
I needed, Charlie.
83
00:08:16,440 --> 00:08:20,320
Everything to know that you
are worth this very moment.
84
00:08:22,560 --> 00:08:23,800
What did you say your name was?
85
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
I didn't.
86
00:08:25,520 --> 00:08:26,780
How about...
87
00:08:26,980 --> 00:08:28,040
..Marty?
88
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
Are you asking me or telling me?
89
00:08:30,440 --> 00:08:34,560
And when God finished making me,
he had a few pieces of wire left
90
00:08:34,760 --> 00:08:38,760
over so he tied them up haphazardly
and put together Shimon.
91
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
Say hello, Shimon.
92
00:08:42,000 --> 00:08:44,840
Everyone else, I think you know.
93
00:08:49,640 --> 00:08:50,600
Oh, you liar!
94
00:08:50,800 --> 00:08:53,000
I suggest you listen to
what they have...
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
And I suggest you go fuck yourself!
Who are you?
96
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
Do you have a problem with Jews?
97
00:09:00,600 --> 00:09:03,680
Ethnically culturally, politically.
98
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
We don't smell bad to you?
99
00:09:05,720 --> 00:09:07,360
Have improper table manners?
100
00:09:07,560 --> 00:09:08,800
No, don't be stupid.
101
00:09:09,000 --> 00:09:15,000
Wonderful. Then I pray I can trust
you won't jump out a window or vomit
102
00:09:15,200 --> 00:09:18,320
if I say we are also
citizens of Israel?
103
00:09:18,520 --> 00:09:20,680
Do you have a bucket just in case?
104
00:09:20,880 --> 00:09:26,520
Ha-ha! Now, must all of us Jews
pack up our belongings,
105
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
return to our former countries
and begin again?
106
00:09:30,560 --> 00:09:32,800
Wait for the next pogrom?
107
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
I just want...
108
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
Peace.
109
00:09:41,920 --> 00:09:42,960
Hm?
110
00:09:45,440 --> 00:09:47,920
We're not here to attack your
politics, Charlie.
111
00:09:48,120 --> 00:09:51,040
In fact,
we love your crazy politics,
112
00:09:51,240 --> 00:09:56,800
every paradox and conflicted spurt
of anger or compassion.
113
00:09:58,120 --> 00:10:00,640
But we believe in a bigger you.
114
00:10:02,080 --> 00:10:06,480
That you have talent to waste and
you believe it is being wasted.
115
00:10:07,920 --> 00:10:12,000
And if you decide to collaborate
with us on this performance,
116
00:10:12,200 --> 00:10:15,120
I swear to God you will never
be wasted again.
117
00:10:17,280 --> 00:10:20,040
Put in its simplest form,
118
00:10:20,240 --> 00:10:23,000
we're mounting a production.
119
00:10:23,200 --> 00:10:23,920
Hmm?
120
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
Now, there will be no cut,
121
00:10:26,680 --> 00:10:29,600
no curtain - constant improvisation.
122
00:10:32,960 --> 00:10:34,040
Well, shit!
123
00:10:35,440 --> 00:10:38,680
I've been kidnapped by
an experimental theatre company.
124
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Experimental, certainly.
125
00:10:42,520 --> 00:10:45,600
Your audience, they won't even
know they are watching.
126
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
But they will be grateful.
127
00:10:47,440 --> 00:10:51,920
Kids, their parents, innocent
bystanders who'd get a piece
128
00:10:52,120 --> 00:10:57,600
of shrapnel in their throat when a
bomb goes off right beside them,
129
00:10:57,800 --> 00:10:59,240
were it not for you.
130
00:11:02,120 --> 00:11:05,760
Should you want to go home of
course, back to your, er...
131
00:11:07,720 --> 00:11:09,000
..pub theatres...
132
00:11:10,280 --> 00:11:12,320
..your lonely brilliance,
133
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
no-one is stopping you.
134
00:11:14,560 --> 00:11:17,880
But if you are at all
intrigued by this role...
135
00:11:19,280 --> 00:11:22,280
..we need to ask you a final round
of questions.
136
00:11:24,560 --> 00:11:25,600
Tonight.
137
00:11:30,880 --> 00:11:32,120
What's the character?
138
00:11:34,160 --> 00:11:35,280
A terrorist.
139
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
No!
140
00:11:54,360 --> 00:11:55,560
Go back.
141
00:12:04,400 --> 00:12:07,120
Are you OK?
I'm here to talk to you.
142
00:12:08,880 --> 00:12:10,000
I'll be fine.
143
00:12:20,240 --> 00:12:22,480
Dear God, Salim, I'm so sorry.
144
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
My name is Joanna.
145
00:12:26,800 --> 00:12:29,920
I'm an observer for the
International Aid Alliance,
146
00:12:30,120 --> 00:12:32,440
and it is our job to...
Where am I?
147
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
I'm not allowed to say.
148
00:12:39,200 --> 00:12:41,360
Am I still in Greece?
149
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
Have they mistreated you at all
since your arrival?
150
00:12:45,880 --> 00:12:49,320
Are you getting enough fruit and
vegetables? Huh.
151
00:12:57,280 --> 00:12:59,440
What is he, a puppy?
152
00:12:59,640 --> 00:13:01,800
We don't have time.
153
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
This side is clean, yes?
154
00:13:07,720 --> 00:13:09,800
We've got to get that
drop-off location.
155
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
Look what I have...
156
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
Fire away then, Mart.
157
00:13:22,240 --> 00:13:23,560
Ask me anything.
158
00:13:30,440 --> 00:13:32,640
Let's begin with your family.
159
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
Israeli oranges are the best
in the world.
160
00:13:48,160 --> 00:13:49,200
Israeli?
161
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
Hm.
162
00:13:53,920 --> 00:13:56,200
It's the only good thing
they have...
163
00:13:57,760 --> 00:14:02,240
..because they were grown
on Palestinian soil.
164
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
If you want to get out of solitary,
165
00:14:06,400 --> 00:14:09,680
you have to pacify your enemies
without betraying your friends.
166
00:14:10,680 --> 00:14:12,640
I have no friends.
167
00:14:12,840 --> 00:14:14,440
No-one does.
168
00:14:14,640 --> 00:14:16,040
Not at first.
169
00:14:16,240 --> 00:14:17,800
But they will find out.
170
00:14:20,360 --> 00:14:22,280
Do you have family you can write to?
171
00:14:23,800 --> 00:14:26,040
I will only write to my lawyers.
172
00:14:27,200 --> 00:14:30,040
Of course. But family plays better
with the press.
173
00:14:37,880 --> 00:14:39,240
What about your mother?
174
00:14:39,440 --> 00:14:40,900
Jane Ashcroft.
175
00:14:41,100 --> 00:14:42,360
- Dead?
- Drunk.
176
00:14:42,560 --> 00:14:44,440
Because of your father?
177
00:14:44,640 --> 00:14:46,560
Because my father was
a criminal, yes.
178
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Did the school ask you to leave
because of these problems?
179
00:14:49,880 --> 00:14:50,760
Yeah.
180
00:14:50,960 --> 00:14:53,840
It was heartless but we didn't have
money to pay the school fees.
181
00:14:54,040 --> 00:14:55,280
So, after that fall from grace...
182
00:14:55,480 --> 00:14:57,880
He went to prison,
and we lost everything. Mm.
183
00:14:58,080 --> 00:15:00,280
I've been fending for myself
since I was 15.
184
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
But it was the best thing that
ever happened to me.
185
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
Hm. So as soon as you could,
186
00:15:05,280 --> 00:15:08,160
you rebelled to the stage
and radical politics.
187
00:15:08,360 --> 00:15:11,320
Oh, there were other ways of
rebelling than radical politics.
188
00:15:11,520 --> 00:15:12,680
Such as?
189
00:15:12,880 --> 00:15:14,160
Sex, of course.
190
00:15:15,360 --> 00:15:17,960
The essential basis to any revolt.
191
00:15:18,160 --> 00:15:21,480
We're not interested in all those
failures, Charlie.
192
00:15:23,040 --> 00:15:26,120
Was it your father who made
you feel so angry?
193
00:15:31,120 --> 00:15:33,280
- Can we take a break?
- In a moment.
194
00:15:33,480 --> 00:15:36,160
It must have upset you,
his going to prison like that,
195
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
conning people out of their money.
196
00:15:38,160 --> 00:15:39,360
It was humiliation.
197
00:15:40,960 --> 00:15:42,920
The bailiffs coming in,
ransacking the place.
198
00:15:43,120 --> 00:15:46,400
Mum having to apply for benefits
just to put food on the table.
199
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
That sort of thing didn't happen
to people like us.
200
00:15:51,920 --> 00:15:53,360
So what did happen?
201
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
They took it all.
202
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
Everything.
203
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
My childhood.
204
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
Our home.
Hm.
205
00:16:04,800 --> 00:16:05,720
Our happiness.
206
00:16:05,920 --> 00:16:08,680
And where were you
when your father died?
207
00:16:10,120 --> 00:16:11,840
Standing in a bus shelter...
208
00:16:14,080 --> 00:16:16,800
..outside the prison,
waiting for the gates to open.
209
00:16:18,800 --> 00:16:20,440
Standing in the pissing rain.
210
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
The date?
211
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
15th of July, 1975.
212
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
Rain.
213
00:16:25,960 --> 00:16:29,040
In July? You've never been
to England, I take it?
214
00:16:29,240 --> 00:16:32,280
Was your mother there
with you, Charlie?
215
00:16:32,480 --> 00:16:33,720
When he died?
216
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
Let's take that break now.
217
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
Who gives her the home truth?
218
00:18:07,040 --> 00:18:08,240
It should come from me.
219
00:18:14,480 --> 00:18:15,760
Thank you, Gadi.
220
00:18:18,000 --> 00:18:19,880
Here you go, like you asked.
221
00:18:21,520 --> 00:18:23,440
You'll have to write in English.
222
00:18:23,640 --> 00:18:27,360
Otherwise they won't let
your sister read it.
223
00:18:27,560 --> 00:18:30,600
These people don't allow Arabic.
224
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
My lawyers?
225
00:18:32,600 --> 00:18:34,920
They responded already, dear.
226
00:18:35,120 --> 00:18:37,520
- Last week.
- Last week?
227
00:18:37,550 --> 00:18:40,240
Your lawyers told you
to write to Fatmeh.
228
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
I-I don't remember.
229
00:18:42,840 --> 00:18:47,560
Really? You don't remember me giving
you an orange last week, either?
230
00:18:47,760 --> 00:18:49,260
I remember that.
231
00:18:49,460 --> 00:18:50,760
That's good.
232
00:18:50,960 --> 00:18:55,280
But I'm telling you, your lawyers
told you to write to Fatmeh.
233
00:18:55,480 --> 00:18:57,560
That's your sister's name, isn't it?
234
00:18:57,760 --> 00:19:01,640
Fatmeh? You'll have to tell her
you're missing, at least.
235
00:19:03,440 --> 00:19:04,520
She...
236
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
She already knows...
237
00:19:09,760 --> 00:19:13,640
..if...if I have been here...
238
00:19:14,800 --> 00:19:16,280
..a week.
239
00:19:16,480 --> 00:19:17,420
Oh?
240
00:19:17,620 --> 00:19:18,560
I...
241
00:19:20,640 --> 00:19:24,120
I call in every three days.
242
00:19:27,440 --> 00:19:28,880
Contact every three days.
243
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
But never the same way twice.
We need to tell Marty.
244
00:19:33,960 --> 00:19:37,880
Now, I'm afraid we've found some
rather worrying contradictions
245
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
in what you told us, Charlie.
246
00:19:40,280 --> 00:19:42,600
Thought we weren't talking politics.
247
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
We're not.
We're talking beliefs.
248
00:19:45,120 --> 00:19:49,040
The reasoning behind every one
of your political choices.
249
00:19:49,240 --> 00:19:52,640
Look, I don't want the world wiped
out in some dick-swinging contest
250
00:19:52,840 --> 00:19:55,360
between some fascist
demagogues we've never heard of.
251
00:19:55,560 --> 00:19:56,840
Yes, yes, yes, yes.
252
00:19:57,040 --> 00:19:59,480
We've heard all your
rehearsed quotations.
253
00:19:59,680 --> 00:20:00,560
Oh, piss off!
254
00:20:02,760 --> 00:20:06,420
You say you're the radical soul
here, Charlie, but when are
255
00:20:06,620 --> 00:20:10,280
you going to go out and do something
about all this talk?
256
00:20:12,320 --> 00:20:17,400
Have you not the courage to steal,
to kill for these hearts
257
00:20:17,600 --> 00:20:20,140
and minds enslaved by your
capitalist overlords?
258
00:20:20,340 --> 00:20:22,590
Is that what you want.
Stealing and killing?
259
00:20:22,790 --> 00:20:25,040
I want to know you stand
by your promises.
260
00:20:25,240 --> 00:20:26,160
Then stop twisting my words.
261
00:20:26,360 --> 00:20:28,080
Are you recanting your stated
position?
262
00:20:28,280 --> 00:20:29,520
I don't have a stated position!
263
00:20:29,720 --> 00:20:33,600
Oh. No commitment to activism,
except that you are unaligned.
264
00:20:33,800 --> 00:20:36,140
- Yes!
- Peaceably unaligned, too.
265
00:20:36,340 --> 00:20:38,480
You belong to the extreme centre.
266
00:20:38,680 --> 00:20:42,080
Just like you're a
peace-loving Israeli.
267
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
Hm.
268
00:20:51,800 --> 00:20:53,480
- That was nothing.
- Yes.
269
00:20:55,240 --> 00:20:57,680
Quite an illegal nothing
270
00:20:57,880 --> 00:21:01,080
for someone who is anti-violence
weapons training.
271
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
With dummy guns, look!
272
00:21:02,760 --> 00:21:05,440
Sabotage techniques. Combat skills.
273
00:21:05,640 --> 00:21:06,480
It was Al's scene.
274
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
I didn't really get... I thought it
was just some cheap weekend away.
275
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
You can get ten years for this.
276
00:21:11,480 --> 00:21:14,440
What? No, it wasn't like that.
I was playing.
277
00:21:14,640 --> 00:21:15,720
I go with the flow.
278
00:21:15,920 --> 00:21:18,840
I take whatever role
that is on offer, OK?
279
00:21:19,040 --> 00:21:20,240
Playing.
280
00:21:22,440 --> 00:21:23,480
Now.
281
00:21:24,760 --> 00:21:29,200
Do you remember the last session
devoted to the lamentable
282
00:21:29,400 --> 00:21:31,840
expansion of Zionism?
283
00:21:33,880 --> 00:21:37,920
The leading performer was a
Palestinian revolutionary.
284
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
- Do you not recall this speaker?
- I mean...
285
00:21:40,721 --> 00:21:44,640
"The gun is my passport
to my homeland.
286
00:21:44,840 --> 00:21:48,040
"We are no longer refugees.
We are revolutionary people."
287
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
All right, I'm superficial.
288
00:21:49,840 --> 00:21:53,000
I get it.
But I didn't do anything.
289
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
Didn't do anything?
290
00:21:57,560 --> 00:21:59,240
No more lies, Charlie.
291
00:22:03,800 --> 00:22:07,440
You say you went to this forum
a couple of times.
292
00:22:07,640 --> 00:22:09,020
- That correct?
- It was a couple of times.
293
00:22:09,021 --> 00:22:12,920
- Couple is two.
- Oh, my God! Two or three.
294
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
What the hell?
295
00:22:14,320 --> 00:22:17,920
"I went to visit my aunt in the
country a couple of times
296
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
"last year," that could be three.
297
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
- Four is possible.
- Five, I guess. Five.
298
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
Oh, with five it's half a dozen.
299
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
You want to revise "couple",
Charlie?
300
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
I said a couple.
I mean a couple.
301
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
And what do we make it out to be?
302
00:22:32,440 --> 00:22:34,240
Six times. All documented.
303
00:22:34,440 --> 00:22:36,680
Well, where does she get two from?
304
00:22:36,880 --> 00:22:38,380
She's lying.
305
00:22:40,080 --> 00:22:41,800
Charlie deceived us.
306
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
That's so disappointing.
307
00:22:43,720 --> 00:22:46,880
- That sure is.
- It's a phrase.
308
00:22:47,080 --> 00:22:49,040
I-I was just acting...
309
00:22:49,240 --> 00:22:50,680
- Like you've been acting here?
- Yes!
310
00:22:50,880 --> 00:22:53,320
- All your politics, all your claims.
- Yes!
311
00:22:53,520 --> 00:22:56,560
Like you've acted every day since
the great fall of your
312
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
- criminal father!
- Yes! Oh, my God!
313
00:22:59,200 --> 00:23:02,840
Joseph, please tell me why
any of this matters?
314
00:23:06,160 --> 00:23:09,040
We know your father never
went to prison, Charlie.
315
00:23:12,160 --> 00:23:14,000
You never had the bailiffs in.
316
00:23:14,200 --> 00:23:17,720
There was no rain on the 15th
of July. You were expelled
317
00:23:17,920 --> 00:23:22,960
from St Floras after you were caught
sleeping with a local boy.
318
00:23:23,160 --> 00:23:25,520
Your parents forgave you,
319
00:23:25,720 --> 00:23:27,480
as they always did everything.
320
00:23:29,680 --> 00:23:33,360
Then one day your father died
of a stroke in his home.
321
00:23:35,640 --> 00:23:37,440
And you were heart-broken...
322
00:23:38,640 --> 00:23:39,800
..because, in fact...
323
00:23:41,240 --> 00:23:43,160
..you adored your bourgeois father.
324
00:23:44,520 --> 00:23:49,120
We understand how you've spun a more
dramatic fiction for your life.
325
00:23:49,320 --> 00:23:52,000
One that plays in interviews
and auditions,
326
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
at political forums with
your so-called friends.
327
00:23:56,920 --> 00:23:59,520
One that feels more like you,
328
00:23:59,720 --> 00:24:03,600
than the ordinary, suburban reality.
329
00:24:07,360 --> 00:24:09,000
And we love you for it.
330
00:24:10,040 --> 00:24:12,000
Because we are just the same.
331
00:24:26,080 --> 00:24:27,500
Let me go!
332
00:24:27,700 --> 00:24:29,120
Hey, hey, hey!
333
00:24:37,720 --> 00:24:38,940
You did great, kid.
334
00:24:39,140 --> 00:24:40,360
You just got the part.
335
00:25:02,800 --> 00:25:04,100
Every three days?
336
00:25:04,300 --> 00:25:05,400
That's what she said.
337
00:25:05,600 --> 00:25:08,440
His last contact was two days ago.
338
00:25:08,640 --> 00:25:10,600
We need to march double time.
339
00:25:21,720 --> 00:25:24,040
- Message from Noah Gavron.
- Mm-hmm.
340
00:25:25,160 --> 00:25:29,240
"On no account will you admit to her
that you are Israeli subjects.
341
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
"Insist that you pose as Americans."
342
00:25:35,720 --> 00:25:36,760
I love it!
343
00:25:38,280 --> 00:25:39,720
Cable back, "Yes.
344
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
"Repeat - no."
345
00:25:51,680 --> 00:25:53,920
He's happy since you came back.
346
00:25:55,440 --> 00:25:57,200
It's not good for him.
347
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
He's lost his stomach.
I can tell.
348
00:26:16,960 --> 00:26:20,720
When the moment comes,
Gadi will do what is necessary.
349
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
You haven't told him
about the Mercedes?
350
00:26:33,600 --> 00:26:36,200
Timing is everything, Shimon. Hmm?
351
00:26:44,720 --> 00:26:46,840
I wonder how the
weather is in Munich.
352
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
We fled their tanks
on the West Bank...
353
00:26:53,680 --> 00:26:57,080
"We fled their tanks,
from the West Bank across Jordan.
354
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
"I asked my mother
what was happening
355
00:27:00,520 --> 00:27:03,320
"and she said to me -
to me, the youngest -
356
00:27:03,520 --> 00:27:07,040
" 'What the Westerners did
to the Jews
357
00:27:07,240 --> 00:27:08,920
" 'the Zionists now do to us.' "
358
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
I'm finished.
359
00:27:11,560 --> 00:27:14,360
"When I was eight,
I was driven from our land.
360
00:27:18,400 --> 00:27:21,400
"The Gun and the Return,
they are one for us."
361
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
How's the lip?
362
00:27:33,520 --> 00:27:36,440
Well, I'll never play
the trumpet again.
363
00:27:44,960 --> 00:27:48,280
If I'm going to do this, I have to
know what it is I'm deciding to do.
364
00:27:49,720 --> 00:27:52,880
And in order to know,
you first have to decide.
365
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
Well, that's just marvellous.
366
00:28:00,160 --> 00:28:01,880
This job, is it dangerous?
367
00:28:02,080 --> 00:28:03,040
Incredibly.
368
00:28:07,880 --> 00:28:10,360
This is the secret world, Charlie.
369
00:28:13,960 --> 00:28:15,360
Are you in or out?
370
00:28:21,480 --> 00:28:23,000
Who am I?
371
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
You.
372
00:28:25,520 --> 00:28:26,920
And who are you?
373
00:28:28,360 --> 00:28:30,960
You know me as...Michel.
374
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
And...
375
00:28:39,600 --> 00:28:41,520
..are we in love?
376
00:28:41,720 --> 00:28:42,800
Infatuated.
377
00:28:46,680 --> 00:28:48,640
Promise me something.
378
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
If I go along with this,
I want complete honesty.
379
00:28:52,080 --> 00:28:56,280
So, for everything I do, you answer
a question for me in return.
380
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
So we're even.
381
00:29:02,360 --> 00:29:03,400
OK?
382
00:29:09,080 --> 00:29:10,360
Wear this today.
383
00:29:11,560 --> 00:29:12,680
Your hair up.
384
00:29:13,920 --> 00:29:15,880
There's underwear in the bathroom.
385
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
Michel likes it when
you wear bold colours.
386
00:29:25,720 --> 00:29:26,800
Hm.
387
00:29:28,840 --> 00:29:30,840
That's from our lovemaking
last night.
388
00:29:32,080 --> 00:29:33,360
How memorable.
389
00:29:45,640 --> 00:29:48,360
"If the Israelis bomb our villages
with fighter jets..."
390
00:29:59,600 --> 00:30:00,800
Very good.
391
00:30:06,880 --> 00:30:09,360
They're still working on
the drop-off location
392
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
but we need to make a start.
393
00:30:21,040 --> 00:30:24,080
From now on everything I say
and do is crucial.
394
00:30:24,280 --> 00:30:27,880
We're building a fiction,
and our audience is everywhere,
395
00:30:28,080 --> 00:30:29,200
all the time.
396
00:30:42,800 --> 00:30:45,000
Our love affair has been secret.
397
00:30:46,280 --> 00:30:49,900
Last night was our first together
after weeks of waiting.
398
00:30:50,100 --> 00:30:53,720
The whole time you were in Greece
you were aching to join me.
399
00:30:53,920 --> 00:30:56,400
That's why you gave Alistair
and the others the slip.
400
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
And what about Joseph?
401
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
The creepy businessman who
tried to chat you up? Mmm.
402
00:31:04,800 --> 00:31:05,960
He was nothing.
403
00:31:07,160 --> 00:31:12,280
The moment you got in this car in
Athens, you were with me, Michel.
404
00:31:13,800 --> 00:31:14,640
Ah.
405
00:31:14,840 --> 00:31:18,800
I took you to the Acropolis at night
to celebrate our reunion.
406
00:31:23,960 --> 00:31:25,520
We kissed in the ruins.
407
00:31:27,520 --> 00:31:29,320
I'm romantic that way.
408
00:31:29,520 --> 00:31:30,680
Hmm... Gestural.
409
00:31:31,720 --> 00:31:33,560
Not terribly into that, I'm afraid.
410
00:31:34,800 --> 00:31:37,680
You've never felt like this before.
411
00:31:37,880 --> 00:31:40,320
Have I not? OK.
412
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
No!
413
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
I disapprove of women smoking.
414
00:31:44,280 --> 00:31:48,120
And I disapprove of men who
disapprove of women smoking. Mush.
415
00:31:48,320 --> 00:31:50,600
It is your pleasure to obey me
in these small matters.
416
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
- Jose, love...
- Michel.
417
00:31:53,600 --> 00:31:58,000
Mickey, love, I don't really see
how this is going to work.
418
00:31:58,200 --> 00:32:02,440
I mean, I'm still meant to be myself,
or a credible version, right?
419
00:32:02,640 --> 00:32:04,120
Exactly credible.
420
00:32:04,320 --> 00:32:05,800
Hmm. Well, then.
421
00:32:16,360 --> 00:32:18,440
Chauvinist then, this Michel?
422
00:32:22,680 --> 00:32:27,260
Or some sort of wicked stereotype
you lot've cooked up?
423
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
Well, he is, isn't he?
424
00:32:32,000 --> 00:32:35,640
There is nothing stereotypical
about me, Charlie.
425
00:32:35,840 --> 00:32:38,200
One day you'll meet my sister,
Fatmeh.
426
00:32:38,400 --> 00:32:39,360
Our inspiration.
427
00:32:39,560 --> 00:32:41,120
Then you'll understand.
428
00:32:41,320 --> 00:32:45,000
Our Palestinian women have a dignity
you can't even begin to imagine.
429
00:32:45,200 --> 00:32:46,040
Ahh.
430
00:32:47,440 --> 00:32:48,520
Palestinian.
431
00:32:50,320 --> 00:32:51,360
I see.
432
00:32:52,480 --> 00:32:53,520
Tricky.
433
00:32:59,400 --> 00:33:01,560
I've checked the law firm.
434
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
Zurich - legitimate.
435
00:33:03,440 --> 00:33:04,320
Just as well.
436
00:33:05,800 --> 00:33:08,640
How close are you on Fatmeh's reply?
437
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
Just the envelope to go.
438
00:33:11,040 --> 00:33:13,520
I hope I got Fatmeh's tone right.
439
00:33:13,720 --> 00:33:16,240
We need to know where he
was taking that car.
440
00:33:20,840 --> 00:33:24,640
"No words can tell how much I admire
the sacrifice you are making...
441
00:33:26,080 --> 00:33:30,320
"..but we must leave you now
for the good of our cause.
442
00:33:31,440 --> 00:33:35,320
"No-one will forget your name or
the pride we all feel in you."
443
00:33:36,360 --> 00:33:41,680
"You will become a blessed martyr,
like your brothers Fawaz and Abed.
444
00:33:43,120 --> 00:33:45,440
"This I swear, as your sister.
445
00:33:45,640 --> 00:33:52,080
"And so, I pray that you are given
courage when your time comes.
446
00:33:54,920 --> 00:33:56,200
"Your Fatmeh."
447
00:34:02,240 --> 00:34:03,280
Salim.
448
00:34:04,680 --> 00:34:06,040
Is Fatmeh going to help you?
449
00:34:07,920 --> 00:34:11,120
I've tried everything.
But it's beyond me now.
450
00:34:12,440 --> 00:34:15,200
They're sending an expert
to talk to you.
451
00:34:17,720 --> 00:34:20,880
- All right.
- It's time.
452
00:34:20,881 --> 00:34:24,240
- I'm sorry.
- Hey, hey, hey, hey! Let go. Let go.
453
00:34:29,080 --> 00:34:33,360
It's good that you're eating.
You'll need your strength.
454
00:34:33,560 --> 00:34:35,840
Argh!
455
00:34:40,160 --> 00:34:41,800
Very good.
456
00:34:43,600 --> 00:34:44,920
What did you say?
457
00:34:45,120 --> 00:34:48,560
I said you did a very good job in
there, Miss Bach. Thank you.
458
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
This is also equally impressive.
459
00:34:51,000 --> 00:34:52,080
Tell me the details.
460
00:34:53,120 --> 00:34:54,160
So...
461
00:34:56,680 --> 00:35:00,640
That's Charlie's timeline
and here's Michel's.
462
00:35:00,840 --> 00:35:06,080
Hm. We've tracked his movements
using his receipts and matchbooks.
463
00:35:06,280 --> 00:35:09,160
They coincide in London and Greece.
464
00:35:09,360 --> 00:35:13,320
And while they are apart he writes
to her to keep up the romance.
465
00:35:13,520 --> 00:35:16,400
Miss Bach created some moving
love ballads for me. Oh, yes.
466
00:35:17,880 --> 00:35:20,320
We need to put all this back
in the apartment, Marty.
467
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
They'll come looking soon.
468
00:35:23,840 --> 00:35:26,920
How are we on the car's destination?
469
00:35:27,120 --> 00:35:30,400
Without that we're on the diving
board and the pool is empty.
470
00:35:31,600 --> 00:35:33,200
He's on the edge.
471
00:35:33,400 --> 00:35:34,680
I think.
472
00:35:34,880 --> 00:35:37,320
- Hm.
- You going to get it out of him?
473
00:35:38,680 --> 00:35:40,920
No, keep me in reserve.
474
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
Just in case.
475
00:35:45,640 --> 00:35:47,440
So, who will be the expert?
476
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
Thank you.
477
00:36:02,800 --> 00:36:05,560
Where did I meet you? Michel?
478
00:36:05,760 --> 00:36:08,880
Although it was long
before I was born,
479
00:36:09,080 --> 00:36:11,120
I tell you often about Al Nakba.
480
00:36:11,320 --> 00:36:12,400
Al Nakba?
481
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
The catastrophe of 1948.
482
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
The Israelis call it the
War of Independence.
483
00:36:20,640 --> 00:36:24,000
When your British betrayed us and the
Zionists drove us from our homeland...
484
00:36:24,200 --> 00:36:26,680
No, I'm not talking about your
great-great grandad.
485
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
I'm talking about you and me.
486
00:36:28,160 --> 00:36:32,680
For 20 years, my father had
faith in the Zionists to see reason.
487
00:36:33,800 --> 00:36:36,280
And then came the massacres of '67.
488
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
They shot him.
489
00:36:40,000 --> 00:36:42,560
Made me stand next to him
as they did.
490
00:36:44,240 --> 00:36:47,520
We fled their tanks from the
West Bank across Jordan.
491
00:36:47,720 --> 00:36:51,000
I asked my mother what was
happening, and she said to me,
492
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
- to me the youngest...
- Oh, God.
493
00:36:53,840 --> 00:36:54,640
You're him.
494
00:36:54,840 --> 00:36:58,200
What the Westerners did to
the Jews, the Zionists...
495
00:36:58,400 --> 00:36:59,320
..now do to us.
496
00:37:03,680 --> 00:37:07,040
When I was eight,
I was driven from our land.
497
00:37:08,240 --> 00:37:12,400
When I was ten, I joined the
Ashbal with my brothers.
498
00:37:12,600 --> 00:37:13,560
Excuse me?
499
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Yes.
500
00:37:15,040 --> 00:37:17,400
What's... What's an Ashbal? Sorry.
501
00:37:20,720 --> 00:37:22,320
A children's militia.
502
00:37:22,520 --> 00:37:24,840
If children can be bombed,
they can also... fight.
503
00:37:28,160 --> 00:37:32,060
When I was 11,
I crouched in a home-made shelter,
504
00:37:32,260 --> 00:37:36,160
while the Jordanians poured
rockets into our camp.
505
00:37:40,520 --> 00:37:42,800
The Gun and the Return...
506
00:37:43,000 --> 00:37:45,280
..they are one for us.
507
00:37:46,480 --> 00:37:48,260
That's why you chose me then.
508
00:37:48,460 --> 00:37:50,040
Because I was at that forum?
509
00:37:50,240 --> 00:37:52,520
I fell in love with you instantly.
510
00:37:56,200 --> 00:37:57,440
His eyes, they...
511
00:37:58,880 --> 00:38:00,800
- They were...
- Endless?
512
00:38:09,200 --> 00:38:10,520
You look nothing like him.
513
00:38:13,040 --> 00:38:14,520
It's not just what they see.
514
00:38:14,720 --> 00:38:18,160
It's what you believe.
Where is he now?
515
00:38:18,360 --> 00:38:19,680
Here. With you.
516
00:38:27,600 --> 00:38:29,200
Is this what you're after then?
517
00:38:32,480 --> 00:38:34,240
It's perfect.
518
00:38:34,440 --> 00:38:37,400
Don't confuse drama
with reality, Jose.
519
00:38:38,480 --> 00:38:40,200
That's very dangerous.
520
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
I'll remember that.
521
00:38:45,280 --> 00:38:46,760
Coming from a professional.
522
00:38:47,840 --> 00:38:50,080
Ironic, don't you think?
523
00:38:50,280 --> 00:38:53,480
The first time we met it was me on
stage and you in the audience.
524
00:38:53,680 --> 00:38:57,920
You watched the matinee and stayed for the
evening performance and everyone saw you.
525
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
It was the longest day of my life.
526
00:39:00,040 --> 00:39:01,080
Ha-ha!
527
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
But you were excellent though.
528
00:39:05,000 --> 00:39:08,520
Far better than the theatre
deserved... No! No. Too late, love.
529
00:39:16,200 --> 00:39:17,360
Sorry.
530
00:39:23,960 --> 00:39:26,840
- Keep the tip.
- Right. ..Efcharisto.
531
00:39:38,040 --> 00:39:42,480
Anna Witgen, the Swedish trash
who delivered the bomb.
532
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
The one who killed the boy, Gabriel.
533
00:39:45,960 --> 00:39:47,640
Where did you send her?
534
00:39:50,760 --> 00:39:53,560
Does your big brother Khalil
let you choose your women?
535
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
I know of no Khalil.
536
00:40:02,200 --> 00:40:04,560
Thanks to your help we picked
him up this week.
537
00:40:04,760 --> 00:40:06,480
- My help?
- He's upstairs.
538
00:40:08,840 --> 00:40:10,040
Shalom, Khalil.
539
00:40:11,720 --> 00:40:13,040
You don't have Khalil.
540
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
He is alive.
541
00:40:26,160 --> 00:40:27,320
For now.
542
00:40:28,920 --> 00:40:32,360
When you've answered my question I
might even let you share his cell.
543
00:40:33,400 --> 00:40:34,640
Nurse him a bit.
544
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
You're on the diving board, Salim.
545
00:40:44,760 --> 00:40:46,240
And the pool is empty.
546
00:40:47,600 --> 00:40:51,600
Come on, what have you got for me so that
I can hold off my boss for another night?
547
00:40:51,800 --> 00:40:55,400
That Mercedes,
where were you going to drop it?
548
00:41:13,160 --> 00:41:15,880
- Austria.
- Where in Austria?
549
00:41:18,720 --> 00:41:20,760
Salzburg train station.
550
00:41:23,960 --> 00:41:26,560
Who was going to pick it up?
And when?
551
00:41:28,120 --> 00:41:29,800
I want to see Khalil.
552
00:41:36,520 --> 00:41:38,200
Here, a gift.
553
00:41:39,760 --> 00:41:41,600
Something I've already given you.
554
00:41:41,800 --> 00:41:45,120
How can you give me something
you've already given me?
555
00:41:46,720 --> 00:41:47,760
Ah.
556
00:41:50,480 --> 00:41:51,880
Heavier this time.
557
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
Not exactly my taste.
558
00:42:03,000 --> 00:42:04,040
Good.
559
00:42:05,160 --> 00:42:07,280
It's your actual response.
560
00:42:07,480 --> 00:42:11,000
We have to build this fiction
as solidly as possible.
561
00:42:11,200 --> 00:42:12,240
Is it real?
562
00:42:12,440 --> 00:42:14,160
Look beneath, Charlie.
563
00:42:14,360 --> 00:42:16,880
There was something
with it in the box.
564
00:42:20,520 --> 00:42:22,640
You called the number.
565
00:42:22,840 --> 00:42:23,920
My hotel.
566
00:42:24,120 --> 00:42:26,720
But you refused to meet me
anywhere but the theatre.
567
00:42:28,400 --> 00:42:30,160
To return it, it's too expensive.
568
00:42:30,360 --> 00:42:31,160
Yes.
569
00:42:31,360 --> 00:42:33,600
I'm too young to afford
something like that.
570
00:42:35,200 --> 00:42:36,240
Sorry.
571
00:42:38,840 --> 00:42:42,560
So, you arrived at the
theatre after hours.
572
00:42:42,760 --> 00:42:44,120
We met in the bar.
573
00:42:44,320 --> 00:42:47,080
When everything had closed,
in a corner.
574
00:42:48,280 --> 00:42:50,640
Behind you I could see
the empty stage.
575
00:42:50,840 --> 00:42:53,200
You took the box from your pocket...
576
00:42:54,320 --> 00:42:56,440
..and you pushed it across
the table to me.
577
00:43:03,320 --> 00:43:04,960
I need you to have it.
578
00:43:05,160 --> 00:43:06,400
My Joan.
579
00:43:06,600 --> 00:43:08,040
I'm not a saint.
580
00:43:08,240 --> 00:43:11,300
People get crushes
on actors all the time.
581
00:43:11,500 --> 00:43:14,560
- You're special.
- Yeah, we're all special, love.
582
00:43:14,760 --> 00:43:15,600
No.
583
00:43:16,640 --> 00:43:18,520
just some of us.
584
00:43:18,720 --> 00:43:22,200
I am, which is why I
recognise it, in you.
585
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
What are you doing?
586
00:43:33,240 --> 00:43:35,000
- Falling in love with you.
- Ha-ha.
587
00:43:36,480 --> 00:43:37,680
Infinitely.
588
00:43:54,120 --> 00:43:55,820
How much of this is you?
589
00:43:56,020 --> 00:43:57,720
Is that your one question?
590
00:43:57,920 --> 00:43:59,400
Mmm-mmh.
591
00:44:04,400 --> 00:44:05,760
Are you really divorced?
592
00:44:07,280 --> 00:44:09,340
She couldn't leave Jerusalem.
593
00:44:09,540 --> 00:44:11,600
- I couldn't live in Israel.
- Why?
594
00:44:13,040 --> 00:44:15,200
Not exactly my taste.
595
00:44:15,400 --> 00:44:16,720
Why?!
596
00:44:16,920 --> 00:44:18,560
One question at a time.
597
00:44:20,000 --> 00:44:22,640
So, does it play, Charlie?
598
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
Just about.
599
00:44:24,600 --> 00:44:29,120
Enough for me to take you
to dinner in my hotel room?
600
00:44:29,320 --> 00:44:30,360
Cheeky bugger.
601
00:45:08,600 --> 00:45:11,200
To the second night
of our honeymoon.
602
00:45:14,360 --> 00:45:17,080
You're only supposed to toast
if you're drinking too.
603
00:45:32,240 --> 00:45:35,000
Where's all this leading to, Jose?
604
00:45:35,200 --> 00:45:36,480
To bed.
605
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
Great. I love bed.
606
00:45:43,680 --> 00:45:45,040
You're shy, aren't you?
607
00:45:47,280 --> 00:45:49,320
Michel has slept with many women.
608
00:45:51,360 --> 00:45:52,640
So?
609
00:45:55,400 --> 00:45:57,380
So, we fuck.
610
00:45:57,580 --> 00:45:59,560
Yeah. Why not?
611
00:46:00,880 --> 00:46:01,920
Why not.
612
00:46:03,200 --> 00:46:04,800
How is he?
613
00:46:05,000 --> 00:46:06,920
Well, you tell me.
614
00:46:07,120 --> 00:46:08,320
Enthusiastic.
615
00:46:11,400 --> 00:46:14,000
But he lacks technique.
616
00:46:16,400 --> 00:46:18,120
After we have sex, we sleep.
617
00:46:20,960 --> 00:46:22,880
With this under the pillow.
618
00:46:23,080 --> 00:46:23,920
Always.
619
00:46:25,080 --> 00:46:27,200
I let you put a gun under there?
620
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
It thrills you.
621
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
Really?
622
00:46:53,880 --> 00:46:57,080
Getting what you want puts you
in a bad mood, doesn't it?
623
00:46:59,400 --> 00:47:00,560
Sleep.
624
00:47:07,640 --> 00:47:13,680
With Al Nakba, the British began a war for
which they have not yet been held to account.
625
00:47:13,880 --> 00:47:14,760
Al Nakba.
626
00:47:16,800 --> 00:47:21,520
Just as they dispersed the people of
Palestine, so shall we punish
627
00:47:21,720 --> 00:47:25,680
them in their diaspora and declare
our agony to the world.
628
00:48:00,240 --> 00:48:02,080
A telegram for room 24.
629
00:48:29,800 --> 00:48:31,120
She's not ready.
630
00:48:31,320 --> 00:48:33,160
Then get her ready, Gadi.
631
00:48:45,880 --> 00:48:46,920
Thank you.
632
00:48:48,360 --> 00:48:51,280
Forgive me!
Frau Schulmann was furious!
633
00:48:54,560 --> 00:48:57,360
We are on our way, Paul.
I can feel it in my bones.
634
00:48:57,560 --> 00:49:02,440
I'll just need one more favour from
the Austrian authorities now.
635
00:49:02,640 --> 00:49:05,480
It was no small task clearing
the last shipment.
636
00:49:05,680 --> 00:49:08,520
And you will reap no small rewards,
I promise.
637
00:49:10,440 --> 00:49:13,160
You have an eye for detail, Paul.
638
00:49:13,360 --> 00:49:14,400
We both know it.
639
00:49:14,600 --> 00:49:18,200
It was you who picked this
excellent cafe, didn't you?
640
00:49:21,640 --> 00:49:23,000
Baumkuchen.
641
00:49:24,280 --> 00:49:25,960
A German delicacy.
642
00:49:26,160 --> 00:49:29,720
It is, I think, the best baumkuchen
in all the country.
643
00:49:29,920 --> 00:49:30,760
Really?
644
00:49:34,720 --> 00:49:35,760
Hm.
645
00:49:39,600 --> 00:49:41,320
A bit dry.
646
00:49:41,520 --> 00:49:44,440
For the best you really
must go to Fussen.
647
00:49:44,640 --> 00:49:45,760
Details, Paul.
648
00:49:50,960 --> 00:49:52,160
I have more news.
649
00:49:54,360 --> 00:49:55,440
Of Anna Witgen.
650
00:49:55,640 --> 00:49:57,280
The blonde bombshell.
651
00:49:59,280 --> 00:50:03,160
I tracked her movements in the
lead up to the explosion.
652
00:50:04,840 --> 00:50:08,820
It turns out she rented rooms,
one night in Maribor, Slovenia, and
653
00:50:09,020 --> 00:50:13,000
then she spent some time in Salzburg
before she came to Bad Godesberg.
654
00:50:15,080 --> 00:50:17,560
- Salzburg, Austria.
- Yes.
655
00:50:19,240 --> 00:50:20,720
The birthplace of Mozart.
656
00:50:22,880 --> 00:50:23,960
It can't be.
657
00:50:25,560 --> 00:50:28,840
These people never use the same
location twice.
658
00:50:30,920 --> 00:50:33,560
Are you saying I've been
given false information?
659
00:50:33,760 --> 00:50:35,200
No, I have.
660
00:50:36,440 --> 00:50:41,600
The last favour you asked me,
it was so difficult to help you...
661
00:50:47,120 --> 00:50:48,280
I'm sorry.
662
00:51:05,400 --> 00:51:09,040
The first night we spent together
in London, we made love.
663
00:51:10,600 --> 00:51:13,360
And I told you my real name.
664
00:51:13,560 --> 00:51:15,520
It's not Michel.
665
00:51:15,720 --> 00:51:16,560
Salim.
666
00:51:18,000 --> 00:51:19,600
A great secret.
667
00:51:19,800 --> 00:51:21,640
Why did you tell me that?
668
00:51:21,840 --> 00:51:23,120
Because I trust you.
669
00:51:27,720 --> 00:51:30,360
You will become my latest recruit.
670
00:51:30,560 --> 00:51:32,700
And once you have proven yourself,
671
00:51:32,900 --> 00:51:35,040
my network will reach out to you...
672
00:51:36,560 --> 00:51:38,320
..and you will enter its ranks.
673
00:51:44,240 --> 00:51:45,640
Enter its ranks?
674
00:51:47,000 --> 00:51:50,240
I will stay close to you
every step of the way.
675
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
Your make-up.
676
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
Oh! Michel loves it.
677
00:51:59,400 --> 00:52:01,960
And he doesn't mind me
taking my time, either.
678
00:52:02,160 --> 00:52:03,000
Really? Mm.
679
00:52:04,160 --> 00:52:06,480
Well, we might as well have a little
fun while we're at it.
680
00:52:10,400 --> 00:52:11,640
Ha-ha!
681
00:52:13,280 --> 00:52:15,040
So, what happens now?
682
00:52:17,680 --> 00:52:21,160
First I set you a very
important test. Mm?
683
00:52:21,360 --> 00:52:24,780
To pass, you must drive this car
for the next 800 miles.
684
00:52:24,980 --> 00:52:28,400
All the way across the Yugoslav
border and into Austria.
685
00:52:30,080 --> 00:52:31,200
Great.
686
00:52:31,400 --> 00:52:32,880
I've never been to Austria before.
687
00:52:33,080 --> 00:52:33,920
Alone.
688
00:52:37,040 --> 00:52:38,840
You said you'd be close.
689
00:52:39,040 --> 00:52:41,080
I will be, but not in the car.
690
00:52:42,640 --> 00:52:45,880
And once you reach Salzburg train
station, I'll find you again.
691
00:52:46,080 --> 00:52:46,920
Hm.
692
00:52:49,040 --> 00:52:50,720
But there's one more thing.
693
00:52:50,920 --> 00:52:51,760
Of course.
694
00:52:55,400 --> 00:52:56,880
Turn right at the end.
695
00:53:30,720 --> 00:53:32,600
From here you'll be
driving that car.
696
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
- What's the difference?
- There's just papers in there, love.
697
00:53:37,880 --> 00:53:39,360
Nothing sinister.
698
00:53:39,560 --> 00:53:42,960
The point is you've promised
to do this for Michel here.
699
00:53:43,160 --> 00:53:45,560
Now, if there's any trouble,
700
00:53:45,760 --> 00:53:46,960
you're on your own.
701
00:53:49,920 --> 00:53:51,960
It's Russian semtex.
702
00:53:52,160 --> 00:53:54,000
Divided into bricks...
703
00:53:54,200 --> 00:53:57,200
- Gadi!
- ..hidden in the interior panel.
704
00:53:57,400 --> 00:53:58,920
Enough for a dozen bombs.
705
00:54:00,160 --> 00:54:01,340
Is this real?
706
00:54:01,540 --> 00:54:02,720
It's real.
707
00:54:05,520 --> 00:54:07,800
What are you going to use it for?
708
00:54:08,000 --> 00:54:10,280
To kill Jews throughout Europe.
709
00:54:11,840 --> 00:54:15,520
And just as they dispersed the
people of Palestine, so shall
710
00:54:15,720 --> 00:54:19,760
we punish them in their diaspora
and declare our agony to the world.
711
00:54:22,200 --> 00:54:24,200
I ask you to do this, Charlie.
712
00:54:27,080 --> 00:54:28,120
For me.
713
00:54:29,600 --> 00:54:30,960
For love.
714
00:54:32,200 --> 00:54:33,920
For our great revolution.
715
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
To prove that you are as
special as I believe.
716
00:54:42,440 --> 00:54:45,560
This is your debut in
the theatre of the real.
716
00:54:46,305 --> 00:54:52,593
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.