Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,230 --> 00:00:24,970
Get down on the ground!
2
00:00:32,440 --> 00:00:33,710
Nathan James.
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,110
Priority relay
to Southern Command.
4
00:00:35,110 --> 00:00:36,710
Execute immediate
lockdown procedure.
5
00:00:36,710 --> 00:00:38,580
Authentication Bravo-6-1.
Over.
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,850
We copy, Vulture.
7
00:00:41,650 --> 00:00:43,520
911, what's your emergency?
8
00:00:43,520 --> 00:00:44,990
Uh, this is, uh,
Ensign Clayton Swain
9
00:00:44,990 --> 00:00:46,460
calling from SouthComm
on the NASA campus.
10
00:00:46,460 --> 00:00:48,590
We're under attack and require
immediate assistance.
11
00:00:48,590 --> 00:00:49,720
Hello?
12
00:00:57,270 --> 00:00:59,000
Give me a hand!
13
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
Turn it over!
Turn it over!
14
00:01:03,410 --> 00:01:04,870
How the hell did they get in?
15
00:01:07,280 --> 00:01:08,540
I got a pretty good idea.
16
00:01:21,630 --> 00:01:24,560
Head down, or I take it off.
17
00:01:29,430 --> 00:01:30,700
Damn it.
18
00:01:36,440 --> 00:01:38,370
No.
No, no, no.
19
00:01:38,380 --> 00:01:39,570
No, no.
20
00:01:39,580 --> 00:01:40,780
No, no, no.
21
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
Oh, no.
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,830
Get down!
23
00:02:06,940 --> 00:02:08,970
Move and you die, Generale.
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,880
Admiral, this is Navy Spear.
25
00:02:19,880 --> 00:02:22,820
SouthComm is not responding,
sir.
26
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
We're too late.
27
00:02:27,960 --> 00:02:29,420
They're already in.
28
00:02:53,120 --> 00:02:55,250
Aah!
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,460
"Moby Dick."
30
00:03:22,150 --> 00:03:25,550
You can kill us all,
take our plans,
31
00:03:25,550 --> 00:03:27,680
but it won't help you
win the war.
32
00:03:31,620 --> 00:03:33,290
You better be good, Popeye.
33
00:03:33,290 --> 00:03:38,090
'Cause I get extra pay
for each star I bring home.
34
00:03:50,710 --> 00:03:54,310
I count nine in here,
plus the three that just left.
35
00:03:54,310 --> 00:03:56,580
They walked right through
the front door.
36
00:03:56,580 --> 00:03:58,350
No one questions an ambulance.
37
00:04:01,190 --> 00:04:03,920
Not when they're called
by our medic.
38
00:04:05,520 --> 00:04:06,790
- You okay, baby?
- Yeah.
39
00:04:08,460 --> 00:04:10,390
Damn, that was fierce.
40
00:04:18,400 --> 00:04:20,540
That's twice my girl got you,
huh?
41
00:04:26,680 --> 00:04:29,280
Eyes, I need eyes.
42
00:04:36,820 --> 00:04:38,550
That's pretty good.
43
00:04:43,960 --> 00:04:46,090
It's their assault plan.
44
00:04:46,100 --> 00:04:47,760
These guys are operators.
45
00:04:47,760 --> 00:04:49,900
Now that they're in,
they have access to everything.
46
00:04:49,900 --> 00:04:51,830
War plans, troop positions.
47
00:04:55,640 --> 00:04:57,770
That's not what they're after.
48
00:05:12,460 --> 00:05:15,190
Ain't gonna find anything
worthwhile up there.
49
00:05:15,190 --> 00:05:17,130
Maybe I just like the view.
50
00:05:23,930 --> 00:05:25,470
What the hell?
51
00:05:33,140 --> 00:05:35,110
They're after the President.
52
00:05:53,830 --> 00:05:55,900
Oh, Mr. President?!
53
00:05:55,900 --> 00:05:59,130
Come out,
come out wherever you are.
54
00:06:20,460 --> 00:06:22,260
Hector!
55
00:07:09,910 --> 00:07:13,240
Still no response over POTS,
HF, and Navy Red,
56
00:07:13,240 --> 00:07:14,980
but I got ahold of Florida PD.
57
00:07:14,980 --> 00:07:17,250
They've sent a response team,
and we've got them on the line.
58
00:07:17,250 --> 00:07:19,720
If POTUS is in that bunker,
he won't come out.
59
00:07:19,720 --> 00:07:22,320
- He can't.
- It'll be a hard decision.
60
00:07:22,320 --> 00:07:24,550
Lots of hostages in there.
61
00:07:30,190 --> 00:07:32,190
Yeah, this'll do.
62
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
Who else is here?
63
00:07:36,000 --> 00:07:37,270
- Who are you with?
- I'm alone.
64
00:07:45,210 --> 00:07:46,610
You good?
65
00:07:46,610 --> 00:07:48,210
Yeah, I-I-I'm fine.
66
00:07:48,210 --> 00:07:50,150
I-I tried to call the cops,
but got cut off.
67
00:07:50,150 --> 00:07:52,410
- I just figured maybe the HF.
- We can't broadcast wide.
68
00:07:52,420 --> 00:07:53,950
These guys are good.
They'll hear us.
69
00:07:53,950 --> 00:07:55,820
But Nathan James monitors
Guard Net 4.1,
70
00:07:55,820 --> 00:07:57,990
and they'll have crypto enabled.
71
00:07:58,760 --> 00:08:00,260
Plug it in.
Sir.
72
00:08:02,160 --> 00:08:04,560
We've got
a distress call on 4.1, sir.
73
00:08:04,560 --> 00:08:06,760
MCPON is calling.
74
00:08:06,760 --> 00:08:09,230
Russ, this is Tom.
Are you under attack?
75
00:08:09,230 --> 00:08:11,770
Yes, sir. They've taken
the command center.
76
00:08:11,770 --> 00:08:13,500
A team of about a dozen guys.
77
00:08:13,500 --> 00:08:15,900
They have Admiral Slattery
and the Joint Chiefs.
78
00:08:15,910 --> 00:08:18,770
General Kinkaid, sir, he's dead.
79
00:08:18,780 --> 00:08:22,440
Ensign Swain tried the cops,
but the line was cut.
80
00:08:22,450 --> 00:08:23,710
They're on their way.
81
00:08:23,710 --> 00:08:25,850
The president, is he okay?
82
00:08:25,850 --> 00:08:28,250
So far, Reiss is secure,
but they've located the bunker,
83
00:08:28,250 --> 00:08:29,990
- and they're trying to get in.
- The bunker.
84
00:08:29,990 --> 00:08:31,790
Sir, it'll be impossible
for Florida PD to get in here.
85
00:08:31,790 --> 00:08:33,060
They've sealed off
every entrance.
86
00:08:33,060 --> 00:08:36,060
Gustavo's guys
know the place by heart.
87
00:08:36,060 --> 00:08:37,590
They're working off
stolen blueprints
88
00:08:37,600 --> 00:08:39,400
of the command center, but they
don't know the NASA campus.
89
00:08:39,400 --> 00:08:42,000
Russ, you remember the old
tunnels from the '60s?
90
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
The ones that head out
to the launch pads?
91
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
Yes, sir.
92
00:08:45,000 --> 00:08:47,200
They dead end at an old service
entrance in the basement.
93
00:08:47,200 --> 00:08:49,740
No mention of the tunnels
in the intel from Camp X.
94
00:08:49,740 --> 00:08:51,140
That's our way in.
95
00:08:51,140 --> 00:08:52,670
SWAT team leader,
this is Navy Spear.
96
00:08:52,680 --> 00:08:54,140
We have an insert.
97
00:08:54,140 --> 00:08:56,740
Proceed to the launch pads
for tunnel access. Over.
98
00:08:56,750 --> 00:08:57,880
- Roger that.
- Ensign Swain?
99
00:08:57,880 --> 00:08:59,480
Present, sir.
100
00:08:59,480 --> 00:09:00,950
Once SWAT clears the tunnel,
101
00:09:00,950 --> 00:09:02,620
can you get them in
from where you are?
102
00:09:02,620 --> 00:09:04,090
Yes, sir.
103
00:09:04,090 --> 00:09:06,420
I think so, sir.
104
00:09:06,420 --> 00:09:09,660
SWAT reports they can reach that
service entrance in 5 minutes.
105
00:09:17,840 --> 00:09:20,400
That mean I can go?
106
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
Home.
107
00:09:23,440 --> 00:09:25,240
You guys said if I do this,
you'd let me go.
108
00:09:25,240 --> 00:09:26,910
Sit your ass down, homeboy.
109
00:09:26,910 --> 00:09:29,080
But I did my part.
110
00:09:30,310 --> 00:09:31,780
Please.
111
00:09:31,780 --> 00:09:33,120
My girl's only 8.
112
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
Your half-gringa girl is dead.
113
00:09:35,120 --> 00:09:38,750
So's your boy, your old lady.
114
00:09:47,200 --> 00:09:48,330
ISilencio!
115
00:09:48,330 --> 00:09:51,730
Quiet!
116
00:09:51,740 --> 00:09:54,300
Quiet!
117
00:09:56,670 --> 00:09:58,170
You okay with this?
118
00:10:02,410 --> 00:10:05,150
I know this isn't
what you signed up for.
119
00:10:08,950 --> 00:10:11,720
You have no idea
what I signed up for.
120
00:10:15,430 --> 00:10:16,960
Come up here.
121
00:10:24,370 --> 00:10:25,630
Let's go.
122
00:10:25,640 --> 00:10:26,700
Stand up!
Let's go!
123
00:10:26,700 --> 00:10:28,240
On your feet!
124
00:10:34,910 --> 00:10:36,380
IViva Tavo!
125
00:10:36,380 --> 00:10:37,250
IViva Tavo!
126
00:10:37,250 --> 00:10:38,850
IViva Gran Colombia!
127
00:10:38,850 --> 00:10:40,850
IViva Gran Colombia!
128
00:10:40,850 --> 00:10:42,050
We're doing it.
129
00:10:42,050 --> 00:10:44,650
Up the stairs.
Go, come on!
130
00:10:49,330 --> 00:10:50,790
Things are heating up in there.
131
00:10:50,790 --> 00:10:53,260
I think they're getting close to
penetrating the bunker.
132
00:10:53,260 --> 00:10:54,330
SWAT?
133
00:10:54,330 --> 00:10:56,900
They still haven't
reached the service door.
134
00:11:01,140 --> 00:11:01,940
Sir?
135
00:11:01,940 --> 00:11:03,000
I can slow her down.
136
00:11:03,010 --> 00:11:04,410
Give SWAT more time.
137
00:11:31,030 --> 00:11:32,230
Good job, sir.
138
00:11:32,240 --> 00:11:34,570
- Clay.
- We're in position.
139
00:11:34,570 --> 00:11:36,970
SWAT has cleared the tunnels.
They're set for infil.
140
00:11:36,970 --> 00:11:38,910
Ensign Swain,
unlock the service door.
141
00:11:38,910 --> 00:11:40,910
Yes, sir.
142
00:11:42,250 --> 00:11:43,710
Security's down.
They're good to go.
143
00:11:43,710 --> 00:11:44,850
Team leader, Navy Spear.
144
00:11:44,850 --> 00:11:46,450
Tunnel door is unlocked.
145
00:11:46,450 --> 00:11:48,920
Please advise when you have
cleared primary entry point.
146
00:11:48,920 --> 00:11:49,990
Over.
147
00:11:49,990 --> 00:11:52,250
Confirmed.
148
00:11:52,260 --> 00:11:54,720
- We're in.
- SWAT is in the building.
149
00:12:01,730 --> 00:12:03,930
Yo, Prez!
150
00:12:03,930 --> 00:12:05,670
It's time to come out.
151
00:12:05,670 --> 00:12:09,400
If you don't, I'm gonna start
killing some people.
152
00:12:15,080 --> 00:12:17,150
- No.
- Hey!
153
00:12:17,150 --> 00:12:19,010
- No, no!
- What are you doing?
154
00:12:19,020 --> 00:12:20,950
Son of a bitch!
155
00:12:23,750 --> 00:12:25,290
- Stop!
- That was for Cuba.
156
00:12:25,290 --> 00:12:27,560
Hey! No!
No, you son of a bitch!
157
00:12:27,560 --> 00:12:29,890
- Stop! Stop!
158
00:12:29,890 --> 00:12:31,960
And this is for the people of
Central and South America.
159
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
- No!
- No!
160
00:12:33,960 --> 00:12:35,760
No, no, no, no!
161
00:12:39,170 --> 00:12:40,570
They're killing hostages.
162
00:12:40,570 --> 00:12:42,100
60 seconds till SWAT's upstairs.
163
00:12:48,050 --> 00:12:49,880
Team leader, do you copy?
164
00:12:52,320 --> 00:12:54,050
Team leader, please acknowledge.
165
00:12:56,320 --> 00:12:58,190
Yo, Prez, you feel that?
166
00:12:58,190 --> 00:13:00,660
How many on a SWAT team, anyway?
167
00:13:00,660 --> 00:13:03,330
20, 25 guys?
168
00:13:03,330 --> 00:13:06,060
Navy Spear,
the lobby was booby trapped.
169
00:13:06,060 --> 00:13:08,060
Do you have SWAT?
170
00:13:08,070 --> 00:13:09,470
Negative.
171
00:13:11,870 --> 00:13:13,600
Now you coming out?
172
00:13:13,600 --> 00:13:16,810
Or do I have to start
killing your admirals?
173
00:13:34,830 --> 00:13:36,490
I'm here!
174
00:13:36,490 --> 00:13:38,960
Stop the killing!
175
00:13:39,830 --> 00:13:41,160
They have the president.
176
00:13:44,100 --> 00:13:45,230
Peña.
177
00:13:46,640 --> 00:13:49,300
Get down.
Get down, get down!
178
00:13:49,310 --> 00:13:51,240
You should know, no matter
how many people you kill,
179
00:13:51,240 --> 00:13:54,040
I have no power
to surrender my country.
180
00:13:54,040 --> 00:13:55,580
According to our 25th amendment,
181
00:13:55,580 --> 00:13:58,050
I gave up that power the moment
I stepped out of this...
182
00:14:12,530 --> 00:14:15,730
Russ, it's up to you now.
183
00:14:15,730 --> 00:14:17,870
We're gonna find you a way
to take back the Command Center.
184
00:14:17,870 --> 00:14:19,200
We're ready, sir.
185
00:14:21,210 --> 00:14:22,940
Get the vest, sir.
186
00:14:27,010 --> 00:14:29,280
Vulture Team,
SWAT is no longer in play.
187
00:14:29,280 --> 00:14:30,750
We need a plan,
and we need it fast.
188
00:14:30,750 --> 00:14:32,010
Two-man team.
189
00:14:32,020 --> 00:14:34,820
A Glock, grenade,
and a combat knife.
190
00:14:34,820 --> 00:14:36,480
Not much firepower to work with.
191
00:14:36,490 --> 00:14:38,350
And neither one of them can
fight like you hand-to-hand.
192
00:14:38,360 --> 00:14:39,560
Remember that.
193
00:14:39,560 --> 00:14:41,220
Wolf, you're Swain.
194
00:14:41,230 --> 00:14:43,430
Danny, you'll play
the Master Chief.
195
00:14:43,430 --> 00:14:45,830
The rest of us are the red team.
196
00:14:47,030 --> 00:14:48,960
They got a dozen or so
operators.
197
00:14:48,970 --> 00:14:53,170
We can expect to find one
here near the elevator.
198
00:14:53,170 --> 00:14:55,440
And another one over there.
199
00:14:55,440 --> 00:14:57,040
Yep.
200
00:14:57,040 --> 00:14:58,410
And one about here.
201
00:14:59,710 --> 00:15:01,440
But after your boys
break into the war room,
202
00:15:01,450 --> 00:15:03,380
there's no telling where
Gustavo's men will be.
203
00:15:03,380 --> 00:15:05,180
- It's anyone's game.
- Well, then, we just figure out
204
00:15:05,180 --> 00:15:06,850
how to get them
inside that room alive.
205
00:15:06,850 --> 00:15:09,550
After that,
they're on their own.
206
00:15:11,120 --> 00:15:12,450
All right, let's get to work.
207
00:15:24,130 --> 00:15:27,200
You do realize
every hostage you harm
208
00:15:27,200 --> 00:15:29,740
reduces your likelihood of
getting out of here alive.
209
00:15:29,740 --> 00:15:31,210
Shh.
210
00:15:31,210 --> 00:15:33,540
Save your energy.
211
00:15:45,420 --> 00:15:46,960
Sir, we're picking up
a broadcast
212
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
on the Emergency Alert System.
213
00:15:50,490 --> 00:15:52,560
United States of America.
214
00:15:52,560 --> 00:15:56,700
I come to you with a message
of peace from Gran Colombia.
215
00:15:56,700 --> 00:15:59,100
But first you must
know the truth
216
00:15:59,100 --> 00:16:02,400
so you understand why
our two countries are at war.
217
00:16:04,240 --> 00:16:08,510
You have been lied to
about the famine,
218
00:16:08,510 --> 00:16:10,980
and now about
the reason for this war.
219
00:16:10,980 --> 00:16:15,250
Your government didn't tell you
the cause for the Red Flu,
220
00:16:15,250 --> 00:16:17,650
the military experiments,
221
00:16:17,660 --> 00:16:18,990
the leaks at the biolab.
222
00:16:18,990 --> 00:16:21,520
They didn't tell you
how they hoarded the cure,
223
00:16:21,530 --> 00:16:23,930
and now they're not telling you
how they sold you out
224
00:16:23,930 --> 00:16:25,660
so they could control
the people of South America.
225
00:16:25,660 --> 00:16:27,660
There's no way you'll turn her.
226
00:16:27,670 --> 00:16:29,530
Don't have to. You need to understand
what was done behind your backs.
227
00:16:29,530 --> 00:16:31,730
Just need enough of
a distraction to get a gun.
228
00:16:31,740 --> 00:16:33,670
How you were sold out
by your own leaders.
229
00:16:33,670 --> 00:16:35,270
Deals were made.
230
00:16:35,270 --> 00:16:38,140
Deals that benefited
only those fortunate enough
231
00:16:38,140 --> 00:16:41,080
to have emerged from the dark
period with wealth and power.
232
00:16:41,080 --> 00:16:43,150
The rest of us...
233
00:16:43,150 --> 00:16:46,280
North
and South Americans alike...
234
00:16:46,280 --> 00:16:47,880
Were left to beg.
235
00:16:47,890 --> 00:16:51,150
Your president not only
okayed these deals,
236
00:16:51,160 --> 00:16:52,350
but he brokered them.
237
00:16:52,360 --> 00:16:54,490
- No one will believe this.
- Shh.
238
00:16:54,490 --> 00:16:57,430
President Reiss, along with his
predecessor, President Oliver,
239
00:16:57,430 --> 00:16:59,230
worked hand-in-glove
with the powerful elite
240
00:16:59,230 --> 00:17:00,700
from across the continent
241
00:17:00,700 --> 00:17:03,230
to ensure their hold on power
was firm.
242
00:17:03,230 --> 00:17:04,570
That is why...
243
00:17:04,570 --> 00:17:06,700
Don't shoot no blood, okay,
sweetheart?
244
00:17:06,700 --> 00:17:08,240
You got it.
245
00:17:08,240 --> 00:17:10,570
Of course,
Reiss isn't man enough
246
00:17:10,570 --> 00:17:11,970
to actually admit this to you.
247
00:17:11,980 --> 00:17:15,540
Which is why you are now
seeing this broadcast.
248
00:17:19,920 --> 00:17:22,720
People of the USA, friends,
249
00:17:22,720 --> 00:17:25,650
I am Octavio de la Paz
of Gran Colombia,
250
00:17:25,660 --> 00:17:29,530
loyal warrior to Gustavo Barros.
251
00:17:31,930 --> 00:17:37,200
And this is your lying,
stealing, cheating president.
252
00:17:42,870 --> 00:17:46,540
Are you ready to face
the charges against you?
253
00:17:46,540 --> 00:17:48,610
I have nothing to say to you.
254
00:17:48,610 --> 00:17:50,080
No?
255
00:17:50,080 --> 00:17:52,610
Nothing to the people
that you have betrayed?
256
00:17:54,080 --> 00:17:56,020
You are a liar.
257
00:17:56,020 --> 00:17:57,550
Everything you said,
it's all lies.
258
00:17:57,560 --> 00:17:58,820
Now, now...
259
00:17:58,820 --> 00:18:01,020
My God, they're putting
POTUS on trial.
260
00:18:01,020 --> 00:18:02,820
On what charges?
261
00:18:02,830 --> 00:18:04,160
Doesn't matter.
262
00:18:04,160 --> 00:18:06,090
This is all about how he reacts.
263
00:18:06,100 --> 00:18:07,500
Confess.
264
00:18:07,500 --> 00:18:09,630
What?
Are you kidding?
265
00:18:09,630 --> 00:18:12,570
Everything Gustavo said
was invented
266
00:18:12,570 --> 00:18:16,300
to... to discredit me in front
of American people. Peña.
267
00:18:16,310 --> 00:18:18,640
- Hey, hey, hey!
- No, no, no, no!
268
00:18:18,640 --> 00:18:22,580
Confess,
or this one pays the price.
269
00:18:26,250 --> 00:18:27,780
Don't even think of it, sir.
270
00:18:27,790 --> 00:18:31,520
I swore an allegiance
to my country and my president
271
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
that I'm prepared to die
for either one.
272
00:18:34,860 --> 00:18:37,330
Confess.
273
00:18:37,330 --> 00:18:39,190
Confess.
274
00:18:42,730 --> 00:18:44,130
I...
275
00:18:44,130 --> 00:18:46,200
Confess.
276
00:18:46,200 --> 00:18:48,340
There's nothing to confess.
277
00:18:48,340 --> 00:18:49,810
Tell your people what you did.
278
00:18:49,810 --> 00:18:52,210
How you stole from them.
How you poisoned them.
279
00:18:52,210 --> 00:18:54,410
How you enslaved
an entire country.
280
00:18:54,410 --> 00:18:56,750
Nothing!
I did nothing!
281
00:18:56,750 --> 00:18:58,210
Admit it!
282
00:19:00,020 --> 00:19:01,650
You're going to let him die?
283
00:19:05,090 --> 00:19:06,550
Please, don't.
284
00:19:06,560 --> 00:19:09,760
I will not be the last one
to die today.
285
00:19:32,050 --> 00:19:33,720
So brave, Mr. President,
286
00:19:33,720 --> 00:19:36,520
when someone else's life
is on the line.
287
00:19:51,740 --> 00:19:53,200
Confess.
288
00:19:53,200 --> 00:19:54,400
Just stop.
289
00:19:54,400 --> 00:19:56,340
Just stop.
Please don't do this.
290
00:19:56,340 --> 00:19:57,810
Amara.
Tighter.
291
00:19:57,810 --> 00:19:59,340
No, no, no!
292
00:20:01,010 --> 00:20:02,280
Aah!
293
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
Stop, no!
294
00:20:03,680 --> 00:20:05,950
Stop!
295
00:20:08,020 --> 00:20:09,590
I confess!
296
00:20:13,090 --> 00:20:15,290
I did it!
297
00:20:15,290 --> 00:20:16,790
I did it.
298
00:20:20,430 --> 00:20:21,960
So I beg you.
299
00:20:21,970 --> 00:20:27,040
Everything you said,
just please, please.
300
00:20:27,040 --> 00:20:29,370
Please don't, I beg you.
301
00:20:34,780 --> 00:20:36,640
What else do you want from me?
302
00:20:36,650 --> 00:20:40,050
Please, just stop.
303
00:20:40,050 --> 00:20:41,720
I beg you.
304
00:20:41,720 --> 00:20:45,790
What in God's name do you want?
305
00:20:45,790 --> 00:20:48,720
I want Tom Chandler.
306
00:20:53,800 --> 00:20:56,530
Tom Chandler,
the choice is yours.
307
00:20:56,530 --> 00:21:00,600
Turn yourself in,
or all the hostages die.
308
00:21:00,600 --> 00:21:03,410
You know how to reach me.
309
00:21:03,410 --> 00:21:07,080
You've been tracking my number
forever.
310
00:21:30,170 --> 00:21:33,570
Tavo, you did it.
311
00:21:33,570 --> 00:21:36,500
You beat the president.
312
00:21:36,510 --> 00:21:38,110
You have his high command.
313
00:21:38,110 --> 00:21:40,440
Push now for surrender.
314
00:21:41,980 --> 00:21:43,180
Not yet, brother.
315
00:21:43,180 --> 00:21:44,450
Forget Chandler.
316
00:21:44,450 --> 00:21:46,380
He is not worth it.
317
00:21:46,380 --> 00:21:48,780
Get out now, and you win.
318
00:21:48,790 --> 00:21:52,590
You know,
319
00:21:52,590 --> 00:21:55,620
that's your problem, Hector.
320
00:21:57,930 --> 00:22:00,800
You don't know
what it means to win!
321
00:22:00,800 --> 00:22:05,400
I win when Tom Chandler
is on his knees,
322
00:22:05,400 --> 00:22:08,270
bowing to me, chanting my name.
323
00:22:08,270 --> 00:22:10,910
Viva Tavo.
324
00:22:13,010 --> 00:22:14,810
What does Gustavo want with you?
325
00:22:14,810 --> 00:22:16,740
He already has
everything he needs
326
00:22:16,750 --> 00:22:18,680
to cripple this country
right there at SouthComm.
327
00:22:18,680 --> 00:22:20,880
We were attacked at
Mayport, and we fought back.
328
00:22:20,880 --> 00:22:22,750
They bogged us down
at the Tropic of Cancer,
329
00:22:22,750 --> 00:22:24,350
and we took Cuba.
330
00:22:24,350 --> 00:22:26,090
He knows
we're not gonna give up.
331
00:22:26,090 --> 00:22:27,890
He wants to break us.
332
00:22:27,890 --> 00:22:30,490
He wants to take down our hero.
333
00:22:32,430 --> 00:22:34,500
And the country doesn't recover.
334
00:22:34,500 --> 00:22:36,770
Nishioka.
335
00:22:36,770 --> 00:22:38,100
Vulture Team?
336
00:22:38,100 --> 00:22:41,570
Burk reports no actionable plan
as of yet, sir.
337
00:22:43,910 --> 00:22:45,510
Put me through
to Octavio's phone.
338
00:22:45,510 --> 00:22:47,510
- Aye, sir.
- Tom, what are you doing?
339
00:22:47,510 --> 00:22:48,910
I'm giving him what he wants.
340
00:22:48,910 --> 00:22:50,710
You cannot be
thinking about surrender.
341
00:22:50,710 --> 00:22:53,750
- You cannot turn yourself in.
- Just buying some time.
342
00:23:09,470 --> 00:23:14,000
Admiral Chandler,
the world is listening.
343
00:23:21,480 --> 00:23:23,010
This is Tom Chandler.
344
00:23:29,490 --> 00:23:31,390
Where and when?
345
00:23:35,030 --> 00:23:36,530
Grenade!
346
00:23:38,800 --> 00:23:40,060
One!
347
00:23:40,060 --> 00:23:40,860
Two!
348
00:23:40,860 --> 00:23:42,660
Bang, bang, you're dead.
349
00:23:42,670 --> 00:23:43,800
Come on!
350
00:23:43,800 --> 00:23:45,870
All right, back to one.
Come on.
351
00:23:52,210 --> 00:23:54,340
One.
Two.
352
00:23:57,820 --> 00:23:59,350
This hallway's a kill zone.
353
00:24:05,420 --> 00:24:06,960
- One.
- Yeah.
354
00:24:06,960 --> 00:24:08,560
Two.
355
00:24:08,560 --> 00:24:10,890
Hey, man,
you got to move faster.
356
00:24:10,890 --> 00:24:13,560
I doubt Swain can even
move that fast, mate.
357
00:24:13,560 --> 00:24:15,030
And he's never
held a knife before.
358
00:24:15,030 --> 00:24:17,030
I hate to state the obvious,
but if you guys can't do this...
359
00:24:17,030 --> 00:24:19,770
No, no, no,
we'll run it until we can.
360
00:24:19,770 --> 00:24:21,900
And then we'll teach them how.
361
00:24:21,910 --> 00:24:23,910
All right.
362
00:24:26,980 --> 00:24:29,440
Gustavo's ship
is 60 minutes out.
363
00:24:29,450 --> 00:24:31,110
Once they confirm it's you
on the RHIB,
364
00:24:31,110 --> 00:24:33,920
Octavio will deliver POTUS to
one of our helos on the roof.
365
00:24:33,920 --> 00:24:35,580
And the rest of the hostages?
366
00:24:35,590 --> 00:24:37,850
Released as soon as
you step foot on that ship.
367
00:24:37,860 --> 00:24:39,990
Bosun's rigged a lever system
inside the RHIB.
368
00:24:39,990 --> 00:24:41,790
So as long as she's pointed
in the right direction
369
00:24:41,790 --> 00:24:44,460
when you drop her in the water,
you win.
370
00:24:44,460 --> 00:24:45,790
Blast radius?
371
00:24:45,800 --> 00:24:47,260
1,000 yards.
372
00:24:47,260 --> 00:24:50,200
Any closer, you risk getting
sucked down with Gustavo's ship.
373
00:24:50,200 --> 00:24:51,930
Understood.
374
00:24:51,940 --> 00:24:54,400
As soon as we hear from Jeter
that POTUS is secure,
375
00:24:54,410 --> 00:24:56,610
launch that torpedo
and get the hell out of there.
376
00:24:56,610 --> 00:24:58,710
Sir, there is no Plan B.
377
00:25:04,220 --> 00:25:05,880
It's your lucky day, man.
378
00:25:05,880 --> 00:25:08,020
Captain America has given up.
379
00:25:08,020 --> 00:25:09,220
Your ass is saved.
380
00:25:09,220 --> 00:25:10,750
Peña here is going to walk you
up to the roof
381
00:25:10,750 --> 00:25:12,550
so you can go bye-bye.
382
00:25:12,560 --> 00:25:15,290
Unless, of course,
you want me to kill you.
383
00:25:15,290 --> 00:25:17,160
I mean, if it were me
crying like a baby
384
00:25:17,160 --> 00:25:18,760
in front of the whole country...
385
00:25:32,110 --> 00:25:33,510
So, what's next?
386
00:25:33,510 --> 00:25:35,180
For you, I mean.
387
00:25:35,180 --> 00:25:36,450
Me?
388
00:25:36,450 --> 00:25:38,380
I live happily ever after.
389
00:25:38,380 --> 00:25:40,050
Just like that, huh?
390
00:25:40,050 --> 00:25:41,780
Just like that.
391
00:25:41,790 --> 00:25:44,650
And Alisha?
392
00:25:44,660 --> 00:25:48,190
Alisha was brainwashed by you.
393
00:25:48,190 --> 00:25:50,530
By all of this.
394
00:25:50,530 --> 00:25:52,730
Maybe, but she wasn't the enemy.
395
00:25:52,730 --> 00:25:55,730
She brought back the cure...
Not once, but twice.
396
00:25:55,730 --> 00:25:57,200
That's got to count
for something.
397
00:25:57,200 --> 00:26:00,070
She didn't deserve to die,
did she?
398
00:26:01,740 --> 00:26:03,200
It was an accident.
399
00:26:03,210 --> 00:26:05,270
And your relationship?
I'm not buying the long con.
400
00:26:05,280 --> 00:26:07,410
You cared for her.
401
00:26:15,750 --> 00:26:17,090
We've got activity.
402
00:26:17,090 --> 00:26:18,890
Yeah, I see that.
403
00:26:30,300 --> 00:26:32,940
Let's go.
Come on. Up.
404
00:26:35,310 --> 00:26:37,240
I'm sorry.
405
00:26:43,710 --> 00:26:45,810
Navy Spear,
POTUS is on the move.
406
00:26:47,780 --> 00:26:49,920
The boys down in Cuba
know what they're doing.
407
00:26:49,920 --> 00:26:51,920
We'll get a plan.
408
00:26:51,920 --> 00:26:53,190
A good plan.
409
00:26:55,130 --> 00:26:56,260
Yeah.
410
00:26:56,260 --> 00:26:58,130
Admiral, this is Navy Spear.
411
00:26:58,130 --> 00:27:00,230
Florida PD
has a helo on the way.
412
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Gustavo's ship is 20 mikes out.
413
00:27:04,000 --> 00:27:06,740
Keep it slow and steady.
Over.
414
00:27:06,740 --> 00:27:08,540
Roger, Navy Spear.
415
00:27:08,540 --> 00:27:10,010
Anything from Burk?
416
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Negative.
417
00:27:12,740 --> 00:27:14,940
Not yet.
418
00:27:14,950 --> 00:27:18,350
How old's your little girl now?
419
00:27:18,350 --> 00:27:19,680
Zoey, right?
420
00:27:19,680 --> 00:27:21,680
She's yours, not your sister's.
421
00:27:21,690 --> 00:27:23,620
Why do you keep talking to me?
422
00:27:23,620 --> 00:27:26,760
What if Octavio
used you to get to Alisha,
423
00:27:26,760 --> 00:27:28,960
and again to get in here?
424
00:27:28,960 --> 00:27:31,160
You saw what they did
to our medic.
425
00:27:31,160 --> 00:27:33,230
He loves us.
426
00:27:33,230 --> 00:27:35,130
We're a family.
427
00:27:37,500 --> 00:27:39,230
You sure about that?
428
00:27:42,640 --> 00:27:44,510
Zoey's never getting
to Colombia.
429
00:27:44,510 --> 00:27:47,580
She'll be lucky if her mother
gets out of here alive.
430
00:27:55,520 --> 00:27:56,590
Mm.
431
00:28:16,270 --> 00:28:19,740
Navy Spear, enemy ship
bearing 2-4-0 true.
432
00:28:19,740 --> 00:28:21,740
Cannot yet identify.
433
00:28:23,610 --> 00:28:25,550
Octavio, this is Sasha Cooper.
434
00:28:25,550 --> 00:28:28,020
Admiral Chandler is approaching
your agreed-upon location.
435
00:28:28,020 --> 00:28:29,680
I want proof of life.
436
00:28:29,690 --> 00:28:31,250
Such a sexy voice.
437
00:28:33,620 --> 00:28:36,330
Mr. President,
say hello.
438
00:28:37,430 --> 00:28:40,230
Talk. Talk.
439
00:28:40,230 --> 00:28:41,500
I'm here.
440
00:28:41,500 --> 00:28:43,430
Climbing to the rooftop,
southern staircase.
441
00:28:43,430 --> 00:28:45,170
That's enough.
442
00:28:45,170 --> 00:28:47,370
There's your proof,
Sasha Cooper.
443
00:28:47,370 --> 00:28:51,370
He flies away as soon as
Captain America boards our ship.
444
00:28:51,370 --> 00:28:52,710
Please hold.
445
00:28:55,850 --> 00:28:58,250
POTUS is on the move.
446
00:29:06,860 --> 00:29:08,990
Chandler?
447
00:29:37,190 --> 00:29:38,450
The problem is the gunfire.
448
00:29:38,460 --> 00:29:39,920
The second they fire
that first shot...
449
00:29:39,920 --> 00:29:41,260
A dozen guys
will be on top of them. I know.
450
00:29:41,260 --> 00:29:44,630
Then we go in quiet,
hit 'em with a bang.
451
00:29:48,000 --> 00:29:49,530
Hmm.
452
00:29:49,530 --> 00:29:51,070
Check this out.
453
00:29:51,070 --> 00:29:53,670
Right down the hall from
where our team is holed up.
454
00:29:56,610 --> 00:29:58,740
A supply closet.
455
00:29:58,740 --> 00:30:00,210
Supply closet.
456
00:30:08,420 --> 00:30:09,620
There's no bleach.
457
00:30:09,620 --> 00:30:10,850
Glass cleaner will do.
458
00:30:13,360 --> 00:30:15,020
But, Master Chief,
459
00:30:15,030 --> 00:30:16,960
how do we know they're gonna be
where Commander Burk said?
460
00:30:16,960 --> 00:30:18,830
We just have to trust him.
461
00:30:19,900 --> 00:30:22,360
Admiral, we've got a plan.
Slow down.
462
00:30:28,970 --> 00:30:30,640
It's not the battleship.
463
00:30:30,640 --> 00:30:32,640
It's just a corvette.
464
00:30:32,640 --> 00:30:34,910
Tom, do you copy?
465
00:30:37,050 --> 00:30:39,580
Yeah, I copy.
466
00:30:51,800 --> 00:30:53,060
No, no, no, no, no.
467
00:30:53,060 --> 00:30:55,030
Not until I know
Tom Chandler's on that ship.
468
00:30:55,800 --> 00:30:57,130
Is our way out clear?
469
00:30:57,130 --> 00:30:59,600
Sí.
We will be in Bogotá by sunup.
470
00:30:59,600 --> 00:31:00,670
After we get Zoey.
471
00:31:00,670 --> 00:31:02,200
- Huh?
- My daughter.
472
00:31:02,210 --> 00:31:03,740
We're getting her before
we get on the plane, right?
473
00:31:03,740 --> 00:31:05,540
Yeah, yeah.
Of course, cariña.
474
00:31:05,540 --> 00:31:07,810
We're going to get Zoey.
475
00:31:07,810 --> 00:31:11,610
Oh, my God.
Are you lying to me?
476
00:31:11,620 --> 00:31:13,350
No.
477
00:31:13,350 --> 00:31:15,450
You're lying to me.
478
00:32:05,200 --> 00:32:07,270
I can't believe
I bought into your bullshit.
479
00:32:07,270 --> 00:32:08,540
B-Baby, calm down.
480
00:32:08,540 --> 00:32:09,940
You never had any intention of
getting Zoey, did you?
481
00:32:09,940 --> 00:32:12,140
Hey, chill the hell out.
482
00:32:12,140 --> 00:32:14,140
Or what, hmm?
483
00:32:14,150 --> 00:32:16,080
- You gonna kill me, too?
- Shh.
484
00:32:16,080 --> 00:32:17,950
Or was there one more thing
you want to use me for, huh?
485
00:32:17,950 --> 00:32:20,080
Now or never, Joe. POTUS
My first stop.
486
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
I am the only reason we got this far.
Baby...
487
00:32:24,020 --> 00:32:26,760
You think you're just gonna walk
out and leave me behind?!
488
00:33:09,000 --> 00:33:11,470
Go!
Get them out of here!
489
00:33:11,470 --> 00:33:12,870
Go, go!
Come on!
490
00:33:12,870 --> 00:33:14,940
We've just lost connection
with Octavio.
491
00:33:14,940 --> 00:33:17,740
Navy Spear
approaching Alpha Station
492
00:33:17,740 --> 00:33:19,880
requesting a sit rep.
Over.
493
00:33:19,880 --> 00:33:23,080
Roger, Admiral.
Assault has begun.
494
00:33:37,290 --> 00:33:38,590
IPeña!
495
00:33:45,570 --> 00:33:46,870
IViva Tavo!
496
00:33:48,370 --> 00:33:51,040
Aah!
497
00:33:57,780 --> 00:33:59,110
Get to the helo!
498
00:34:08,930 --> 00:34:10,790
Let's go, let's go!
499
00:34:16,530 --> 00:34:17,730
Cover me!
500
00:34:28,750 --> 00:34:31,780
Enough, Octavio!
You've got no place left to go.
501
00:34:34,690 --> 00:34:36,150
Kelsi.
502
00:34:38,020 --> 00:34:39,820
Hey, you're right, man.
503
00:34:39,820 --> 00:34:41,290
Nowhere left to go.
504
00:35:09,050 --> 00:35:11,920
Admiral Chandler has entered
the blast radius, ma'am.
505
00:35:11,920 --> 00:35:13,720
We can't wait on Master Chief.
506
00:35:13,720 --> 00:35:15,790
Tom, you have to abort.
507
00:35:15,790 --> 00:35:18,530
Not till POTUS is safe.
508
00:35:41,420 --> 00:35:43,620
Go, Mr. President!
Go!
509
00:35:50,630 --> 00:35:51,690
Quick!
510
00:36:17,860 --> 00:36:19,920
No, no, you're fine.
511
00:36:19,920 --> 00:36:22,790
Take it easy. Take it easy.
Take it easy.
512
00:36:22,790 --> 00:36:24,530
No, no, I'm not hit.
513
00:36:24,530 --> 00:36:26,330
I'm okay. I'm good.
514
00:36:26,330 --> 00:36:28,530
Look, lie down.
You're gonna be okay.
515
00:36:28,530 --> 00:36:29,800
You're gonna be okay.
516
00:36:29,800 --> 00:36:32,400
I can stop the bleeding!
I can stop the bleeding!
517
00:36:55,030 --> 00:36:56,690
Admiral, this is Navy Spear.
518
00:36:56,690 --> 00:36:58,630
POTUS is secure.
Abort.
519
00:36:58,630 --> 00:37:00,160
Negative.
520
00:37:00,160 --> 00:37:01,560
I take care of this now,
521
00:37:01,570 --> 00:37:03,830
that's one less ship
to fight later.
522
00:37:03,830 --> 00:37:05,500
Tom, no.
523
00:37:05,500 --> 00:37:07,300
You're too close.
524
00:38:12,240 --> 00:38:13,570
United States on deck.
525
00:38:58,150 --> 00:38:59,980
Sí.
526
00:39:02,290 --> 00:39:03,650
Sí.
527
00:40:08,350 --> 00:40:10,090
SouthComm is secure.
528
00:40:10,090 --> 00:40:11,890
We lost a lot of good people.
529
00:40:11,890 --> 00:40:14,290
We'll run the operation
from the ship.
530
00:40:14,290 --> 00:40:16,360
Mission's here now, anyway.
531
00:40:16,360 --> 00:40:17,560
It starts in Cuba
532
00:40:17,560 --> 00:40:20,030
and ends when we've taken out
Gustavo for good.
533
00:40:20,030 --> 00:40:23,170
Meet in the wardroom
in 15 minutes.
534
00:40:25,300 --> 00:40:27,770
Just caught the press briefing.
535
00:40:27,770 --> 00:40:30,240
While Admiral Chandler
536
00:40:30,240 --> 00:40:32,640
single-handedly took out
the enemy frigate,
537
00:40:32,640 --> 00:40:37,250
POTUS himself helped take back
the command center.
538
00:40:37,250 --> 00:40:39,650
The public needs a good story.
539
00:40:47,060 --> 00:40:48,860
That was a dumb thing you did.
540
00:40:48,860 --> 00:40:50,590
Nathan James was in range
541
00:40:50,590 --> 00:40:52,860
and prepared to sink that ship
the second you turned around.
542
00:40:52,860 --> 00:40:54,730
I had to be sure.
543
00:40:54,730 --> 00:40:57,400
You could have killed yourself.
544
00:40:57,400 --> 00:41:00,070
But I didn't.
545
00:41:00,070 --> 00:41:02,940
See you in the wardroom
in 15 minutes.
546
00:41:02,940 --> 00:41:04,810
We have an invasion to plan.
547
00:41:20,090 --> 00:41:21,290
Hey.
548
00:41:21,290 --> 00:41:23,360
I got somebody here to see you,
Chief.
549
00:41:28,370 --> 00:41:30,300
Oh, what the hell?
550
00:41:32,100 --> 00:41:37,770
Well, the Battle for Cuba
is over, thanks to you.
551
00:41:37,780 --> 00:41:40,180
Gustavo's on his heels.
552
00:41:40,180 --> 00:41:42,640
I'm just glad to see you awake.
553
00:41:42,650 --> 00:41:44,450
Hmm?
554
00:41:44,450 --> 00:41:45,780
And alive.
555
00:41:46,720 --> 00:41:48,980
Burk, man, what am I gonna do?
556
00:41:48,990 --> 00:41:51,450
Oh, man, come on,
what you always do.
557
00:41:51,450 --> 00:41:53,390
You break balls.
558
00:41:54,730 --> 00:41:57,660
You fight hard.
559
00:42:03,330 --> 00:42:06,070
It's one of my favorites, man.
560
00:42:07,670 --> 00:42:09,970
"Old Man and the Sea."
561
00:42:12,010 --> 00:42:13,270
Are you the old man?
562
00:42:15,750 --> 00:42:17,150
You see what I mean?
Breaking balls.
563
00:42:20,750 --> 00:42:23,690
Chapter one.
564
00:42:23,690 --> 00:42:27,490
"There was an old man
565
00:42:27,490 --> 00:42:31,230
who fished alone in a skiff
in the Gulf Stream,
566
00:42:31,230 --> 00:42:34,900
and he had gone 84 days now
without taking a fish.
567
00:42:34,900 --> 00:42:37,370
The first 40 days..."
39242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.