All language subtitles for The.Land.of.Rain.Trees.2015.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:29,450 The Land of Rain Trees Production Committee 2 00:00:32,840 --> 00:00:36,960 - It's a good day, isn't it? - Yeah, it is. 3 00:00:48,740 --> 00:00:53,180 - How is it? Feels good, right? - Yes, it's refreshing. 4 00:00:54,600 --> 00:00:58,320 Let's get change to some new clothes after we done here. 5 00:00:59,480 --> 00:01:02,370 This is really a troublesome job. 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,100 Caregiver 7 00:01:02,640 --> 00:01:06,100 It must be hard task for you, Helper-san. 8 00:01:06,450 --> 00:01:09,060 Please, you don't have to worry. 9 00:01:22,250 --> 00:01:23,730 - Sorry. - It's okay. 10 00:01:24,140 --> 00:01:27,080 Helper-san. Thanks for your help. 11 00:01:56,280 --> 00:01:59,930 Sakisaka Beauty Parlour 12 00:02:00,300 --> 00:02:03,020 - I think you'd cut this one here. - Are you sure? 13 00:02:03,020 --> 00:02:05,000 - I'm back. - Welcome home. 14 00:02:05,000 --> 00:02:07,590 If it isn't Nobu-chan. What a fine lad you are now! 15 00:02:07,590 --> 00:02:09,160 It's been a while. 16 00:02:09,250 --> 00:02:12,400 Uncle! Long time no see! 17 00:02:12,450 --> 00:02:14,680 Your mom's gonna retire, right? 18 00:02:14,810 --> 00:02:17,560 To put an end of this parlour, I'm gonna miss it for sure. 19 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 I guess so. 20 00:02:19,260 --> 00:02:21,410 I feel indebted to you. 21 00:02:21,440 --> 00:02:24,140 We always receive your patronage. 22 00:02:29,810 --> 00:02:32,080 It took courage to close this parlour. 23 00:02:32,160 --> 00:02:34,260 This parlour is your father's precious shop. 24 00:02:34,260 --> 00:02:36,660 I actually wanted to keep it running. 25 00:02:36,940 --> 00:02:40,610 Well, it can't be helped. Right, Nobu-chan? 26 00:02:40,880 --> 00:02:42,650 Yeah. 27 00:02:42,890 --> 00:02:44,660 Have you finished tidying up your room? 28 00:02:44,740 --> 00:02:46,450 I'm about to start. 29 00:02:46,610 --> 00:02:48,560 Don't forget to take your important things. 30 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Older brother 31 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Aniki! 32 00:03:00,000 --> 00:03:04,420 Nobu! You just got back from hospital? 33 00:03:22,450 --> 00:03:25,370 Fairy Game - Sasaki Yuuji 34 00:03:32,290 --> 00:03:33,780 Aniki! 35 00:03:33,780 --> 00:03:36,600 You know where's the last volume of Fairy Game? 36 00:03:36,930 --> 00:03:39,060 Hah? What's that? 37 00:03:39,210 --> 00:03:41,690 One of the books I read when I was in High School. 38 00:03:41,880 --> 00:03:43,980 It's a precious book to me. 39 00:03:44,020 --> 00:03:46,220 How should I know?! 40 00:03:47,600 --> 00:03:49,940 Why only the last volume's missing? 41 00:04:06,380 --> 00:04:10,170 I forget how this story ended. 42 00:04:23,150 --> 00:04:25,470 Detail of Fairy Game's last volume 43 00:04:27,510 --> 00:04:32,310 My impression regarding the conclusion of Fairy Game 44 00:04:35,040 --> 00:04:37,810 "So long as love exists... such thing is a lie." 45 00:04:38,810 --> 00:04:43,180 For me personally, it's unforgettable books. 46 00:04:43,370 --> 00:04:46,370 At the beginning, it was an absurd Science Fiction filled with action. 47 00:04:46,460 --> 00:04:50,610 Also, at that time the protagonists were all of the same age as I did. 48 00:04:50,880 --> 00:04:55,920 A bunch of stupid yet easy-going boys. They were normal schoolboys you can find these day. 49 00:04:56,280 --> 00:05:00,290 In fact, it was an appetizer of the writer's unique way in describing protagonists. 50 00:05:01,150 --> 00:05:03,350 They were embarked on enemy territory, trying to save the heroin... 51 00:05:03,350 --> 00:05:06,100 who got kidnapped by some mysterious organization. 52 00:05:06,100 --> 00:05:08,970 Repetition of extremely mess and absurd adventure. 53 00:05:09,520 --> 00:05:13,180 In the end, they always got happy ending. 54 00:05:14,060 --> 00:05:17,220 That's right. They got happy ending. 55 00:05:18,180 --> 00:05:19,720 With that kind of feeling... 56 00:05:19,720 --> 00:05:25,250 it never crossed in my mind that such story which always started cheerfully and happily... 57 00:05:25,250 --> 00:05:27,620 would ended in a shocking way ever. 58 00:05:28,240 --> 00:05:30,540 "I'm sure the end will be good one!" 59 00:05:30,730 --> 00:05:32,930 "It will be, one way or another." 60 00:05:33,560 --> 00:05:34,780 But, at the end of it... 61 00:05:34,780 --> 00:05:38,850 the protagonist couple were separated for good. 62 00:05:39,060 --> 00:05:43,290 "We both should run away somewhere" the male protagonist proposed it. 63 00:05:43,400 --> 00:05:45,820 "It will change nothing wherever we run away to". 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,360 "Do you want to always running away?" replied female protagonist. 65 00:05:50,180 --> 00:05:54,540 And then, all classmates including the male protagonists were back like ordinary days. 66 00:05:54,680 --> 00:05:58,560 As if the female protagonist were never there. 67 00:05:59,820 --> 00:06:01,800 I was shocked. 68 00:06:02,170 --> 00:06:06,210 If I have to put it bluntly, It was hurt. 69 00:06:06,970 --> 00:06:09,160 After that, The Fairy Game I loved... 70 00:06:09,200 --> 00:06:13,180 had become books I couldn't possibly read again. 71 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 I felt it. 72 00:06:17,220 --> 00:06:19,610 I was also shocked by the ending. 73 00:06:20,410 --> 00:06:25,360 It also become books I'd never forget. 74 00:06:25,980 --> 00:06:29,920 It stuck deeply, like a thorn rooted inside of me. 75 00:06:30,480 --> 00:06:33,380 But, as I grew up... 76 00:06:33,600 --> 00:06:36,360 "So long as love exists... such thing is a lie." 77 00:06:36,420 --> 00:06:39,170 I understand what this line means. 78 00:06:40,020 --> 00:06:42,720 People can't just live by mincing words alone. 79 00:06:42,960 --> 00:06:46,130 Sacrifice oneself for love one is not possible. 80 00:06:46,780 --> 00:06:49,620 I've moved on from "her". 81 00:06:50,410 --> 00:06:53,400 Either way, I have to. 82 00:06:53,840 --> 00:06:55,900 Even after ten years gone by... 83 00:06:55,970 --> 00:07:00,180 I still can't see another ending fits into than this one. 84 00:07:01,740 --> 00:07:03,980 Whether I could've found the answer... 85 00:07:04,700 --> 00:07:08,920 the author was published this book especially to teenage readers. 86 00:07:08,920 --> 00:07:11,350 Perhaps it was a lesson for readers. 87 00:07:23,760 --> 00:07:26,650 The Land of Rain Trees? 88 00:07:26,690 --> 00:07:29,570 Name : Hitomi Gender : Female Location : Living in metro area 89 00:07:28,100 --> 00:07:29,970 Hitomi? 90 00:07:59,350 --> 00:08:07,550 The Land of Rain Trees 91 00:08:12,490 --> 00:08:15,540 Tokyo 92 00:08:16,520 --> 00:08:19,560 To Hitomi-san. How do you do? 93 00:08:20,620 --> 00:08:26,320 When I was looking for Fairy Game story book I loved 94 00:08:20,620 --> 00:08:26,320 I stumbled upon the Land of Rain Trees. 95 00:08:27,350 --> 00:08:31,960 I also couldn't figured out its lesson. 96 00:08:31,960 --> 00:08:35,290 Just like you, the ending left a bitter taste for me. 97 00:08:35,720 --> 00:08:38,920 The way you described it like a thorn rooted inside... 98 00:08:38,920 --> 00:08:42,350 made me feel we have something in common. 99 00:08:45,500 --> 00:08:46,450 Sorry. 100 00:08:46,560 --> 00:08:52,110 I too, was blown away when I read the ending. 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,340 - Good morning. - Good morning. 102 00:08:53,500 --> 00:08:58,620 But it wasn't because a feeling of rejection from 103 00:08:53,500 --> 00:08:58,620 something you loved, as you described. 104 00:08:58,620 --> 00:09:03,620 More to say, it was a beginning of my life that 105 00:08:58,620 --> 00:09:03,620 I needed to keep pushing at the powerlessness. 106 00:09:04,690 --> 00:09:08,300 I'm gonna using Kansai dialect, please bear with me. 107 00:09:08,410 --> 00:09:11,380 Somehow, for the past few days... 108 00:09:11,380 --> 00:09:15,820 I still can't get your impression out of my head. 109 00:09:16,000 --> 00:09:20,520 But, I have one objection about it. 110 00:09:21,460 --> 00:09:23,860 I've moved on from "her". 111 00:09:24,380 --> 00:09:27,400 Either way, I have to. 112 00:09:27,820 --> 00:09:32,200 Honestly, I dunno 'bout that, I think. 113 00:09:32,350 --> 00:09:40,820 something is outta reach is something I never do" 114 00:09:32,350 --> 00:09:40,820 Yes, I'm a man myself. "But to easily deciding 115 00:09:44,580 --> 00:09:50,040 for whole life, who knows right?! I think... 116 00:09:44,580 --> 00:09:50,040 Craps people say that ain't possible we runnin' 117 00:09:50,040 --> 00:09:52,760 Sorry, I got excited. 118 00:09:53,350 --> 00:09:58,380 this book, friends around me said I was weird. 119 00:09:53,350 --> 00:09:58,380 When I bought 120 00:09:58,380 --> 00:10:02,110 I wish I had someone to discuss with. 121 00:10:02,350 --> 00:10:06,180 I say this on whim, for listening my grumble... 122 00:10:06,180 --> 00:10:08,880 thank you very much. 123 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Nobu. 124 00:10:19,460 --> 00:10:20,980 Shit! 125 00:10:20,980 --> 00:10:24,160 It got sent... 126 00:10:25,490 --> 00:10:29,370 She must be thinking weird of me. 127 00:10:54,170 --> 00:10:56,280 There is no new message. 128 00:10:58,080 --> 00:11:00,020 Well, I can't blame her. 129 00:11:08,810 --> 00:11:10,190 There is no new message. 130 00:11:11,200 --> 00:11:13,370 Why the hell I wrote my name... 131 00:11:36,820 --> 00:11:38,320 What is it? 132 00:11:38,560 --> 00:11:40,210 Nothing. 133 00:11:48,480 --> 00:11:51,290 Hello. How do you do? 134 00:11:51,720 --> 00:11:56,480 I'm Hitomi, admin of the Land of Rain Trees. 135 00:11:56,560 --> 00:11:58,860 Thank you very much for your e-mail. 136 00:12:00,290 --> 00:12:02,610 "Life is powerlessness" 137 00:12:02,850 --> 00:12:06,100 Somehow I can understand it. 138 00:12:07,060 --> 00:12:10,020 Back then, perhaps I sensed a feeling of entrapment... 139 00:12:10,100 --> 00:12:15,450 I felt disappointment when I knew life didn't always go as you expected. 140 00:12:16,180 --> 00:12:19,140 It was a fresh opinion of yours. 141 00:12:19,860 --> 00:12:22,500 "Yes, I'm a man myself" 142 00:12:22,580 --> 00:12:26,770 "But to easily deciding something is outta reach is something I never do" 143 00:12:27,840 --> 00:12:30,540 To know such opinion from male's point of view... 144 00:12:30,600 --> 00:12:34,480 I've never thought some men have that kind of thinking. 145 00:12:35,460 --> 00:12:40,840 I was also happy having someone to talk about Fairy Game's ending. 146 00:12:42,380 --> 00:12:47,960 There's someone I can share this story with on the other side of this screen. 147 00:12:53,260 --> 00:12:55,520 It reached her. 148 00:12:56,500 --> 00:12:57,980 With whom? 149 00:12:58,370 --> 00:12:59,780 Ah well... 150 00:13:06,100 --> 00:13:07,540 It's amazing. 151 00:13:07,540 --> 00:13:10,520 I'm thrilled receiving your reply. 152 00:13:13,010 --> 00:13:15,220 Isn't it too fast? 153 00:13:15,250 --> 00:13:17,410 You're pushing your luck. 154 00:13:17,570 --> 00:13:19,930 If the other party is a woman. 155 00:13:20,320 --> 00:13:21,900 I guess so. 156 00:13:22,060 --> 00:13:23,820 Lay it down for a while. 157 00:13:24,260 --> 00:13:26,080 It's just like meats. 158 00:13:26,690 --> 00:13:30,330 Fermenting for a while so it'll be delicious. 159 00:13:32,170 --> 00:13:34,620 The fermentation time is till... 160 00:13:34,720 --> 00:13:36,620 9 o'clock, tonight. 161 00:13:36,760 --> 00:13:39,460 - At 9? - Yeah, that's right. 162 00:13:39,960 --> 00:13:44,880 Your lucky time is tonight at 9 o'clock. 163 00:14:02,720 --> 00:14:10,600 I'm also extremely delighted having a talk with you. 164 00:14:02,720 --> 00:14:10,600 Honestly, I'm extremely surprised. 165 00:14:11,410 --> 00:14:18,090 There's someone I can share this story with on the other side of this screen. 166 00:14:18,590 --> 00:14:21,540 I should be the one who said that. 167 00:14:21,820 --> 00:14:27,790 Such people do exist. 168 00:14:21,820 --> 00:14:27,790 Well, it's obvious actually. 169 00:14:27,820 --> 00:14:34,940 Something like "what I have now will definitely be gone" 170 00:14:27,820 --> 00:14:34,940 It was what I felt, about "powerlessness". 171 00:14:34,970 --> 00:14:36,320 It's embarrassing... 172 00:14:36,350 --> 00:14:42,150 "our adolescent life absolutely will be over". 173 00:14:36,350 --> 00:14:42,150 But at one point I realized 174 00:14:42,250 --> 00:14:47,590 I was blushing while I wrote that. Please don't laugh. 175 00:14:42,250 --> 00:14:47,590 Uwah!! 176 00:14:55,180 --> 00:14:56,760 Adolescence! 177 00:14:56,900 --> 00:14:58,100 But you're right. 178 00:14:58,100 --> 00:15:02,210 "Our adolescent life absolutely will be over"... 179 00:15:02,220 --> 00:15:06,470 I guess youngsters who experiencing it understand, right? 180 00:15:06,470 --> 00:15:09,820 That's why when I was at springtime of my life... 181 00:15:09,820 --> 00:15:14,820 I wanted that I could recall those cherished days. 182 00:15:15,410 --> 00:15:18,150 But, right now... 183 00:15:18,150 --> 00:15:22,250 I'm here without wanting to recall these cherished days. 184 00:15:23,810 --> 00:15:29,860 adolescence because its cherished days, right? 185 00:15:23,810 --> 00:15:29,860 On the other hand, it's called 186 00:15:29,860 --> 00:15:37,130 these moment it's extremely fun and exciting. 187 00:15:29,860 --> 00:15:37,130 Being able to exchanging e-mails with you 188 00:15:37,130 --> 00:15:41,020 This is the same as adolescence, don't you think? 189 00:15:41,200 --> 00:15:42,730 I do think that. 190 00:15:42,730 --> 00:15:47,230 I'm also enjoy exchanging e-mails with you. 191 00:15:52,460 --> 00:15:55,610 I wonder how your voice does sound? 192 00:15:56,880 --> 00:15:58,680 In what manners do you talk... 193 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 and how do you look? 194 00:16:02,350 --> 00:16:04,720 Thus, I divert my eyes to people around the city... 195 00:16:04,780 --> 00:16:07,540 with those questions weighing my mind. 196 00:16:10,940 --> 00:16:13,410 Hitomi-san, I want to meet you. 197 00:16:13,860 --> 00:16:17,260 Maybe we could have a chat or two. 198 00:16:28,800 --> 00:16:31,070 Sending the message... 199 00:16:31,070 --> 00:16:33,470 Sending the message... 200 00:16:33,470 --> 00:16:36,350 The message has been sent 201 00:16:44,490 --> 00:16:47,410 Been 5 days since you sent your e-mail, right? 202 00:16:49,450 --> 00:16:52,780 I jumped at the first chance I got. 203 00:16:53,020 --> 00:16:55,240 It's salty. 204 00:16:55,860 --> 00:16:59,300 I did tell you to let it fermented for a while, didn't I? 205 00:17:00,200 --> 00:17:02,450 It's over. 206 00:17:02,640 --> 00:17:05,850 If a woman were asked to meet by some random guy... 207 00:17:06,260 --> 00:17:08,850 of course she'd run away, right? 208 00:17:09,280 --> 00:17:12,610 You didn't follow rules of romance, so it's given you failed. 209 00:17:12,740 --> 00:17:15,410 My wisdoms have flown out of the window. 210 00:17:17,960 --> 00:17:19,300 You'd better stop. 211 00:17:19,370 --> 00:17:21,920 She'll see you as a weirdo if you keep pushing. 212 00:17:25,480 --> 00:17:27,810 You have free-time tonight? 213 00:17:28,170 --> 00:17:29,560 What? 214 00:17:30,620 --> 00:17:32,850 It's a get-together party. 215 00:17:33,400 --> 00:17:35,480 Get-together party? 216 00:17:37,590 --> 00:17:39,020 This is my third year in our company. 217 00:17:39,020 --> 00:17:40,730 Misako from Accounting Department. 218 00:17:40,730 --> 00:17:42,170 My motto is... 219 00:17:42,170 --> 00:17:45,410 beautiful, cheerful-lively life. Period! 220 00:17:47,570 --> 00:17:49,490 You're so cute! 221 00:17:50,250 --> 00:17:54,220 He said get-together party. It's just a mixer between colleagues. 222 00:17:54,300 --> 00:17:57,530 Say Misako, you're actress Nanako look-a-like right?! 223 00:17:57,530 --> 00:18:00,040 What, really? 224 00:18:00,300 --> 00:18:04,170 - Well, people often said so. - It is, right?! 225 00:18:04,170 --> 00:18:05,970 Isn't that right, Sakisaka-san? 226 00:18:10,660 --> 00:18:12,220 Well... 227 00:18:12,450 --> 00:18:13,840 your make-up skill is good. 228 00:18:13,840 --> 00:18:17,220 - It's that a flatter? - Forget it. 229 00:18:17,720 --> 00:18:21,460 - I'm being bullied. - Hey, it's rude you know! 230 00:18:21,640 --> 00:18:24,590 I know it, you know. That you, Misako-chan... 231 00:18:24,590 --> 00:18:26,820 even still beautiful without your make-up. 232 00:18:27,960 --> 00:18:31,250 As expected of you, senpai! Such seniority. 233 00:18:32,820 --> 00:18:34,250 Speaking of which... 234 00:18:34,250 --> 00:18:37,410 I'm guessing that you're good at Kansai dialect, right? 235 00:18:37,480 --> 00:18:40,280 - Thanks. - Then, how do you say "like" in Kansai dialect? 236 00:18:40,280 --> 00:18:41,350 I don't wanna. 237 00:18:41,450 --> 00:18:44,960 Why? What's the problem? Say it please. 238 00:18:45,160 --> 00:18:47,610 I'm not a Mynah or Parrot. 239 00:18:47,810 --> 00:18:50,260 Why the hell I wanna say... 240 00:18:50,330 --> 00:18:54,120 a word "like" to people I just barely meet? 241 00:18:56,900 --> 00:18:58,880 You! 242 00:19:02,160 --> 00:19:03,340 Well...! 243 00:19:03,340 --> 00:19:05,660 I'll say it then! 244 00:19:05,720 --> 00:19:08,370 I'm freaking like you! 245 00:19:30,430 --> 00:19:35,520 Perhaps I was a bother to you? 246 00:19:35,520 --> 00:19:40,990 I wasn't serious about it. Please don't take it personally. 247 00:19:43,370 --> 00:19:46,610 No. This is lame. 248 00:19:52,320 --> 00:19:53,960 Here it comes! 249 00:19:57,210 --> 00:20:00,650 I'm sorry for being late replying your e-mail. 250 00:20:01,210 --> 00:20:04,170 I also want to meet you. 251 00:20:04,890 --> 00:20:08,890 But, I truly fear in something should if we meet. 252 00:20:09,420 --> 00:20:12,480 I fear you will disappointed should we meet. 253 00:20:12,720 --> 00:20:16,080 I just simply want to keep exchanging e-mails like this... 254 00:20:16,080 --> 00:20:19,400 talking about anything just like we're close friends. 255 00:20:19,970 --> 00:20:24,880 Also, I'm not sure about my looks. 256 00:20:29,700 --> 00:20:34,100 I'm sure I won't be disappointed. 257 00:20:34,640 --> 00:20:38,090 Because what I like is your inner-self. 258 00:20:42,170 --> 00:20:44,110 I just wrote a word "like". 259 00:20:47,200 --> 00:20:53,620 I seriously wanna meet you. I'm not joking. 260 00:20:54,590 --> 00:20:57,040 I wanna meet you in person. 261 00:20:58,670 --> 00:21:07,170 I must meet with you, I'm sure things will be fun if we do. 262 00:21:08,450 --> 00:21:14,300 We had so much fun just by exchanging e-mails. 263 00:21:48,560 --> 00:21:50,350 Yeah!! 264 00:21:50,790 --> 00:21:55,110 How about next Saturday? Hitomi. 265 00:22:00,770 --> 00:22:03,110 Hitomi Rika 266 00:22:03,980 --> 00:22:12,580 So, your last name is Hitomi? 267 00:22:06,950 --> 00:22:12,580 So, your last name is Hitomi? 268 00:22:06,950 --> 00:22:12,580 I was surprised since I thought it was just your ID name. 269 00:22:13,580 --> 00:22:20,470 Yes, that's right. My name's Hitomi Rika. It's a pleasure. 270 00:22:24,840 --> 00:22:28,350 Hitomi-san, please have a safe trip tomorrow. 271 00:22:29,800 --> 00:22:34,350 Thank you. I have one question. 272 00:22:35,390 --> 00:22:40,300 Do you have a deep voice? Or do you have a high voice? 273 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 I think I have a normal voice. 274 00:22:43,480 --> 00:22:46,700 I think I have a normal voice. 275 00:22:43,480 --> 00:22:46,700 But I rarely use high voice. 276 00:22:47,030 --> 00:22:51,620 When asked to sing in karaoke box, I have a hard time to sing out loud. 277 00:22:51,620 --> 00:22:51,870 When asked to sing in karaoke box, I have a hard time to sing out loud. 278 00:22:51,620 --> 00:22:54,280 Do you have any questions? 279 00:22:59,120 --> 00:23:04,720 No, it's enough. 280 00:23:15,520 --> 00:23:20,990 I've arrived at the station. Too bad it's raining today. 281 00:23:22,060 --> 00:23:26,150 I also have arrived. 282 00:23:27,960 --> 00:23:36,280 I'm waiting at section Fair Game bookshelves. 283 00:24:26,230 --> 00:24:28,670 You're Hitomi-san, right? 284 00:24:36,940 --> 00:24:39,720 Are you Shin-san? 285 00:24:42,740 --> 00:24:45,200 I'm sorry, it's wrong person. 286 00:24:45,380 --> 00:24:47,970 No, it's me! 287 00:24:48,350 --> 00:24:58,280 伸 can be read as "shin" or "nobu" 288 00:24:48,350 --> 00:24:50,760 You read it differently. 289 00:24:54,230 --> 00:24:57,630 Perhaps, it's Nobu-san? 290 00:24:58,280 --> 00:25:00,340 No, Shin is fine. 291 00:25:00,340 --> 00:25:02,700 I didn't really decide it as "Nobu". 292 00:25:03,120 --> 00:25:04,900 But, now I've decided. 293 00:25:05,030 --> 00:25:07,320 I'm Shin. It's nice to meet you. 294 00:25:09,920 --> 00:25:11,340 How could you easily decide that? 295 00:25:11,470 --> 00:25:13,880 伸行 296 00:25:11,470 --> 00:25:13,880 It's just that, my last name is Nobuyuki. 297 00:25:13,980 --> 00:25:16,040 伸 298 00:25:13,980 --> 00:25:16,040 So I picked its first character as "Nobu". 299 00:25:16,140 --> 00:25:18,350 You can call me "Shin", if you like. 300 00:25:19,280 --> 00:25:20,630 Is it okay? 301 00:25:20,680 --> 00:25:22,840 I call you with different way of calling? 302 00:25:22,840 --> 00:25:23,990 No problem. 303 00:25:23,990 --> 00:25:27,360 After all, "Shin" it's a name I used in order to have a real-chat with you. 304 00:25:31,500 --> 00:25:33,600 I'm Hitomi. 305 00:25:33,980 --> 00:25:36,030 It's nice to meet you. 306 00:25:36,480 --> 00:25:39,180 I'm Shin, it's nice to meet you too. 307 00:25:46,820 --> 00:25:49,830 - For a starter, let's grab a lunch. - Okay. 308 00:25:49,830 --> 00:25:51,310 Do you have a favourite place? 309 00:25:51,390 --> 00:25:54,350 Do you have some favourite food or something like that? 310 00:26:06,110 --> 00:26:07,780 We can start from this restaurant. 311 00:26:07,800 --> 00:26:09,880 Their Omelet Rice is very popular. 312 00:26:13,180 --> 00:26:15,900 Lucky! There's still a table left! 313 00:26:15,900 --> 00:26:18,340 - Welcome, for how many people sir? - It's for two. 314 00:26:18,350 --> 00:26:19,690 Please sit here. 315 00:26:20,080 --> 00:26:21,820 Excuse me. 316 00:26:23,020 --> 00:26:25,820 I prefer a more quiet restaurant. 317 00:26:28,210 --> 00:26:31,930 I don't like crowded restaurants. 318 00:26:37,260 --> 00:26:38,360 So, how is it sir? 319 00:26:40,680 --> 00:26:42,260 I'm sorry. 320 00:26:43,840 --> 00:26:45,340 Well then... 321 00:27:01,240 --> 00:27:02,950 How about this restaurant? 322 00:27:10,580 --> 00:27:13,930 Yes, this is a good place. 323 00:27:16,780 --> 00:27:18,590 Have you decided your order? 324 00:27:18,590 --> 00:27:19,670 What's your order? 325 00:27:23,930 --> 00:27:25,590 How about you? 326 00:27:25,920 --> 00:27:29,080 I will choose... this one. 327 00:27:30,540 --> 00:27:32,250 Make it two. 328 00:27:32,260 --> 00:27:33,470 We'll have your order then. 329 00:27:39,100 --> 00:27:43,350 It's a shame we have bad weather today. We went to great lengths to plan this. 330 00:27:43,350 --> 00:27:48,560 I think Hitomi misinterpreted 天気 as 元気 (you don't look lively today) 331 00:27:43,350 --> 00:27:48,560 That's not true at all! I also wanted to meet with you. 332 00:27:49,430 --> 00:27:51,820 I'm talking about the weather. 333 00:27:51,820 --> 00:27:56,400 Last night I couldn't get much sleep because I was very nervous. 334 00:28:01,180 --> 00:28:03,350 You'd been wondering right? 335 00:28:03,350 --> 00:28:06,950 "What should I do if he were a strange or dull man?" 336 00:28:08,980 --> 00:28:12,930 In my case, I just prepared that I wouldn't let you down. 337 00:28:12,930 --> 00:28:14,450 What are you saying? 338 00:28:15,860 --> 00:28:18,200 But, I didn't expect one thing. 339 00:28:19,030 --> 00:28:21,380 You're talking slowly in orderly fashion. 340 00:28:21,660 --> 00:28:23,820 It was different when we were exchanging e-mails or chatting. 341 00:28:23,820 --> 00:28:26,020 Somehow you kept flowing word by word. 342 00:28:29,880 --> 00:28:31,540 I didn't mean it in a bad way. 343 00:28:34,020 --> 00:28:35,300 I see. 344 00:28:47,380 --> 00:28:51,690 It didn't taste good, did it? I'm sorry. 345 00:28:52,760 --> 00:28:55,060 Eh? Pardon me? 346 00:28:55,530 --> 00:28:57,320 Seems like you didn't even touch your food. 347 00:28:58,100 --> 00:29:00,000 No, it's not. 348 00:29:02,600 --> 00:29:06,040 I can't handle spicy foods very well. 349 00:29:06,890 --> 00:29:08,960 You should've told me in the first place. 350 00:29:09,710 --> 00:29:12,090 I should have, right? I'm sorry. 351 00:29:13,300 --> 00:29:16,590 If I pick foods you can't handle again, you'd quickly tell me okay? 352 00:29:17,180 --> 00:29:20,550 I want you pick your favourite food so we can enjoy our meal together. 353 00:29:23,020 --> 00:29:24,390 I'm sorry. 354 00:29:25,050 --> 00:29:25,900 You don't... 355 00:29:29,070 --> 00:29:32,690 Since today's raining, how about we watch a movie? 356 00:29:34,310 --> 00:29:35,070 It's good idea! 357 00:29:35,070 --> 00:29:35,920 It's decided then. 358 00:29:45,290 --> 00:29:47,540 Today's movie are "Eternal Blue"... 359 00:29:47,550 --> 00:29:49,830 and "I'm still loving you". 360 00:29:51,070 --> 00:29:53,550 I prefer Western movies. 361 00:29:54,500 --> 00:29:56,990 How about Domestic movies? 362 00:29:57,130 --> 00:29:58,790 I watch it at my house. 363 00:29:58,790 --> 00:30:02,620 But if we're going to watch flashy movies like SF or Action... 364 00:30:02,630 --> 00:30:04,930 I think it's better we watch it at the cinema. 365 00:30:05,580 --> 00:30:08,970 I see. 366 00:30:08,970 --> 00:30:10,720 Then how about... 367 00:30:10,720 --> 00:30:12,820 this movie, "Silent Gravity"? 368 00:30:12,910 --> 00:30:13,780 Okay. 369 00:30:15,260 --> 00:30:18,860 With captions or dubbing? Either way is fine. 370 00:30:19,870 --> 00:30:22,240 I prefer with captions on it. 371 00:30:22,860 --> 00:30:23,820 OK 372 00:30:37,860 --> 00:30:39,910 The one with captions has already sold-out. 373 00:30:41,090 --> 00:30:42,920 Can't be helped, let's watch with dubbing one. 374 00:30:43,720 --> 00:30:45,090 I prefer with captions. 375 00:30:46,180 --> 00:30:49,100 But the next one will be played in 3 hours. 376 00:30:49,630 --> 00:30:51,230 Why don't we just watch it with dubbing? 377 00:30:52,640 --> 00:30:55,480 If there isn't any with captions on it, we can pick another movie. 378 00:30:55,960 --> 00:30:56,980 Another movie? 379 00:31:00,820 --> 00:31:03,240 Doesn't look like it'll coming soon. 380 00:31:04,230 --> 00:31:07,300 Then, how about we watch Domestic movie we picked before? 381 00:31:09,020 --> 00:31:11,750 Please, I want to watch Western movie with captions. 382 00:31:13,530 --> 00:31:15,630 You're okay with any movies as long as have captions on? 383 00:31:17,220 --> 00:31:18,040 Yes. 384 00:32:08,870 --> 00:32:11,970 Thank you for today. 385 00:32:12,680 --> 00:32:17,350 Well, I did pushed you to come to meet. 386 00:32:22,220 --> 00:32:25,820 I think we should call it a day. 387 00:32:27,910 --> 00:32:29,030 Well, I guess so. 388 00:32:43,630 --> 00:32:44,580 Uhm. 389 00:32:46,820 --> 00:32:48,090 Forgive me. 390 00:32:49,190 --> 00:32:50,820 Actually, I... 391 00:32:52,380 --> 00:32:54,260 It's coming. 392 00:33:03,830 --> 00:33:05,690 The elevator is overweight. 393 00:33:07,150 --> 00:33:08,940 The elevator is overweight. 394 00:33:10,420 --> 00:33:12,280 The elevator is overweight. 395 00:33:13,650 --> 00:33:15,380 The elevator is overweight. 396 00:33:15,520 --> 00:33:17,750 What the hell. 397 00:33:17,870 --> 00:33:20,790 Normally, the last person enter should get off, right?! 398 00:33:21,280 --> 00:33:23,220 How dense she can be? 399 00:33:28,590 --> 00:33:30,430 Please forgive our rudeness. 400 00:33:33,740 --> 00:33:35,280 Come here a sec. 401 00:33:39,870 --> 00:33:42,440 Why'd you look away without noticing people around you? 402 00:33:42,810 --> 00:33:44,570 You only care of yourself?! 403 00:33:46,660 --> 00:33:49,280 You overflowed with feelings when you were in virtual world. 404 00:33:49,280 --> 00:33:51,350 But in the real world you're a self-centered girl. 405 00:33:51,350 --> 00:33:53,820 You really are a let down. 406 00:33:54,820 --> 00:33:57,450 I didn't really think that you're look-up-to-respect woman. 407 00:33:57,960 --> 00:34:01,650 If I had known that, I wouldn't have invited you to meet! 408 00:34:06,040 --> 00:34:09,590 The elevator was overweight, wasn't it? 409 00:34:48,530 --> 00:34:50,560 Maybe if we met just once... 410 00:34:51,420 --> 00:34:55,600 I thought you wouldn't even notice that I was using this. 411 00:35:01,810 --> 00:35:06,230 I can tell that you were perplexed, got irritated when we were together. 412 00:35:07,990 --> 00:35:12,680 But, I'm happy I could met with you. 413 00:35:15,700 --> 00:35:18,280 It's sad it ended like this... 414 00:35:19,840 --> 00:35:27,000 But there were moments I could be a normal girl who was dating just like normal couples. 415 00:35:30,700 --> 00:35:34,800 If you hate me because of what happened today... 416 00:35:36,540 --> 00:35:42,560 I'll be still happy if we keep continue contacting to each others. 417 00:35:45,530 --> 00:35:48,370 I... 418 00:35:48,370 --> 00:35:51,370 being able to exchanging messages with you... 419 00:35:51,370 --> 00:35:53,440 I really enjoyed every seconds of it. 420 00:35:58,170 --> 00:36:00,140 It was very special to me. 421 00:36:51,870 --> 00:36:53,830 What happened? You spaced out. 422 00:36:55,010 --> 00:36:56,920 It's nothing. 423 00:36:57,880 --> 00:36:59,840 Really? It's good then. 424 00:37:00,140 --> 00:37:03,600 Rika, you can talk to us. 425 00:37:06,210 --> 00:37:09,330 Do I have to tell everything about anything to you two? 426 00:37:09,340 --> 00:37:11,360 We are worried about you. 427 00:37:12,330 --> 00:37:14,930 - I'm 25 years old you know! 428 00:37:13,490 --> 00:37:14,930 - Even if you're 25...! 429 00:37:14,930 --> 00:37:16,350 Stop it, dad. 430 00:37:17,110 --> 00:37:20,020 How long you're gonna keep this? 431 00:37:20,020 --> 00:37:23,650 - I'm not kid anymore. 432 00:37:22,020 --> 00:37:23,650 - Rika, you too. 433 00:37:26,550 --> 00:37:28,910 You can't keep treating me like a child. 434 00:37:30,140 --> 00:37:32,420 Just because I have my ears' problem to deal with! 435 00:37:36,990 --> 00:37:40,800 Maybe I should live by myself. 436 00:37:41,230 --> 00:37:44,820 Living by yourself? Don't joke around! What if something happens to you?! 437 00:37:44,950 --> 00:37:47,580 What if something happens?! My life's devoid of anything! 438 00:37:48,740 --> 00:37:51,440 Rika, what do you say after eating? 439 00:37:53,720 --> 00:37:55,200 Thanks for the food. 440 00:38:25,270 --> 00:38:30,410 I'm sorry, I made you feel bad. I hurt you. 441 00:38:34,280 --> 00:38:38,750 I absolutely didn't realize it. I simply thought you were odd girl. 442 00:38:39,370 --> 00:38:43,060 However I never thought you have a problem with your ears. 443 00:38:45,100 --> 00:38:46,770 But you wanted to tell me. 444 00:38:47,840 --> 00:38:52,620 You were wondering if I knew, I'd choose my words carefully. 445 00:38:54,680 --> 00:38:57,650 Afraid I'd changed my attitude if I knew you are PwD. 446 00:38:54,680 --> 00:39:01,820 PwD - Persons with Disabilities 447 00:38:57,650 --> 00:39:01,820 Or else, what if I the guy who'd run away upon hearing your condition. 448 00:39:02,220 --> 00:39:04,140 You must be overwhelmed. 449 00:39:06,190 --> 00:39:07,620 Things about losing hearing... 450 00:39:08,060 --> 00:39:11,940 there's a lot of dangerous things you need to careful at, right? 451 00:39:12,470 --> 00:39:17,020 I wanted to be there when it's necessary, and let me worry about things you need. 452 00:39:18,380 --> 00:39:20,440 Because you're the girl I like. 453 00:39:24,950 --> 00:39:29,240 I hope I get one more chance to thread our relationship. 454 00:39:31,940 --> 00:39:35,250 PS : yes, things ended badly. 455 00:39:35,260 --> 00:39:40,250 But one thing I happy about is when you called me by name "Shin". 456 00:39:47,460 --> 00:39:49,250 You wrote you "like" me. 457 00:39:50,590 --> 00:39:53,820 Why must you used that word now? 458 00:39:54,990 --> 00:39:56,600 I... 459 00:40:42,670 --> 00:40:45,400 This is Murakawa who will work in our department. 460 00:40:45,630 --> 00:40:46,880 I hope your guidance. 461 00:40:48,140 --> 00:40:49,820 Her name is Hitomi. 462 00:40:49,820 --> 00:40:53,660 She has hearing impairment, please communicate with her verbally. 463 00:40:55,810 --> 00:40:57,210 I hope your guidance. 464 00:40:58,740 --> 00:40:59,830 Your chair is there. 465 00:41:10,340 --> 00:41:14,090 Is there any problems with Fujimine High School travelling plan's document lists? 466 00:41:20,240 --> 00:41:22,570 We have our hands full, you know. 467 00:41:23,100 --> 00:41:26,940 Things that can be conveyed orally, the hell you must write it down? 468 00:41:31,020 --> 00:41:33,370 Who's in the charge of Shida's contract list? 469 00:41:31,200 --> 00:41:34,660 3 years ago 470 00:41:34,110 --> 00:41:36,040 Yes, it's already done. 471 00:41:40,770 --> 00:41:42,710 Where is Nanami High School's flight plan? 472 00:41:48,790 --> 00:41:49,930 I've had enough! 473 00:41:53,340 --> 00:41:54,180 Is that the list? 474 00:41:54,710 --> 00:41:56,260 Yes it is. 475 00:41:56,530 --> 00:41:57,550 Thanks. 476 00:42:01,020 --> 00:42:02,560 What's wrong with her? 477 00:42:05,600 --> 00:42:10,610 I have difficulty in hearing high pitch sound. 478 00:42:11,250 --> 00:42:13,780 But I can hear low sound with ease. 479 00:42:17,300 --> 00:42:18,840 Good day. 480 00:42:21,310 --> 00:42:26,450 It's hard listening to woman's voice. But it's easy to listen to man's voice. 481 00:42:26,460 --> 00:42:28,130 That's a good excuse! 482 00:42:28,420 --> 00:42:31,840 Don't use your condition as pretext for your convenience. 483 00:42:32,090 --> 00:42:34,600 Pssst. She can hear you. 484 00:42:35,300 --> 00:42:39,090 - Well, she can't, eh? - No problem right? 485 00:42:39,250 --> 00:42:42,760 In the end, she gives special treatments only to certain people. 486 00:42:48,190 --> 00:42:50,520 There's a revision on one-stop flight. 487 00:42:54,090 --> 00:42:56,460 Ah, is that so? 488 00:43:10,720 --> 00:43:14,680 Thank you for tried to bring yourself to mend things up. 489 00:43:15,710 --> 00:43:19,930 It was really tenderly kind of you. 490 00:43:22,320 --> 00:43:27,730 I didn't think there's a person like you trying to understands my condition. 491 00:43:29,450 --> 00:43:34,660 Such is extremely good things a person has. 492 00:43:36,700 --> 00:43:39,820 That's from normal people point of view. 493 00:43:40,000 --> 00:43:46,350 I bet there's an emoji "sympathy" written on your face. 494 00:43:48,390 --> 00:43:50,350 "Ah, glad I'm still perfect" 495 00:43:50,350 --> 00:43:54,550 You must be appease with satisfaction knowing you're still normal. 496 00:43:57,380 --> 00:44:01,770 That's what kind of honest person I am. 497 00:44:03,740 --> 00:44:10,150 You couldn't possible know my feeling, how I wanted you see me as a normal girl. 498 00:44:12,190 --> 00:44:16,410 You people, with normal hearing, without a sense of inferiority... 499 00:44:17,510 --> 00:44:20,080 are living in different world than me. 500 00:44:24,600 --> 00:44:27,920 Thank you for everything. 501 00:44:30,380 --> 00:44:35,260 I wish we shouldn't have met. But I'm glad for our encounter. 502 00:45:34,200 --> 00:45:38,320 Hitomi-san, you said normal hearing people can't understand it. 503 00:45:38,500 --> 00:45:40,660 That's one-sided opinion. 504 00:45:40,940 --> 00:45:43,890 Please don't say that I'm a person who likes to sympathize others. 505 00:45:45,200 --> 00:45:48,590 Once when I went to drink party of my company, a girl asked... 506 00:45:48,590 --> 00:45:52,800 "please say word 'like' in kansai" I refused her right off the bat. 507 00:45:53,040 --> 00:45:56,050 I know I could just refused her nicely. 508 00:45:58,150 --> 00:46:00,510 It's because a word I only say to person I like. 509 00:46:03,420 --> 00:46:08,810 I was surprised by what you said and surely I'm entitled asking for your forgiveness. 510 00:46:09,020 --> 00:46:11,270 But I'm gonna to let your reckless remark off of me. 511 00:46:11,900 --> 00:46:17,730 Instead, I'm worry about you. While you hurt me by sent those messages... 512 00:46:17,880 --> 00:46:21,350 you also hurt yourself. You must be crying while at it, right? 513 00:46:26,210 --> 00:46:30,830 But, I'm a mere human after all. I have annoying parts as well. 514 00:46:31,720 --> 00:46:36,420 We're just quarrelling, right? This is our first quarrel. 515 00:46:37,640 --> 00:46:41,010 That's why we'd better quarrel properly in order to reconciling. 516 00:46:42,270 --> 00:46:44,510 We're targeting for revenge date! 517 00:46:45,510 --> 00:46:48,720 You can relax without worrying your hearing condition. 518 00:46:49,550 --> 00:46:51,890 I'll also start learning about your condition. 519 00:46:52,340 --> 00:46:56,820 And, I'm not the person you suspicious of. 520 00:46:56,820 --> 00:46:58,480 I'm sorry for couldn't be more convincing. 521 00:47:00,170 --> 00:47:01,650 This is my excuse for today. 522 00:47:04,540 --> 00:47:08,830 Say, it's not a bad idea to thread our relationship again, right? 523 00:47:30,180 --> 00:47:31,180 How to communicate with people with hearing impairment 524 00:47:35,200 --> 00:47:45,940 Hitomi-san, is your case moderate hearing loss? In what stage are you? Yours is not total deafness, is it? Is it conductive hearing loss? Or sensorial hearing loss? 525 00:47:46,350 --> 00:47:50,780 Amazing! You've researched a lot. 526 00:47:51,020 --> 00:47:53,750 I said that I would right? 527 00:47:54,580 --> 00:48:00,840 My sense of hearing is still can hear low-range frequency. I'm in category Sensorineural Hearing Loss. 528 00:48:03,080 --> 00:48:07,360 When I was in first year of high school, my family went to mountain climbing. 529 00:48:08,300 --> 00:48:11,100 It was avalanche​ accident. So I was admitted to hospital. 530 00:48:12,580 --> 00:48:16,000 Honey, they're so funny! This show's so funny! 531 00:48:16,000 --> 00:48:19,700 - Really? Is it really funny? - Yeah, you bet! 532 00:48:21,540 --> 00:48:23,530 I've been impaired for 10 years. 533 00:48:24,830 --> 00:48:28,030 I'm using hearing aid behind my ears to regulate sounds. 534 00:48:28,560 --> 00:48:30,950 But it cannot cover all hearing range. 535 00:48:31,430 --> 00:48:35,000 Its effectiveness is also depend on physical condition. 536 00:48:41,780 --> 00:48:46,170 That's why you asked me how my voice before, right? 537 00:48:52,150 --> 00:48:58,660 I considerably can hear your voice easily in quiet places. 538 00:49:10,400 --> 00:49:17,200 However, I often encounter situations where I hear multiple sounds. 539 00:49:18,320 --> 00:49:23,000 But I can't just hear them by concentrate listening to others speaking. 540 00:49:32,940 --> 00:49:40,230 You must feel lonely, right? You can only nod along with it. 541 00:50:13,500 --> 00:50:14,840 Good work today. 542 00:50:31,820 --> 00:50:37,590 I wish I could live by myself just like you. 543 00:50:38,020 --> 00:50:40,820 How so? 544 00:50:40,970 --> 00:50:45,660 A life where I only depend on myself. 545 00:50:48,250 --> 00:50:51,560 It took considerably amount of hardship to live by myself. 546 00:50:52,540 --> 00:50:54,640 Your dad's doing fine right? 547 00:51:02,010 --> 00:51:05,110 Did something happen to your dad? 548 00:51:12,320 --> 00:51:15,990 He collapsed because of illness. I can't even meet him anymore. 549 00:51:24,140 --> 00:51:28,370 I asked something I shouldn't. I'm sorry. 550 00:51:37,700 --> 00:51:41,920 No, it's all right. 551 00:51:50,500 --> 00:51:54,220 By having met with you personally, we're talking lots of things, right? 552 00:51:54,950 --> 00:51:58,090 Say, why don't we try a "rehab date"? 553 00:52:08,500 --> 00:52:13,710 I wanted to be there when it's necessary, and let me worry about things you need. Because you're the girl I like. 554 00:52:17,630 --> 00:52:22,890 Hitomi-san, you said normal hearing people can't understand it. That's one-sided opinion. Please don't say that I'm a person who likes to sympathize others. 555 00:52:27,060 --> 00:52:31,600 You must feel lonely, right? You can only nod along with it. 556 00:52:35,820 --> 00:52:42,580 Say, it's not a bad idea to thread our relationship again, right? 557 00:52:55,640 --> 00:52:58,550 So? Still no reply from her ? 558 00:52:58,980 --> 00:53:00,100 Yeah. 559 00:53:01,260 --> 00:53:03,980 - Listen to me, Sakisaka. - Okay. 560 00:53:03,980 --> 00:53:05,280 There's a time... 561 00:53:05,820 --> 00:53:08,820 - a man need to give up... 562 00:53:07,820 --> 00:53:08,820 - Eh?! 563 00:53:15,690 --> 00:53:16,940 I want to meet you. 564 00:53:18,980 --> 00:53:21,010 Yeah!!! 565 00:53:22,110 --> 00:53:23,430 Senpai, look!! 566 00:53:27,090 --> 00:53:29,300 - Wow, that's great! - Yeah! 567 00:53:30,500 --> 00:53:33,350 Wait, you wanted to say something right? 568 00:53:35,840 --> 00:53:38,640 What I wanted to say is... 569 00:53:40,680 --> 00:53:43,260 there's no word "give up" in man's dictionary! 570 00:53:43,260 --> 00:53:44,240 Roger! 571 00:54:15,790 --> 00:54:18,130 Fairy Game - 1st Volume 572 00:54:15,790 --> 00:54:18,130 Fairy Game - 2nd Volume 573 00:54:23,640 --> 00:54:25,080 What are you looking for? 574 00:54:27,040 --> 00:54:28,450 It's been a while. 575 00:54:29,890 --> 00:54:31,540 Yes, it has been. 576 00:54:33,340 --> 00:54:36,100 I was worried if today was raining again. 577 00:54:36,100 --> 00:54:39,540 Luckily, today's good day. There's no need for umbrellas. 578 00:54:42,250 --> 00:54:46,700 Please, lower your voice for a bit. 579 00:54:46,700 --> 00:54:47,740 What? 580 00:54:48,650 --> 00:54:50,860 Please speak with your normal voice. 581 00:54:51,580 --> 00:54:54,370 Nevertheless, I still can't define what I hear or not. 582 00:54:55,480 --> 00:54:57,120 Ah, my bad. 583 00:54:57,610 --> 00:55:00,050 I should've understand it, even you already explained it to me. 584 00:55:00,050 --> 00:55:02,750 - There are things I... 585 00:55:01,180 --> 00:55:02,750 - Don't cover your mouth! 586 00:55:03,610 --> 00:55:06,970 If I can't see your mouth's movement then I can't read your lips. 587 00:55:17,770 --> 00:55:22,040 You're trying to be supportive. But I ended up hurting you. 588 00:55:23,260 --> 00:55:27,080 Well, even though you properly explained to me, I'm still useless am I? 589 00:55:27,080 --> 00:55:28,360 It's embarrassing right? 590 00:55:35,050 --> 00:55:37,140 You told me to not using loud voice. 591 00:55:37,950 --> 00:55:39,380 But I did use it before, right? 592 00:55:39,380 --> 00:55:42,900 At the appointed place, you were standing before Fairy Game bookshelves, weren't you? 593 00:55:44,120 --> 00:55:45,000 That's right. 594 00:55:45,190 --> 00:55:48,800 At that moment, I really liked how you look. 595 00:55:52,660 --> 00:55:54,180 Thank you. 596 00:55:56,300 --> 00:55:59,020 Okay, it's time to go. 597 00:56:19,350 --> 00:56:21,430 This time we've got a good movie. 598 00:56:22,020 --> 00:56:24,870 - Glad we're doing "revenge date". - Sure we are! 599 00:56:24,870 --> 00:56:27,430 We should talk this over lunch. 600 00:56:29,640 --> 00:56:31,870 But it's right on lunch break time. 601 00:56:33,140 --> 00:56:35,260 All places must've been occupied. 602 00:56:37,920 --> 00:56:40,940 It's not a place where you can get tasteful lunch though. 603 00:56:42,120 --> 00:56:44,310 How about karaoke box? 604 00:56:45,100 --> 00:56:46,580 Karaoke box? 605 00:56:47,350 --> 00:56:51,100 - Yes, surprisingly it's... 606 00:56:49,650 --> 00:56:51,100 - Sakisaka-kun! 607 00:56:54,080 --> 00:56:56,580 It's really coincidence! How are you? 608 00:56:56,580 --> 00:56:58,870 - I'm good. - Me too. 609 00:56:58,870 --> 00:57:01,970 I'm on hibernation since you scolded me last time. 610 00:57:02,000 --> 00:57:05,290 Wow, you don't have to say it now. 611 00:57:06,380 --> 00:57:09,670 How do you do? I'm Misako. 612 00:57:12,780 --> 00:57:15,900 I was rude back then. 613 00:57:16,140 --> 00:57:17,640 I'm sorry. 614 00:57:17,920 --> 00:57:19,500 Why so abruptly? 615 00:57:19,790 --> 00:57:22,100 I've been wanting to say sorry next time we meet. 616 00:57:22,190 --> 00:57:24,650 I've contemplated properly. 617 00:57:24,710 --> 00:57:27,850 You said "I'm not a Mynah or Parrot". 618 00:57:27,850 --> 00:57:33,280 It hit me really hard, also I know I was very rude. 619 00:57:33,280 --> 00:57:34,390 Period! 620 00:57:34,810 --> 00:57:36,850 You should change your way of talking. 621 00:57:38,430 --> 00:57:39,930 Let's meet again, shall we. 622 00:57:46,850 --> 00:57:49,230 Sorry, I made you wait. 623 00:57:49,420 --> 00:57:52,900 - I choose hot dog... - She's such a strange girl. 624 00:57:59,900 --> 00:58:03,700 I didn't know you can use karaoke box for eating place. 625 00:58:03,700 --> 00:58:05,430 It's a good deal. 626 00:58:06,630 --> 00:58:08,240 It's soundproof room. 627 00:58:09,010 --> 00:58:12,180 We can talk easily since we're not using this as singing room. 628 00:58:12,470 --> 00:58:14,370 I see. 629 00:58:16,450 --> 00:58:17,960 Here. 630 00:58:18,630 --> 00:58:21,860 These are my company's new products. Try to eat these. 631 00:58:22,460 --> 00:58:23,970 Your company? 632 00:58:25,700 --> 00:58:28,610 So, your workplace is making these kind of product. 633 00:58:28,610 --> 00:58:31,110 I'll give you my business card. 634 00:58:39,350 --> 00:58:42,720 - It's at Shinagawa right? - Yeah. 635 00:58:43,640 --> 00:58:45,820 What kind of work you do? 636 00:58:47,420 --> 00:58:51,220 I'm doing administration work at travel agency​. 637 00:58:52,580 --> 00:58:56,260 I'm employed under disability system. 638 00:58:57,390 --> 00:58:59,000 I see. 639 00:58:59,910 --> 00:59:04,270 That's why I feel alienated. 640 00:59:04,600 --> 00:59:06,010 Why? 641 00:59:07,580 --> 00:59:10,130 It's true I'm doing normal job... 642 00:59:11,650 --> 00:59:14,080 but even when I'm finally employed... 643 00:59:16,150 --> 00:59:19,270 things happen. But I can't complain. 644 00:59:22,850 --> 00:59:26,900 Companies with disability system aren't just merely doing volunteering job. 645 00:59:27,140 --> 00:59:29,280 There are laws you must abide. 646 00:59:29,280 --> 00:59:31,380 Also companies get various benefits from it. 647 00:59:31,480 --> 00:59:35,310 You're already hired, right? There's no need for you to bottle it up. 648 00:59:37,540 --> 00:59:39,200 It doesn't have to be only me. 649 00:59:39,200 --> 00:59:41,940 When you're talking to others, it's better to just let it out. 650 00:59:44,460 --> 00:59:45,870 Thanks. 651 00:59:48,020 --> 00:59:52,350 But, the person I can talk casually most with... 652 00:59:52,350 --> 00:59:55,820 is none other than you, Shin-san. 653 01:00:02,600 --> 01:00:04,180 How about when you were in college? 654 01:00:04,180 --> 01:00:06,770 Did your friends understand your condition? 655 01:00:06,770 --> 01:00:08,090 Yes, they did. 656 01:00:08,580 --> 01:00:13,010 But, things like when I ordering food. I had to properly explained it. 657 01:00:13,010 --> 01:00:14,460 How about your social relationship? 658 01:00:14,650 --> 01:00:17,450 Here and there, with fellow woman. 659 01:00:18,260 --> 01:00:20,820 All they want are benefits from company's salary. 660 01:00:20,820 --> 01:00:22,780 Don't mind those good-for-nothing people. 661 01:00:22,980 --> 01:00:24,410 Outta my way! 662 01:00:25,900 --> 01:00:27,340 You okay? 663 01:00:30,470 --> 01:00:31,840 It's hurt. 664 01:00:32,860 --> 01:00:34,700 Stop you prick! 665 01:00:35,150 --> 01:00:37,860 You know what you just did? 666 01:00:38,050 --> 01:00:39,860 What? What the hell is it? 667 01:00:40,080 --> 01:00:44,370 You just pushed a girl who's got hearing impairment! 668 01:00:49,580 --> 01:00:50,680 Stop it. 669 01:00:50,680 --> 01:00:54,000 So you can push PwD around because they're nuisance? 670 01:00:54,050 --> 01:00:56,690 Why can't you just simply ask them?! 671 01:01:00,750 --> 01:01:03,850 You want us compensate you? 672 01:01:04,050 --> 01:01:05,300 How much do you want? 673 01:01:05,580 --> 01:01:06,280 You sunnava...! 674 01:01:06,280 --> 01:01:09,100 - Stop it! - Why should I?! 675 01:01:09,100 --> 01:01:12,930 These guy hurt you! They don't even sorry a bit! 676 01:01:13,720 --> 01:01:15,180 There's no point. 677 01:01:16,390 --> 01:01:17,700 Come on. 678 01:01:20,030 --> 01:01:21,990 Please, stop it! 679 01:01:23,750 --> 01:01:28,330 Please don't speak about my ears condition in front of many people! 680 01:01:37,590 --> 01:01:43,800 I just wanted them to learn of what they did. 681 01:01:45,520 --> 01:01:47,740 Did you also want to punish them? 682 01:01:50,170 --> 01:01:53,780 You got hurt, and you still acting like being-good girl?! 683 01:01:53,780 --> 01:01:55,180 It's useless! 684 01:01:57,460 --> 01:01:59,280 Those people before... 685 01:01:59,760 --> 01:02:02,970 they said harsh things because they didn't know. 686 01:02:02,970 --> 01:02:04,970 Or should I explain it to you? 687 01:02:07,350 --> 01:02:11,760 PwD are nothing but hindrance. 688 01:02:15,450 --> 01:02:20,720 "This girl... she's hearing impaired". 689 01:02:22,220 --> 01:02:27,900 You normal people, can only see us with pity! 690 01:02:29,740 --> 01:02:32,330 What's with that "you normal people"? 691 01:02:33,010 --> 01:02:35,600 Don't think you're the only one who's suffering! 692 01:02:39,050 --> 01:02:41,150 I told you about my father before, right? 693 01:02:43,020 --> 01:02:44,980 You mean he's gone? 694 01:02:45,220 --> 01:02:46,810 No, that's not it. 695 01:02:48,040 --> 01:02:52,150 My father collapsed because brain tumour. He undergo surgical operation. 696 01:02:53,590 --> 01:02:55,970 Was it successful surgery? 697 01:02:56,330 --> 01:02:58,580 Yes it was. 698 01:02:59,700 --> 01:03:03,220 But it was accompanied by an unexpected complication. 699 01:03:05,670 --> 01:03:08,510 After the surgery was over, he finally woke up... 700 01:03:12,940 --> 01:03:14,260 Husband! 701 01:03:16,570 --> 01:03:18,160 It's you, my wife? 702 01:03:18,980 --> 01:03:20,910 Dad, you're finally wake up. 703 01:03:22,630 --> 01:03:24,220 Koichi. 704 01:03:25,060 --> 01:03:26,560 Yes, that's me. 705 01:03:31,120 --> 01:03:34,870 Thank you for your care. 706 01:03:38,350 --> 01:03:40,200 You're helper-san, right? 707 01:03:43,430 --> 01:03:45,180 What're you saying? 708 01:03:45,650 --> 01:03:47,220 It's Nobuyuki! 709 01:03:48,660 --> 01:03:51,350 Your second son, Nobuyuki! 710 01:04:03,530 --> 01:04:05,660 It's been 3 years since then. 711 01:04:06,540 --> 01:04:11,530 And he still thinks that I'm his attendant caregiver. 712 01:04:14,950 --> 01:04:16,430 Even until now? 713 01:04:16,900 --> 01:04:18,190 Yeah. 714 01:04:18,540 --> 01:04:20,680 Even after rehab he still doesn't know me. 715 01:04:21,340 --> 01:04:24,820 He's still can't recognize me even after telling our family history. 716 01:04:24,820 --> 01:04:26,520 I have to keep resilient. 717 01:04:29,170 --> 01:04:34,000 I'm not using your condition as pretext to comfort my problem. 718 01:04:34,000 --> 01:04:37,480 You're always saying I can't understand this and that. 719 01:04:38,510 --> 01:04:42,210 This predicament is also a burden for me. 720 01:04:43,480 --> 01:04:46,050 I wanna get back with my father. 721 01:04:46,050 --> 01:04:51,150 But in his mind he remembers all his family but me. 722 01:04:53,340 --> 01:04:54,820 That's my reality. 723 01:04:57,030 --> 01:04:59,970 I'm free to push my circumstances to you right? 724 01:05:00,200 --> 01:05:03,280 Just like you push yours onto mine. 725 01:05:17,990 --> 01:05:22,330 I'm feel bad you're crying for me. 726 01:05:30,520 --> 01:05:32,110 Sorry. 727 01:05:34,300 --> 01:05:39,140 Could you please go and buy me black tights? 728 01:05:40,860 --> 01:05:43,120 It's for covering my wounds. 729 01:06:29,380 --> 01:06:30,900 Forgive me. 730 01:06:31,410 --> 01:06:33,020 I'm going home first. 731 01:07:02,510 --> 01:07:04,140 Sakisaka-kun! 732 01:07:09,020 --> 01:07:12,300 The girl I met at the cinema, is she your girlfriend? 733 01:07:12,460 --> 01:07:13,680 Yeah. 734 01:07:15,620 --> 01:07:17,340 She's the girl I like. 735 01:07:17,590 --> 01:07:22,580 Wow, that was fast. Well it's fine though. 736 01:07:22,830 --> 01:07:24,450 How's the progress? 737 01:07:25,780 --> 01:07:30,220 It's good... or not, I don't know. 738 01:07:36,400 --> 01:07:38,130 Looks yummy. 739 01:07:40,910 --> 01:07:42,210 Did you make your own lunch? 740 01:07:45,210 --> 01:07:50,050 Speaking of which, this year is hard year for any travel agencies, right?! 741 01:08:03,500 --> 01:08:05,000 Here. 742 01:08:05,000 --> 01:08:06,520 Please take care of these. 743 01:08:11,540 --> 01:08:16,590 Passport data entry of 200 participants of business enterprise for Career Forum. Please get it done by tomorrow. 744 01:08:28,340 --> 01:08:31,480 Maybe she's a bit naive. 745 01:08:31,520 --> 01:08:33,850 - Naive? - Yes. 746 01:08:33,850 --> 01:08:37,000 She doesn't really want to speak what's in her mind. 747 01:08:37,000 --> 01:08:39,350 She just can't help but expressing it. 748 01:08:39,930 --> 01:08:42,870 I guess her pride is way too high. 749 01:08:43,060 --> 01:08:45,210 She's intellectual-type girl. 750 01:08:46,330 --> 01:08:49,460 I think you're using strenuous approach on her. 751 01:08:51,540 --> 01:08:55,550 However, her naivety is really clear to see. 752 01:08:56,850 --> 01:09:00,820 With some educations, the next encounter will be your chance. 753 01:09:00,820 --> 01:09:02,280 Educations? 754 01:09:02,510 --> 01:09:04,510 Wow, that's elaborate way to say. 755 01:09:05,590 --> 01:09:08,780 I'm putting my life on love. 756 01:09:08,780 --> 01:09:10,530 There are certain standard in love, you know. 757 01:09:12,300 --> 01:09:15,930 Well, I'm very weak in that kind of area. 758 01:09:15,930 --> 01:09:17,380 Perhaps she is, too. 759 01:09:18,090 --> 01:09:24,520 Well then, how about I give you a special lecture about my love lesson? 760 01:09:24,810 --> 01:09:26,150 Lecture? 761 01:09:27,520 --> 01:09:29,110 Please, by all means. 762 01:09:29,780 --> 01:09:32,600 For starter, pay for my lunch. 763 01:10:04,180 --> 01:10:05,630 Working late tonight? 764 01:10:08,420 --> 01:10:10,020 That's must be hard. 765 01:10:10,020 --> 01:10:12,120 You can't even complain, so they took advantage off from you. 766 01:10:24,220 --> 01:10:26,080 Stop it! 767 01:10:26,080 --> 01:10:28,990 Someone! Please help! 768 01:10:30,810 --> 01:10:32,380 What's wrong?! 769 01:10:34,540 --> 01:10:37,020 The hell did you do?! 770 01:10:37,220 --> 01:10:41,980 Shit! You can talk?! 771 01:10:41,980 --> 01:10:43,340 Are you okay? 772 01:11:02,410 --> 01:11:04,380 Did the wounds on your leg heal already? 773 01:11:05,820 --> 01:11:08,650 It was so conspicuous. I got worried. 774 01:11:23,900 --> 01:11:26,500 This time we've got a good movie. 775 01:11:30,300 --> 01:11:32,110 It doesn't have to be only me. 776 01:11:32,110 --> 01:11:34,920 When you're talking to others, it's better to just let it out. 777 01:11:36,690 --> 01:11:40,620 At that moment, I really liked how you look. 778 01:12:16,080 --> 01:12:17,580 Here I am! 779 01:12:40,500 --> 01:12:42,820 - Let go, please. - You cheapskate! 780 01:12:42,820 --> 01:12:47,000 - I am?! - It's just holding hands. 781 01:14:05,020 --> 01:14:06,680 Has Rika back already? 782 01:14:08,800 --> 01:14:12,470 She's had a dinner with her co-workers! 783 01:14:16,290 --> 01:14:18,050 Shall I make you some tea? 784 01:14:32,250 --> 01:14:36,580 Why I'm so interested to such puzzling girl? 785 01:14:36,900 --> 01:14:38,780 Then how about going out with me? 786 01:14:40,520 --> 01:14:42,580 The truth is, my cuteness... 787 01:14:42,580 --> 01:14:46,460 - is my strong point, you know. 788 01:14:44,480 --> 01:14:46,460 - Now you're acting like a child. 789 01:14:47,780 --> 01:14:53,100 I'd been given leeway by just laughing for every time I did something. 790 01:14:53,380 --> 01:14:57,140 So, you're the first one who scolded me harshly. 791 01:14:57,900 --> 01:15:00,210 I got shocked at first... 792 01:15:00,210 --> 01:15:04,200 but as time passed by, my heart was getting more and more choked up with love! 793 01:15:06,020 --> 01:15:08,020 You were just thinking I was cute, right?! 794 01:15:08,020 --> 01:15:11,190 - Shit, you got me. - Yeah. 795 01:15:11,540 --> 01:15:17,110 Well, perhaps I'm no more smarter than her 796 01:15:18,140 --> 01:15:20,170 But, I'm not troublesome girl. 797 01:15:20,780 --> 01:15:22,280 How about hop in to me? 798 01:15:24,660 --> 01:15:26,910 Going out with you, things must be fun. 799 01:15:26,910 --> 01:15:31,280 - That's right! Then you should... 800 01:15:28,560 --> 01:15:31,280 - But if I were really going out with you... 801 01:15:31,280 --> 01:15:33,820 I soon would be get tired of it. 802 01:15:34,030 --> 01:15:38,510 You hate long and boring talks, or something like troublesome talks. 803 01:15:38,510 --> 01:15:40,740 Thing is, I really like doing that. 804 01:15:42,280 --> 01:15:44,020 Oh, well. 805 01:15:44,980 --> 01:15:48,850 In the end, you do like troublesome things out of her, right? 806 01:16:01,060 --> 01:16:03,700 It's difficult to know other's circumstances. 807 01:16:04,830 --> 01:16:09,120 But if they both have something in common... 808 01:16:09,120 --> 01:16:12,650 perhaps it'd naturally make them understanding each other. 809 01:16:19,060 --> 01:16:22,130 People who stay true on their words... 810 01:16:22,820 --> 01:16:25,460 I wonder how many of them exist in this world? 811 01:16:27,260 --> 01:16:30,170 After all, words are tool that can easily hurt people. 812 01:16:38,690 --> 01:16:43,620 Forgetting things we worried, things we feel insecurity from. 813 01:16:43,620 --> 01:16:47,970 We can happily laughing from the bottom of our heart by using such tool. 814 01:16:49,250 --> 01:16:55,720 It gives us strength to give our best and let us spend day after day. 815 01:17:10,570 --> 01:17:12,270 Rain Trees. 816 01:17:16,080 --> 01:17:19,080 An alias for America's Silk Tree. 817 01:17:21,110 --> 01:17:23,690 Silk Tree, in language of flower is... 818 01:17:24,530 --> 01:17:28,120 Great joy. Throbbing in chest. 819 01:17:29,030 --> 01:17:32,920 So the Land of Rain Trees means... 820 01:17:32,920 --> 01:17:35,320 a palpitation in her heart. 821 01:18:15,920 --> 01:18:16,880 I'm off to work. 822 01:18:18,300 --> 01:18:19,740 Your hair's got longer. 823 01:18:21,000 --> 01:18:21,820 Really? 824 01:18:22,360 --> 01:18:23,860 I'll cut your hair soon, okay? 825 01:18:26,120 --> 01:18:27,600 - I'm going. - Have a safe trip. 826 01:18:45,540 --> 01:18:46,940 Murakawa from consignment sales... 827 01:18:47,160 --> 01:18:49,240 has been handed over to the police. 828 01:18:49,300 --> 01:18:52,460 He was law-abiding citizen and petty employer with nowhere else to go. 829 01:18:52,460 --> 01:18:54,320 It's so regrettable, isn't it? 830 01:18:58,260 --> 01:19:00,440 Hitomi-kun, I'm sorry for what happened. 831 01:19:04,350 --> 01:19:09,870 I'm sorry for what happened to you. It's a problem in our management system. Please do not take overtime for a while. 832 01:19:17,670 --> 01:19:22,500 It's okay, about overtime... 833 01:19:25,260 --> 01:19:26,660 Please get it. 834 01:19:26,660 --> 01:19:29,160 Something happens again, we're the one who'll having all the troubles. 835 01:19:45,720 --> 01:19:51,700 I understand. For the time being I will stop taking overtime. 836 01:19:57,290 --> 01:20:00,710 Did the wounds on your leg heal already? It was so conspicuous. I got worried. 837 01:20:32,560 --> 01:20:33,600 What the hell?! 838 01:20:33,910 --> 01:20:39,410 Blog suspended for a while 839 01:20:50,580 --> 01:20:51,580 Hitomi-san. 840 01:20:52,640 --> 01:20:55,860 Why did you shutdown your blog? 841 01:20:58,060 --> 01:20:59,240 Because of my fault? 842 01:21:00,340 --> 01:21:02,560 Was it because I tried too hard getting involve of your life? 843 01:21:05,280 --> 01:21:06,840 The Land of Rain Trees... 844 01:21:07,060 --> 01:21:10,780 is the only place you can release all of your worries. 845 01:21:10,780 --> 01:21:13,360 A place where you don't have to mask your weaknesses. 846 01:21:13,360 --> 01:21:18,020 In there you can lively express your fascinating yet modest words. 847 01:21:18,480 --> 01:21:21,590 I have so much fun because of your world. 848 01:21:21,590 --> 01:21:24,720 I can't help wanting to go over there. 849 01:21:24,850 --> 01:21:29,820 Even after I got to know you, all I wanted is listening every words you got. 850 01:21:32,350 --> 01:21:36,720 To you, your world is just like what Rain Tree means in flower language. 851 01:21:36,720 --> 01:21:39,820 It means a place where your heart's throbbing. 852 01:21:41,200 --> 01:21:44,820 But it's not only exist in computer... 853 01:21:45,020 --> 01:21:48,970 outside of it, there are also Land of the Rain Trees. 854 01:21:49,200 --> 01:21:52,590 Even now, you've always been concealing your condition. 855 01:21:52,590 --> 01:21:55,800 You've been weighted down by unpleasant feelings. 856 01:21:56,100 --> 01:21:57,350 If that's the case... 857 01:21:57,350 --> 01:22:00,000 it'd be better if you try to lay bare of what you really are. 858 01:22:00,000 --> 01:22:03,000 It'll greatly show your virtue. 859 01:22:05,400 --> 01:22:09,350 I have one proposal to offer for you. 860 01:22:10,590 --> 01:22:13,140 What if, you're interested... 861 01:22:13,140 --> 01:22:16,590 even for a little bit about what I just said... 862 01:22:22,500 --> 01:22:25,260 would you like to cut your hair? 863 01:22:41,260 --> 01:22:43,240 Mom, how are you? 864 01:22:43,780 --> 01:22:45,040 I'm doing fine. 865 01:22:45,440 --> 01:22:46,840 Why'd you call in such early morning? 866 01:22:48,280 --> 01:22:50,860 I need your help with something. 867 01:23:04,140 --> 01:23:06,540 Look, isn't it cute?! 868 01:23:06,540 --> 01:23:10,060 - We'll always be together? - Hey! 869 01:23:10,140 --> 01:23:11,900 No no, I didn't write that. 870 01:23:11,900 --> 01:23:14,240 - I saw it. - Nah, you saw it wrong. 871 01:23:16,460 --> 01:23:21,640 - What we were just wished for will come true, right? - Yeah, I hope it will. 872 01:23:30,920 --> 01:23:32,990 Hey! Yahoo! 873 01:23:38,380 --> 01:23:39,590 Hey, quick question. 874 01:23:41,100 --> 01:23:43,720 What was the whole "yahoo!" about? 875 01:23:45,350 --> 01:23:49,970 Don't tell me you just diverted your eyes to Misako. 876 01:23:50,360 --> 01:23:52,990 - No, on the contrary. - On the contrary? 877 01:23:53,770 --> 01:23:56,450 Misako-san, she gave me a push on my back. 878 01:23:57,110 --> 01:24:00,170 Or should I say, she made me notice something important? 879 01:24:01,550 --> 01:24:03,190 You were talking about your love-ship to that e-mail girl, right? 880 01:24:04,950 --> 01:24:07,840 She has a problem with her ears. 881 01:24:07,900 --> 01:24:10,440 So, to her words are very important thing. 882 01:24:10,630 --> 01:24:15,670 I use those words by carefully construct it with my mind and body. 883 01:24:18,030 --> 01:24:19,670 It's troubling though. 884 01:24:19,730 --> 01:24:22,790 Somehow I got pulled by her. 885 01:24:25,550 --> 01:24:26,510 Give her up. 886 01:24:29,790 --> 01:24:30,990 You must give her up! 887 01:24:33,350 --> 01:24:33,870 Okay. 888 01:24:35,930 --> 01:24:36,750 Say... 889 01:24:39,350 --> 01:24:40,090 I... 890 01:24:42,210 --> 01:24:43,630 can I go after Misako-chan? 891 01:24:52,870 --> 01:24:58,880 I hope I can go to the real Land of Rain Trees! Hitomi Rika 892 01:25:12,940 --> 01:25:16,640 I hope Misako-san is not Shin-san type! 893 01:25:51,280 --> 01:25:53,040 You don't have to run. 894 01:25:55,180 --> 01:25:56,400 You seem fine. 895 01:26:01,620 --> 01:26:02,200 Here. 896 01:26:08,020 --> 01:26:08,920 Osaka? 897 01:26:10,140 --> 01:26:11,960 We're going to go to Osaka? 898 01:26:12,720 --> 01:26:15,300 It's about 2 and a half hour. Wanna go? 899 01:26:17,840 --> 01:26:21,260 You already bought me the ticket. I can't possible refuse. 900 01:26:22,300 --> 01:26:23,780 I'm being coercive, am I? 901 01:26:28,680 --> 01:26:29,920 I... 902 01:26:31,500 --> 01:26:33,460 really want to eat genuine Takoyaki! 903 01:26:36,260 --> 01:26:37,440 Shall we go then? 904 01:26:43,520 --> 01:26:45,280 You'll feel the change. 905 01:26:46,940 --> 01:26:48,880 Better than now, right? 906 01:26:51,130 --> 01:26:54,160 Would you like to cut your hair? 907 01:26:54,110 --> 01:26:56,350 I think you'll become prettier. 908 01:26:56,610 --> 01:26:59,590 But I'm sure it's gonna get prettier than now. 909 01:27:00,150 --> 01:27:01,700 Your hair colour also will get changed. 910 01:27:01,730 --> 01:27:04,020 If you completely leave your hair grow longer... 911 01:27:04,130 --> 01:27:06,820 everyone will see how messy your hair are. 912 01:27:07,170 --> 01:27:09,820 It doesn't make you refine girl even if you dress nicely. 913 01:27:11,840 --> 01:27:14,860 Messy hair... unrefined girl. 914 01:27:15,000 --> 01:27:16,840 You sure weren't holding back. 915 01:27:16,860 --> 01:27:19,020 Even though I'm old enough to know. 916 01:27:20,100 --> 01:27:21,860 Ah, I overdid it. 917 01:27:22,800 --> 01:27:25,900 But I'll forgive if I become better than now. 918 01:27:32,920 --> 01:27:37,480 Couple days ago, I got attacked when I was working. 919 01:27:39,500 --> 01:27:41,960 He barely arrived to my department. 920 01:27:43,120 --> 01:27:45,460 He thought I couldn't speak. 921 01:27:46,600 --> 01:27:48,160 How could he did that? 922 01:27:49,160 --> 01:27:50,560 You weren't get hurt, right? 923 01:27:51,560 --> 01:27:54,000 Yes! I screamed very loudly. 924 01:27:54,660 --> 01:27:56,840 The security guy quickly jumped to the scene. 925 01:27:59,500 --> 01:28:00,620 When that happened... 926 01:28:00,880 --> 01:28:03,920 you did good protecting yourself. 927 01:28:09,900 --> 01:28:12,120 Because of my ears condition... 928 01:28:12,740 --> 01:28:15,160 I always afraid to go to beauty parlour. 929 01:28:16,060 --> 01:28:18,620 My mother always cut my hair instead. 930 01:28:21,260 --> 01:28:24,020 This unfit-looking long hair... 931 01:28:25,380 --> 01:28:28,940 has been always covering my hearing aid. 932 01:28:31,040 --> 01:28:34,100 But you encouraging me... 933 01:28:34,340 --> 01:28:38,520 that it'd do your good if you just let anyone see it. 934 01:28:40,360 --> 01:28:41,440 I... 935 01:28:43,280 --> 01:28:47,120 want to change to be better than before. 936 01:29:19,380 --> 01:29:21,140 This is my home. 937 01:29:28,560 --> 01:29:29,280 I'm home. 938 01:29:29,320 --> 01:29:30,780 You're back. 939 01:29:34,000 --> 01:29:36,460 This is Hitomi-san. The girl I talked about before. 940 01:29:39,540 --> 01:29:43,720 Wow, she's a cute girl! 941 01:30:06,600 --> 01:30:08,300 You have nothing to worry about. 942 01:30:08,760 --> 01:30:11,240 My son has explained everything to me. 943 01:30:50,880 --> 01:30:52,060 Give your eyes a rest. 944 01:30:55,900 --> 01:30:57,260 This is will be the last. 945 01:30:57,740 --> 01:30:59,960 I won't ever see you cutting hair again. 946 01:31:03,300 --> 01:31:06,320 Such way was how you raised me, right? 947 01:31:09,460 --> 01:31:10,560 That's right. 948 01:31:22,640 --> 01:31:23,800 Hey, Nobu. 949 01:31:23,800 --> 01:31:25,040 Aniki. 950 01:31:29,900 --> 01:31:33,460 Good day. I'm his big brother. 951 01:31:35,580 --> 01:31:36,800 Good day. 952 01:31:38,160 --> 01:31:39,720 Hey, your teeth are shining. 953 01:31:41,660 --> 01:31:43,020 I went to the hospital. 954 01:31:43,100 --> 01:31:44,440 How's dad? 955 01:31:44,440 --> 01:31:45,280 He's fine. 956 01:31:49,180 --> 01:31:50,080 Where's the photo? 957 01:31:53,400 --> 01:31:54,660 I brought it to hospital. 958 01:31:56,800 --> 01:31:58,600 You remember that day? 959 01:31:59,480 --> 01:32:01,700 That's the photo where we were camping. 960 01:32:03,560 --> 01:32:05,520 We caught a lot of fishes. 961 01:32:05,740 --> 01:32:07,000 It was a big catch. 962 01:32:07,760 --> 01:32:09,720 Wait a minute! 963 01:32:09,720 --> 01:32:12,400 Here! Here! 964 01:32:12,480 --> 01:32:14,640 This way! 965 01:32:23,000 --> 01:32:26,740 Nobu cut his feet when walking in the river, it was deeply cut. 966 01:32:27,000 --> 01:32:30,440 Upon arriving at hospital, he was treated and got 7 stitches. 967 01:32:30,460 --> 01:32:31,700 Yeah, I remembered. 968 01:32:31,900 --> 01:32:35,220 I was hearing weird sound in the middle of night, and I woke up... 969 01:32:35,240 --> 01:32:37,700 it was Nobu's crying sound. 970 01:32:37,700 --> 01:32:39,900 I told you it was really hurt. 971 01:32:40,140 --> 01:32:43,260 You got scolded by your father. "How long you're gonna keep crying?!" 972 01:32:43,840 --> 01:32:45,540 This is an outrageous story. 973 01:32:45,620 --> 01:32:47,820 I told you it was really hurt, you know. 974 01:32:48,600 --> 01:32:52,520 He's always been such a crybaby. 975 01:32:52,600 --> 01:32:55,340 It's not "always been". I "was" a crybaby. 976 01:32:57,920 --> 01:33:00,080 I remember it vividly. 977 01:33:02,160 --> 01:33:05,120 All the cherished days we'd been engraving together are real. 978 01:33:07,720 --> 01:33:09,990 Even when this parlour's gone... 979 01:33:10,160 --> 01:33:12,820 even when we forget this place... 980 01:33:14,920 --> 01:33:16,770 those days won't die. 981 01:33:52,820 --> 01:33:59,100 Both of your sons have become fine adults. 982 01:34:20,260 --> 01:34:23,600 It fits you very well! 983 01:34:46,360 --> 01:34:47,400 C'mon. We're going. 984 01:34:53,080 --> 01:34:54,900 Where are we going? 985 01:34:54,960 --> 01:34:57,520 I'm gonna buy you presents for Christmas Day. 986 01:34:58,360 --> 01:34:59,660 Presents? 987 01:35:00,380 --> 01:35:02,700 Outfits that match your new hair. 988 01:35:11,920 --> 01:35:13,460 This one's nice. 989 01:35:18,980 --> 01:35:20,340 This is too. 990 01:35:26,840 --> 01:35:28,020 You look nice! 991 01:35:35,460 --> 01:35:36,860 You look... sexy. 992 01:35:42,220 --> 01:35:43,300 It's cute. 993 01:35:47,540 --> 01:35:48,840 How about these? 994 01:35:53,760 --> 01:35:55,300 This one looks nice, right? 995 01:36:02,560 --> 01:36:03,960 It's super cute. 996 01:36:10,600 --> 01:36:11,500 Those are made for you. 997 01:36:23,240 --> 01:36:25,350 - It's delicious. - I told you, right? 998 01:36:28,780 --> 01:36:30,900 Aw, it's hot. 999 01:36:32,600 --> 01:36:33,560 It's hot, for real. 1000 01:36:56,320 --> 01:36:59,380 Today I had so much fun. 1001 01:37:01,120 --> 01:37:02,920 I'll see you off till your home. 1002 01:37:03,000 --> 01:37:05,880 You just got your hair cut. You must be nervous going home alone, right? 1003 01:37:09,160 --> 01:37:10,760 I'll go home by myself. 1004 01:37:12,000 --> 01:37:13,970 - But... 1005 01:37:12,600 --> 01:37:13,970 - It's okay! 1006 01:37:13,970 --> 01:37:15,840 I'm going home alone. 1007 01:37:21,500 --> 01:37:22,240 See you again. 1008 01:37:50,460 --> 01:37:52,660 Tokyo Station 1009 01:37:53,080 --> 01:37:56,160 Please watch your step as you step in to train. 1010 01:37:56,640 --> 01:37:58,760 This is Japan Rail Pass. 1011 01:37:59,260 --> 01:38:02,040 Be advised to not forget your belonging. 1012 01:39:42,930 --> 01:39:47,150 Inside the train, I pulled my hair up to ears. 1013 01:39:52,320 --> 01:39:54,820 That's a progress. 1014 01:39:57,100 --> 01:40:01,720 I saw my reflection on window. It was cool. 1015 01:40:04,640 --> 01:40:06,970 I finally found the answer. 1016 01:40:10,720 --> 01:40:13,920 Fairy Game which led us to our encounter. 1017 01:40:15,140 --> 01:40:17,420 Fairy Game's last volume which you lost. 1018 01:40:17,580 --> 01:40:19,590 On that book, a girl said this. 1019 01:40:21,020 --> 01:40:24,060 "So long as love exists... such thing is a lie." 1020 01:40:26,340 --> 01:40:28,490 It was always in my mind. 1021 01:40:32,820 --> 01:40:35,820 Sacrifice oneself for love one is not possible. 1022 01:40:36,460 --> 01:40:38,350 It was always in my mind. 1023 01:40:44,000 --> 01:40:45,820 But, it's not anymore. 1024 01:40:59,400 --> 01:41:01,480 Days we've been together. 1025 01:41:02,400 --> 01:41:05,760 Things you've been teaching to me. 1026 01:41:05,760 --> 01:41:08,820 It's not sacrifices. It's kindnesses. 1027 01:41:11,400 --> 01:41:14,350 I was resigned myself to not depending on anyone else. 1028 01:41:15,720 --> 01:41:17,590 Being together means... 1029 01:41:18,360 --> 01:41:19,820 being in love. 1030 01:41:32,600 --> 01:41:37,970 I forgot the most important thing. 1031 01:41:38,210 --> 01:41:41,020 What? What is it? 1032 01:41:43,560 --> 01:41:46,930 There is still one thing I want. 1033 01:41:48,280 --> 01:41:50,380 You want what? 1034 01:41:52,700 --> 01:41:54,600 Here. 1035 01:41:55,280 --> 01:42:00,930 "Here"? What the... what you want is there, eh! 1036 01:43:46,590 --> 01:43:51,590 Thanks for watching! Hope y'all had a good time! 1037 01:43:51,590 --> 01:43:56,590 Please let me know if you find any mistakes I made in my sub. It was tough sub! 1038 01:43:56,590 --> 01:44:06,590 This is free sub! Don't publish as your own or upload it on streaming site! 1039 01:47:56,590 --> 01:48:01,590 Wow, a bloody white paper aeroplane. Don't tell me you read this... 78744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.