Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,034 --> 00:02:01,496
♪ All day I face the barren waste ♪
2
00:02:01,830 --> 00:02:04,916
♪ Without the taste of water ♪
3
00:02:05,583 --> 00:02:08,503
♪ Cool water ♪
4
00:02:10,213 --> 00:02:13,967
♪ Ol' Dan and I with throats burned dry ♪
5
00:02:14,050 --> 00:02:17,387
♪ And souls that cry ♪
6
00:02:17,470 --> 00:02:19,472
♪ For water ♪
7
00:02:21,391 --> 00:02:26,187
♪ Cool, clear water ♪
8
00:02:28,523 --> 00:02:31,526
♪ Dan, can you see that big green tree ♪
9
00:02:31,609 --> 00:02:33,361
♪ Where the water's running free ♪
10
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
♪ And it's waiting there for you and me ♪
11
00:02:38,658 --> 00:02:42,036
♪ The nights are cool and I'm a fool ♪
12
00:02:42,120 --> 00:02:45,456
♪ Each star's a pool of water ♪
13
00:02:46,207 --> 00:02:49,252
♪ Cool water ♪
14
00:02:51,045 --> 00:02:54,591
♪ But with the dawn, I'll wake and yawn ♪
15
00:02:54,674 --> 00:02:59,512
♪ And carry on to water ♪
16
00:02:59,596 --> 00:03:01,848
♪ Water, water, water... ♪
17
00:03:02,015 --> 00:03:06,519
♪ Cool, clear water ♪
18
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
♪ Water, water, water... ♪
19
00:03:08,813 --> 00:03:10,398
♪ Keep a-movin', Dan ♪
20
00:03:10,481 --> 00:03:13,943
♪ Don't you listen to him, Dan
He's a devil not a man ♪
21
00:03:14,027 --> 00:03:16,905
♪ And he spreads the burning sands
With water ♪
22
00:03:16,988 --> 00:03:19,407
♪ Water, water, water... ♪
23
00:03:19,866 --> 00:03:22,744
♪ Dan, can you see that big green tree ♪
24
00:03:22,827 --> 00:03:24,579
♪ Where the water's runnin' free ♪
25
00:03:24,662 --> 00:03:28,124
♪ And it's waiting there for you and me ♪
26
00:03:30,001 --> 00:03:31,294
Whoa!
27
00:03:33,796 --> 00:03:37,967
A song never fails
to ease my mind out here in the West,
28
00:03:38,259 --> 00:03:41,846
where the distances are great
and the scenery monotonous.
29
00:03:42,597 --> 00:03:47,477
Additionally, my pleasing baritone
seems to inspirit ol' Dan here
30
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
and keep him in good heart
during the day's measure of hoof clops.
31
00:03:51,814 --> 00:03:53,274
Ain't that right, Dan?
32
00:03:55,235 --> 00:03:57,111
Maybe some of y'all have heard of me.
33
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Buster Scruggs, known to some
as the San Saba Songbird.
34
00:04:02,617 --> 00:04:06,663
I got other handles, nicknames,
appellations, and cognomens,
35
00:04:07,205 --> 00:04:11,376
but this one here I don't consider
to be even halfway earned.
36
00:04:11,584 --> 00:04:14,254
"Misanthrope"? I don't hate my fellow man,
37
00:04:14,921 --> 00:04:18,341
even when he's tiresome and surly
and tries to cheat at poker.
38
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
I figure that's just a human material,
39
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
and him that finds in it
cause for anger and dismay
40
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
is just a fool for expecting better.
41
00:04:27,100 --> 00:04:28,268
Ain't that right, Dan?
42
00:04:30,186 --> 00:04:33,856
Well, folks,
unless I grievously misremember,
43
00:04:34,232 --> 00:04:37,735
there's a little cantina
on the other side of yon rimrocks.
44
00:04:37,902 --> 00:04:40,780
And if I'm in luck,
there'll be customers there
45
00:04:40,863 --> 00:04:44,075
amenable to drawing up in a circle
around a deck of cards.
46
00:05:03,177 --> 00:05:07,307
I'd like me a splash of whiskey
to wash the trail dust off my gullet
47
00:05:07,390 --> 00:05:09,434
and keep my singing voice in fettle.
48
00:05:10,810 --> 00:05:11,894
Whiskey's illegal.
49
00:05:12,729 --> 00:05:13,855
This is a dry county.
50
00:05:17,275 --> 00:05:18,735
Well, what are they drinking?
51
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Whiskey.
52
00:05:23,114 --> 00:05:24,198
They's outlaws.
53
00:05:24,282 --> 00:05:25,199
Oh!
54
00:05:25,325 --> 00:05:28,953
Well, don't let my white duds
and pleasant demeanor fool ya.
55
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
I too have been known to violate
the statutes of man,
56
00:05:32,081 --> 00:05:34,334
and not a few of the laws of the Almighty.
57
00:05:34,584 --> 00:05:35,918
You ain't no outlaw.
58
00:05:37,086 --> 00:05:38,963
And we don't drink with tinhorns.
59
00:05:40,465 --> 00:05:44,427
Sir, it seems that you are no better
a judge of human beings
60
00:05:44,510 --> 00:05:45,845
than you are a specimen of one.
61
00:05:46,387 --> 00:05:47,722
Just on a brief inventory,
62
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
I'd say that you could use yourself
a shave and a brighter disposition.
63
00:05:51,893 --> 00:05:55,313
And lastly, if you don't mind me
aspersin' your friends,
64
00:05:55,396 --> 00:05:57,398
a better class of drinking buddy.
65
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
Your shootin' iron work?
66
00:06:15,917 --> 00:06:17,210
Appears to do. Yes.
67
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
Huh.
68
00:06:36,604 --> 00:06:40,525
It appears that the vitals of this lucky
son-of-a-gun remain unpunctured.
69
00:06:40,608 --> 00:06:42,402
Sloppy shootin' on my part.
70
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
Here now, I'll get that for you, partner.
71
00:06:48,741 --> 00:06:52,245
A coup de grâce I'll leave to the wolves
and gila monsters.
72
00:06:52,328 --> 00:06:53,996
Adios, amigo.
73
00:07:07,176 --> 00:07:08,803
Frenchman's Gulch.
74
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
This town is new to me.
75
00:07:19,105 --> 00:07:20,231
Hold on, son.
76
00:07:20,815 --> 00:07:22,108
House policy.
77
00:07:24,819 --> 00:07:26,070
Here's the six-shooter.
78
00:07:26,654 --> 00:07:29,615
You'll be wanting
the senorita pistols as well?
79
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
Everything. House policy.
80
00:07:32,368 --> 00:07:33,953
Feel a bit naked, but...
81
00:07:34,412 --> 00:07:37,081
I guess with everyone
similarly disadvantaged,
82
00:07:37,165 --> 00:07:39,375
there's scant chance of misadventure.
83
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
- I'm out.
- Well, this is well-timed.
84
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
You gentlemen mind if I take his spot?
85
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
If'n you play his hand.
86
00:07:52,805 --> 00:07:56,434
- I would prefer not to.
- It is too late.
87
00:07:56,517 --> 00:07:58,060
You have regarded the cards.
88
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
You seen 'em, you play 'em.
89
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
I ain't anted.
90
00:08:02,190 --> 00:08:03,983
The other hombre anted.
91
00:08:06,110 --> 00:08:08,571
You seen em, you play 'em.
92
00:08:09,071 --> 00:08:10,198
And if'n I don't?
93
00:08:16,954 --> 00:08:19,248
You play them cards, fancy Dan.
94
00:08:19,790 --> 00:08:23,794
Can't no-one compel another man
to engage in recreation.
95
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
Certainly not a son of a gun
as ill-humored as yourself.
96
00:08:27,423 --> 00:08:30,468
And as for names, my horse is Dan.
97
00:08:30,760 --> 00:08:34,138
- I'm Buster. Buster Scruggs.
- Buster Scruggs?
98
00:08:35,181 --> 00:08:37,308
The runt from Reata Pass?
99
00:08:38,809 --> 00:08:40,353
And dis-pistoled.
100
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
I do hail from Reata Pass
101
00:08:47,735 --> 00:08:50,863
which is in the county of San Saba,
being the which-a-why
102
00:08:50,947 --> 00:08:54,116
the San Saba Songbird
is my sobriquet of preference.
103
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
But right now, I'd appreciate it
104
00:08:56,285 --> 00:08:59,914
if you deposit your weapon
in the receptacle by the swinging doors,
105
00:08:59,997 --> 00:09:02,542
which concealing of it on your person
in the first place
106
00:09:02,625 --> 00:09:05,461
was a violation of the rules
of this establishment
107
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
and an offense against local norms.
108
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
And if'n I don't?
109
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
I'm not a devious man by nature,
110
00:09:29,443 --> 00:09:33,364
but when you're unarmed, your tactics
might gotta be downright Archimedean.
111
00:09:35,700 --> 00:09:37,994
♪ Surly Joe, the gambler ♪
112
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
♪ He will gamble nevermore ♪
113
00:09:41,914 --> 00:09:46,752
♪ His days of stud and hold 'em
They are done ♪
114
00:09:48,754 --> 00:09:52,008
♪ It was long about last April ♪
115
00:09:52,091 --> 00:09:55,720
♪ He stepped into this saloon ♪
116
00:09:56,512 --> 00:10:00,850
♪ But he never really took to anyone ♪
117
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
- ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
118
00:10:03,227 --> 00:10:05,271
- ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
119
00:10:05,354 --> 00:10:08,024
♪ Oh, wherever he's damned
And now, I don't know ♪
120
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
- ♪ We don't know ♪
- ♪ He was slick, but I was slicker ♪
121
00:10:10,610 --> 00:10:12,612
♪ He drew quick, but I was quicker ♪
122
00:10:12,695 --> 00:10:15,489
♪ And the table stopped his ticker
Surly Joe ♪
123
00:10:15,573 --> 00:10:16,532
Yee-haw!
124
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
- ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
125
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
- ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
126
00:10:20,453 --> 00:10:22,913
♪ Won't be missed by anyone
Will Surly Joe ♪
127
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
♪ Surly Joe ♪
128
00:10:24,415 --> 00:10:27,543
♪ Humankind he frowned upon
But not now, his face is gone ♪
129
00:10:27,668 --> 00:10:30,630
♪ Guess your frowning days are done
Oh, Surly Joe ♪
130
00:10:30,713 --> 00:10:32,381
- Yee-haw!
- ♪ Surly Joe ♪
131
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
- ♪ Surly Joe, Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
132
00:10:34,884 --> 00:10:37,928
- ♪ A cedilla on the C of Curly Joe ♪
- Joey?
133
00:10:38,012 --> 00:10:38,971
♪ Surly Joe! ♪
134
00:10:39,055 --> 00:10:42,308
♪ He was mean in days of yore
Now they're mopping up the floor... ♪
135
00:10:42,433 --> 00:10:43,976
Joe? Surly Joe!
136
00:10:44,101 --> 00:10:45,978
- ♪ Oh, Surly Joe ♪
- Yee-haw!
137
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
♪ Surly Joe ♪
138
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
- ♪ Surly Joe ♪
- ♪ Surly Joe ♪
139
00:10:49,106 --> 00:10:50,608
- ♪ Surly Joe ♪
- We've lost him!
140
00:10:50,691 --> 00:10:52,693
♪ Where the rest his face has got to
We don't know ♪
141
00:10:52,777 --> 00:10:55,321
- ♪ We don't know ♪
- ♪ He was never any fun ♪
142
00:10:55,404 --> 00:10:57,490
♪ Now his grumpy race has run ♪
143
00:10:57,573 --> 00:10:59,909
♪ Kisser blown to kingdom come
Oh, Surly Joe... ♪
144
00:11:00,034 --> 00:11:02,495
Yee-haw!
145
00:11:03,371 --> 00:11:06,040
You killed my brother,
you cowardly son of a bitch!
146
00:11:06,791 --> 00:11:09,210
Gunned him down
when he wasn't hardly looking.
147
00:11:09,293 --> 00:11:12,296
I can cut you a little slack,
grieving as you are,
148
00:11:12,380 --> 00:11:16,175
but the fact is, Buster Scruggs
don't shoot nobody in the back,
149
00:11:16,258 --> 00:11:19,804
and that sorry sack of bones
was more in the nature of a suicide.
150
00:11:20,137 --> 00:11:21,263
You're Buster Scruggs?
151
00:11:21,889 --> 00:11:23,140
The West Texas Twit?
152
00:11:24,767 --> 00:11:27,561
I assume you meant West Texas Tit,
153
00:11:27,645 --> 00:11:30,606
on account of that particular bird's
mellifluous warble.
154
00:11:31,273 --> 00:11:33,234
Call yourself any damn name you please.
155
00:11:33,317 --> 00:11:34,694
I want to see you outside.
156
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Wearing iron!
157
00:11:37,822 --> 00:11:40,741
Things have a way of escalating
out here in the West
158
00:11:40,825 --> 00:11:43,452
with one thing leading to another, but...
159
00:11:43,869 --> 00:11:47,748
I should be able to make pretty short work
of this ramified old son-of-a-gun.
160
00:11:47,832 --> 00:11:51,001
Scruggs! Scruggs!
161
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
I'ma calling you out!
162
00:11:53,087 --> 00:11:56,549
Now, just hang on there, partner.
I had to strap on my tool belt.
163
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
- Are you ready?
- Ready!
164
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
- Are you set?
- Set!
165
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
- Do you need a count?
- No, sir!
166
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Hard to trigger
with them other fingers, but...
167
00:12:13,941 --> 00:12:15,401
...you can't be too careful.
168
00:12:18,904 --> 00:12:21,198
Whoa.
Looks like when they made this fella,
169
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
they forgot to put in the quit.
170
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
Five fingers at a bullet a piece.
171
00:12:26,996 --> 00:12:29,331
I ain't got but the one bullet left.
172
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
Sure hope I don't miss.
173
00:12:32,710 --> 00:12:33,627
Let me see here.
174
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
His heart would be on the left,
but in the mirror it'd be on the right.
175
00:12:36,881 --> 00:12:40,593
Of course, we is both facing the same way
and the gun is upside down, so...
176
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Yeah, best not to play it too fancy.
177
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
Cause for reflection.
178
00:12:51,979 --> 00:12:53,773
Puts me in mind of a song.
179
00:13:45,199 --> 00:13:46,450
Buster Scruggs.
180
00:13:47,159 --> 00:13:50,663
The same.
You make a sweet noise there, partner.
181
00:13:51,080 --> 00:13:54,708
That's high praise
coming from the San Saba Song Bird.
182
00:13:55,292 --> 00:13:56,502
Herald of Demise.
183
00:13:57,461 --> 00:14:01,006
I've been hunting you up on account
of they say you're the one to beat,
184
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
singing and slinging guns.
185
00:14:05,344 --> 00:14:07,513
Another young fella
with something to prove.
186
00:14:08,556 --> 00:14:11,642
I gotta set myself up
in the undertaking business.
187
00:14:12,101 --> 00:14:13,978
Stop doing all the skill work
188
00:14:14,061 --> 00:14:15,646
so another man can profit.
189
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
But then,
do I want to wear a black suit?
190
00:14:20,526 --> 00:14:22,820
- You need a count?
- No, sir.
191
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
Well, that ain't good.
192
00:14:59,690 --> 00:15:01,525
I shoulda seen this coming.
193
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
Can't be top dog forever.
194
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
♪ Let me tell you, buddy ♪
195
00:15:09,617 --> 00:15:11,952
♪ There's a faster gun ♪
196
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
♪ Coming over yonder ♪
197
00:15:14,830 --> 00:15:17,875
♪ When tomorrow comes ♪
198
00:15:19,001 --> 00:15:21,170
♪ Let me tell you, buddy ♪
199
00:15:21,629 --> 00:15:25,174
♪ And it won't be long ♪
200
00:15:25,549 --> 00:15:30,471
♪ Till you find yourself singing
Your last cowboy song ♪
201
00:15:32,014 --> 00:15:37,186
♪ Yippee-ki-yi-yay
When the roundup ends ♪
202
00:15:37,269 --> 00:15:42,691
♪ Yippee-ki-yi-yay
And the campfire dims ♪
203
00:15:43,734 --> 00:15:50,240
♪ Yippee ki-yi-yay
He shalt be saved ♪
204
00:15:50,449 --> 00:15:55,746
♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
205
00:15:59,750 --> 00:16:04,713
♪ When they wrap my body
In the thin linen sheet ♪
206
00:16:05,089 --> 00:16:10,177
♪ And they take my six ounce
Pull the boots from my feet ♪
207
00:16:11,679 --> 00:16:14,223
♪ Unsaddle my pony ♪
208
00:16:14,306 --> 00:16:17,851
♪ She'll be itching to roam ♪
209
00:16:18,394 --> 00:16:20,729
♪ I'll be halfway to heaven ♪
210
00:16:21,105 --> 00:16:23,732
♪ Under horsepower of my own ♪
211
00:16:24,984 --> 00:16:30,114
♪ Yippee-ki-yi-yay
When the roundup ends ♪
212
00:16:30,197 --> 00:16:35,744
♪ Yipee-ki-yi-yay
And the campfire dims ♪
213
00:16:36,996 --> 00:16:42,835
♪ Yipee-ki-yi-yay
He shalt be saved ♪
214
00:16:43,752 --> 00:16:49,049
♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
215
00:16:49,133 --> 00:16:51,635
♪ Yipee-ki-yi-yay ♪
216
00:16:51,719 --> 00:16:54,138
♪ I'm glory bound ♪
217
00:16:54,221 --> 00:16:56,974
♪ No more jingle jangle ♪
218
00:16:57,057 --> 00:16:59,935
♪ I lay my guns down ♪
219
00:17:01,979 --> 00:17:05,858
There's just gotta be a place
up ahead where men ain't low down,
220
00:17:05,941 --> 00:17:07,860
and poker's played fair.
221
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
If there weren't,
what are all the songs about?
222
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
I'll see y'all there.
223
00:17:15,117 --> 00:17:17,244
And we can sing together
224
00:17:17,327 --> 00:17:22,249
and shake our heads
over all the meanness in the used to be.
225
00:17:22,541 --> 00:17:28,964
♪ When a cowboy trades his spurs
For wings ♪
226
00:18:58,512 --> 00:18:59,680
Fancy place.
227
00:19:00,139 --> 00:19:02,808
It's a comfort to the depositors.
228
00:19:05,352 --> 00:19:06,478
Who'd that be?
229
00:19:06,770 --> 00:19:10,983
Oh, we got folks from over Val Verde,
Chloride, Tucumcari itself, of course.
230
00:19:11,066 --> 00:19:12,860
Why, the whole entire three-county area.
231
00:19:12,943 --> 00:19:15,779
Hell, we even had a run on the bank once,
weren't pretty.
232
00:19:15,863 --> 00:19:18,824
Had to hop on the counter here
with my scattergun,
233
00:19:18,907 --> 00:19:20,951
talk the folks down. Well...
234
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
that's banking.
235
00:19:24,037 --> 00:19:25,914
Ah, crazy business.
236
00:19:26,665 --> 00:19:27,833
Crazy business.
237
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Ever been robbed?
238
00:19:33,255 --> 00:19:36,800
Oh, sure I have.
Two times, attempted, I should say.
239
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
One fella I shot dead. Bingo!
240
00:19:39,386 --> 00:19:42,431
The other I held for the marshal.
Both his legs were shredded some,
241
00:19:42,514 --> 00:19:44,266
had to lock him in the vault there.
242
00:19:44,349 --> 00:19:46,351
Marshal don't come through
but once a month,
243
00:19:46,435 --> 00:19:48,061
and he'd just visited the previous week.
244
00:19:48,145 --> 00:19:50,063
Had to billet that scamp for what,
245
00:19:50,147 --> 00:19:53,942
three weeks, applying a poultice
of wet leaves and urine.
246
00:19:54,026 --> 00:19:57,696
He's in Yuma now, busting rocks.
Still a little gimpy from what they say.
247
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Fella by the name of Civilly...
uh, Chevilly,
248
00:20:00,699 --> 00:20:03,660
unless I misremember,
said his pappy was--
249
00:20:06,830 --> 00:20:07,664
from--
250
00:20:08,790 --> 00:20:09,791
from France.
251
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
All the cash.
252
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
Okay, you got me, young fella.
You got me fair and square.
253
00:20:17,257 --> 00:20:19,259
The large denominations I gotta...
254
00:20:20,469 --> 00:20:21,345
stoop for.
255
00:21:26,159 --> 00:21:28,996
Psst! Hey! Come here.
256
00:21:30,455 --> 00:21:32,457
Timmy, get over here.
257
00:21:32,541 --> 00:21:33,375
Hey!
258
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
Bad shot!
259
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
Pan-shot!
260
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
Pan-shot!
261
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Do you have anything to say?
262
00:22:10,120 --> 00:22:12,873
Do you have anything to say?
263
00:22:14,916 --> 00:22:18,170
Do you have anything to say
before the sentence is carried out?
264
00:22:19,379 --> 00:22:20,630
Sentence?
265
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
What's my sentence?
266
00:22:29,931 --> 00:22:33,935
Son, we just held some proceedings here
for attempted bank robbery.
267
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
You was off your nut feverish
for most of the goings on,
268
00:22:36,855 --> 00:22:40,233
but it was a fair trial
like we do here in New Mexico.
269
00:22:41,276 --> 00:22:42,652
These peers convicted you.
270
00:22:43,195 --> 00:22:46,031
I passed the sentence of death
and we found us this tree.
271
00:22:46,531 --> 00:22:48,617
Now this here is your opportunity
to speak your piece
272
00:22:48,700 --> 00:22:50,535
before your sentence is carried out.
273
00:22:54,706 --> 00:22:57,000
That pan-covered son of a bitch
back at the bank
274
00:22:57,084 --> 00:22:59,086
don't hardly fight fair, in my opinion.
275
00:23:02,297 --> 00:23:03,215
Okay.
276
00:23:05,133 --> 00:23:05,967
That it?
277
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
I reckon it is.
278
00:23:08,845 --> 00:23:10,931
- Can I have your horse?
- No, me.
279
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
You wanna give one of these boys
your horse?
280
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
Save scrapping over it after you pass?
281
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
I don't want any of them to have it.
282
00:23:22,234 --> 00:23:23,985
Selfish bastard.
283
00:23:45,382 --> 00:23:46,883
Whoa. Whoa.
284
00:24:44,691 --> 00:24:45,525
Whoa!
285
00:24:45,817 --> 00:24:47,861
Whoa.
286
00:24:47,944 --> 00:24:49,863
Whoa.
287
00:24:49,988 --> 00:24:51,323
Easy. Easy.
288
00:25:19,267 --> 00:25:20,769
Oh, shit. Easy.
289
00:25:21,186 --> 00:25:22,103
Whoa.
290
00:25:47,254 --> 00:25:49,965
Whoa. Whoa. Whoa.
291
00:25:50,048 --> 00:25:50,966
Easy.
292
00:26:00,809 --> 00:26:01,643
Hey!
293
00:26:08,191 --> 00:26:09,317
Over here!
294
00:26:41,433 --> 00:26:42,392
Comanche?
295
00:26:42,851 --> 00:26:44,144
- Yeah.
- Yup.
296
00:26:54,487 --> 00:26:55,739
Hold still.
297
00:26:59,409 --> 00:27:02,203
I sure do appreciate you helping me
with these beeves.
298
00:27:02,579 --> 00:27:05,123
Them two compañeros I hired
to help walk 'em to Abilene
299
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
started grousing about the wages
once the weather turned hot,
300
00:27:08,126 --> 00:27:11,296
and finally they left.
Now I come to be here by my lonesome.
301
00:27:11,880 --> 00:27:13,798
That's what you call
a fair-weather friend,
302
00:27:13,882 --> 00:27:15,216
- I tell you.
- Hmm.
303
00:27:15,300 --> 00:27:18,637
Yep, them boys didn't understand
the first thing about sidekicking.
304
00:27:18,970 --> 00:27:21,431
Hey, maybe you can sidekick up with me
on a permanent basis,
305
00:27:21,514 --> 00:27:22,682
this drive works out.
306
00:27:23,099 --> 00:27:26,061
Yeah, you seem trustworthy enough.
That's why I make the proposition.
307
00:27:26,561 --> 00:27:28,813
Why, a sidekick should be a reliable man.
308
00:27:28,897 --> 00:27:30,690
It's the very nature the sidekick.
309
00:27:30,774 --> 00:27:34,444
Like there's this cowpoke I knew,
thought I knew.
310
00:27:34,527 --> 00:27:35,528
The per--
311
00:27:40,700 --> 00:27:42,702
Dammit! Yah!
312
00:27:43,286 --> 00:27:44,913
Yah! Yah!
313
00:27:55,882 --> 00:27:58,093
No hats in the presence of Judge Hobby.
314
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
- What'd this sumbitch do?
- Sir, I--
315
00:27:59,928 --> 00:28:02,764
Hold your tongue!
Sumbitch is a stock rustler.
316
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
- Alleged.
- Yes, Your Honor.
317
00:28:04,557 --> 00:28:05,892
- Sir, I never--
- Hold your tongue!
318
00:28:05,975 --> 00:28:07,560
He was caught driving rustled beeves.
319
00:28:08,144 --> 00:28:09,354
Good enough. Hang him.
320
00:28:36,881 --> 00:28:37,757
Mmm.
321
00:28:38,383 --> 00:28:40,468
- First time?
- Huh?
322
00:29:03,324 --> 00:29:04,617
There's a pretty girl.
323
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
I met a traveler...
324
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
in an antique land...
325
00:31:58,249 --> 00:32:01,878
who said, "Two vast and trunkless legs
326
00:32:02,629 --> 00:32:04,005
stand in the desert.
327
00:32:05,381 --> 00:32:09,844
Near them on the sand,
half sunk, a shattered visage lies,
328
00:32:09,928 --> 00:32:12,263
whose frown and wrinkled lip
329
00:32:13,181 --> 00:32:15,683
and sneer of cold command...
330
00:32:16,601 --> 00:32:19,437
tell that its sculptor
well those passions read,
331
00:32:19,520 --> 00:32:23,858
which yet survive,
stamped on these lifeless things...
332
00:32:25,818 --> 00:32:27,570
the hand that mocked them,
333
00:32:28,780 --> 00:32:30,239
and the heart that fed.
334
00:32:31,491 --> 00:32:34,744
And on the pedestal, these words appear:
335
00:32:36,079 --> 00:32:37,372
'My name...
336
00:32:38,414 --> 00:32:40,083
is Ozymandias,
337
00:32:41,709 --> 00:32:42,669
king of kings!
338
00:32:44,420 --> 00:32:47,924
Look on my works, ye mighty, and despair!'
339
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
Nothing beside remains.
340
00:32:53,513 --> 00:32:56,349
Round the decay of that colossal wreck,
341
00:32:57,600 --> 00:32:59,060
boundless and bare...
342
00:33:00,103 --> 00:33:02,563
The lone and level sands stretch
343
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
far away."
344
00:33:04,774 --> 00:33:09,195
And the Lord said unto Cain,
"Where is Abel, thy brother?"
345
00:33:09,278 --> 00:33:12,073
When to the sessions
of sweet silent thought,
346
00:33:12,240 --> 00:33:14,575
I summon up remembrance
of things past...
347
00:33:14,659 --> 00:33:17,704
I all alone beweep my outcast state
348
00:33:17,787 --> 00:33:20,123
and trouble deaf heaven
349
00:33:20,581 --> 00:33:22,250
with my bootless cries...
350
00:33:22,333 --> 00:33:25,670
Four score and seven years ago...
351
00:33:25,753 --> 00:33:29,173
...and that government of the people,
by the people...
352
00:33:30,883 --> 00:33:33,219
for the people...
353
00:33:34,679 --> 00:33:36,014
shall not perish
354
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
from the earth.
355
00:33:58,202 --> 00:34:01,497
Our revels now are ended.
356
00:34:02,290 --> 00:34:05,168
These, our actors, as I foretold you,
357
00:34:05,710 --> 00:34:07,253
were all spirits
358
00:34:07,336 --> 00:34:09,756
and are melted into air, into thin air.
359
00:34:09,839 --> 00:34:10,840
God bless you, sir.
360
00:34:10,923 --> 00:34:13,176
And like the baseless fabric
of this vision...
361
00:34:13,259 --> 00:34:15,178
Found him in the streets
of London, England.
362
00:34:15,261 --> 00:34:17,180
Armless, legless, rest assure.
363
00:34:17,263 --> 00:34:18,598
Motherless and penniless.
364
00:34:18,681 --> 00:34:20,266
...the great globe itself,
365
00:34:20,349 --> 00:34:22,435
yea, all which it inherit,
shall dissolve.
366
00:34:22,518 --> 00:34:23,394
God bless you.
367
00:34:23,478 --> 00:34:26,647
- Thank you. Coin for the young artists.
- And like this insubstantial planet faded,
368
00:34:26,773 --> 00:34:29,650
leave, not a rack behind.
369
00:35:22,078 --> 00:35:23,371
On we go. Come on.
370
00:35:24,247 --> 00:35:25,456
Up, there you go.
371
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
And it came to pass
when they were in a field,
372
00:35:35,716 --> 00:35:40,471
that Cain rose up against Abel his brother
and slew him!
373
00:35:43,224 --> 00:35:47,687
And the Lord said unto Cain,
"Where is Abel, thy brother?"
374
00:35:48,604 --> 00:35:50,064
And he said, "I know not.
375
00:35:50,439 --> 00:35:54,235
Am I my brother's keeper?"
And the Lord said, "What has thou done?"
376
00:35:54,318 --> 00:35:58,114
When to the sessions
of sweet silent thought
377
00:36:00,032 --> 00:36:03,327
I summon up remembrance of things past.
378
00:36:03,411 --> 00:36:06,497
I sigh the lack of many a thing I sought,
379
00:36:06,914 --> 00:36:10,668
and with old woes, new wail,
my dear time's waste.
380
00:36:12,253 --> 00:36:15,798
Then can I drown an eye unus'd to flow,
381
00:36:16,716 --> 00:36:20,386
for precious friends hid,
in death stateless night,
382
00:36:20,761 --> 00:36:23,890
and weep afresh love's long
since cancell'd woe,
383
00:36:24,515 --> 00:36:28,186
and moan the expense
of many a vanished sight.
384
00:36:29,604 --> 00:36:33,858
That this nation under God
shall have a new birth of freedom,
385
00:36:34,692 --> 00:36:38,613
and that government of the people,
by the people,
386
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
for the people...
387
00:36:41,282 --> 00:36:44,285
shall not perish from the Earth.
388
00:36:54,378 --> 00:36:57,048
Our revels now are ended.
389
00:36:58,382 --> 00:37:00,134
And these our actors...
390
00:38:32,143 --> 00:38:35,229
I met a traveler in antique land...
391
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
It blesseth him that gives
and him that takes...
392
00:38:37,815 --> 00:38:40,484
I sigh the lack of many a thing I sought.
393
00:38:41,902 --> 00:38:44,488
I met a traveler in an antique land...
394
00:38:44,572 --> 00:38:47,825
My punishment is greater than I can bear.
395
00:38:47,908 --> 00:38:50,578
Stamped on these lifeless things.
396
00:38:51,704 --> 00:38:54,874
Four score and seven years ago,
our fathers...
397
00:38:54,957 --> 00:38:57,877
I met a traveler in an antique land.
398
00:38:57,960 --> 00:38:59,795
And moan the expense...
399
00:38:59,879 --> 00:39:00,963
A fugitive...
400
00:39:01,047 --> 00:39:02,131
A shattered visage lies...
401
00:39:02,214 --> 00:39:03,758
And a vagabond, thou shalt be!
402
00:39:05,509 --> 00:39:08,429
For thy sweet love remembered
such wealth brings.
403
00:39:09,138 --> 00:39:11,932
That then I scorn to change my state...
404
00:39:12,850 --> 00:39:14,101
with kings.
405
00:39:15,311 --> 00:39:18,356
♪ Well, they put
The rope around her neck ♪
406
00:39:18,856 --> 00:39:21,942
♪ Weela Weela Walya ♪
407
00:39:22,610 --> 00:39:24,737
♪ They put the rope around her neck ♪
408
00:39:25,613 --> 00:39:29,283
♪ Down by the river Saile ♪
409
00:39:29,909 --> 00:39:33,287
♪ And they pulled the rope
And she got dead ♪
410
00:39:33,704 --> 00:39:36,791
♪ Weela, Weela, Walya ♪
411
00:39:37,291 --> 00:39:40,252
♪ They pulled the rope
And she got dead ♪
412
00:39:40,878 --> 00:39:43,881
♪ Down by the river Saile ♪
413
00:39:46,884 --> 00:39:50,554
♪ It was old but it was beautiful ♪
414
00:39:51,055 --> 00:39:53,474
♪ And the colors, they were fine ♪
415
00:39:54,016 --> 00:39:56,602
♪ It was worn at 'Derry, Aughrim ♪
416
00:39:56,977 --> 00:39:59,480
♪ Enniskillen and the Boyne ♪
417
00:40:00,147 --> 00:40:02,650
♪ My father wore it as a youth ♪
418
00:40:03,401 --> 00:40:06,570
♪ In the grand old days of yore ♪
419
00:40:06,946 --> 00:40:09,407
♪ And on the 12th ♪
420
00:40:10,199 --> 00:40:16,163
♪ I love to wear the sash my father wore ♪
421
00:40:16,497 --> 00:40:22,044
♪ Yes, the sash my father wore ♪
422
00:40:24,880 --> 00:40:26,424
We're going into town!
423
00:40:35,349 --> 00:40:38,644
♪ All across the-- ♪ Oh!
424
00:40:51,073 --> 00:40:52,074
All right.
425
00:41:10,718 --> 00:41:11,635
There.
426
00:41:45,920 --> 00:41:47,755
Wanna buy your friend some lovin'?
427
00:41:50,674 --> 00:41:51,926
I don't think so.
428
00:41:53,385 --> 00:41:54,637
He ever had any?
429
00:41:56,931 --> 00:41:57,806
Once.
430
00:42:00,184 --> 00:42:01,769
When in disgrace...
431
00:42:02,853 --> 00:42:06,106
with fortune and men's eyes,
432
00:42:07,691 --> 00:42:12,112
I all alone beweep my outcast state...
433
00:42:13,989 --> 00:42:18,035
and trouble deaf heaven
with my bootless cries
434
00:42:19,703 --> 00:42:21,413
and look upon myself...
435
00:42:23,207 --> 00:42:24,667
and curse my fate.
436
00:42:26,585 --> 00:42:30,339
Wishing me like to one more rich in hope,
437
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
featured like him, like him,
438
00:42:34,802 --> 00:42:36,637
with friends possessed,
439
00:42:38,681 --> 00:42:42,184
desiring this man's art
and that man's scope
440
00:42:43,143 --> 00:42:46,689
with what I most enjoy contented least.
441
00:42:48,190 --> 00:42:52,987
Yet in these thoughts myself
almost despising,
442
00:42:54,863 --> 00:42:58,033
haply I think on thee,
and then my state,
443
00:42:58,117 --> 00:43:02,121
like to the lark at break of day
arising from sullen earth,
444
00:43:02,204 --> 00:43:06,000
sings hymns at heaven's gate...
445
00:43:06,083 --> 00:43:08,294
And that government of the people,
446
00:43:09,295 --> 00:43:10,296
by the people...
447
00:43:11,380 --> 00:43:13,799
for the people...
448
00:43:15,301 --> 00:43:18,804
shall not perish from the Earth.
449
00:43:26,478 --> 00:43:29,481
Our revels now are ended.
450
00:43:29,898 --> 00:43:34,570
And these, our actors,
as I foretold you, were all spirits
451
00:43:34,653 --> 00:43:37,865
and are melted into air, into thin air.
452
00:43:38,157 --> 00:43:40,701
And like the baseless fabric
of this vision,
453
00:43:40,784 --> 00:43:45,039
the cloud-capp'd towers,
the gorgeous palaces, the--
454
00:44:08,812 --> 00:44:10,939
One at a time, ladies and gentlemen.
455
00:44:11,231 --> 00:44:13,984
Yeah. Twenty-one divided by three.
456
00:44:14,985 --> 00:44:18,238
There it is! There's the answer.
457
00:44:18,489 --> 00:44:19,823
There's the solution.
458
00:44:19,907 --> 00:44:22,951
Is he right? Is he clever?
459
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
He's self-taught, ladies and gentlemen.
460
00:44:25,079 --> 00:44:29,208
He has no formal education.
461
00:44:29,291 --> 00:44:31,210
One at a time, ladies and gentlemen.
462
00:44:31,293 --> 00:44:33,462
Test that chicken's brain.
463
00:44:33,712 --> 00:44:37,341
Gallus Mathematicus,
in the feather, in the flesh.
464
00:44:38,217 --> 00:44:39,426
Seven plus three!
465
00:44:39,510 --> 00:44:42,137
- Eleven twice! Eleven twice!
- Yes, right there.
466
00:44:42,262 --> 00:44:43,639
I have 11 twice.
467
00:44:44,723 --> 00:44:47,142
The chicken is calculating,
ladies and gentlemen.
468
00:44:47,559 --> 00:44:49,603
Watch this fowl thing.
469
00:44:50,270 --> 00:44:52,272
That's a 22!
470
00:44:53,440 --> 00:44:56,777
- What a genius chicken!
- Eighteen take away seven.
471
00:44:56,860 --> 00:44:58,362
Eighteen take away seven.
472
00:45:00,906 --> 00:45:02,324
Eleven!
473
00:45:02,408 --> 00:45:05,202
Oh! Eleven, ladies and gentlemen!
474
00:45:05,285 --> 00:45:07,496
The Calculating Capon!
475
00:45:07,579 --> 00:45:09,581
The Pecking Pythagorean!
476
00:46:48,847 --> 00:46:49,932
Whoa.
477
00:50:47,586 --> 00:50:54,217
♪ Dear silver that shines in your hair ♪
478
00:50:54,551 --> 00:50:58,680
♪ And the brow that's all furrowed ♪
479
00:50:58,764 --> 00:51:01,767
♪ And wrinkled with care ♪
480
00:51:03,018 --> 00:51:06,730
♪ I kiss the dear fingers ♪
481
00:51:06,813 --> 00:51:11,526
♪ So toil-worn for me ♪
482
00:51:11,818 --> 00:51:17,199
♪ Oh, God bless you ♪
483
00:51:17,282 --> 00:51:23,288
♪ And keep you, Mother Machree ♪
484
00:51:54,111 --> 00:51:55,821
Come on, Lucky.
485
00:52:06,748 --> 00:52:12,838
♪ And the brow that's all furrowed
And wrinkled with care ♪
486
00:52:13,547 --> 00:52:17,592
♪ I will kiss the dear fingers ♪
487
00:52:17,843 --> 00:52:22,514
♪ So toil-worn for me ♪
488
00:52:22,848 --> 00:52:28,770
♪ Oh, God bless you ♪
489
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
♪ And keep you... ♪
490
00:52:59,676 --> 00:53:00,760
Mm-hmm.
491
00:53:01,845 --> 00:53:02,929
Maybe...
492
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Two.
493
00:54:36,648 --> 00:54:37,482
Oh.
494
00:54:39,359 --> 00:54:40,777
Not a speck.
495
00:54:43,154 --> 00:54:45,198
Ahh. Let's go the other way.
496
00:54:58,628 --> 00:54:59,838
Four.
497
00:55:02,340 --> 00:55:03,383
Seven.
498
00:55:06,136 --> 00:55:07,637
Twelve.
499
00:55:09,848 --> 00:55:12,142
Five. Going down.
500
00:55:13,560 --> 00:55:14,519
Three.
501
00:55:15,395 --> 00:55:16,354
Two.
502
00:55:22,694 --> 00:55:23,737
Back to nothing.
503
00:55:26,031 --> 00:55:26,865
Ha!
504
00:55:34,164 --> 00:55:35,248
Okay.
505
00:55:36,499 --> 00:55:40,003
There's a pocket up there.
How far, we don't know.
506
00:55:42,505 --> 00:55:43,631
You're up there.
507
00:55:46,676 --> 00:55:48,261
Okay, Mr. Pocket.
508
00:55:49,095 --> 00:55:50,096
All right.
509
00:55:50,513 --> 00:55:52,599
I'ma coming!
510
00:55:53,183 --> 00:55:54,392
I'ma coming.
511
00:55:54,476 --> 00:55:56,102
You just sit there,
512
00:55:56,394 --> 00:55:57,687
'cause I'ma coming.
513
00:55:59,898 --> 00:56:01,649
Where are you, Mr. Pocket?
514
00:56:03,401 --> 00:56:06,654
You to the left, to the right,
or straight up the middle?
515
00:56:09,783 --> 00:56:11,785
Well, we'll just have to see, won't we?
516
00:56:13,078 --> 00:56:14,454
We'll just have to see.
517
00:56:33,014 --> 00:56:34,391
Goodnight, Mr. Pocket.
518
00:56:37,102 --> 00:56:38,853
Sit tight, Mr. Pocket!
519
00:57:47,172 --> 00:57:48,465
Oh.
520
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
Damn it.
521
00:58:06,357 --> 00:58:08,443
Well, maybe just one.
522
00:58:11,613 --> 00:58:13,656
How high can a bird count anyway?
523
00:58:52,987 --> 00:58:55,573
Hmm. Almost enough to keep.
524
00:59:27,480 --> 00:59:28,481
You're there.
525
00:59:29,816 --> 00:59:30,817
How deep?
526
00:59:57,719 --> 00:59:59,012
End of the line...
527
00:59:59,554 --> 01:00:01,389
and I'm gonna getcha.
528
01:00:01,889 --> 01:00:03,391
I'm gonna getcha.
529
01:00:03,474 --> 01:00:06,853
Maybe not today, but I'm gonna getcha.
530
01:00:08,396 --> 01:00:11,024
Can't run away from me now, Mr. Pocket.
531
01:00:12,692 --> 01:00:14,402
I catch up with you tomorrow.
532
01:00:15,987 --> 01:00:16,863
I'm old...
533
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
but you're older.
534
01:00:20,408 --> 01:00:21,534
I'm old...
535
01:00:22,619 --> 01:00:23,870
but you're older.
536
01:00:27,999 --> 01:00:28,916
Yes, sir.
537
01:01:16,464 --> 01:01:17,757
Hmm.
538
01:01:18,174 --> 01:01:19,008
Keepers.
539
01:01:20,301 --> 01:01:21,511
Getting to keepers.
540
01:01:22,929 --> 01:01:24,305
All righty.
541
01:01:25,014 --> 01:01:26,265
Where's your daddy?
542
01:02:00,466 --> 01:02:03,094
Lumps and chunks. Lumps and chunks.
543
01:02:26,868 --> 01:02:28,161
Mother Machree.
544
01:02:42,884 --> 01:02:44,719
Hello, Mr. Pocket.
545
01:02:49,348 --> 01:02:51,058
Hello, Mr. Pocket!
546
01:06:15,221 --> 01:06:16,973
You measly skunk!
547
01:06:17,598 --> 01:06:19,684
You measly skunk!
548
01:06:20,059 --> 01:06:21,352
Camping on my trail!
549
01:06:22,019 --> 01:06:23,813
Letting me do all the work!
550
01:06:24,021 --> 01:06:26,023
And shooting me in the back!
551
01:06:26,482 --> 01:06:28,484
And shooting me in the back!
552
01:06:46,961 --> 01:06:48,629
You measly skunk.
553
01:06:49,588 --> 01:06:51,340
You shot me in the back!
554
01:07:02,560 --> 01:07:04,520
It went clean through.
555
01:07:04,854 --> 01:07:07,189
He didn't hit nothing important.
556
01:07:09,984 --> 01:07:13,029
He didn't hit nothing important.
557
01:07:13,279 --> 01:07:15,698
Nothing important.
558
01:07:16,615 --> 01:07:19,368
Just guts is all you had!
559
01:07:27,334 --> 01:07:28,878
Don't worry, Mr. Pocket.
560
01:07:30,504 --> 01:07:31,464
I'll be back.
561
01:07:33,215 --> 01:07:34,842
I ain't walking out on you.
562
01:08:28,187 --> 01:08:30,689
There's your share, you measly skunk.
563
01:08:38,114 --> 01:08:39,281
Come on, Lucky.
564
01:08:41,033 --> 01:08:44,703
♪ Oh, I love the dear silver ♪
565
01:08:44,787 --> 01:08:48,207
♪ That shines in your hair ♪
566
01:08:48,582 --> 01:08:51,502
♪ And the brow that's all furrowed ♪
567
01:08:51,585 --> 01:08:54,797
♪ And wrinkled with care ♪
568
01:08:55,339 --> 01:08:59,635
♪ I will kiss the dear fingers ♪
569
01:08:59,802 --> 01:09:04,223
♪ So toil-worn for me ♪
570
01:09:04,306 --> 01:09:07,518
♪ Oh ♪
571
01:09:08,602 --> 01:09:12,606
♪ God bless you and keep you ♪
572
01:09:12,898 --> 01:09:17,194
♪ Mother Machree ♪
573
01:09:17,570 --> 01:09:21,240
♪ Every sorrow or cure ♪
574
01:09:21,699 --> 01:09:25,411
♪ In the dear days gone by ♪
575
01:09:25,953 --> 01:09:29,748
♪ Was made bright by the light... ♪
576
01:10:39,193 --> 01:10:40,945
I heard it through the walls.
577
01:10:41,028 --> 01:10:44,198
He made noises, strange noises,
578
01:10:44,281 --> 01:10:47,743
which he characterized as a cough.
579
01:10:47,826 --> 01:10:50,829
Frightening.
I've never heard such a cough.
580
01:10:50,913 --> 01:10:54,583
And this cough did to not respond
to any kind of syrup or elixir,
581
01:10:54,959 --> 01:10:57,253
and it was an extremely rattly cough.
582
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
No, I was not sad
to see Mr. Kincaid leave.
583
01:10:59,713 --> 01:11:01,340
It was not a contagious cough.
584
01:11:01,882 --> 01:11:03,509
Nobody here became ill.
585
01:11:03,759 --> 01:11:05,344
It was a nervous cough.
586
01:11:05,594 --> 01:11:08,180
I would not rent to a contagious cougher.
587
01:11:08,639 --> 01:11:10,975
I've never heard of a nervous cough.
588
01:11:11,058 --> 01:11:13,227
I understand
that you are about to leave us.
589
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
The nervous system spreads its tendrils
throughout the body.
590
01:11:16,605 --> 01:11:17,940
I saw a picture of it in a book.
591
01:11:18,023 --> 01:11:20,859
The nervous system
does not have tendrils.
592
01:11:20,943 --> 01:11:24,446
I don't pretend to be a physician
or a botanist,
593
01:11:24,530 --> 01:11:28,158
but I know the nervous system
extends through the body
594
01:11:28,242 --> 01:11:30,411
and I presume that is how it learns
595
01:11:30,494 --> 01:11:33,580
of the various physical conditions
that it imitates.
596
01:11:33,664 --> 01:11:36,500
Mrs. Flannery is quite right.
I've seen that picture.
597
01:11:36,583 --> 01:11:40,838
My point is only that Mr. Kincaid
was not a contagious cougher.
598
01:11:40,921 --> 01:11:44,425
- I don't rent to such.
- Is there any more chicken and dumplings?
599
01:11:44,842 --> 01:11:46,135
The bowl came to me last.
600
01:11:46,218 --> 01:11:49,388
Yes, there's more.
We don't stint at this table.
601
01:11:49,471 --> 01:11:51,724
Grandma Turner looks to be finished.
602
01:11:51,807 --> 01:11:53,934
Are you finished, Grandma Turner?
603
01:11:55,102 --> 01:11:56,270
Grandma Turner's finished.
604
01:11:56,729 --> 01:12:00,441
Leaving us tomorrow,
jumping off the map so to speak?
605
01:12:01,608 --> 01:12:05,612
Yes, indeed. My brother and I are
setting off in the morning for Oregon.
606
01:12:05,696 --> 01:12:08,073
Oregon?
Oh, you have people out there or are you--
607
01:12:08,157 --> 01:12:12,077
Just scoop from her plate, Mrs. Halliday.
Grandma Turner's quite done.
608
01:12:12,202 --> 01:12:14,788
No, I-- Not exactly.
609
01:12:14,997 --> 01:12:16,415
That is, my brother does.
610
01:12:17,583 --> 01:12:20,085
Well, go ahead and tell him, Alice.
Don't be tongue-tied.
611
01:12:20,169 --> 01:12:21,712
She has exciting news.
612
01:12:22,004 --> 01:12:23,213
I...
613
01:12:24,798 --> 01:12:27,760
I'm to be married, or at least I may be
614
01:12:28,218 --> 01:12:29,762
to Gilbert's associate.
615
01:12:29,845 --> 01:12:31,180
He's well fixed out there.
616
01:12:32,014 --> 01:12:35,684
You are not certain
whether you are going to be married?
617
01:12:36,185 --> 01:12:39,021
Has the gentleman not proposed?
618
01:12:40,105 --> 01:12:42,524
He... Well, he...
619
01:12:43,400 --> 01:12:47,112
He will propose once they meet each other.
I'm sure Alice will pass muster.
620
01:12:47,613 --> 01:12:48,906
The match is a good one.
621
01:12:49,198 --> 01:12:51,533
I'm joining him in a business opportunity,
622
01:12:51,617 --> 01:12:54,787
and he's declared himself ready to marry
when he finds a suitable match.
623
01:12:54,870 --> 01:12:58,916
Alice can be very sociable and attractive
when she has a mind to be.
624
01:12:59,583 --> 01:13:01,377
She doesn't always have a mind to be.
625
01:13:01,460 --> 01:13:04,505
Well, I think she's just
the picture of charm.
626
01:13:04,588 --> 01:13:09,468
And we are going to miss you
so very much, Miss Longabaugh.
627
01:13:09,927 --> 01:13:11,637
You and Mr. Longabaugh both,
628
01:13:11,720 --> 01:13:14,932
and of course, Mr. Longabaugh's dog,
629
01:13:15,015 --> 01:13:18,060
little President Pierce. Bless him.
630
01:13:18,394 --> 01:13:20,396
Where-- where is he now?
631
01:13:29,196 --> 01:13:30,072
Gilbert?
632
01:13:30,989 --> 01:13:31,990
Yes, sister?
633
01:13:32,991 --> 01:13:36,203
Two people have asked me
about President Pierce.
634
01:13:36,578 --> 01:13:37,579
Asked?
635
01:13:38,705 --> 01:13:41,041
Well... complained.
636
01:13:41,583 --> 01:13:42,584
About what?
637
01:13:44,211 --> 01:13:45,170
The barking.
638
01:13:46,338 --> 01:13:47,256
Indeed.
639
01:13:47,506 --> 01:13:48,507
Why to you?
640
01:13:50,342 --> 01:13:52,845
I believe they assumed he was my dog.
641
01:13:54,805 --> 01:13:57,891
Well, I don't know what to say.
President Pierce is a nervous creature
642
01:13:57,975 --> 01:14:00,436
and excited by animals larger
than himself.
643
01:14:01,311 --> 01:14:04,273
Almost all animals are larger
than President Pierce.
644
01:14:04,398 --> 01:14:05,524
Well, what of it?
645
01:14:06,817 --> 01:14:07,734
People are...
646
01:14:08,777 --> 01:14:11,989
wondering if he will bark
all the way to the Willamette Valley.
647
01:14:12,364 --> 01:14:13,490
What if he does?
648
01:14:13,740 --> 01:14:15,993
There are property rights.
The dog is my property.
649
01:14:16,076 --> 01:14:18,078
My property barks. There you have it.
650
01:14:19,079 --> 01:14:20,205
What did you tell them?
651
01:14:20,289 --> 01:14:21,206
Well...
652
01:14:21,915 --> 01:14:22,916
not that.
653
01:14:23,500 --> 01:14:25,502
Yes, I can only imagine what you said.
654
01:14:26,420 --> 01:14:28,422
Alice, sometimes you have to tell people
what's what.
655
01:15:20,891 --> 01:15:21,850
Ma'am.
656
01:15:25,729 --> 01:15:26,647
Miss?
657
01:15:29,691 --> 01:15:30,734
Condolences.
658
01:15:33,195 --> 01:15:34,238
Condolences.
659
01:15:35,155 --> 01:15:36,281
You going back?
660
01:15:38,492 --> 01:15:41,578
You-- you going back now or... or...
661
01:15:41,912 --> 01:15:43,497
We lost him.
662
01:15:44,289 --> 01:15:46,625
I'm... so very sorry.
663
01:15:48,669 --> 01:15:50,754
- I will get a spade.
- Yesterday morning...
664
01:15:52,881 --> 01:15:54,049
he was fine.
665
01:15:55,884 --> 01:15:58,637
- It is very quick, cholera.
- She a go-backer?
666
01:15:59,179 --> 01:16:00,013
Um...
667
01:16:00,681 --> 01:16:02,224
Will you be going back, Miss?
668
01:16:02,599 --> 01:16:03,475
Or pressing on?
669
01:16:07,312 --> 01:16:09,648
Going back or staying with the train?
670
01:16:11,858 --> 01:16:13,193
Going back...
671
01:16:14,194 --> 01:16:15,153
where?
672
01:16:16,238 --> 01:16:17,197
Uh...
673
01:16:20,158 --> 01:16:22,327
I don't have people.
674
01:16:23,787 --> 01:16:24,621
Well...
675
01:16:27,666 --> 01:16:28,625
I'll get a spade.
676
01:16:46,143 --> 01:16:47,144
Uh...
677
01:16:48,478 --> 01:16:50,981
You want a marker of any kind or...?
678
01:16:55,402 --> 01:16:56,862
We'll leave off then.
679
01:16:59,406 --> 01:17:02,367
Better anyway not to advertise
to the Indians.
680
01:17:04,077 --> 01:17:05,704
Well, they don't bother us none.
681
01:17:06,079 --> 01:17:08,290
Too much trouble attacking a wagon train.
682
01:17:08,373 --> 01:17:10,667
But they will scavenge.
683
01:17:10,751 --> 01:17:13,837
Uh, you got a hired boy,
don't you, Miss Longabaugh?
684
01:17:14,713 --> 01:17:16,173
Yes. Matt.
685
01:17:17,507 --> 01:17:19,092
He'll handle your team.
686
01:17:20,093 --> 01:17:21,219
He has been.
687
01:17:22,846 --> 01:17:24,514
Gilbert did very little.
688
01:17:26,642 --> 01:17:29,603
- You call on myself or Mr. Arthur if you--
- Yah!
689
01:17:52,250 --> 01:17:54,169
- Miss?
- Please, don't stand.
690
01:17:57,005 --> 01:17:58,757
Could I ask your advice, Mr. Knapp?
691
01:17:59,174 --> 01:18:00,342
Certainly, Miss.
692
01:18:00,425 --> 01:18:03,512
Would you like some supper
or coffee with us?
693
01:18:03,595 --> 01:18:04,971
No, thank you.
694
01:18:06,973 --> 01:18:09,393
My hired boy, Matt,
695
01:18:10,686 --> 01:18:13,355
he told me that my brother promised him
half his wages
696
01:18:13,438 --> 01:18:14,856
when we get to Fort Laramie.
697
01:18:15,273 --> 01:18:18,026
- How much he say that was?
- Two hundred dollars.
698
01:18:18,485 --> 01:18:20,153
Two hundred dollars is half?
699
01:18:21,571 --> 01:18:22,447
Yes.
700
01:18:23,115 --> 01:18:25,409
And the other half
when we get to the Willamette Valley.
701
01:18:25,492 --> 01:18:29,204
- High price.
- It is an extravagant wage.
702
01:18:30,914 --> 01:18:31,873
Is it?
703
01:18:31,957 --> 01:18:34,960
- That's a high price.
- You think the boy's telling a story?
704
01:18:35,043 --> 01:18:36,920
Now that your brother is no longer...
705
01:18:38,088 --> 01:18:39,172
I don't know.
706
01:18:40,006 --> 01:18:42,217
Gilbert was not a good businessman.
707
01:18:43,593 --> 01:18:47,639
He had an enterprise in Iowa City
that ended poorly,
708
01:18:47,723 --> 01:18:49,433
and earlier, another that...
709
01:18:51,476 --> 01:18:52,853
He was a failure.
710
01:18:54,479 --> 01:18:55,772
That's a high price.
711
01:18:58,817 --> 01:19:00,444
Well, there is another problem.
712
01:19:00,694 --> 01:19:03,280
I cannot find any money in the wagon.
713
01:19:03,363 --> 01:19:05,866
I believe Gilbert kept it
in his waistcoat.
714
01:19:09,995 --> 01:19:11,288
Then he's still got it.
715
01:19:13,707 --> 01:19:15,125
A half-day's ride.
716
01:19:15,208 --> 01:19:16,418
Where to?
717
01:19:18,003 --> 01:19:19,421
How do we find him?
718
01:19:20,756 --> 01:19:22,090
Oh, I don't think so.
719
01:19:22,174 --> 01:19:25,761
I suggest you not argue
with the boy until we get to Fort Laramie.
720
01:19:26,344 --> 01:19:27,179
And then?
721
01:19:30,182 --> 01:19:31,016
Well...
722
01:19:32,225 --> 01:19:33,810
maybe I will talk to the boy.
723
01:19:34,311 --> 01:19:36,730
See if I can shake him loose
from his story.
724
01:19:38,523 --> 01:19:40,901
Four hundred dollars. I don't know.
725
01:19:41,568 --> 01:19:43,570
I will have to think on this one.
726
01:20:15,185 --> 01:20:18,146
Miss? Could I have a word?
727
01:20:18,230 --> 01:20:20,565
Certainly, Mr. Knapp.
Could I offer you supper?
728
01:20:20,982 --> 01:20:22,567
Well, thank you. I've had mine.
729
01:20:27,322 --> 01:20:28,907
This is awkward, Miss, but...
730
01:20:29,282 --> 01:20:33,245
people have complained to Mr. Arthur
and myself about your little, uh...
731
01:20:33,995 --> 01:20:35,163
President Pierce?
732
01:20:35,247 --> 01:20:37,666
- I have no doubt but that's your dog.
- He is not my dog.
733
01:20:38,416 --> 01:20:40,168
- Miss?
- He was...
734
01:20:40,710 --> 01:20:41,837
Mr. Longabaugh's.
735
01:20:41,920 --> 01:20:44,589
I know it's terrible, the noise.
I don't know what to do.
736
01:20:45,715 --> 01:20:47,509
Well then, I thought he was your dog.
737
01:20:48,218 --> 01:20:50,595
Maybe this is quite a simple matter. Uh...
738
01:20:51,304 --> 01:20:52,848
Can I put him down for you, Miss?
739
01:20:55,934 --> 01:21:00,188
All right. Well, could we not
just scare him off?
740
01:21:00,272 --> 01:21:01,940
Well, no.
741
01:21:02,023 --> 01:21:04,860
We are his food and he will follow us,
long as he can.
742
01:21:05,902 --> 01:21:08,321
And a wolf might play with him...
743
01:21:08,613 --> 01:21:09,573
uh...
744
01:21:09,865 --> 01:21:11,074
before he eats him.
745
01:21:11,408 --> 01:21:12,367
Faster is better.
746
01:21:12,534 --> 01:21:14,077
Yes. I understand.
747
01:21:16,663 --> 01:21:18,248
I will attend to it right away.
748
01:21:24,671 --> 01:21:25,505
Oh.
749
01:21:28,008 --> 01:21:29,593
I regret to have to tell you...
750
01:21:30,719 --> 01:21:32,470
I talked to your boy, Matt.
751
01:21:33,471 --> 01:21:35,265
I could not get him to budge.
752
01:21:36,808 --> 01:21:38,685
Thank you, Mr. Knapp. You are...
753
01:21:39,185 --> 01:21:41,062
very kind to extend yourself.
754
01:21:43,481 --> 01:21:44,900
Here we go, little dog.
755
01:22:38,912 --> 01:22:41,289
I set President Pierce down, and...
756
01:22:45,418 --> 01:22:46,628
Uh...
757
01:22:47,253 --> 01:22:49,130
he moved just as I fired.
758
01:22:51,466 --> 01:22:53,218
He skittered off, Miss. I...
759
01:22:54,678 --> 01:22:56,262
I don't believe I hit him at all.
760
01:22:57,097 --> 01:22:58,640
Oh, my God.
761
01:22:58,723 --> 01:23:00,725
I should have deputized Mr. Arthur.
762
01:23:01,101 --> 01:23:02,560
That man is a crack shot.
763
01:23:02,644 --> 01:23:05,105
- I didn't expect--
- Well, it was very kind of you.
764
01:23:08,108 --> 01:23:10,694
I do not think
you will see President Pierce again.
765
01:23:42,892 --> 01:23:45,103
I'm-- I'm sorry to trouble you again.
766
01:23:46,229 --> 01:23:48,231
You're no trouble, Miss Longabaugh.
767
01:23:49,816 --> 01:23:52,277
I do apologize, Mr. Knapp.
768
01:23:53,194 --> 01:23:54,738
Interrupting your supper.
769
01:23:55,155 --> 01:23:57,240
Please, set your mind at ease, Miss.
770
01:23:57,699 --> 01:24:01,953
It is my duty to guide the train
and meet square any unexpected problem.
771
01:24:02,037 --> 01:24:04,205
Well, things are developing for the worse.
772
01:24:05,165 --> 01:24:07,000
- Yeah?
- My boy, Matt,
773
01:24:07,083 --> 01:24:10,336
has asked me to affirm
his arrangement with my brother.
774
01:24:10,587 --> 01:24:14,340
He asked me to declare he will receive
his two payments in Fort Laramie,
775
01:24:14,424 --> 01:24:15,425
and in Oregon.
776
01:24:16,092 --> 01:24:18,219
He says if I will not affirm it,
he will depart.
777
01:24:18,303 --> 01:24:21,139
He will join the first party
of go-backers we meet.
778
01:24:21,765 --> 01:24:22,807
And leave you.
779
01:24:23,558 --> 01:24:25,977
Leave you out here with the wagon
high and dry.
780
01:24:26,061 --> 01:24:27,062
Yes.
781
01:24:28,063 --> 01:24:29,522
Well, well, well.
782
01:24:29,606 --> 01:24:31,608
- Yes, but--
- Please, sit down, Miss. We--
783
01:24:32,776 --> 01:24:35,445
- We better talk about this.
- I don't like it.
784
01:24:36,321 --> 01:24:38,698
But I don't know
that it is wrong of him to ask.
785
01:24:39,282 --> 01:24:41,242
He is doing a job for pay.
786
01:24:42,118 --> 01:24:45,497
You are very broad-minded
to see the other side of it.
787
01:24:45,580 --> 01:24:47,582
But then what shall I do, Mr. Knapp?
788
01:24:48,625 --> 01:24:51,294
Shall I confess I have no money?
What is right?
789
01:24:53,004 --> 01:24:54,005
What is right?
790
01:24:59,427 --> 01:25:00,386
Miss Longabaugh...
791
01:25:01,387 --> 01:25:06,351
I cannot offer to drive your team
or tend your wagon in place of the boy.
792
01:25:06,434 --> 01:25:08,520
- Mr. Arthur--
- I would not ask you to do so.
793
01:25:08,603 --> 01:25:10,814
Oh, indeed.
These are my thoughts, not yours.
794
01:25:11,314 --> 01:25:15,193
Mr. Arthur and I have to ride
one in front of the train, one behind.
795
01:25:15,276 --> 01:25:18,404
We take turns, pilot and drag, but...
796
01:25:22,200 --> 01:25:23,952
Will you trust me for a day?
797
01:25:24,035 --> 01:25:25,745
Well, certainly. But how so?
798
01:25:27,205 --> 01:25:29,249
Tell the boy you affirm the agreement.
799
01:25:30,333 --> 01:25:32,043
I want to think on this for a day.
800
01:25:32,961 --> 01:25:36,840
I have a notion
that you may think is crackpot, but...
801
01:25:37,590 --> 01:25:39,008
I do not believe it is.
802
01:25:39,092 --> 01:25:40,802
I'm sure it is not crackpot.
803
01:25:41,678 --> 01:25:42,720
We'll see.
804
01:25:44,430 --> 01:25:45,473
Give me a day.
805
01:25:45,807 --> 01:25:47,183
I must talk to Mr. Arthur.
806
01:25:47,267 --> 01:25:49,102
Then we will talk tomorrow and...
807
01:25:49,894 --> 01:25:52,188
If you think it is a bad idea, well then,
808
01:25:52,647 --> 01:25:55,692
we will have only taken one extra day
of the boy's labor.
809
01:26:09,831 --> 01:26:10,957
Afternoon, partner.
810
01:26:11,291 --> 01:26:12,250
Mm-hmm.
811
01:26:16,212 --> 01:26:17,463
Which is worse, partner?
812
01:26:18,006 --> 01:26:19,132
Dust or mud?
813
01:26:21,009 --> 01:26:21,968
Both, I guess.
814
01:26:24,679 --> 01:26:26,389
Say...
815
01:26:26,472 --> 01:26:28,808
I was thinking of proposing
to Miss Longabaugh.
816
01:26:33,188 --> 01:26:34,189
That right?
817
01:26:34,355 --> 01:26:35,356
Yes, and...
818
01:26:36,149 --> 01:26:37,775
if she accepts, well then...
819
01:26:38,610 --> 01:26:40,445
I will settle in Oregon.
820
01:26:41,487 --> 01:26:43,198
This would be my last wagon train.
821
01:26:45,491 --> 01:26:47,327
I will farm.
822
01:26:53,082 --> 01:26:53,958
Well...
823
01:26:54,584 --> 01:26:56,044
we'll see how she takes it.
824
01:26:57,879 --> 01:26:59,964
Well, I guess I'll head back up.
825
01:27:00,048 --> 01:27:02,050
Unless you desire a swap.
826
01:27:02,592 --> 01:27:03,593
Nope.
827
01:27:05,762 --> 01:27:07,430
- Afternoon.
- Yep.
828
01:27:08,723 --> 01:27:09,807
Hep!
829
01:27:49,681 --> 01:27:51,891
- Miss.
- Good evening, Mr. Knapp.
830
01:27:53,059 --> 01:27:54,560
May we talk for a moment?
831
01:28:01,609 --> 01:28:03,361
So your crackpot notion?
832
01:28:03,736 --> 01:28:04,946
Yes.
833
01:28:06,364 --> 01:28:09,701
Before I expose it, may I ask something?
834
01:28:09,784 --> 01:28:10,910
Certainly.
835
01:28:10,994 --> 01:28:11,828
What...
836
01:28:12,537 --> 01:28:15,707
possibilities do you look forward to
in Oregon?
837
01:28:18,209 --> 01:28:19,419
I don't quite know.
838
01:28:21,129 --> 01:28:23,673
Gilbert knows-- knew someone there.
839
01:28:24,382 --> 01:28:26,509
A Mr. Vereen who owns an orchard,
840
01:28:26,592 --> 01:28:30,513
or maybe more than one orchard,
and a cartage company.
841
01:28:31,556 --> 01:28:34,600
He was vague about his connection
with Mr. Vereen,
842
01:28:35,601 --> 01:28:38,646
and-- and about his own
prospective position.
843
01:28:39,105 --> 01:28:42,108
I don't wish to slight
my brother's memory, but he could...
844
01:28:42,442 --> 01:28:45,737
exaggerate the nature of an opportunity.
845
01:28:46,154 --> 01:28:47,155
And...
846
01:28:47,780 --> 01:28:50,158
And Mr. Vereen's interest in myself...
847
01:28:52,618 --> 01:28:55,079
I fear that may also
have been speculative.
848
01:28:56,706 --> 01:28:58,374
I see.
849
01:28:58,499 --> 01:29:02,420
So, this is no definite
prospect of marriage.
850
01:29:02,503 --> 01:29:04,964
- No contract.
- I--
851
01:29:07,008 --> 01:29:07,842
No.
852
01:29:08,885 --> 01:29:09,761
Well...
853
01:29:12,180 --> 01:29:13,806
My idea then is this...
854
01:29:15,558 --> 01:29:17,977
And I submit it in respect,
Miss Longabaugh.
855
01:29:19,479 --> 01:29:23,941
I propose to assume your brother's debt
to the hired boy and to...
856
01:29:29,489 --> 01:29:31,199
to ask you to marry me.
857
01:29:37,830 --> 01:29:38,748
Oh.
858
01:29:40,291 --> 01:29:41,751
I submit it in respect.
859
01:29:45,213 --> 01:29:46,214
Oh.
860
01:29:49,008 --> 01:29:50,468
I have ambushed you.
861
01:29:52,178 --> 01:29:53,930
- I'm very sorry.
- No, no, no.
862
01:29:54,013 --> 01:29:56,724
I should clarify
what brings me to say these things,
863
01:29:56,808 --> 01:29:58,434
or I will seem like the veriest bounder.
864
01:29:58,976 --> 01:30:03,689
I found myself thinking
about certain matters. Um...
865
01:30:06,401 --> 01:30:08,444
I have been busting trail for 15 years.
866
01:30:08,986 --> 01:30:11,906
Last 12 with Mr. Arthur.
Mr. Arthur's a top man.
867
01:30:12,573 --> 01:30:16,411
Top man, but he is--
he is getting older.
868
01:30:17,120 --> 01:30:18,955
Slower to straighten in the morning.
869
01:30:19,997 --> 01:30:22,625
- Sleeping on the ground, Miss...
- Yes.
870
01:30:22,708 --> 01:30:25,711
To have no family
and to sleep on the ground...
871
01:30:25,837 --> 01:30:28,965
- Yes, it cannot be easy.
- Looking at him, well...
872
01:30:31,717 --> 01:30:35,304
I myself have come to the age
where either I will settle
873
01:30:35,388 --> 01:30:39,100
and have children
who can take care of me when I'm old
874
01:30:39,976 --> 01:30:40,935
or I will not.
875
01:30:41,894 --> 01:30:43,479
That time will have passed.
876
01:30:43,938 --> 01:30:44,981
Yes.
877
01:30:46,107 --> 01:30:48,651
So I found myself thinking, well...
878
01:30:49,610 --> 01:30:54,365
if I met a maiden or a widow of honor,
879
01:30:54,449 --> 01:30:55,366
uh...
880
01:30:56,159 --> 01:30:57,368
perhaps I would...
881
01:30:59,120 --> 01:31:00,913
- Yes.
- ...present myself--
882
01:31:00,997 --> 01:31:02,331
Yes, I understand.
883
01:31:02,623 --> 01:31:03,499
Uh...
884
01:31:04,667 --> 01:31:05,751
Yes.
885
01:31:10,923 --> 01:31:13,176
You're acquainted with the 1872 Grant?
886
01:31:15,678 --> 01:31:16,762
I am not.
887
01:31:17,305 --> 01:31:20,349
A settler in Oregon can claim 320 acres.
888
01:31:20,725 --> 01:31:24,395
A... married couple can claim 640.
889
01:31:26,189 --> 01:31:28,024
There is a, um...
890
01:31:29,317 --> 01:31:33,613
In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois
who can sanctify marriage.
891
01:31:35,781 --> 01:31:37,867
Do you engage in divine worship?
892
01:31:38,743 --> 01:31:39,577
Yes.
893
01:31:40,286 --> 01:31:41,579
I am a Methodist.
894
01:31:42,497 --> 01:31:43,581
Yourself, Miss?
895
01:31:44,040 --> 01:31:45,666
I'm Episcopalian.
896
01:31:52,507 --> 01:31:55,009
What is your Christian name, Mr. Knapp?
897
01:31:56,177 --> 01:31:57,595
Uh, William.
898
01:31:58,513 --> 01:31:59,889
I am Billy Knapp.
899
01:32:00,806 --> 01:32:02,475
I am Alice Longabaugh.
900
01:32:05,811 --> 01:32:07,939
Now I suppose it is my turn to think.
901
01:32:08,481 --> 01:32:09,315
Of course.
902
01:32:09,899 --> 01:32:10,900
We will, um...
903
01:32:11,817 --> 01:32:13,986
We will let the boy keep working then?
904
01:32:14,779 --> 01:32:16,489
On his assumption of payment?
905
01:32:25,206 --> 01:32:28,125
- What are you doing, Israel?
- Walking backwards.
906
01:32:28,501 --> 01:32:31,170
Going to walk the rest of the way
to Oregon backwards.
907
01:32:31,587 --> 01:32:33,256
- Don't do that.
- Why not?
908
01:32:33,339 --> 01:32:34,799
I said don't do that.
909
01:32:35,508 --> 01:32:36,926
Don't do that!
910
01:32:53,025 --> 01:32:54,026
Noon here!
911
01:33:07,415 --> 01:33:09,000
Thank you.
912
01:33:34,275 --> 01:33:36,527
Best not to get too far
from the train, Miss.
913
01:33:38,321 --> 01:33:39,989
It's like the ocean out here.
914
01:33:40,823 --> 01:33:42,950
Easy to get lost, Miss.
915
01:33:44,410 --> 01:33:46,329
I thought I should add...
916
01:33:46,412 --> 01:33:49,123
Alice, lest I seem hard-nosed...
917
01:33:50,791 --> 01:33:53,169
If you see fit to decline my proposal,
why....
918
01:33:54,295 --> 01:33:56,088
there's more than one way to skin a cat.
919
01:33:56,547 --> 01:33:59,008
We might find a boy from another wagon
to drive your team,
920
01:33:59,091 --> 01:34:01,093
use your oxen as payment.
921
01:34:01,677 --> 01:34:04,430
We will get you to Oregon, safe and sound.
922
01:34:05,431 --> 01:34:08,517
I don't wish to present myself
as the only alternative to ruin this.
923
01:34:08,601 --> 01:34:10,770
But I'm inclined to accept your proposal.
924
01:34:14,106 --> 01:34:15,149
All right.
925
01:34:15,232 --> 01:34:17,443
And I don't take yourself
to be hard-nosed.
926
01:34:20,571 --> 01:34:21,447
All right.
927
01:34:21,530 --> 01:34:24,116
My dear brother was very hard-nosed.
928
01:34:25,493 --> 01:34:27,161
But never very successful.
929
01:34:27,745 --> 01:34:29,246
It was frustrating for him.
930
01:34:29,538 --> 01:34:32,041
- I'm very sorry you have lost him.
- Yes.
931
01:34:33,084 --> 01:34:34,460
But he is with his creator.
932
01:34:35,961 --> 01:34:37,046
His way is easy now.
933
01:34:37,213 --> 01:34:39,465
Yes, his way was difficult.
934
01:34:41,592 --> 01:34:44,845
I must say,
it was difficult to be with him.
935
01:34:45,346 --> 01:34:47,723
I was very nervous being with him.
936
01:34:49,016 --> 01:34:52,061
Not afraid of him.
He would not hurt a fly. I was just...
937
01:34:53,771 --> 01:34:54,939
not at ease.
938
01:34:56,023 --> 01:35:00,569
I was eaten up by nerves at the thought
of talking to Mr. Vereen, for instance.
939
01:35:04,198 --> 01:35:05,366
And yet, you...
940
01:35:06,951 --> 01:35:08,953
are so very easy to talk to.
941
01:35:12,415 --> 01:35:14,250
Perhaps we'll find comfort together.
942
01:35:15,710 --> 01:35:18,045
I had hoped for that as well.
943
01:35:19,588 --> 01:35:20,923
Yes, William.
944
01:35:23,426 --> 01:35:26,971
Come on, boys! Push harder!
945
01:35:29,056 --> 01:35:30,015
Come on!
946
01:35:47,616 --> 01:35:49,618
Well, it...
947
01:35:54,957 --> 01:35:56,876
It appears Miss Longabaugh is...
948
01:35:57,793 --> 01:35:59,837
inclined to accept my proposal.
949
01:36:10,347 --> 01:36:11,474
Mm-hmm.
950
01:36:14,143 --> 01:36:16,687
Of course, you will do fine solo.
951
01:36:17,605 --> 01:36:20,858
No doubt about it. Man of your skills
will always be in high demand.
952
01:36:20,941 --> 01:36:22,485
Where the hell is that hobble?
953
01:36:24,570 --> 01:36:26,322
Oh, never mind. Here it is.
954
01:36:35,456 --> 01:36:36,874
That man is a wonder.
955
01:36:38,209 --> 01:36:40,336
Well, he can read the prairie like a book.
956
01:36:41,128 --> 01:36:42,713
To see him cut for sign, well,
957
01:36:43,088 --> 01:36:45,633
you'd think the good Lord
dealt us each our five senses
958
01:36:45,716 --> 01:36:47,802
and bottom dealt Mr. Arthur one extra.
959
01:36:48,219 --> 01:36:49,094
Hmm.
960
01:36:49,970 --> 01:36:52,348
Still... he is old.
961
01:36:54,099 --> 01:36:56,268
I don't know how it'll go for him.
962
01:36:56,852 --> 01:36:58,854
I can't help feeling in the wrong.
963
01:37:00,105 --> 01:37:02,525
Your first responsibility
is to your household.
964
01:37:03,234 --> 01:37:05,236
- Yes, but--
- I'm sorry.
965
01:37:05,319 --> 01:37:07,780
I should not dismiss it
with an easy apothegm.
966
01:37:08,489 --> 01:37:12,159
- Yes.
- Gilbert had a saying for any situation.
967
01:37:12,493 --> 01:37:14,203
A ready bit of wisdom.
968
01:37:16,413 --> 01:37:18,165
He was very certain.
969
01:37:18,249 --> 01:37:19,667
He was a doughface?
970
01:37:20,376 --> 01:37:22,419
How did-- Oh!
971
01:37:22,878 --> 01:37:26,841
Yes. He was an admirer
of President Pierce, yes.
972
01:37:27,842 --> 01:37:30,219
He had fixed political beliefs.
973
01:37:31,095 --> 01:37:33,264
All of his beliefs were quite fixed.
974
01:37:34,682 --> 01:37:37,601
He would upbraid me for being wishy-washy.
975
01:37:39,854 --> 01:37:41,689
I never had his certainties.
976
01:37:42,439 --> 01:37:44,149
I suppose it is a defect.
977
01:37:44,233 --> 01:37:46,068
I don't think it's a defect at all.
978
01:37:47,611 --> 01:37:48,487
Oh, no.
979
01:37:50,406 --> 01:37:51,532
Uncertainty...
980
01:37:52,908 --> 01:37:55,202
That is appropriate
for matters of this world.
981
01:37:56,495 --> 01:37:59,123
Only regarding the next
are we vouchsafed certainty.
982
01:37:59,707 --> 01:38:00,666
Yes.
983
01:38:01,292 --> 01:38:05,671
I believe certainty regarding
that which we can see and touch,
984
01:38:05,754 --> 01:38:08,757
it is seldom justified, if ever.
985
01:38:09,758 --> 01:38:13,679
Down the ages, from our remote past,
986
01:38:13,762 --> 01:38:15,472
what certainties survive?
987
01:38:16,557 --> 01:38:20,060
And yet we hurry to fashion new ones.
988
01:38:21,604 --> 01:38:22,855
Wanting their comfort.
989
01:38:24,690 --> 01:38:25,566
Certainty...
990
01:38:28,694 --> 01:38:30,154
...is the easy path.
991
01:38:31,655 --> 01:38:32,865
Just as you said.
992
01:38:38,495 --> 01:38:40,122
"Straight is the gate..."
993
01:38:42,666 --> 01:38:44,168
"And narrow the way."
994
01:38:46,170 --> 01:38:47,087
Indeed.
995
01:38:50,090 --> 01:38:51,175
Indeed.
996
01:38:59,350 --> 01:39:00,517
Sign, Mr. Arthur?
997
01:39:01,894 --> 01:39:02,728
Horses.
998
01:39:03,187 --> 01:39:04,521
You keep on.
999
01:39:05,606 --> 01:39:06,857
Gonna talk to Mr. Knapp.
1000
01:39:19,828 --> 01:39:21,622
- Hey!
- Whoa! Whoa!
1001
01:39:22,748 --> 01:39:24,124
Where's the woman?
1002
01:39:24,625 --> 01:39:25,542
Huh?
1003
01:39:26,085 --> 01:39:27,753
Miss Longabaugh. Where is she?
1004
01:39:28,587 --> 01:39:29,463
Went over there.
1005
01:39:29,546 --> 01:39:31,215
Over there? Why's that?
1006
01:39:32,007 --> 01:39:34,760
I don't know. Heard that mutt barking.
President Pierce.
1007
01:39:36,679 --> 01:39:39,848
Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah!
1008
01:39:42,935 --> 01:39:43,769
Yah!
1009
01:40:51,670 --> 01:40:54,757
- What are they, Mr. Arthur?
- Prairie dogs, ma'am.
1010
01:40:54,840 --> 01:40:57,968
- Aren't they darling? I believe--
- Ma'am, we best, uh--
1011
01:40:58,052 --> 01:41:01,847
President Pierce is trying to understand
what those creatures are,
1012
01:41:01,930 --> 01:41:05,142
whether they're squirrels
and he should try to chase them,
1013
01:41:05,225 --> 01:41:07,561
- or if they're other dogs.
- Get down.
1014
01:41:08,270 --> 01:41:09,980
- Mr. Arthur?
- Get down now, Miss.
1015
01:41:10,064 --> 01:41:11,774
- Get down!
- Mr. Arthur!
1016
01:41:13,442 --> 01:41:15,110
Sit down below that rise there.
1017
01:41:15,402 --> 01:41:16,570
But aren't...
1018
01:41:17,404 --> 01:41:19,406
Just do as I say.
1019
01:41:19,490 --> 01:41:21,325
- We aren't going back?
- Not directly.
1020
01:41:45,182 --> 01:41:46,266
We're in for a fight.
1021
01:41:47,017 --> 01:41:48,727
He won't answer my peace sign.
1022
01:41:49,645 --> 01:41:52,356
And we can't make a run for it
through this dog-town.
1023
01:41:54,399 --> 01:41:56,068
There's only one savage.
1024
01:41:59,029 --> 01:42:00,739
Yeah, you keep looking.
1025
01:42:05,786 --> 01:42:08,831
It's a war party and we probably
look like easy pickin's.
1026
01:42:09,039 --> 01:42:11,667
What they'll do, they'll rush us.
1027
01:42:12,960 --> 01:42:15,546
'Course dog holes
is as bad for them as for us,
1028
01:42:15,921 --> 01:42:17,589
and they don't know how to fight.
1029
01:42:18,006 --> 01:42:20,551
If they was to come front and back,
I couldn't handle them,
1030
01:42:20,634 --> 01:42:23,595
but they rush in a bunch,
like damn fools.
1031
01:42:24,304 --> 01:42:26,473
I beg your pardon, Miss.
Now you keep low here.
1032
01:42:26,974 --> 01:42:27,850
Take this.
1033
01:42:28,350 --> 01:42:30,644
- No.
- Take it. Take it now.
1034
01:42:30,727 --> 01:42:33,272
Got two bullets in it.
It ain't for shooting Indians.
1035
01:42:33,355 --> 01:42:34,773
If I see we're licked,
1036
01:42:34,857 --> 01:42:37,693
I'm gonna shoot you and then
I'm gonna shoot myself, so that's okay.
1037
01:42:37,776 --> 01:42:39,778
But if you see that I'm done for,
1038
01:42:39,862 --> 01:42:41,655
well, you're gonna have to do
for yourself.
1039
01:42:42,239 --> 01:42:46,535
Now you put it right there
so's you can't miss.
1040
01:42:46,618 --> 01:42:49,872
- No, no, no, no, no!
- This is business, Miss Longabaugh.
1041
01:42:49,955 --> 01:42:52,166
If they catch you, it won't be so good.
1042
01:42:52,249 --> 01:42:54,293
After they take off
every stitch of your clothes
1043
01:42:54,376 --> 01:42:55,544
and have their way with you,
1044
01:42:55,627 --> 01:42:57,421
they'll stretch you out with a rawhide,
1045
01:42:57,504 --> 01:43:00,507
and then they'll drive a stake through
the middle of your body into the ground
1046
01:43:00,591 --> 01:43:04,261
and then they'll do some other things,
and we can't have that.
1047
01:43:04,344 --> 01:43:05,846
Now, we ain't licked yet.
1048
01:43:06,805 --> 01:43:07,806
But if we are...
1049
01:43:09,600 --> 01:43:11,059
you know what to do.
1050
01:43:14,104 --> 01:43:17,274
That's supposed to scare us.
1051
01:43:17,482 --> 01:43:19,526
Won't bother us none, will it, Miss?
1052
01:43:19,610 --> 01:43:20,736
No, Mr. Arthur.
1053
01:43:21,153 --> 01:43:23,739
That Indian in the middle there...
he's the mucky muck,
1054
01:43:23,822 --> 01:43:26,283
and if I shoot him,
well, that's bad medicine,
1055
01:43:26,366 --> 01:43:29,203
and I think they'll all lose their spit
and light out.
1056
01:43:29,536 --> 01:43:33,123
Anyway, we're gonna have us a good fight.
1057
01:43:46,470 --> 01:43:47,596
Dog hole!
1058
01:43:56,897 --> 01:43:57,940
Dog hole!
1059
01:43:58,023 --> 01:43:58,899
Ha!
1060
01:44:40,983 --> 01:44:42,901
They got the lay of the land now.
1061
01:44:45,529 --> 01:44:46,446
Yah!
1062
01:44:47,698 --> 01:44:49,700
This time they'll come with a purpose.
1063
01:44:50,492 --> 01:44:51,952
You all right, Miss?
1064
01:44:52,035 --> 01:44:53,412
Yes, Mr. Arthur.
1065
01:44:56,123 --> 01:44:58,166
They ain't gonna do this all day.
1066
01:44:59,918 --> 01:45:01,378
This'll tell the tale.
1067
01:45:23,567 --> 01:45:24,526
Come on.
1068
01:45:49,343 --> 01:45:51,345
- Mr. Arthur?
- Hold on, Miss.
1069
01:46:46,233 --> 01:46:47,609
Oh, my.
1070
01:46:56,326 --> 01:46:57,661
Poor little gal.
1071
01:46:59,788 --> 01:47:01,498
She hadn't ought to have did it.
1072
01:47:16,763 --> 01:47:18,056
Oh, my.
1073
01:48:25,874 --> 01:48:30,253
♪ Molly asked her sweetheart
With a simple country smile ♪
1074
01:48:31,004 --> 01:48:33,131
♪ If they might have a holiday ♪
1075
01:48:33,215 --> 01:48:35,383
♪ They sailed from Mona's Isle ♪
1076
01:48:35,759 --> 01:48:38,261
♪ They landed safe in London town ♪
1077
01:48:38,345 --> 01:48:40,514
♪ Soon Molly lost her way ♪
1078
01:48:40,972 --> 01:48:43,266
♪ Among admiring men ♪
1079
01:48:43,600 --> 01:48:46,811
♪ And she is missing to this day ♪
1080
01:48:47,729 --> 01:48:51,900
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1081
01:48:51,983 --> 01:48:54,903
♪ M, O, double-L, Y ♪
1082
01:48:55,070 --> 01:48:57,531
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1083
01:48:57,614 --> 01:48:59,699
♪ Find her if you can ♪
1084
01:48:59,991 --> 01:49:02,369
♪ She is not all skin and bony ♪
1085
01:49:02,452 --> 01:49:05,622
♪ Oh, no, her figure's widely knowny-oh ♪
1086
01:49:05,705 --> 01:49:08,041
♪ Has anybody here seen Molly? ♪
1087
01:49:08,333 --> 01:49:10,126
♪ Molly from the Isle of Man ♪
1088
01:49:10,210 --> 01:49:12,754
Oh!
1089
01:49:13,421 --> 01:49:16,299
Oh, I am sorry.
Didn't mean to wake you, sir.
1090
01:49:18,385 --> 01:49:19,886
You did not wake me.
1091
01:49:21,513 --> 01:49:22,973
For I was not asleep.
1092
01:49:23,056 --> 01:49:25,559
Oh? Not asleep. I see.
1093
01:49:25,892 --> 01:49:28,728
I apologize for disturbing anyone else
if I did.
1094
01:49:31,898 --> 01:49:33,441
How much to go, you reckon?
1095
01:49:33,525 --> 01:49:36,861
Oh, not a great distance.
Not great at all. We're making good time.
1096
01:49:36,945 --> 01:49:39,406
You haven't been to Fort Morgan before,
I take it.
1097
01:49:39,489 --> 01:49:41,449
Me? No.
1098
01:49:42,284 --> 01:49:45,161
- You?
- Oh, yes, many times. Many times.
1099
01:49:45,662 --> 01:49:46,830
Ferrying cargo.
1100
01:49:50,584 --> 01:49:51,459
Him's yourn?
1101
01:49:52,586 --> 01:49:54,629
As much as he's anyone's.
1102
01:49:54,713 --> 01:49:56,881
- Isn't he, Clarence?
- As much as anyone's.
1103
01:49:57,757 --> 01:50:00,677
- A loved one?
- By somebody, perhaps.
1104
01:50:01,261 --> 01:50:02,637
You did not know him?
1105
01:50:02,846 --> 01:50:05,265
We knew him only at the end.
1106
01:50:08,685 --> 01:50:11,521
No, I have not been to Fort Morgan.
1107
01:50:11,605 --> 01:50:13,273
I know little of cities.
1108
01:50:13,356 --> 01:50:16,901
I'm a trapper living alone mostly
in these last years,
1109
01:50:16,985 --> 01:50:20,864
but I would descend into town
every so often with my pelts.
1110
01:50:21,197 --> 01:50:24,326
Uh, sell them and talk.
Keep my hand in talk.
1111
01:50:24,409 --> 01:50:27,746
You gotta keep your hand in talking
even if you live in the wild.
1112
01:50:27,829 --> 01:50:28,872
It's true. Practice.
1113
01:50:28,955 --> 01:50:31,499
In town, I would talk to them
was interested.
1114
01:50:31,583 --> 01:50:35,837
Saloon mostly, till they asked me
to take my business elsewhere.
1115
01:50:36,004 --> 01:50:39,758
What kind of sense that make?
There was only the one saloon.
1116
01:50:40,383 --> 01:50:42,969
Keeper called me tedious.
1117
01:50:43,053 --> 01:50:44,512
Tedious! Me.
1118
01:50:44,679 --> 01:50:47,515
If tidings from the greater world
are tedious,
1119
01:50:47,599 --> 01:50:49,768
I would descend from the mountains,
1120
01:50:49,851 --> 01:50:53,188
not having talked for many months,
with much to tell.
1121
01:50:53,271 --> 01:50:55,899
Much to tell, having stored considerable.
1122
01:50:55,982 --> 01:50:59,527
Though for many years,
I did not live alone in the wild.
1123
01:50:59,611 --> 01:51:01,696
I did have a consort,
1124
01:51:01,780 --> 01:51:03,990
a stout woman of the Hunkpapa Sioux.
1125
01:51:04,074 --> 01:51:06,368
We had a companionship of sorts.
1126
01:51:06,910 --> 01:51:08,912
But there is a lady present.
1127
01:51:08,995 --> 01:51:12,624
A life together marked
by the passing of the seasons
1128
01:51:12,707 --> 01:51:15,293
and the corresponding travels of game.
1129
01:51:15,377 --> 01:51:17,629
In the latter,
she took very little interest.
1130
01:51:17,712 --> 01:51:20,382
Well, her duties was domestic.
1131
01:51:20,465 --> 01:51:22,384
I would track and trap,
1132
01:51:22,467 --> 01:51:24,427
and she would terry hearthside.
1133
01:51:24,511 --> 01:51:25,720
We did not talk.
1134
01:51:25,804 --> 01:51:31,142
She had no English and I am not schooled
in the gibberings of the nations.
1135
01:51:31,226 --> 01:51:32,894
Well, I say we did not talk,
1136
01:51:32,977 --> 01:51:36,189
but sometimes we would, often at length,
1137
01:51:36,272 --> 01:51:40,527
each in own tongue without benefit
of understanding the other.
1138
01:51:40,610 --> 01:51:43,488
But the sound of a human voice
is a comfort
1139
01:51:43,571 --> 01:51:45,407
when you're cabined up in the woods
1140
01:51:45,490 --> 01:51:48,910
and all'd otherwise be
but the murmur of wind
1141
01:51:48,993 --> 01:51:52,497
and the clop of snow
from an overloaded branch.
1142
01:51:52,580 --> 01:51:54,874
Well, I said
"not understanding each other,"
1143
01:51:54,958 --> 01:51:57,127
but it weren't entirely so.
1144
01:51:57,293 --> 01:52:00,547
I could often read by means
of the tenure of her speech
1145
01:52:00,630 --> 01:52:02,799
or certain facial expressions,
1146
01:52:02,882 --> 01:52:05,844
the emotional import
of what she was saying.
1147
01:52:05,927 --> 01:52:08,263
And she was often vexed with me.
1148
01:52:08,346 --> 01:52:09,723
I seldom knew why.
1149
01:52:10,056 --> 01:52:11,933
And then she moved on.
1150
01:52:17,480 --> 01:52:18,398
Did you love her?
1151
01:52:18,481 --> 01:52:19,774
Oh, I don't know.
1152
01:52:19,858 --> 01:52:22,694
I never even knew her name,
but I will say this.
1153
01:52:22,777 --> 01:52:27,824
The nature of them vocal intonations
and the play of feeling upon her face
1154
01:52:28,408 --> 01:52:30,118
helped me to gather that, uh...
1155
01:52:31,035 --> 01:52:33,371
people are like ferrets, or a beaver.
1156
01:52:33,788 --> 01:52:35,248
All pretty much alike.
1157
01:52:35,457 --> 01:52:36,708
Yeah, one like the next.
1158
01:52:36,916 --> 01:52:39,711
I don't doubt it's the same
even if you travel to Siam.
1159
01:52:39,919 --> 01:52:41,463
People are not the same.
1160
01:52:41,880 --> 01:52:44,591
There are two kinds,
utterly distinct.
1161
01:52:44,883 --> 01:52:46,384
And what would those be, madame?
1162
01:52:46,468 --> 01:52:49,637
- Lucky and unlucky?
- No, hale and frail.
1163
01:52:50,096 --> 01:52:52,849
Difficult to knock to the floor,
or wilting.
1164
01:52:52,932 --> 01:52:56,186
Those are not the two kinds.
You well know the two kinds.
1165
01:52:56,269 --> 01:52:58,313
One kind. Ain't no two kinds.
1166
01:52:58,396 --> 01:53:00,315
Unless you mean trapper and townsman.
1167
01:53:00,398 --> 01:53:01,941
Upright and sinning.
1168
01:53:02,317 --> 01:53:03,401
Don't be a fool.
1169
01:53:03,485 --> 01:53:05,195
Fool? Oh, yes.
1170
01:53:05,278 --> 01:53:07,655
I know, "tedious fool."
1171
01:53:07,864 --> 01:53:10,408
You're not the first
to lodge that complaint.
1172
01:53:10,492 --> 01:53:13,161
I challenge your credentials, madam,
1173
01:53:13,244 --> 01:53:14,662
for assessing human worth.
1174
01:53:14,746 --> 01:53:16,331
People are like ferrets.
1175
01:53:16,456 --> 01:53:17,916
People are not like ferrets,
1176
01:53:17,999 --> 01:53:22,670
and I speak not on my own authority,
but on that of the Holy Bible.
1177
01:53:22,754 --> 01:53:25,089
And here I speak on high authority.
1178
01:53:25,173 --> 01:53:28,384
My husband, Dr. Betjeman, was an expert,
1179
01:53:28,510 --> 01:53:33,306
a lecturer at the Chautauqua
on moral and spiritual hygiene,
1180
01:53:33,389 --> 01:53:34,808
- now retired.
- Moral hygiene...
1181
01:53:34,891 --> 01:53:37,101
I have the benefit of his insights.
1182
01:53:37,435 --> 01:53:39,771
His lectures were spectacularly attended.
1183
01:53:40,313 --> 01:53:45,151
He was-- He is considered an expert
on spiritual betterment.
1184
01:53:46,903 --> 01:53:48,112
Jacob's ladder?
1185
01:53:49,030 --> 01:53:49,864
Betterment?
1186
01:53:50,907 --> 01:53:53,576
But I don't suppose you have ever
been much occupied
1187
01:53:53,701 --> 01:53:55,370
with the betterment of your soul.
1188
01:53:55,453 --> 01:53:58,289
Well, I'm not an enemy of betterment,
1189
01:53:58,832 --> 01:54:02,794
but I am kept very busy with my traps.
1190
01:54:05,463 --> 01:54:06,965
Your husband isn't with you.
1191
01:54:08,216 --> 01:54:10,176
We have been separated for some time.
1192
01:54:11,094 --> 01:54:13,263
He has been... East.
1193
01:54:13,805 --> 01:54:17,141
Illness has kept him,
but now we shall be reunited.
1194
01:54:17,684 --> 01:54:21,020
- It will be a great joy.
- He awaits you in Fort Morgan?
1195
01:54:21,271 --> 01:54:25,984
Yes. I have been living with my daughter
and son-in-law these last three years.
1196
01:54:26,401 --> 01:54:28,903
Parents should not burden
the household of the child.
1197
01:54:28,987 --> 01:54:30,363
This was wrong of you, madame.
1198
01:54:30,488 --> 01:54:31,906
I was not a burden.
1199
01:54:32,156 --> 01:54:35,368
- I was welcome in my daughter's house.
- Oh, she would say so, of course,
1200
01:54:35,451 --> 01:54:38,329
but no doubt you could read
in her facial expression,
1201
01:54:38,413 --> 01:54:43,251
as pointed out by the tedious man,
that your presence was not wanted.
1202
01:54:43,793 --> 01:54:45,461
We each have a life.
1203
01:54:45,587 --> 01:54:48,965
Each a life only our own.
1204
01:54:49,424 --> 01:54:51,634
You know nothing of me
or my domestic affairs.
1205
01:54:51,718 --> 01:54:55,179
I know that we must each
spin our own wheel and play our own hand.
1206
01:54:55,263 --> 01:54:59,100
I was once at cards
with a man named Cipolski.
1207
01:54:59,183 --> 01:55:01,394
- This was very many years ago--
- He a Polack?
1208
01:55:02,729 --> 01:55:05,648
- He was Polonais, oui. And we--
- I knew a Polack.
1209
01:55:07,817 --> 01:55:08,902
We were at cards.
1210
01:55:09,277 --> 01:55:12,655
My hand was poor, I folded,
but Cipolski and four others remained.
1211
01:55:12,739 --> 01:55:15,617
Cipolski said to me,
"René, I am in distress.
1212
01:55:15,700 --> 01:55:17,785
You must play for me
while I perform mes nécessités."
1213
01:55:17,869 --> 01:55:19,037
My necessaries.
1214
01:55:19,704 --> 01:55:22,582
I said, "Friend, no.
I cannot wager for you."
1215
01:55:22,665 --> 01:55:24,751
He said, "Of course you can.
We know each other well.
1216
01:55:24,834 --> 01:55:26,336
You wager as I would do."
1217
01:55:27,086 --> 01:55:29,380
I say, this is quite impossible, no?
1218
01:55:29,797 --> 01:55:33,801
How a man wager,
it is decided by who he is,
1219
01:55:34,177 --> 01:55:38,806
by the entirety of his relation to poker,
right up until the moment of that bet.
1220
01:55:39,015 --> 01:55:41,225
I cannot bet for you. Pourquoi pas?
1221
01:55:41,309 --> 01:55:45,605
I cannot know you, not to this degree.
1222
01:55:45,688 --> 01:55:47,982
We must each play our own hand.
1223
01:55:48,107 --> 01:55:50,276
"No, Cipolski." I say, "No.
1224
01:55:50,610 --> 01:55:54,072
We may call each other friend,
but we cannot know each other so."
1225
01:55:54,155 --> 01:55:57,116
You can know him. People are like ferrets.
1226
01:55:57,200 --> 01:56:00,578
- People are not like ferrets!
- You misunderstand, mon vieux.
1227
01:56:00,787 --> 01:56:02,956
We can know each other, oui,
to a certain level,
1228
01:56:03,039 --> 01:56:04,958
but to know entire, impossible.
1229
01:56:07,085 --> 01:56:08,878
- Poker is a gambling game.
- Mmm.
1230
01:56:09,087 --> 01:56:12,757
You have pursued a life
of vice and dissipation
1231
01:56:12,840 --> 01:56:15,468
and you are no doubt expert
in such pursuits,
1232
01:56:15,760 --> 01:56:19,472
but no conclusions drawn
from such an existence
1233
01:56:19,555 --> 01:56:21,724
will apply to a life rightly lived.
1234
01:56:21,808 --> 01:56:23,101
Life is life.
1235
01:56:23,393 --> 01:56:25,895
Cards will teach you
what you need to know.
1236
01:56:25,979 --> 01:56:29,857
You, madame, you speak of your life
with your husband, who awaits,
1237
01:56:29,941 --> 01:56:33,945
and you fly to him with the certainty
he loves you as he did three years ago.
1238
01:56:34,320 --> 01:56:36,030
Bon, three years.
1239
01:56:36,489 --> 01:56:40,159
There was a flame.
You do not know there is.
1240
01:56:40,493 --> 01:56:43,413
Among decent people,
relations are eternal.
1241
01:56:44,163 --> 01:56:47,625
Decent people stay true...
to others, to themselves.
1242
01:56:47,709 --> 01:56:50,253
- Life is change.
- Presumptuous man.
1243
01:56:50,336 --> 01:56:51,921
You say my daughter doesn't love me,
1244
01:56:52,005 --> 01:56:54,757
- that my husband no longer does--
- If he ever did.
1245
01:56:54,841 --> 01:56:56,384
No offense, madame.
1246
01:56:56,467 --> 01:56:59,470
My point is that we can never know,
not to the deepest level.
1247
01:56:59,554 --> 01:57:03,391
And the word "love,"
well, it can have different meanings, no?
1248
01:57:03,474 --> 01:57:06,269
- Now hold on there, mister.
- I know what love means!
1249
01:57:06,352 --> 01:57:09,856
Your husband was a lecturer, oui,
he was an educator.
1250
01:57:09,939 --> 01:57:11,733
Would you say he was a man of charisma?
1251
01:57:11,816 --> 01:57:12,942
He was. He is!
1252
01:57:13,026 --> 01:57:16,195
Bon, love would mean something
quite different to such a person
1253
01:57:16,279 --> 01:57:17,655
who commands the love of the crowd
1254
01:57:17,739 --> 01:57:21,576
than it would to a person who can
only coax love through subservience.
1255
01:57:21,784 --> 01:57:25,705
I did not coax love from Dr. Betjeman.
1256
01:57:25,788 --> 01:57:27,457
I am not a wheedler.
1257
01:57:27,582 --> 01:57:30,251
My husband's love was freely given,
and endures.
1258
01:57:30,334 --> 01:57:33,629
His love was different from yours,
it's all I say.
1259
01:57:34,047 --> 01:57:36,966
The person widely admired
accepts love as a tribute
1260
01:57:37,050 --> 01:57:39,969
and he confers his own love as an honor,
1261
01:57:40,053 --> 01:57:43,389
for, coming from him,
it must have great worth.
1262
01:57:43,473 --> 01:57:47,852
But you, madame, you would not
receive this gift splendidly
1263
01:57:47,935 --> 01:57:51,230
as one who has no need,
but you would grasp it as a beggar!
1264
01:57:51,314 --> 01:57:52,982
- Ain't no call for that!
- How dare you!
1265
01:57:53,066 --> 01:57:54,942
Of course the great man, the admired man,
1266
01:57:55,026 --> 01:57:58,112
he might well accept other loves,
simply as his due,
1267
01:57:58,196 --> 01:57:59,572
from some of those who admire him.
1268
01:57:59,655 --> 01:58:01,949
And why not, if the admirer's comely?
1269
01:58:02,033 --> 01:58:05,828
It is a love of a different kind,
of course, than the domestique.
1270
01:58:06,454 --> 01:58:08,998
- But in France, we say--
- You--
1271
01:58:09,082 --> 01:58:11,626
- You deplorable...
- Ease up there now, lady!
1272
01:58:11,709 --> 01:58:14,545
- You depraved...
- Take it easy. He's just a Frenchman!
1273
01:58:16,714 --> 01:58:19,217
You've given her a fit, Frenchie!
1274
01:58:19,300 --> 01:58:21,469
- We must stop the coach!
- Coachman won't stop.
1275
01:58:21,552 --> 01:58:23,638
He must stop. We are the passengers!
1276
01:58:23,721 --> 01:58:25,598
- Coachman won't stop.
- We must stop. Coachman!
1277
01:58:28,309 --> 01:58:29,268
Coachman!
1278
01:58:29,393 --> 01:58:31,062
Coachman, I say!
1279
01:58:31,145 --> 01:58:33,106
We must stop!
1280
01:58:33,523 --> 01:58:36,109
Coachman! Coach-- Merde.
1281
01:58:37,652 --> 01:58:38,653
He will not stop.
1282
01:58:38,736 --> 01:58:40,154
He never stops. Policy.
1283
01:58:40,780 --> 01:58:42,990
You're all right. You're all right, miss.
1284
01:58:43,199 --> 01:58:46,035
Please... stop doing that.
1285
01:59:11,769 --> 01:59:14,105
♪ As I was a walking ♪
1286
01:59:14,313 --> 01:59:16,107
♪ Down by the loch ♪
1287
01:59:17,275 --> 01:59:21,821
♪ As I was a walking one morning of late ♪
1288
01:59:22,780 --> 01:59:27,493
♪ Who should I spy
But my own dear comrade? ♪
1289
01:59:28,244 --> 01:59:30,288
♪ Wrapped up in flannel ♪
1290
01:59:30,496 --> 01:59:33,541
♪ So hard is his fate ♪
1291
01:59:34,792 --> 01:59:37,628
♪ I boldly stepped up to ♪
1292
01:59:38,296 --> 01:59:40,548
♪ And kindly did ask him ♪
1293
01:59:41,299 --> 01:59:45,344
♪ Why are you wrapped In flannel
So white? ♪
1294
01:59:46,262 --> 01:59:49,182
♪ My body is injured ♪
1295
01:59:49,515 --> 01:59:52,351
♪ And sadly disordered ♪
1296
01:59:53,477 --> 01:59:55,730
♪ All by a young woman ♪
1297
01:59:56,189 --> 01:59:59,817
♪ My own heart's delight ♪
1298
02:00:01,319 --> 02:00:03,821
♪ Oh had she but told me ♪
1299
02:00:04,071 --> 02:00:06,866
♪ When she disordered me ♪
1300
02:00:07,909 --> 02:00:12,371
♪ Had she but told me of it at the time ♪
1301
02:00:13,456 --> 02:00:18,419
♪ I might have got salts
Or pills of white mercury ♪
1302
02:00:20,004 --> 02:00:22,215
♪ But now I'm cut down ♪
1303
02:00:22,298 --> 02:00:26,093
♪ In the height of my prime ♪
1304
02:00:27,970 --> 02:00:30,139
♪ Get six pretty maidens ♪
1305
02:00:30,223 --> 02:00:32,683
♪ To carry my coffin ♪
1306
02:00:33,476 --> 02:00:35,770
♪ And six pretty maidens ♪
1307
02:00:36,103 --> 02:00:38,731
♪ To bear up my pall ♪
1308
02:00:39,899 --> 02:00:43,027
♪ And give to each of them ♪
1309
02:00:43,653 --> 02:00:46,989
♪ Bunches of roses ♪
1310
02:00:48,199 --> 02:00:50,660
♪ That they may not smell me ♪
1311
02:00:51,661 --> 02:00:54,914
♪ As they go along ♪
1312
02:01:13,307 --> 02:01:14,350
I am sorry.
1313
02:01:14,725 --> 02:01:15,935
I do apologize.
1314
02:01:16,018 --> 02:01:19,188
He sings it every trip.
Always does this to me.
1315
02:01:22,900 --> 02:01:25,736
You'd think with the business we're in,
1316
02:01:25,820 --> 02:01:27,071
I wouldn't be so...
1317
02:01:27,989 --> 02:01:29,407
What is your business?
1318
02:01:29,740 --> 02:01:30,700
Well...
1319
02:01:31,993 --> 02:01:33,536
I like to say that we're...
1320
02:01:33,869 --> 02:01:36,414
- reapers.
- Harvesters of souls.
1321
02:01:36,497 --> 02:01:39,917
We help people
who have been adjudged to be ripe.
1322
02:01:40,501 --> 02:01:43,212
- You're bounty hunters.
- Literal man!
1323
02:01:43,337 --> 02:01:47,174
Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters.
1324
02:01:47,258 --> 02:01:50,678
An ugly title.
As if emolument were the point.
1325
02:01:50,761 --> 02:01:53,347
Is the cobbler not paid for his shoes?
1326
02:01:53,431 --> 02:01:55,766
- It's an honest calling.
- So, uh...
1327
02:01:56,017 --> 02:01:57,810
him on the roof, he was wanted?
1328
02:01:58,394 --> 02:02:01,188
Oh, Mr. Thorpe was very much wanted,
1329
02:02:01,272 --> 02:02:03,482
judging by what they're paying for him.
1330
02:02:03,566 --> 02:02:06,861
- What'd he do?
- Oh, I don't know. Does it matter?
1331
02:02:07,361 --> 02:02:09,989
Just as you said, madame,
there are two kinds of people.
1332
02:02:10,364 --> 02:02:13,200
In our business, they are dead or alive.
1333
02:02:13,534 --> 02:02:15,745
So you will take them alive?
1334
02:02:15,828 --> 02:02:16,912
I didn't say that.
1335
02:02:18,581 --> 02:02:20,875
Neither do I take them alive.
1336
02:02:20,958 --> 02:02:23,836
'Course, it's entirely different business,
and I work alone.
1337
02:02:23,919 --> 02:02:26,964
Yes, well, we're a duo, a tandem, a team.
1338
02:02:27,590 --> 02:02:30,051
They're so easily taken
when they're distracted, people are.
1339
02:02:30,134 --> 02:02:33,554
So, I'm the distractor
with a little story,
1340
02:02:33,637 --> 02:02:36,182
a little conversation, a song, a sparkle.
1341
02:02:36,891 --> 02:02:39,352
And Clarence does the thumping
while their attention is on me.
1342
02:02:39,435 --> 02:02:41,020
He's very good, this one.
1343
02:02:41,103 --> 02:02:42,897
- You should see him.
- No, he's good.
1344
02:02:43,773 --> 02:02:44,982
I can thump.
1345
02:02:45,399 --> 02:02:47,526
Mr. Thorpe up there, a typical case.
1346
02:02:47,818 --> 02:02:50,738
I told him the story
of the Midnight Caller.
1347
02:02:59,705 --> 02:03:02,124
"Someone is outside, knocking."
1348
02:03:02,208 --> 02:03:04,960
"No, don't open it, mother.
1349
02:03:05,503 --> 02:03:07,922
What living thing
could be out in such a storm?"
1350
02:03:10,216 --> 02:03:11,509
You know the story,
1351
02:03:11,634 --> 02:03:15,429
but people can't get enough of them,
like little children.
1352
02:03:16,472 --> 02:03:19,767
Because, well, they connect the stories
to themselves, I suppose,
1353
02:03:19,850 --> 02:03:21,644
and we all love hearing about ourselves,
1354
02:03:21,727 --> 02:03:26,524
so long as the people in the stories
are us, but not us.
1355
02:03:26,607 --> 02:03:28,359
Not us in the end, especially.
1356
02:03:29,193 --> 02:03:31,237
The Midnight Caller gets him...
1357
02:03:31,987 --> 02:03:32,947
never me.
1358
02:03:33,781 --> 02:03:35,074
I'll live forever.
1359
02:03:38,869 --> 02:03:39,954
I must say...
1360
02:03:41,163 --> 02:03:45,376
it's always interesting watching them
after Clarence has worked his art,
1361
02:03:45,459 --> 02:03:46,919
watching them negotiate...
1362
02:03:48,045 --> 02:03:49,088
the passage.
1363
02:03:51,006 --> 02:03:51,882
Passage?
1364
02:03:53,717 --> 02:03:54,760
From here to there.
1365
02:03:55,511 --> 02:03:57,471
To the other side. Watching them...
1366
02:03:58,389 --> 02:04:01,350
try to make sense of it
as they pass to that other place...
1367
02:04:03,519 --> 02:04:06,814
I do like looking into their eyes
as they try to make sense of it.
1368
02:04:09,525 --> 02:04:10,401
I do.
1369
02:04:11,986 --> 02:04:12,903
I do.
1370
02:04:15,030 --> 02:04:17,366
Try to make sense of what?
1371
02:04:18,159 --> 02:04:18,993
All of it.
1372
02:04:20,786 --> 02:04:23,998
And do they ever...
1373
02:04:26,167 --> 02:04:27,126
succeed?
1374
02:04:32,006 --> 02:04:33,048
How would I know?
1375
02:04:33,507 --> 02:04:34,592
I'm only watching.
1376
02:04:34,675 --> 02:04:38,262
Whoa!
1377
02:04:38,345 --> 02:04:40,848
Well, Fort Morgan.
1378
02:04:40,931 --> 02:04:43,851
I presume we're all staying at the hotel?
1379
02:04:43,934 --> 02:04:47,438
Including Mr. Thorpe.
Too late to drop him with the sheriff.
1380
02:04:52,902 --> 02:04:55,905
I suppose Mr. Thorpe will stay
in your room, Clarence.
1381
02:04:56,280 --> 02:04:59,283
- Don't fancy much having him in mine.
- Whatever you say, boss.
1382
02:04:59,825 --> 02:05:01,494
Or we could sit him up in the parlor.
1383
02:05:01,911 --> 02:05:03,787
Little surprise for the guests
in the morning.
1384
02:05:03,871 --> 02:05:06,248
Give him a newspaper, sir,
and a glass of port.
1385
02:05:08,167 --> 02:05:10,753
Oof!
1386
02:05:11,587 --> 02:05:14,298
- You clumsy fool!
- Sorry, sir.
1387
02:05:14,381 --> 02:05:16,634
Don't apologize to me.
It's Mr. Thorpe, isn't it?
1388
02:05:17,259 --> 02:05:18,719
Sorry, Mr. Thorpe.
1389
02:05:22,181 --> 02:05:23,224
Joking aside...
1390
02:05:23,682 --> 02:05:25,017
your room, I think, Clarence.
1391
02:05:25,100 --> 02:05:27,353
Whatever you say, sir. If you say so.
1392
02:05:27,436 --> 02:05:28,896
No worries about him snoring.
1393
02:05:28,979 --> 02:05:31,273
- I'm not worried, boss.
- You never worry.
1394
02:05:31,357 --> 02:05:33,609
- One of your virtues.
- Thanks very much.
1395
02:05:35,361 --> 02:05:36,654
There we go.
1396
02:05:49,416 --> 02:05:51,460
- Go ahead on.
- Oh, après vous.
1397
02:05:59,343 --> 02:06:00,553
Ladies first.
1398
02:06:03,013 --> 02:06:04,557
I must be helped down.
1399
02:07:00,613 --> 02:07:03,365
Will someone open the door for a lady?
1400
02:07:10,080 --> 02:07:12,041
Dr. Betjeman is waiting.
1401
02:07:24,261 --> 02:07:25,220
Step.
1402
02:07:26,180 --> 02:07:27,139
Step.
1403
02:07:27,890 --> 02:07:28,891
Step.
1404
02:07:29,767 --> 02:07:30,601
Step.
1405
02:07:31,602 --> 02:07:32,478
Step.
1406
02:07:33,145 --> 02:07:34,063
Step.
1407
02:07:34,730 --> 02:07:35,648
Step.
1408
02:07:36,440 --> 02:07:37,358
Step.
1409
02:07:37,441 --> 02:07:38,275
Yah!
1410
02:07:38,817 --> 02:07:39,693
Step.
1411
02:07:40,778 --> 02:07:41,779
Yah! Yah!
1412
02:07:49,328 --> 02:07:50,412
Yah! Yah!
1413
02:07:53,582 --> 02:07:55,250
Yah! Hiyah!
1414
02:12:36,782 --> 02:12:38,867
Translated by: Susan Durbin
103550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.