Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:26,120 --> 00:01:28,111
Yah! Giddap!
6
00:01:28,920 --> 00:01:33,277
20,000 acres in Cork, with an
additional 20,000 of farmland.
7
00:01:33,320 --> 00:01:36,312
I believe the fishing is excellent.
8
00:01:36,360 --> 00:01:39,432
The river was stocked
by his great-grandfather...
9
00:01:39,480 --> 00:01:44,156
...and there's another estate
to the west. 15,000 acres.
10
00:01:44,200 --> 00:01:46,589
One wouldn't want to live there, of course.
11
00:01:48,640 --> 00:01:50,995
What was all the fuss
with the younger brother?
12
00:01:51,040 --> 00:01:54,589
Absolute bloody disgrace!
Pardon my language, ladies.
13
00:01:54,640 --> 00:01:57,871
Continues to pay him an allowance,
even though he now has a parish...
14
00:01:57,960 --> 00:02:01,999
...and still the wretch complains
to anyone who'll listen...
15
00:02:02,040 --> 00:02:05,669
...that his father promised him
a cottage across the river.
16
00:02:08,960 --> 00:02:12,111
I hear Lady Dunne is to marry.
17
00:02:12,160 --> 00:02:14,310
Isn't she uncommonly ugly?
18
00:02:14,360 --> 00:02:16,669
Yes.
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,995
Unlike her 15,000 acres.
20
00:02:25,280 --> 00:02:27,999
- So, what'll you do this time?
- Watch me.
21
00:02:28,040 --> 00:02:30,031
- You're so predictable.
- No, I'm not.
22
00:02:30,080 --> 00:02:32,230
- Yes, you are.
- Bye!
23
00:02:37,120 --> 00:02:39,714
Ladies and gentlemen,
this is the Abduction Club.
24
00:02:40,800 --> 00:02:44,554
- They are here for the heiresses.
- I know, I know.
25
00:02:44,600 --> 00:02:47,353
We are gentlemen,
brought together by necessity...
26
00:02:47,400 --> 00:02:50,119
...whose aims are beyond reproach...
27
00:02:50,160 --> 00:02:53,550
...and whose actions are governed
by the strictest code of honour.
28
00:02:53,600 --> 00:02:55,989
For the window.
29
00:02:59,680 --> 00:03:01,750
Mr Cunningham.
30
00:03:01,800 --> 00:03:05,588
Miss Mary Nugent, you look upon one
who would fain be your husband.
31
00:03:05,640 --> 00:03:08,677
- I forbid you to marry that man!
- I give you my word, sir.
32
00:03:08,720 --> 00:03:10,995
No harm will come to her
while she makes her decision.
33
00:03:11,800 --> 00:03:15,634
Listen to your father!
34
00:03:16,560 --> 00:03:20,155
- Good man! Very stylish.
- Thank you, Sir Myles.
35
00:03:24,480 --> 00:03:27,631
- I was nearly abducted once.
- Nearly?
36
00:03:27,680 --> 00:03:31,150
Turned out to be a case
of mistaken identity.
37
00:03:32,800 --> 00:03:35,155
- Pigeon?
- Quail.
38
00:03:35,200 --> 00:03:36,553
Scoundrels!
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,876
You there! Fetch the horses!
40
00:03:40,920 --> 00:03:43,229
- We haven't had our port.
- Hurry!
41
00:03:43,960 --> 00:03:46,190
- Where's my damn horse?
- Hurry up!
42
00:04:00,920 --> 00:04:03,275
I trust no-one will be hurt, Strang?
43
00:04:03,320 --> 00:04:06,915
- Shall we stop and discuss it?
- Damn your impudence. Good luck!
44
00:04:12,720 --> 00:04:14,153
Every time.
45
00:04:14,200 --> 00:04:17,158
- What?
- You shoot the ceiling every time.
46
00:04:17,200 --> 00:04:19,555
I think it looks good.
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,512
Maybe next time you'll surprise me.
48
00:04:22,560 --> 00:04:25,358
Yeah, maybe I will.
49
00:04:40,360 --> 00:04:43,238
Fletcher!
Fletcher, are you all right?
50
00:04:43,280 --> 00:04:45,271
You'll never get away with this!
51
00:04:45,320 --> 00:04:47,436
We'll return the girl at daybreak!
52
00:04:47,480 --> 00:04:49,630
Give a man a hand!
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,511
Come back here!
54
00:05:01,360 --> 00:05:04,033
- Go on!
- Go on, Terry!
55
00:05:10,720 --> 00:05:13,553
How do you think Cunningham's
playing it up there?
56
00:05:13,600 --> 00:05:15,795
D'you think he's... y'know?
57
00:05:15,840 --> 00:05:18,035
The idea, Knox, is just to propose to her.
58
00:05:18,080 --> 00:05:21,038
I know, but women want action, not words.
59
00:05:21,080 --> 00:05:23,719
Spoken like a true virgin, Pox
60
00:05:23,760 --> 00:05:26,399
I'd have done her three times over by now!
61
00:05:26,440 --> 00:05:28,431
Is that the charm you used...
62
00:05:28,480 --> 00:05:32,109
...on that poor girl we abducted
for you last year, Knoxie?
63
00:05:32,160 --> 00:05:34,628
She wasn't my type. That was all.
64
00:05:34,680 --> 00:05:37,717
You mean she wasn't related to you.
65
00:05:39,080 --> 00:05:41,071
I don't see a ring on your finger, Delaney.
66
00:05:41,120 --> 00:05:45,033
Just what are you laughing at, eh?
67
00:05:45,080 --> 00:05:47,196
- Very funny, eh
- Knox!
68
00:05:47,240 --> 00:05:50,232
There, you bastard!
69
00:05:51,160 --> 00:05:52,798
What's wrong?
70
00:05:52,840 --> 00:05:54,717
It's your brother.
71
00:05:54,760 --> 00:05:57,069
He's threatened to cut off my allowance.
72
00:05:58,560 --> 00:06:01,996
He wants me to earn a living.
In the Church.
73
00:06:02,640 --> 00:06:05,279
You, a priest?
74
00:06:07,640 --> 00:06:11,349
Gentlemen! Mr Cunningham wishes
to make an announcement.
75
00:06:13,520 --> 00:06:15,511
Gentlemen!
76
00:06:15,560 --> 00:06:18,233
To the lady who has consented
to become my wife!
77
00:06:21,560 --> 00:06:24,199
You've made a fine choice, Mary.
78
00:06:24,240 --> 00:06:26,231
I dread to think what my father will say.
79
00:06:26,280 --> 00:06:29,750
There's not much he can say when
I take you home as Mrs Cunningham!
80
00:06:29,800 --> 00:06:32,234
Well, sir! Parson, you're on!
81
00:06:33,920 --> 00:06:35,990
Don't do it, Mary!
82
00:06:36,040 --> 00:06:38,031
- Thank you, Sir Myles.
- Well done.
83
00:06:38,080 --> 00:06:40,958
One of the fastest courtships
in the history of the club.
84
00:06:41,000 --> 00:06:43,468
Consent gained in one hour and 22 minutes!
85
00:06:43,520 --> 00:06:46,398
This is not counting the months
he's spent making eyes at her...
86
00:06:46,440 --> 00:06:48,829
...across every crowded room
in the County Waterford.
87
00:06:48,880 --> 00:06:51,314
The rest of you, take note.
88
00:06:51,360 --> 00:06:53,874
- It's all...
- In the preparation!
89
00:06:53,920 --> 00:06:57,799
Now, gentlemen. Club rules
are not there for your amusement.
90
00:06:57,840 --> 00:07:02,197
Mr Strang: smashed window,
pistol ball in the ceiling...
91
00:07:02,240 --> 00:07:04,151
...fined three guineas.
92
00:07:04,560 --> 00:07:06,755
Mr Knox.
93
00:07:08,040 --> 00:07:09,678
Snuffbox.
94
00:07:11,560 --> 00:07:15,633
You return it, you apologise,
you are fined ten guineas.
95
00:07:16,320 --> 00:07:21,519
We are not thieves, and if we are
to avoid the authorities...
96
00:07:21,560 --> 00:07:24,757
- ..we must behave, as always, as...
- Men of honour!
97
00:07:24,800 --> 00:07:29,396
Now, all you unmarried fellows!
Step forward and draw lots...
98
00:07:29,440 --> 00:07:33,035
...for the next man into the saddle!
99
00:07:33,080 --> 00:07:36,914
- Back up!
- Back up, back up.
100
00:07:37,680 --> 00:07:39,989
No, no...
101
00:07:40,040 --> 00:07:42,190
Gentlemen... to Mr Byrne!
102
00:07:52,280 --> 00:07:56,193
As you know full well, Anne,
it is you Mr Power has come to see.
103
00:07:56,240 --> 00:08:00,074
Let Catharine talk to him.
She seems to enjoy his company.
104
00:08:00,120 --> 00:08:02,953
Annie... I doubt if he'll stay long.
105
00:08:03,000 --> 00:08:05,639
He will if she invites him to lunch again.
106
00:08:06,360 --> 00:08:09,796
The garden is quite beautiful
at this time of year.
107
00:08:09,840 --> 00:08:12,229
Don't you think, Mr Power?
108
00:08:12,280 --> 00:08:15,078
Did you have a garden in the Colonies?
109
00:08:15,120 --> 00:08:17,759
You should cut back the ivy
round the windows.
110
00:08:17,800 --> 00:08:19,995
Spoils the view of the river.
111
00:08:20,040 --> 00:08:22,873
Anne, will you open this door?
112
00:08:23,840 --> 00:08:26,991
Father, are you going to take me
to the races on Saturday?
113
00:08:27,040 --> 00:08:28,951
I will not bargain with my own daughter!
114
00:08:29,000 --> 00:08:32,197
And I will not speak to that horrid man.
115
00:08:42,760 --> 00:08:45,479
Mr Power. How delightful to see you.
116
00:08:45,520 --> 00:08:47,511
Again.
117
00:08:47,960 --> 00:08:50,474
Miss Anne. I trust you're well.
118
00:08:50,520 --> 00:08:52,670
The better for seeing you, Mr Power.
119
00:08:52,720 --> 00:08:56,349
If your health matches
the radiance of your complexion...
120
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
...you will live to a great old age.
121
00:08:59,000 --> 00:09:01,389
You are too kind
122
00:09:01,440 --> 00:09:05,831
Mr Power has been enjoying
the gardens. Admiring the flowers.
123
00:09:06,920 --> 00:09:09,593
Do you like flowers, Miss Anne?
124
00:09:10,160 --> 00:09:12,310
I like to press them.
125
00:09:12,360 --> 00:09:15,557
I put them in a vice, and I squeeze them...
126
00:09:15,600 --> 00:09:20,276
...until all the juice has gone out
of them, and they're just... flat.
127
00:09:22,520 --> 00:09:26,229
I hope one day
to see your collection of flowers.
128
00:09:27,920 --> 00:09:29,911
Miss Anne...
129
00:09:29,960 --> 00:09:34,476
...as you may be aware, Lord Ormonde
is having a musical soiree next week.
130
00:09:34,520 --> 00:09:37,193
It would gratify me greatly
if you would accompany me.
131
00:09:37,240 --> 00:09:40,676
- My daughters would be delighted.
- Ah, yes...
132
00:09:40,720 --> 00:09:42,711
...the... elder Miss Kennedy,
too, of course.
133
00:09:42,760 --> 00:09:45,832
Excellent. And if you will
allow me to reciprocate...
134
00:09:46,040 --> 00:09:51,114
...I shall be taking my daughters to
the Blessington races on Saturday...
135
00:09:51,160 --> 00:09:53,515
...if you would care to join us.
136
00:09:53,560 --> 00:09:57,519
- I'm sure Mr Power has more to do...
- There is nothing, Miss Anne...
137
00:09:57,560 --> 00:10:02,315
...I would rather do in this world
than go to the races with you.
138
00:10:02,360 --> 00:10:04,920
And your sister.
139
00:10:06,000 --> 00:10:08,389
Will you be staying to lunch, Mr Power?
140
00:10:28,080 --> 00:10:32,153
When my turn comes, there'll be
none of this side-saddle nonsense.
141
00:10:32,200 --> 00:10:34,236
She'll sit astride the horse.
142
00:10:34,280 --> 00:10:38,637
- Once we're at the safe house...
- She'll be in love with the horse!
143
00:10:38,680 --> 00:10:41,194
Thank you, Teeling
144
00:10:41,240 --> 00:10:44,755
- The Abduction Club struck again.
- Good for them.
145
00:10:44,800 --> 00:10:49,316
- That Nugent girl's a catch.
- I heard she has a temper on her.
146
00:10:49,360 --> 00:10:52,397
William! Will you get your useless
carcass here and bring up a casket?
147
00:10:52,440 --> 00:10:55,318
Don't suppose they abduct wives, do you?
148
00:11:01,400 --> 00:11:03,834
You're lucky with this one, Byrne.
149
00:11:03,880 --> 00:11:07,077
There are no brothers, so she and
her sister should inherit the lot.
150
00:11:07,120 --> 00:11:10,157
- Do not neglect to...
- Cultivate the father!
151
00:11:10,200 --> 00:11:11,713
- He's a gambler.
- Let him win.
152
00:11:11,760 --> 00:11:15,514
You'll need his blessing if you want
more than just her allowance.
153
00:11:15,560 --> 00:11:18,632
He'll have her eating out of his hand
in no time.
154
00:11:18,680 --> 00:11:21,877
You're a lucky devil, Byrne.
She's a real beauty.
155
00:11:21,920 --> 00:11:25,799
- Been doing a little spying, Pox?
- No, just trying to help.
156
00:11:25,840 --> 00:11:28,149
Very good of you.
What do you know of her, Sir Myles?
157
00:11:28,200 --> 00:11:32,910
That she lived in London until her
mother died a few months ago...
158
00:11:32,960 --> 00:11:36,475
...that the Glasscrossan estate
is very large, and that she's...
159
00:11:36,520 --> 00:11:40,069
...fond of this modern music.
That... German fella.
160
00:11:41,040 --> 00:11:43,634
Right. So, do talk about music...
161
00:11:43,680 --> 00:11:46,274
...don't talk about... dead mothers.
162
00:11:46,320 --> 00:11:48,834
Not much of a plan, but it'll have to do.
163
00:11:48,880 --> 00:11:52,793
Well, you've no chance dressed like that.
164
00:11:52,840 --> 00:11:55,513
Ladies like gentlemen
to be well turned-out.
165
00:11:57,960 --> 00:12:02,033
Gentlemen. A toast
to the new squire of Glasscrossan.
166
00:12:02,080 --> 00:12:04,958
Shut up.
167
00:12:06,520 --> 00:12:08,590
Christ! There she is.
168
00:12:13,520 --> 00:12:16,114
- That's her?
- That's her, all right.
169
00:12:18,280 --> 00:12:21,636
I'm sure she has
a very... charming nature.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,788
Rich pickings, Byrne
171
00:12:38,680 --> 00:12:40,671
I wouldn't laugh too soon.
172
00:12:40,720 --> 00:12:43,678
The real one probably will have
a face like Knox.
173
00:12:43,720 --> 00:12:47,110
With 20,000 acres, I shan't care
if she looks like a ferret's arse.
174
00:12:47,160 --> 00:12:50,152
- Good man.
- Well said, that man.
175
00:12:54,080 --> 00:12:58,278
- Now, that I could live with.
- I told you, she's a beauty.
176
00:12:59,080 --> 00:13:04,200
Knox, if the father starts heading
across, engage him in conversation.
177
00:13:04,240 --> 00:13:06,470
You can rely on me, Byrne.
178
00:13:09,320 --> 00:13:11,993
- Why do you bother with him?
- He's harmless.
179
00:13:15,000 --> 00:13:17,468
Who is that with her?
180
00:13:17,520 --> 00:13:19,875
Don't even think about it, Strang.
181
00:13:20,600 --> 00:13:23,990
You're only here to make me look good.
182
00:13:26,040 --> 00:13:30,670
There are no handsome gentlemen here.
Even the horses are better-looking.
183
00:13:30,720 --> 00:13:32,278
Afternoon, ladies.
184
00:13:33,600 --> 00:13:35,591
Anne, what are you doing?
185
00:13:35,640 --> 00:13:37,631
I'm flirting.
186
00:13:37,680 --> 00:13:40,069
Have you learned nothing?
187
00:13:40,320 --> 00:13:43,790
Tilt your head forward
and make him search for your eyes.
188
00:13:48,560 --> 00:13:51,393
Don't just hand it to them on a plate.
189
00:13:51,440 --> 00:13:53,556
Don't turn around...
190
00:13:54,040 --> 00:13:58,830
...but there are two extremely
handsome gentlemen coming this way.
191
00:13:59,480 --> 00:14:01,869
Miss Catharine Kennedy?
192
00:14:03,760 --> 00:14:05,159
Yes?
193
00:14:06,120 --> 00:14:08,588
We have met before, I believe.
194
00:14:08,760 --> 00:14:10,751
In...
195
00:14:11,120 --> 00:14:13,839
...London. Yes. At Covent Garden.
196
00:14:15,800 --> 00:14:19,634
- Forgive me, I... I... can't...
- It was very fleeting.
197
00:14:19,680 --> 00:14:23,150
But my name is Garrett Byrne,
of Byrne Hall in Clonmel...
198
00:14:23,200 --> 00:14:26,078
...and it is a very great pleasure
to meet you again.
199
00:14:26,120 --> 00:14:27,758
This is my...
200
00:14:27,800 --> 00:14:30,030
...manservant, Strang.
201
00:14:30,680 --> 00:14:32,671
Good day, ladies.
202
00:14:35,000 --> 00:14:37,673
- My sister, Anne.
- Pleasure.
203
00:14:37,720 --> 00:14:39,950
Are you enjoying the racing, Miss Kennedy?
204
00:14:41,360 --> 00:14:46,309
In truth, I am no lover of gambling.
That seems to be the main attraction.
205
00:14:46,360 --> 00:14:48,828
Then may I ask what brings you here?
206
00:14:48,880 --> 00:14:51,678
My father has a horse running in the Plate.
207
00:14:51,720 --> 00:14:54,951
He's been in poor spirits
and insists racing cheers him up.
208
00:14:55,800 --> 00:15:00,828
I generally find that a lump of sugar
and a good rubdown does the trick.
209
00:15:01,000 --> 00:15:03,468
I was talking about my father.
210
00:15:03,520 --> 00:15:05,750
And I was talking about mine.
211
00:15:07,880 --> 00:15:11,953
- Do you have a horse running?
- Yes, indeed, a fine gelding.
212
00:15:12,000 --> 00:15:16,790
Perhaps you would like to see him?
Strang! Show Miss Anne Dashing Boy.
213
00:15:16,840 --> 00:15:18,478
Dashing Boy
214
00:15:19,120 --> 00:15:22,271
- Yes. Dashing Boy.
- Right.
215
00:15:22,320 --> 00:15:25,198
Dashing Boy. Miss?
216
00:15:31,400 --> 00:15:34,790
Forgive my flippancy
at your father's expense.
217
00:15:35,000 --> 00:15:38,390
I sympathise entirely with his distress.
218
00:15:38,960 --> 00:15:41,599
Although personally,
whenever I am out of sorts...
219
00:15:41,640 --> 00:15:44,473
...I find much solace in music.
220
00:15:45,560 --> 00:15:48,950
- You're fond of music?
- Yes, devoutly so.
221
00:15:49,160 --> 00:15:52,948
There is nothing I enjoy more
than a long evening at the...
222
00:15:53,000 --> 00:15:55,150
...pianoforte.
223
00:15:57,240 --> 00:15:59,231
That's him.
224
00:16:01,560 --> 00:16:05,269
But it says here that is Pride Of Wicklow.
225
00:16:05,320 --> 00:16:08,517
Yes. Yes, that's...
his official name...
226
00:16:08,560 --> 00:16:13,190
...but... well, at Byrne Hall
we know him as Dashing Boy.
227
00:16:13,840 --> 00:16:17,389
- But it also says he's owned by...
- Yes, it's a printing error.
228
00:16:17,440 --> 00:16:20,079
He has a fine coat, doesn't he?
229
00:16:20,600 --> 00:16:23,637
Yes. I can't say the same for you.
230
00:16:23,680 --> 00:16:26,592
Does your master not pay you enough?
231
00:16:26,640 --> 00:16:28,278
No.
232
00:16:28,320 --> 00:16:32,359
I mean... yes. Yes, Mr Byrne
is a very generous employer.
233
00:16:32,920 --> 00:16:35,673
And he does not object to you
appearing in public...
234
00:16:35,720 --> 00:16:38,632
...only slightly better dressed
than a beggar?
235
00:16:38,680 --> 00:16:42,229
I suppose you look down on those of
us with little interest in fashion.
236
00:16:42,280 --> 00:16:46,637
It is my impression that one can tell
a lot from a person's appearance.
237
00:16:46,680 --> 00:16:50,559
Someone with confidence in himself
need not dress like a peacock.
238
00:16:50,600 --> 00:16:55,116
I find some people have far too much
confidence in themselves.
239
00:16:55,400 --> 00:17:00,190
In fact, I have a particular love
of the... Brandenburg Concertos.
240
00:17:01,520 --> 00:17:03,875
Those are my favourites.
241
00:17:03,920 --> 00:17:08,516
When I was in London, I had the good
fortune to hear them conducted...
242
00:17:08,560 --> 00:17:11,358
...by Mr Bach's son himself,
Johann Christian.
243
00:17:11,400 --> 00:17:13,391
His son?
244
00:17:13,440 --> 00:17:16,398
S... such a talented family,
the Bachs.
245
00:17:17,200 --> 00:17:20,237
Are you familiar with the later works?
246
00:17:20,280 --> 00:17:24,068
I prefer his earlier tunes.
247
00:17:26,800 --> 00:17:29,155
Final bets for the Plate!
248
00:17:29,200 --> 00:17:32,670
Well, we must hope that Lady Luck
will boost your father's spirits.
249
00:17:33,920 --> 00:17:36,434
Do you yourself gamble, Mr Byrne?
250
00:17:36,760 --> 00:17:40,309
Only when there's something
really valuable at stake.
251
00:17:41,320 --> 00:17:43,959
And how much might that have to be?
252
00:17:44,480 --> 00:17:47,472
I was not talking about money,
Miss Kennedy.
253
00:17:52,640 --> 00:17:57,430
Mr Power, how kind of you to rescue
me. I was becoming rather bored.
254
00:17:57,480 --> 00:18:01,268
- Is this gentleman bothering you?
- Not as much as you're bothering me.
255
00:18:02,320 --> 00:18:04,311
Ignore him, Mr Power.
256
00:18:04,360 --> 00:18:07,670
He is merely a servant
with ideas beyond his station.
257
00:18:07,720 --> 00:18:11,429
'Twas not for the presence of ladies,
I'd take my horsewhip to you.
258
00:18:12,280 --> 00:18:15,431
You might find yourself
on the receiving end of a thrashing.
259
00:18:16,560 --> 00:18:18,676
Forgive my man Strang, sir.
260
00:18:19,160 --> 00:18:22,596
He is a pedigree pest
with a thoroughbred temper.
261
00:18:24,720 --> 00:18:28,110
The race is about to start, Power.
Girls.
262
00:18:29,520 --> 00:18:33,035
It was a pleasure to...
renew our acquaintance, Mr Byrne.
263
00:18:33,080 --> 00:18:35,071
I hope we'll meet again.
264
00:18:46,360 --> 00:18:48,555
That's Power, to the right of the father.
265
00:18:48,600 --> 00:18:51,353
Made a fortune growing sugar
in the West Indies.
266
00:18:51,400 --> 00:18:54,915
They say he won his first plantation
in a card game.
267
00:18:54,960 --> 00:18:57,554
- He's my rival, is he?
- No.
268
00:18:57,600 --> 00:19:00,239
It's the younger one he's after.
269
00:19:02,120 --> 00:19:06,432
We can tell Sir Myles no further
preparation is needed in this case.
270
00:19:07,240 --> 00:19:08,229
Let's get drunk, boys!
271
00:19:35,960 --> 00:19:37,951
Well? Is he here?
272
00:19:38,520 --> 00:19:39,919
Who?
273
00:19:39,960 --> 00:19:42,554
The gentleman for whom you have spent...
274
00:19:42,600 --> 00:19:45,398
...the last hour and a half
having your hair arranged.
275
00:19:45,440 --> 00:19:48,398
The music is very fine, is it not?
276
00:19:48,440 --> 00:19:52,035
All this must seem very tame
after your adventures abroad.
277
00:19:52,080 --> 00:19:55,470
Few adventures, Miss Anne,
just toil and sweat.
278
00:19:55,520 --> 00:19:58,318
Mostly other people's, I should imagine.
279
00:20:01,560 --> 00:20:05,348
Mr Power, you must not allow
Anne to tease you so.
280
00:20:05,400 --> 00:20:08,437
The pleasure she takes
at my expense, I gladly give.
281
00:20:10,000 --> 00:20:12,520
Ladies and gentlemen, we shall now
assay the first movement...
282
00:20:12,521 --> 00:20:14,112
Good luck.
283
00:20:14,160 --> 00:20:17,470
...of the Brandenburg Concerto No 1
by Johann Sebastian Bach.
284
00:20:17,520 --> 00:20:19,795
- What's wrong?
- I can't.
285
00:20:19,840 --> 00:20:22,752
- What?
- The Brandenburg Concertos.
286
00:20:22,800 --> 00:20:24,870
- So?
- They're her favourites.
287
00:20:24,920 --> 00:20:26,956
- Get on with it.
- Sorry.
288
00:20:27,000 --> 00:20:30,879
- We haven't got time for this.
- It's my abduction.
289
00:20:32,240 --> 00:20:34,879
- Don't do that.
- Don't do that to me!
290
00:20:34,920 --> 00:20:37,195
It's your abduction, so get on with it!
291
00:20:39,240 --> 00:20:41,435
Get inside and do it!
292
00:20:43,120 --> 00:20:45,156
Ladies and gentlemen!
293
00:20:57,920 --> 00:21:01,196
Thank you.
294
00:21:01,240 --> 00:21:05,313
Ladies and gentlemen,
this is the Abduction Club.
295
00:21:05,960 --> 00:21:09,316
My word! Don't worry, madam.
296
00:21:09,360 --> 00:21:11,635
That ceiling's only just been replastered.
297
00:21:11,680 --> 00:21:14,672
I'm sorry, there is no need to be alarmed.
298
00:21:14,720 --> 00:21:16,950
It is not our intention
to frighten or offend.
299
00:21:17,000 --> 00:21:19,275
- Sit.
- We are gentlemen...
300
00:21:19,320 --> 00:21:24,269
- ..brought together by necessity...
- You're Teeling's little brother.
301
00:21:24,320 --> 00:21:26,311
- You are!
- Sit down, sir.
302
00:21:26,360 --> 00:21:27,679
No, I'm not.
303
00:21:27,720 --> 00:21:30,393
...whose actions are governed
by the strictest code of honour.
304
00:21:30,440 --> 00:21:32,635
You were always crying!
I remember.
305
00:21:32,680 --> 00:21:35,194
So if you'll kindly remain where you are...
306
00:21:35,240 --> 00:21:38,391
...we will take what we came for...
307
00:21:38,440 --> 00:21:41,716
- ..and no-one need be hurt.
- Little Timothy!
308
00:21:47,600 --> 00:21:50,353
- This is outrageous!
- Sit. Stay!
309
00:21:50,400 --> 00:21:52,755
- Strang!
- You scoundrels!
310
00:21:59,360 --> 00:22:01,032
Byrne!
311
00:22:01,080 --> 00:22:02,399
Come on!
312
00:22:04,040 --> 00:22:06,600
Quickly!
313
00:22:19,640 --> 00:22:22,393
- Thank you, Sir Myles.
- Thank you, Sir Myles.
314
00:22:23,760 --> 00:22:26,069
Idiot!
315
00:22:26,120 --> 00:22:28,350
Where will they take me?
316
00:22:28,400 --> 00:22:30,630
Why do you think it's you they're after?
317
00:22:30,680 --> 00:22:34,070
- I think she likes you, Byrne.
- She will.
318
00:22:35,960 --> 00:22:38,918
- One door...
- Shall we say two guineas, ma'am?
319
00:22:45,560 --> 00:22:48,757
Of course it's me they want!
Aaah!
320
00:22:50,240 --> 00:22:53,118
It might be any of the ladies
they're after.
321
00:22:53,160 --> 00:22:55,151
- Then why are they following me?
- Be quiet.
322
00:22:57,360 --> 00:22:59,920
- Who do you think you are?
- Shut up!
323
00:23:03,480 --> 00:23:05,869
Miss Catharine Kennedy!
324
00:23:20,320 --> 00:23:23,710
- Dear.
- Catharine Kennedy...
325
00:23:24,560 --> 00:23:28,109
...you look upon one
who would fain be your husband.
326
00:23:30,040 --> 00:23:31,837
You?
327
00:23:37,840 --> 00:23:42,311
You're not taking me!
You're not taking me! No! Stop!
328
00:23:42,360 --> 00:23:45,033
- Anne!
- Say... ten guineas?
329
00:23:45,080 --> 00:23:47,719
No! No! Put me down!
330
00:23:49,400 --> 00:23:52,995
- Well, that went well
- Didn't it?
331
00:24:08,360 --> 00:24:10,590
What is this place?
332
00:24:10,640 --> 00:24:12,790
It's a safe house.
333
00:24:13,520 --> 00:24:16,353
I just want to talk to you, Miss Kennedy.
334
00:24:16,400 --> 00:24:19,233
Come on, miss, you'll like Mr Byrne
when you get to know him...
335
00:24:19,280 --> 00:24:22,511
- Get off!
- Yes, thank you, Knox.
336
00:24:23,080 --> 00:24:25,389
I'll take it from here.
337
00:24:27,160 --> 00:24:29,196
Miss Kennedy?
338
00:24:38,000 --> 00:24:42,357
Gentlemen! Will you please welcome
Miss Catharine Kennedy!
339
00:24:54,880 --> 00:24:57,553
Gentlemen, a toast to our guest.
340
00:24:58,240 --> 00:25:01,198
- To Miss...
- Anne Kennedy!
341
00:25:10,520 --> 00:25:13,034
How old are you, child?
342
00:25:13,080 --> 00:25:15,071
I'm 21.
343
00:25:15,120 --> 00:25:16,553
She's 17.
344
00:25:20,960 --> 00:25:25,636
Strang, taking a girl of under 18
is against the club rules.
345
00:25:25,680 --> 00:25:28,513
Yes, your rules, Sir Myles, not mine.
346
00:25:29,480 --> 00:25:33,155
Rules which have served this club
well for over 50 years.
347
00:25:33,200 --> 00:25:38,354
You will take this young lady back
and offer your apology to her family.
348
00:25:38,760 --> 00:25:41,115
No, I don't think I will.
349
00:25:52,360 --> 00:25:54,555
James Strang...
350
00:25:55,600 --> 00:25:58,558
...you are expelled from the club.
351
00:26:02,840 --> 00:26:04,831
I am now leaving.
352
00:26:05,880 --> 00:26:09,634
Anyone else who chooses
to remain at this house...
353
00:26:09,680 --> 00:26:12,990
...will also cease to be members.
354
00:26:31,680 --> 00:26:37,073
Byrne, I suggest you take both
these young ladies back at once.
355
00:26:38,000 --> 00:26:39,991
Sir Myles...
356
00:26:41,720 --> 00:26:44,393
...I really think I have
a chance with the elder girl.
357
00:26:44,440 --> 00:26:48,274
Garrett, this club operates
on the knife edge of the law.
358
00:26:48,320 --> 00:26:50,834
Which side of that blade
do you want to be on?
359
00:26:53,920 --> 00:26:55,911
I'm sorry, Sir Myles.
360
00:27:05,880 --> 00:27:07,677
Mr Byrne.
361
00:27:07,720 --> 00:27:11,952
Do you allow all your servants
to behave like this?
362
00:27:12,000 --> 00:27:14,070
I'm not a servant.
363
00:27:14,240 --> 00:27:17,835
He is, as he says, not a servant.
364
00:27:19,040 --> 00:27:22,350
Sometimes I doubt
whether he is a gentleman.
365
00:27:22,400 --> 00:27:25,836
But what I can say
without fear of contradiction...
366
00:27:25,880 --> 00:27:28,997
...is that he is a complete
and utter arse.
367
00:27:43,120 --> 00:27:45,793
- Good evening, sir.
- I need writing paper.
368
00:27:45,840 --> 00:27:49,549
Have someone ready to ride to Dublin
in ten minutes, and fetch Kennedy.
369
00:27:49,600 --> 00:27:52,239
- He is in bed these two hours.
- Then wake him!
370
00:27:52,280 --> 00:27:55,272
- Wake him.
- But, sir...
371
00:27:55,320 --> 00:27:57,311
Wake him.
372
00:27:57,680 --> 00:28:01,639
Why did you have to humiliate me?
They weren't to know I'm not 21.
373
00:28:01,680 --> 00:28:04,513
Do you understand
what abduction clubs mean?
374
00:28:04,560 --> 00:28:06,676
What I understand is that Mr Byrne...
375
00:28:06,720 --> 00:28:10,315
...has gone to a lot of trouble
to get time alone with you.
376
00:28:10,360 --> 00:28:14,512
Mr Byrne's interest in me
is mercenary. Nothing more.
377
00:28:14,560 --> 00:28:16,232
Both of them?
378
00:28:16,280 --> 00:28:19,670
What will we do?
Send out a search party?
379
00:28:19,720 --> 00:28:22,393
Get this into the hands of
the Attorney General, Lord Fermoy.
380
00:28:22,440 --> 00:28:25,398
It is of the utmost importance
this is delivered immediately.
381
00:28:25,440 --> 00:28:29,433
- The Attorney General?
- I'm acquainted with him a little.
382
00:28:29,480 --> 00:28:31,914
He may agree to help us.
383
00:28:31,960 --> 00:28:35,350
In the meantime,
I'll roust out the local soldiers.
384
00:28:35,400 --> 00:28:37,914
Normal rules apply. Yes?
385
00:28:37,960 --> 00:28:41,077
- Fine.
- Then you both have till dawn.
386
00:28:41,120 --> 00:28:44,999
- Nervous, Garrett?
- Do I look nervous?
387
00:28:45,040 --> 00:28:47,952
- Strang? Nervous?
- No. There's not much you can say.
388
00:28:48,000 --> 00:28:52,357
- They either like you or they don't.
- Ten guineas on Byrne. Any takers?
389
00:28:53,320 --> 00:28:57,871
Be a good man and keep the parson
sober, would you, Knox?
390
00:28:57,920 --> 00:29:00,388
This shouldn't take long.
391
00:29:00,440 --> 00:29:03,352
He'd done barely any preparation.
392
00:29:03,400 --> 00:29:07,916
When he unmasked, she was horrified!
They're supposed to be delighted.
393
00:29:07,960 --> 00:29:10,155
You were delighted.
394
00:29:10,200 --> 00:29:14,955
Garrett Byrne is an extremely
charming young man, as well you know.
395
00:29:15,000 --> 00:29:17,468
Even if the girl does refuse him...
396
00:29:17,520 --> 00:29:20,478
...I've no doubt
he'll take her home safely.
397
00:29:20,520 --> 00:29:23,557
Yes, Margaret, but what about Strang
and the younger girl?
398
00:29:23,600 --> 00:29:26,160
He has no respect
for the way things are done.
399
00:29:31,080 --> 00:29:34,516
Aren't you going to wish me luck?
400
00:29:37,920 --> 00:29:40,195
So. You're a gentleman now.
401
00:29:40,240 --> 00:29:42,595
As much as you're a lady.
402
00:29:55,160 --> 00:29:57,435
Miss Kennedy...
403
00:29:57,720 --> 00:30:01,998
...I can only apologise
for my behaviour this evening...
404
00:30:02,040 --> 00:30:04,270
...but, since we met...
405
00:30:04,320 --> 00:30:07,676
...I've been able to keep
little out of my mind...
406
00:30:07,720 --> 00:30:09,870
...but the picture
of your exquisite face...
407
00:30:10,520 --> 00:30:13,193
...the lilt of your angelic voice...
408
00:30:14,000 --> 00:30:17,197
...and the vision
of your timeless beauty.
409
00:30:17,240 --> 00:30:20,789
Spare me the sweet talk
if you don't mind, Mr Byrne.
410
00:30:21,920 --> 00:30:24,195
What is your annual income?
411
00:30:24,240 --> 00:30:26,037
My what?
412
00:30:29,520 --> 00:30:33,229
Look, I'm...
I'm... I'm fit, I'm quite...
413
00:30:33,280 --> 00:30:35,510
...clever...
414
00:30:35,560 --> 00:30:39,075
...I'm... well, I'm told
I'm tolerably handsome...
415
00:30:39,720 --> 00:30:42,314
I shan't knock you about, and...
416
00:30:43,880 --> 00:30:46,348
...I'll try to make you happy.
417
00:30:48,360 --> 00:30:50,874
Is that the best you can do?
418
00:30:51,320 --> 00:30:55,552
- You either like me or you don't.
- Let me give you a clue.
419
00:31:02,000 --> 00:31:05,390
You are a younger son,
so you will not inherit.
420
00:31:05,440 --> 00:31:07,749
Very well.
Do you have an allowance?
421
00:31:07,800 --> 00:31:10,234
If so, how much is it?
422
00:31:10,360 --> 00:31:14,876
Miss Kennedy, as you have
so perceptively deduced...
423
00:31:14,920 --> 00:31:17,639
...I desire your hand in marriage.
424
00:31:18,120 --> 00:31:22,398
And marriage is a sacred state.
A spiritual union.
425
00:31:23,080 --> 00:31:25,514
Marriage is a business agreement,
Mr Byrne...
426
00:31:25,560 --> 00:31:29,553
...and I will not be cheated. I wish
to improve my position in society.
427
00:31:29,600 --> 00:31:31,670
I can assure you...
428
00:31:31,720 --> 00:31:34,837
...you will not be disappointed
by my brother's standing.
429
00:31:34,880 --> 00:31:38,316
Well. Should your elder brother
come courting...
430
00:31:38,360 --> 00:31:40,510
...we might have much to discuss.
431
00:31:43,160 --> 00:31:46,391
I have never heard a more ridiculous
proposal of marriage.
432
00:31:46,440 --> 00:31:49,830
Forgive me, I hadn't realised
you'd heard so many
433
00:31:49,880 --> 00:31:53,395
I've heard enough to know that yours
is spectacularly incompetent.
434
00:31:53,440 --> 00:31:55,795
Especially coming on top of
such an inept abduction.
435
00:31:55,840 --> 00:31:57,831
Perhaps you'd prefer me to lie...
436
00:31:57,880 --> 00:32:01,031
...and say I'd never beheld
a more charming creature.
437
00:32:01,080 --> 00:32:05,312
- Then why did you drag me here?
- I enjoy a challenge.
438
00:32:05,440 --> 00:32:07,908
I think you've met your match.
439
00:32:09,560 --> 00:32:14,270
May I remind you, I didn't quite
drag you here. You wanted to come.
440
00:32:14,320 --> 00:32:16,880
Well, now I'd like to go home.
441
00:32:17,600 --> 00:32:20,478
- Sure?
- Sure.
442
00:32:23,480 --> 00:32:25,471
Fine.
443
00:32:26,440 --> 00:32:30,228
You are forgetting, of course,
love, Miss Kennedy.
444
00:32:30,680 --> 00:32:32,955
You love me, do you?
445
00:32:33,400 --> 00:32:36,836
We met for five minutes at a race meeting.
446
00:32:36,880 --> 00:32:39,872
What did I say
that caused such infatuation?
447
00:32:40,400 --> 00:32:43,870
It wasn't what you said.
It was the way you said it.
448
00:32:43,920 --> 00:32:48,630
So you remained unimpressed by the
actual content of my conversation?
449
00:32:48,680 --> 00:32:50,750
On the contrary, I...
450
00:32:50,800 --> 00:32:53,030
...I was enslaved by your words.
451
00:32:53,080 --> 00:32:55,071
Enslaved?
452
00:32:55,720 --> 00:32:59,998
What element of my discourse
enslaved you, precisely?
453
00:33:01,360 --> 00:33:03,749
Your astute observations.
454
00:33:04,560 --> 00:33:06,551
Your soft wit.
455
00:33:09,760 --> 00:33:12,433
I made no observations, Mr Byrne.
456
00:33:12,480 --> 00:33:15,278
I merely flattered yours with my laughter.
457
00:33:24,960 --> 00:33:27,190
Tell me, did you seriously hope...
458
00:33:27,240 --> 00:33:30,198
...that good looks and a little
superficial charm would turn my head?
459
00:33:31,800 --> 00:33:37,033
Miss Kennedy, it is true, I am
obliged to seek a wife of means.
460
00:33:37,640 --> 00:33:40,279
But it is also true that,
when we met, I felt...
461
00:33:40,320 --> 00:33:42,390
...something of an affinity
between us...
462
00:33:44,640 --> 00:33:48,428
...as though I were in the presence
of a kindred spirit.
463
00:33:49,200 --> 00:33:52,715
Now, can you honestly tell me
that you did not feel it, too?
464
00:33:55,600 --> 00:33:58,433
I felt nothing of what you describe.
465
00:34:04,800 --> 00:34:08,588
I will trouble you no more
with talk of marriage.
466
00:34:09,240 --> 00:34:13,631
At first light, you will be escorted
back to Glasscrossan House.
467
00:34:14,920 --> 00:34:18,959
Perhaps you would like to make
yourself comfortable until then.
468
00:34:27,240 --> 00:34:29,708
Father Byrne, I presume
469
00:34:51,480 --> 00:34:52,879
Redcoats!
470
00:34:52,920 --> 00:34:55,229
Soldiers! Outside!
471
00:34:57,160 --> 00:34:59,196
Move it!
472
00:34:59,240 --> 00:35:01,390
- Redcoats!
- Lock the door!
473
00:35:01,440 --> 00:35:05,069
- Come on, get the door!
- Wake the parson!
474
00:35:05,280 --> 00:35:07,999
Parson! Come on, Parson, wake up!
475
00:35:10,640 --> 00:35:13,757
Come on. Come on, Parson!
476
00:35:15,200 --> 00:35:17,316
Come on, move it!
477
00:35:19,720 --> 00:35:21,950
It's not your night, is it?
478
00:35:22,000 --> 00:35:24,958
Anne, don't be alarmed!
I've come to rescue you!
479
00:35:25,000 --> 00:35:27,309
God, can I never escape him?
How do we get out?
480
00:35:27,360 --> 00:35:30,557
- Back door.
- Anne!
481
00:35:30,600 --> 00:35:32,670
- Anne!
- Go! Parson, go!
482
00:35:33,200 --> 00:35:35,270
Quick, quick, quick!
483
00:35:35,320 --> 00:35:37,754
- Move it, move it!
- Go!
484
00:35:37,800 --> 00:35:40,792
Open this door! Open it!
485
00:35:42,520 --> 00:35:45,034
Break this door down!
486
00:35:45,480 --> 00:35:47,675
Anne, come back! Anne!
487
00:35:53,640 --> 00:35:56,200
No, that's my horse.
Take this one.
488
00:35:56,240 --> 00:36:00,074
Any man who endangers the life of
Anne Kennedy, I will see him hang!
489
00:36:02,640 --> 00:36:04,073
Come down off that horse!
490
00:36:04,120 --> 00:36:06,953
No! I will not be rescued
by that horrid man!
491
00:36:08,240 --> 00:36:10,196
Check these doors!
492
00:36:10,240 --> 00:36:12,276
Stay where you are!
493
00:36:12,320 --> 00:36:15,392
I promised you would be
escorted back to Glasscrossan.
494
00:36:15,440 --> 00:36:17,960
D'you think I'd leave my sister
in the hands of that imbecile?
495
00:36:17,961 --> 00:36:20,030
Look everywhere!
496
00:36:20,880 --> 00:36:22,677
Don't shoot!
497
00:36:32,840 --> 00:36:36,230
- Take Doyle's Pass.
- Right. Good luck!
498
00:36:57,600 --> 00:37:01,479
Redcoats.
499
00:37:14,840 --> 00:37:16,831
Help! Help!
500
00:37:17,560 --> 00:37:20,438
We're here. Here!
501
00:37:33,640 --> 00:37:35,232
It's Knox.
502
00:37:42,480 --> 00:37:44,516
- Miss Kennedy?
- Thank you.
503
00:37:46,160 --> 00:37:48,196
Nice of you to join us.
504
00:37:48,240 --> 00:37:51,277
Well, that's great.
If he can find us, the redcoats can.
505
00:37:51,320 --> 00:37:55,996
Well, they'll be one short. I just
shot one. Caught him in the shoulder.
506
00:37:56,040 --> 00:37:59,237
- What?
- What were you thinking?
507
00:37:59,280 --> 00:38:03,956
I was thinking that if I hadn't have
shot him he'd have killed you.
508
00:38:04,000 --> 00:38:06,878
Do you understand the position
you've now put us in?
509
00:38:06,920 --> 00:38:08,911
But... I had no choice.
510
00:38:08,960 --> 00:38:10,951
I was protecting you.
511
00:38:11,000 --> 00:38:14,151
We should get the horses some water.
512
00:38:22,560 --> 00:38:26,348
Knox, will you keep watch on that ridge?
513
00:38:26,400 --> 00:38:30,188
Good idea. Any hint of a redcoat
and I'll whistle three times.
514
00:38:32,160 --> 00:38:33,957
Anne!
515
00:38:34,000 --> 00:38:37,276
We cannot stay with these men.
They are dangerous!
516
00:38:37,320 --> 00:38:39,390
We don't have to.
I can look after myself.
517
00:38:39,440 --> 00:38:43,035
- Why don't we just take them home?
- It's ten years for kidnapping.
518
00:38:43,080 --> 00:38:46,197
- No-one's ever been charged.
- Or attacked by soldiers, either.
519
00:38:46,240 --> 00:38:49,676
- But Mr Power...
- But Mr Power
520
00:38:49,720 --> 00:38:53,030
Will he be the only man of means
to express an interest in me?
521
00:38:53,080 --> 00:38:55,275
There'll be others, won't there?
522
00:38:55,320 --> 00:38:57,276
Well, won't there?
523
00:38:57,320 --> 00:38:59,151
Yes, of course.
524
00:39:01,000 --> 00:39:03,150
Why don't we go to Italy?
525
00:39:03,200 --> 00:39:06,795
- Il grande viaggio.
- Husbands can't kidnap their wives.
526
00:39:06,840 --> 00:39:09,479
She is not your wife.
In fact, she hates you.
527
00:39:09,520 --> 00:39:11,954
No, she thinks she hates me.
528
00:39:12,000 --> 00:39:14,992
I just need to spend more time
with her to make her fall for me.
529
00:39:15,040 --> 00:39:16,678
Come on.
530
00:39:16,720 --> 00:39:19,234
So here's what we do.
You keep Anne entertained...
531
00:39:19,280 --> 00:39:21,430
...cos wherever Anne goes...
532
00:39:21,480 --> 00:39:23,755
- ..Catharine will follow.
- Are you sure?
533
00:39:25,560 --> 00:39:27,152
No.
534
00:39:27,200 --> 00:39:30,909
Chasing a collection of feckless
poodle-fakers across three counties!
535
00:39:30,960 --> 00:39:32,951
I am an examining magistrate.
536
00:39:33,000 --> 00:39:36,549
That does not give you the right
to commandeer my men!
537
00:39:36,600 --> 00:39:39,239
I also have the authority
of the Attorney General!
538
00:39:39,280 --> 00:39:42,989
Lord Fermoy is a personal friend of mine!
539
00:39:43,040 --> 00:39:44,473
I do not care, sir...
540
00:39:44,520 --> 00:39:47,512
...if the archangel Gabriel
is a personal friend of yours...
541
00:39:47,560 --> 00:39:49,869
- ..you have no right...
- Lord Fermoy...
542
00:39:49,920 --> 00:39:52,309
...the Attorney General!
543
00:39:54,680 --> 00:39:56,671
Gentlemen.
544
00:39:56,720 --> 00:39:58,631
Mr Byrne.
545
00:39:58,680 --> 00:40:00,989
If you were a true gentleman...
546
00:40:01,040 --> 00:40:06,068
...you might try to persuade my sister
of the foolishness of her actions.
547
00:40:06,120 --> 00:40:09,749
Miss Kennedy, do you honestly think
I want either of you...
548
00:40:09,800 --> 00:40:12,917
...to be any further involved
in any of this?
549
00:40:12,960 --> 00:40:18,193
If you wish to make your sister
see sense, then give her her head.
550
00:40:19,440 --> 00:40:22,910
Within a day, she will be tired, bored...
551
00:40:22,960 --> 00:40:24,996
...and only happy to return home.
552
00:40:25,040 --> 00:40:28,510
It is a pity that you did not display
a similar grasp...
553
00:40:28,560 --> 00:40:31,757
...of the workings
of the female mind last night.
554
00:40:31,800 --> 00:40:34,553
Come on, we haven't got time for this.
555
00:40:45,080 --> 00:40:49,870
I shall have the rest of my men at
your disposal, sir, within the hour.
556
00:40:49,920 --> 00:40:52,798
We shall bring your daughters
home, sir. Never fear.
557
00:40:52,840 --> 00:40:55,718
Mr Kennedy and I are in your debt, sir.
558
00:41:02,200 --> 00:41:04,191
Spread out!
559
00:41:06,120 --> 00:41:08,953
You two! Over the back!
560
00:41:15,800 --> 00:41:17,791
All clear.
561
00:41:29,720 --> 00:41:33,110
- Do you like my horse, Miss Kennedy?
- I do.
562
00:41:33,160 --> 00:41:35,355
It was a gift from my aunt.
563
00:41:35,840 --> 00:41:37,831
Really?
564
00:41:38,000 --> 00:41:40,833
Let me guess. When she passes on...
565
00:41:40,880 --> 00:41:43,917
...she will leave you
her entire fortune.
566
00:41:43,960 --> 00:41:47,191
Sadly, she's not in the best of health
567
00:41:52,880 --> 00:41:54,871
Miss Kennedy?
568
00:41:57,800 --> 00:42:01,509
Remind me.
You're fit, quite clever...
569
00:42:01,560 --> 00:42:04,518
...and you're told that you're
tolerably handsome
570
00:42:04,560 --> 00:42:06,755
And yet I resisted you.
571
00:42:06,800 --> 00:42:09,633
- I must be mad.
- That depends what you mean by mad.
572
00:42:10,280 --> 00:42:13,670
- You're so predictable.
- Predictable?
573
00:42:13,720 --> 00:42:15,551
Yes.
574
00:42:17,600 --> 00:42:19,750
- No, I'm not.
- Yes, you are.
575
00:42:19,800 --> 00:42:23,475
- No, I'm not.
- Yes, you... What are you doing?
576
00:42:24,320 --> 00:42:26,311
- Goodbye.
- What are you do...
577
00:42:26,360 --> 00:42:28,555
Strang, no!
578
00:42:33,000 --> 00:42:35,719
What on earth did you say to him?
579
00:42:40,200 --> 00:42:42,668
There!
580
00:42:45,880 --> 00:42:48,917
Yahoo! Whoo!
581
00:42:53,440 --> 00:42:56,238
- Adams, check round the back!
- I haven't seen anyone!
582
00:42:56,280 --> 00:42:58,635
- All clear!
- Come with me.
583
00:42:59,040 --> 00:43:01,349
Where are they?
584
00:43:01,440 --> 00:43:03,635
Right, let's go. C'mon, move it.
585
00:43:06,640 --> 00:43:08,631
Strang!
586
00:43:12,600 --> 00:43:15,114
What did that feel like?
587
00:43:15,160 --> 00:43:17,913
Tolerably exciting, Miss Kennedy.
588
00:43:18,200 --> 00:43:21,158
Excuse me.
589
00:43:22,400 --> 00:43:26,757
I said keep her entertained,
not break your bloody neck.
590
00:43:27,520 --> 00:43:31,638
- So, how's it going with her?
- Not bad.
591
00:43:31,680 --> 00:43:33,671
Stop.
592
00:43:33,720 --> 00:43:37,429
- Nobody move, or I'll shoot.
- Please, put down the gun.
593
00:43:37,480 --> 00:43:40,916
- What are you doing?
- I'm taking you home.
594
00:43:40,960 --> 00:43:43,110
So get on that horse
or I'll shoot you as well.
595
00:43:43,160 --> 00:43:45,594
I'm not going home.
596
00:43:45,880 --> 00:43:48,394
- Miss Kennedy...
- Strang, stop!
597
00:43:48,440 --> 00:43:50,556
He's too strong!
598
00:43:54,080 --> 00:43:55,479
Yah!
599
00:43:56,640 --> 00:44:00,030
Miss Kennedy, please,
that gun has got a hair trigger...
600
00:44:00,080 --> 00:44:02,799
Byrne!
601
00:44:02,840 --> 00:44:04,876
- Byrne!
- I'm sorry...
602
00:44:04,920 --> 00:44:08,151
Stay away from him! Stay away!
603
00:44:10,400 --> 00:44:13,278
Stupid little fool!
What have you done?
604
00:44:19,440 --> 00:44:21,829
I thought you were dead.
605
00:44:22,520 --> 00:44:25,080
- Just go.
- But Garrett...
606
00:44:25,120 --> 00:44:28,237
- The little whore tried to kill you.
- It was an accident.
607
00:44:28,280 --> 00:44:30,714
Garrett, I'm your friend.
608
00:44:30,760 --> 00:44:34,196
You take my advice, you'll have
your fun with her now...
609
00:44:34,240 --> 00:44:37,277
- Enough!
- Please, Byrne. No...
610
00:44:39,240 --> 00:44:41,595
Get out of my sight, you animal.
611
00:44:42,600 --> 00:44:44,989
Get out of my sight!
612
00:45:00,000 --> 00:45:02,195
Anne, no!
613
00:45:06,480 --> 00:45:08,471
Miss Kennedy?
614
00:45:20,960 --> 00:45:24,111
Please, Miss Kennedy.
615
00:45:27,960 --> 00:45:30,030
Miss Kennedy...
616
00:45:30,120 --> 00:45:33,396
Miss Kennedy... are you all right?
617
00:45:35,400 --> 00:45:37,391
I'm sorry.
618
00:45:42,000 --> 00:45:44,309
Can you stand?
619
00:45:45,480 --> 00:45:48,199
Send them south toward Delgany.
620
00:45:48,240 --> 00:45:51,357
I had it from a peasant who saw them
pass early this morning.
621
00:45:51,400 --> 00:45:55,188
Then it's hardly likely to be true.
The peasants are born liars...
622
00:45:55,240 --> 00:45:58,391
...and they're well-known
to idolise the abduction clubs.
623
00:45:58,440 --> 00:46:03,309
I find they're a little more truthful
when you set fire to their houses.
624
00:46:03,360 --> 00:46:06,158
If we had more men in the Army
like Mr Power, Colonel...
625
00:46:06,200 --> 00:46:08,031
...we would never have lost
the Americas.
626
00:46:14,800 --> 00:46:16,791
Thank you.
627
00:46:17,520 --> 00:46:20,080
- Thank you.
- What's happened?
628
00:46:20,120 --> 00:46:23,795
- Where's Knox?
- He's gone.
629
00:46:23,840 --> 00:46:28,516
- What happened to your arm?
- Strang, we'll do as you said.
630
00:46:28,560 --> 00:46:33,111
Arklow is the nearest port. We shall
ride there and take ship for Italy.
631
00:46:33,160 --> 00:46:35,151
We're going to Italy?
632
00:46:35,200 --> 00:46:38,909
Not you. I persuaded Strang
to keep you with him...
633
00:46:38,960 --> 00:46:42,077
...so I could have more time
with your sister.
634
00:46:43,800 --> 00:46:46,394
I see now my suit is hopeless.
635
00:46:51,120 --> 00:46:55,750
What shall we do with the ladies?
We can't simply abandon them here.
636
00:46:56,000 --> 00:46:58,753
Is there news of the injured soldier?
637
00:46:59,600 --> 00:47:04,435
He has a fever, though I'm told
the wound is unlikely to prove fatal.
638
00:47:04,480 --> 00:47:06,835
Let us pray he makes a full recovery.
639
00:47:07,360 --> 00:47:09,590
Of course.
640
00:47:09,800 --> 00:47:12,360
However, should he die...
641
00:47:12,400 --> 00:47:17,428
...there would be less sympathy for
those responsible for his murder.
642
00:47:20,520 --> 00:47:22,988
Forgive the intrusion, my lord...
643
00:47:23,040 --> 00:47:27,033
...but a gentleman has just come
forward who was robbed near Gorey.
644
00:47:27,080 --> 00:47:30,993
Two men on horseback,
along with two young ladies.
645
00:47:34,320 --> 00:47:38,233
We will take you with us as far as Arklow.
646
00:47:38,280 --> 00:47:41,829
Will you accept our protection
that far, Miss Kennedy?
647
00:47:44,280 --> 00:47:46,077
Yes.
648
00:47:55,040 --> 00:47:57,031
Mr Knox!
649
00:47:57,080 --> 00:48:00,038
- I've seen you before.
- No, I don't think so, sir.
650
00:48:00,080 --> 00:48:02,355
Yes, I'm quite certain of it.
651
00:48:02,400 --> 00:48:06,678
At about the time one of
Colonel Brownlow's men was shot.
652
00:48:06,720 --> 00:48:10,759
That man is currently being nursed
at Enniskerry barracks.
653
00:48:11,160 --> 00:48:14,072
I will shortly be leaving
to pursue the felons.
654
00:48:14,120 --> 00:48:17,590
Once on the road,
I will inform the Colonel...
655
00:48:17,640 --> 00:48:20,552
...that his wounded soldier has died.
656
00:48:20,600 --> 00:48:24,309
You will see to it
that this news is accurate.
657
00:48:24,880 --> 00:48:28,395
In return, I will get you
safely out of the country.
658
00:48:28,440 --> 00:48:32,718
- I don't want to leave the country.
- You have no choice.
659
00:48:33,960 --> 00:48:35,951
Ironic, isn't it?
660
00:48:36,400 --> 00:48:40,029
The only way to avoid being charged
with attempting to murder him...
661
00:48:40,080 --> 00:48:42,469
...is to finish him off.
662
00:49:07,000 --> 00:49:09,878
- Empty?
- Yes.
663
00:49:09,920 --> 00:49:13,799
- We have a room for the night.
- And some dry clothes.
664
00:49:17,920 --> 00:49:19,911
Ah.
665
00:49:37,400 --> 00:49:39,516
You look very...
666
00:49:40,280 --> 00:49:42,669
Please, spare the compliments.
667
00:49:42,720 --> 00:49:45,280
I know how insincere you are.
668
00:49:48,720 --> 00:49:50,870
Miss Kennedy...
669
00:49:56,000 --> 00:49:58,798
I admire your sister's free spirit.
670
00:49:59,880 --> 00:50:03,998
She is young, and headstrong
and foolish. That is all.
671
00:50:04,960 --> 00:50:08,111
It seems she has
almost as many faults as I do.
672
00:50:10,680 --> 00:50:13,148
How is your arm, Mr Byrne?
673
00:50:13,800 --> 00:50:17,679
- It's fine.
- May I... look at it?
674
00:50:27,200 --> 00:50:29,430
Sorry! Sorry.
675
00:50:29,480 --> 00:50:31,675
- It should be washed.
- That's poitin!
676
00:50:31,720 --> 00:50:33,995
It's even better.
677
00:50:42,640 --> 00:50:45,074
Did I tell you how
I came to suffer such a wound?
678
00:50:46,840 --> 00:50:48,637
No.
679
00:50:48,680 --> 00:50:51,638
There I was, minding my own business...
680
00:50:51,680 --> 00:50:55,468
...when this half-mad banshee
suddenly took a pot shot at me.
681
00:50:55,520 --> 00:50:56,919
Really?
682
00:50:56,960 --> 00:50:59,394
She was aiming for my heart.
683
00:50:59,600 --> 00:51:02,990
I was lucky to escape with my life.
684
00:51:03,040 --> 00:51:06,589
Perhaps you only have a very small heart.
685
00:51:07,320 --> 00:51:09,788
Perhaps it's very hard to hit.
686
00:51:15,760 --> 00:51:17,751
Miss Kennedy.
687
00:51:18,600 --> 00:51:20,591
Miss Kennedy.
688
00:51:23,840 --> 00:51:27,913
When you first carried me off,
was that simply to help your friend?
689
00:51:27,960 --> 00:51:29,518
No, not then.
690
00:51:29,560 --> 00:51:32,791
Were you so arrogant to believe that
I would contemplate marrying you?
691
00:51:32,840 --> 00:51:35,718
- I thought...
- You thought a lady of means...
692
00:51:35,760 --> 00:51:38,593
...could be interested
in a penniless scou...
693
00:52:04,440 --> 00:52:07,193
Anne? Anne, where are you?
694
00:52:09,240 --> 00:52:11,708
Your Mr Power is remarkably selfless...
695
00:52:11,760 --> 00:52:15,275
...in his dedication
to the recovery of your daughters.
696
00:52:15,320 --> 00:52:18,790
He seeks a permanent connection
to my family.
697
00:52:18,840 --> 00:52:20,831
You have reservations?
698
00:52:20,880 --> 00:52:25,078
It is my younger daughter, Anne,
who has caught Mr Power's eye...
699
00:52:25,120 --> 00:52:27,998
...and she does not
reciprocate his feelings.
700
00:52:28,040 --> 00:52:30,600
Mr Kennedy, many years ago...
701
00:52:30,840 --> 00:52:34,037
...I wanted to marry a young lady.
702
00:52:34,080 --> 00:52:37,550
However, before she was able
to accept my suit...
703
00:52:38,520 --> 00:52:42,069
...she was seized
by an abduction club.
704
00:52:43,240 --> 00:52:47,995
Her seducer had nothing whatsoever
to offer except youth and charm.
705
00:52:49,520 --> 00:52:51,590
Nevertheless...
706
00:52:51,800 --> 00:52:53,791
...she married him.
707
00:52:55,800 --> 00:52:58,439
If her father had acted differently...
708
00:52:58,480 --> 00:53:02,996
...she would now be Lady Fermoy,
wife of the Attorney General.
709
00:53:43,720 --> 00:53:46,188
Redcoats! Byrne! Get up.
710
00:53:46,240 --> 00:53:49,596
Wake up, Miss Anne. Miss Anne.
711
00:53:49,640 --> 00:53:51,153
Forward.
712
00:53:51,200 --> 00:53:54,556
- We'll get out by the back door.
- There is no back door.
713
00:54:30,040 --> 00:54:33,191
How dare you bring the tools of Satan
into this house?
714
00:54:34,880 --> 00:54:37,997
I assure you, it is with good cause.
715
00:54:38,040 --> 00:54:41,430
So gunpowder is now used
in pursuit of the Lord's work
716
00:54:41,480 --> 00:54:44,119
I'm here in pursuit of justice.
717
00:54:45,560 --> 00:54:48,791
And surely justice is the very
bedrock of your calling?
718
00:54:48,840 --> 00:54:51,479
Indeed it is.
719
00:54:51,520 --> 00:54:54,557
Then you will want to help me
in the apprehension of criminals...
720
00:54:54,600 --> 00:54:59,879
...wanted for the murder of a soldier
and the kidnap of two sisters.
721
00:55:00,240 --> 00:55:02,708
- The murder...?
- Yes.
722
00:55:03,320 --> 00:55:06,756
And I have reason to believe they are here.
723
00:55:06,800 --> 00:55:11,271
I think I would have noticed an
increased attendance, don't you?
724
00:55:13,080 --> 00:55:15,389
Yes. Of course.
725
00:55:20,080 --> 00:55:22,753
So you have not seen or heard a thing?
726
00:55:22,800 --> 00:55:25,678
- No. Nothing.
- Then is it not curious...
727
00:55:25,720 --> 00:55:30,919
...that there are four horses tied to
a post on the other side of the wall?
728
00:55:31,320 --> 00:55:33,470
Is it a miracle
729
00:55:33,960 --> 00:55:37,873
Perhaps it is the four horsemen
of the apocalypse.
730
00:55:38,560 --> 00:55:41,199
Lord, what have I done?
731
00:55:41,240 --> 00:55:43,800
I gave these people sanctuary.
732
00:55:44,360 --> 00:55:47,397
Where are they? The murderers?
733
00:55:47,440 --> 00:55:50,034
May God forgive me.
734
00:55:52,560 --> 00:55:56,235
If they resist, shoot them!
At all costs avoid the younger girl!
735
00:55:56,280 --> 00:55:58,236
OK, follow me quietly.
736
00:56:05,200 --> 00:56:06,997
Stop!
737
00:56:09,640 --> 00:56:12,632
- Is there another exit?
- No.
738
00:56:14,200 --> 00:56:16,589
You will be rewarded in heaven.
739
00:56:16,640 --> 00:56:18,949
There's no-one down here!
740
00:56:19,640 --> 00:56:22,029
Join your friends, Mr Power.
741
00:56:22,600 --> 00:56:24,397
Go!
742
00:56:26,760 --> 00:56:29,832
- Open this door!
- Let us out!
743
00:56:34,280 --> 00:56:36,271
Stay where you are!
744
00:56:53,480 --> 00:56:55,710
Over there!
745
00:56:55,760 --> 00:56:59,514
- See the first mate on that ship.
- Thank you.
746
00:57:00,360 --> 00:57:02,476
Have you got change?
747
00:57:16,760 --> 00:57:20,150
Morning tide tomorrow.
There's a boat docking tonight.
748
00:57:20,200 --> 00:57:21,792
And you?
749
00:57:21,840 --> 00:57:26,356
- We will take tomorrow's carriage.
- There is none tonight?
750
00:57:27,560 --> 00:57:30,552
We'll take the carriage tomorrow.
751
00:57:45,840 --> 00:57:49,628
Byrne and Catharine have gone walking.
752
00:57:51,160 --> 00:57:53,151
Right.
753
00:57:55,040 --> 00:57:58,874
Sorry, would you...
care to join me for dinner?
754
00:58:05,840 --> 00:58:09,913
You know, Strang is quite sincere
in his admiration for your sister.
755
00:58:09,960 --> 00:58:11,951
If you say so.
756
00:58:12,440 --> 00:58:16,433
I even thought it possible
she might return his feelings.
757
00:58:16,480 --> 00:58:18,471
No, I...
758
00:58:18,520 --> 00:58:21,080
...do not see any reason to believe...
759
00:58:21,120 --> 00:58:25,193
...that Anne holds Mr Strang
in any particular regard.
760
00:58:25,520 --> 00:58:29,035
She was perhaps curious to find out...
761
00:58:29,080 --> 00:58:32,231
...what it would be like
to kiss a gentleman.
762
00:58:32,280 --> 00:58:34,271
I see.
763
00:58:38,080 --> 00:58:42,198
I wonder if you have ever felt
such a curiosity yourself?
764
00:58:42,240 --> 00:58:45,835
Are you under the impression
that I am carved out of marble?
765
00:58:45,880 --> 00:58:49,156
I might be forgiven for thinking that.
766
00:58:50,600 --> 00:58:53,797
Come now, Miss Kennedy,
you don't expect me to believe...
767
00:58:53,840 --> 00:58:57,116
...that in all of London
you haven't a single admirer?
768
00:58:57,160 --> 00:59:00,675
There was once one gentleman who...
769
00:59:00,720 --> 00:59:03,792
...was very attentive for a while.
770
00:59:06,520 --> 00:59:11,514
Like you, he was a younger son.
Charming, but with no inheritance.
771
00:59:13,400 --> 00:59:15,470
What happened?
772
00:59:16,480 --> 00:59:18,914
He was also ambitious.
773
00:59:19,280 --> 00:59:23,114
An opportunity presented itself,
and he took it.
774
00:59:24,480 --> 00:59:27,074
He's now son-in-law to an earl.
775
00:59:29,000 --> 00:59:32,356
Miss Kennedy, you must not let
one unhappy experience...
776
00:59:32,400 --> 00:59:34,595
...ordain the course of your life.
777
00:59:34,640 --> 00:59:37,029
It may be wise to dismiss the attentions...
778
00:59:37,080 --> 00:59:39,719
...of penniless fortune-seekers
like myself.
779
00:59:39,760 --> 00:59:43,992
But I implore you, do not stifle
the warmth of your heart.
780
00:59:45,720 --> 00:59:48,678
And why should it matter to you?
781
00:59:50,000 --> 00:59:52,878
Because I would see you happy.
782
01:00:00,040 --> 01:00:04,079
I've never heard Italian
spoken before. Say something to me.
783
01:00:05,920 --> 01:00:10,072
Mi dispiace per quelli che non ti
hanno mai guardato in viso.
784
01:00:10,840 --> 01:00:13,798
Come devono essere vuoti il loro sogni.
785
01:00:14,360 --> 01:00:16,669
That was beautiful.
What does it mean?
786
01:00:17,800 --> 01:00:20,633
- What?
- What does it mean?
787
01:00:21,120 --> 01:00:25,238
- It's just an old Italian proverb.
- But what does it mean?
788
01:00:27,120 --> 01:00:29,588
Well, it means...
789
01:00:29,640 --> 01:00:33,269
..."Landlord, bring me another bowl
of your finest pickled eggs."
790
01:00:33,320 --> 01:00:35,515
Right away, sir.
791
01:00:42,240 --> 01:00:44,834
Tomorrow should be a fine day.
792
01:00:47,040 --> 01:00:49,031
Yes.
793
01:00:49,320 --> 01:00:52,995
You should have a smooth sailing.
794
01:00:56,120 --> 01:00:58,156
Ringhiera malferma.
795
01:00:58,200 --> 01:01:00,236
Ringhiera malferma.
796
01:01:00,280 --> 01:01:03,590
That is so romantic.
What does it mean?
797
01:01:03,640 --> 01:01:05,710
Rickety banister.
798
01:01:05,760 --> 01:01:07,751
Stitichezza.
799
01:01:07,800 --> 01:01:09,791
- Sti... sti..
- Stitichezza.
800
01:01:09,840 --> 01:01:11,831
- Stitizezza.
- Stitichezza.
801
01:01:11,880 --> 01:01:14,713
- Noblewoman.
- Constipation.
802
01:01:18,120 --> 01:01:20,236
- Primo piano.
- Primo...
803
01:01:20,280 --> 01:01:23,477
- Piano.
- Primo piano.
804
01:01:25,440 --> 01:01:28,079
Actually, it's "first floor".
805
01:01:28,440 --> 01:01:30,908
First floor.
806
01:01:33,600 --> 01:01:35,591
Magnilia della porta.
807
01:01:35,720 --> 01:01:38,598
- Magnilia della...
- Della porta.
808
01:01:38,640 --> 01:01:40,631
Door handle.
809
01:01:41,480 --> 01:01:44,358
- Letto.
- Letto.
810
01:01:44,800 --> 01:01:46,791
Bed.
811
01:01:53,320 --> 01:01:55,675
So.
812
01:01:56,400 --> 01:01:59,472
Strang was just teaching me Italian.
813
01:02:00,080 --> 01:02:02,958
Good night, Mr Byrne. Mr Strang.
814
01:02:03,000 --> 01:02:06,436
- Yes. Good night, Miss Kennedy.
- Good night.
815
01:02:08,040 --> 01:02:11,396
I wish you good night, too, Miss Kennedy.
816
01:02:12,520 --> 01:02:14,988
Good night to you, Mr Byrne.
817
01:02:34,840 --> 01:02:36,831
Catharine?
818
01:03:15,920 --> 01:03:17,911
Morning.
819
01:03:27,760 --> 01:03:29,273
I trust you slept well?
820
01:03:29,320 --> 01:03:32,756
- Tolerably well, thank you.
- Yes, thank you.
821
01:03:34,400 --> 01:03:38,188
- Did... did you sleep well?
- I did not, as it happens.
822
01:03:38,440 --> 01:03:41,432
- I slept very little.
- I'm sorry to hear that.
823
01:03:44,920 --> 01:03:48,549
- Miss Kennedy, might I speak to you?
- Please do.
824
01:03:48,600 --> 01:03:50,556
Privately.
825
01:03:50,600 --> 01:03:54,912
Forgive me, Mr Byrne, but I'm quite
hungry. I'd prefer to take breakfast.
826
01:04:03,760 --> 01:04:05,751
Are you happy, Miss Kennedy?
827
01:04:06,840 --> 01:04:10,150
I think you know the answer
to that question, Mr Byrne...
828
01:04:10,200 --> 01:04:14,113
...or you would not have asked it.
It is hardly the time to discuss it.
829
01:04:14,160 --> 01:04:17,436
There will be no other time, Catharine.
830
01:04:17,480 --> 01:04:19,471
Are you happy?
831
01:04:21,200 --> 01:04:23,509
No, I'm not happy.
832
01:04:23,560 --> 01:04:27,109
So will you now tell me that you
can change that state of affairs?
833
01:04:27,160 --> 01:04:28,752
Yes.
834
01:04:28,800 --> 01:04:31,519
And you imagine, because you've
spent a few days in my company...
835
01:04:31,560 --> 01:04:35,269
- ..that you know me or my feelings?
- No, Miss Kennedy.
836
01:04:35,320 --> 01:04:38,790
All I know is that what I feel
cannot be measured in hours.
837
01:04:38,840 --> 01:04:42,719
- It might be measured in silver.
- Do you truly believe that?
838
01:04:42,760 --> 01:04:47,356
It doesn't matter what I believe, Mr
Byrne. There is nothing you can do.
839
01:04:47,400 --> 01:04:49,868
I love you, Catharine.
840
01:04:56,120 --> 01:04:58,509
I have spent years
imagining that one day...
841
01:04:58,560 --> 01:05:01,438
...I might say these words
and mean them.
842
01:05:03,680 --> 01:05:06,513
And now, here...
843
01:05:07,160 --> 01:05:09,151
...finally I do.
844
01:05:10,400 --> 01:05:14,109
- You don't understand.
- What don't I understand?
845
01:05:14,160 --> 01:05:16,440
- You can't ask that, Mr Byrne.
- I love you, Catharine.
846
01:05:16,441 --> 01:05:19,039
- I must marry a man whose means...
- I love you.
847
01:05:19,080 --> 01:05:21,355
- Do you not love me?
- I cannot love you.
848
01:05:21,400 --> 01:05:23,789
- Why not?
- Because...
849
01:05:23,840 --> 01:05:25,876
Why, Catharine?
850
01:05:28,160 --> 01:05:31,550
I cannot love you
because I have deceived you.
851
01:05:31,600 --> 01:05:33,670
All of you.
852
01:05:33,720 --> 01:05:35,233
How?
853
01:05:36,960 --> 01:05:39,349
There is no inheritance.
854
01:05:39,720 --> 01:05:41,995
No money. Nothing.
855
01:05:43,960 --> 01:05:46,758
Glasscrossan House belongs to Mr Power...
856
01:05:46,800 --> 01:05:49,155
...as does everything else.
857
01:05:49,200 --> 01:05:52,510
Father has gambled it all away.
There is nothing left.
858
01:05:52,560 --> 01:05:56,792
But when...? How...?
859
01:05:56,840 --> 01:05:59,991
- How did he...?
- Anne, there's worse.
860
01:06:01,320 --> 01:06:03,311
Far worse.
861
01:06:04,160 --> 01:06:07,869
W... when Father had nothing left,
he gambled with you...
862
01:06:08,720 --> 01:06:10,711
...and lost.
863
01:06:10,760 --> 01:06:13,558
You too are promised to Mr Power.
864
01:06:26,800 --> 01:06:29,075
So now you know, Byrne.
865
01:06:30,480 --> 01:06:32,869
Now you know.
866
01:06:45,160 --> 01:06:47,628
It doesn't matter, Catharine.
867
01:06:48,840 --> 01:06:53,675
I would do anything to make sure that
tears never fall on your face again.
868
01:06:53,720 --> 01:06:56,234
Will you give me that chance?
869
01:06:59,280 --> 01:07:01,999
- I...
- Will you?
870
01:07:21,200 --> 01:07:23,509
Come 'ere!
871
01:07:24,040 --> 01:07:26,031
Stay.
872
01:07:44,600 --> 01:07:47,273
My girls! My dear daughters.
873
01:07:58,360 --> 01:08:00,430
She knows.
874
01:08:04,720 --> 01:08:07,996
Have you no control over your daughters?
875
01:08:08,040 --> 01:08:10,315
Anne can be very headstrong, Mr Power...
876
01:08:10,360 --> 01:08:13,160
...unlike Catharine, who has a far
better understanding of the world.
877
01:08:13,161 --> 01:08:16,999
I do not want that! I will understand
the world for both of us.
878
01:08:17,040 --> 01:08:19,952
I'm sure Anne will be more inclined
to receive visitors tomorrow.
879
01:08:20,000 --> 01:08:22,560
I am no visitor, Kennedy!
880
01:08:25,160 --> 01:08:28,152
I am your daughter's promised husband...
881
01:08:28,200 --> 01:08:30,316
...and you are my tenant.
882
01:08:30,360 --> 01:08:32,396
And if you wish to remain in this house...
883
01:08:32,440 --> 01:08:35,318
...you will make sure
the next time I knock her door...
884
01:08:35,480 --> 01:08:37,516
...it will open!
885
01:08:43,440 --> 01:08:45,908
How could you keep it from me?
886
01:08:46,320 --> 01:08:48,311
How could you?
887
01:08:49,520 --> 01:08:52,876
I feared you would do something rash...
888
01:08:53,360 --> 01:08:56,238
...that you would run away
with Strang.
889
01:08:56,280 --> 01:08:57,998
I would have.
890
01:08:58,040 --> 01:09:01,589
He is the most beautiful man I've ever met.
891
01:09:01,640 --> 01:09:03,870
May I come in?
892
01:09:06,040 --> 01:09:09,555
My dear Anne,
Mr Power has called for you again.
893
01:09:10,120 --> 01:09:14,830
Please. It is in your own best
interests to be agreeable to him.
894
01:09:16,080 --> 01:09:20,039
What do you care for the interests
of anyone but yourself?
895
01:09:20,080 --> 01:09:22,799
You have ruined all our futures.
896
01:09:22,840 --> 01:09:26,628
What possible chance of happiness
does Anne have now?
897
01:09:31,800 --> 01:09:35,429
I understand your concerns,
but it is out of the question.
898
01:09:35,480 --> 01:09:40,076
I am led to believe that the Wicklow
abduction club has been disbanded.
899
01:09:40,120 --> 01:09:42,839
Jailing these two will achieve nothing.
900
01:09:42,880 --> 01:09:44,871
On the contrary, sir.
901
01:09:44,920 --> 01:09:49,311
It will send a message
to every younger son in the country.
902
01:09:49,360 --> 01:09:52,511
We cannot change the past, Fermoy.
903
01:09:53,240 --> 01:09:58,678
Don't make these two boys pay for
what happened between you and me.
904
01:10:01,600 --> 01:10:03,750
You have my word, sir.
905
01:10:05,000 --> 01:10:08,390
They will not remain long behind bars.
906
01:10:08,440 --> 01:10:10,476
Thank you, my lord.
907
01:10:11,400 --> 01:10:15,951
Good day, sir. Please do give
my regards to Margaret.
908
01:10:21,240 --> 01:10:23,470
Order!
909
01:10:23,600 --> 01:10:26,592
Garrett Byrne and James Strang...
910
01:10:28,160 --> 01:10:31,630
...due to the generosity
of certain witnesses...
911
01:10:32,120 --> 01:10:35,396
...you have escaped
the charge of murder.
912
01:10:35,880 --> 01:10:37,871
However...
913
01:10:38,400 --> 01:10:42,632
...you pleaded guilty to kidnapping
two young ladies of good family...
914
01:10:42,680 --> 01:10:46,992
...and attempting
to coerce them into marriage.
915
01:10:48,560 --> 01:10:53,111
It is my opinion that the heinous
crime of forcible abduction...
916
01:10:54,720 --> 01:10:56,711
...is a plague.
917
01:10:57,520 --> 01:11:00,318
It will no longer be tolerated.
918
01:11:01,560 --> 01:11:03,835
It is the sentence of this court...
919
01:11:03,880 --> 01:11:08,032
...that you be taken from this place
to the county jail at Dublin...
920
01:11:08,080 --> 01:11:10,878
...and from thence
to a place of execution...
921
01:11:11,800 --> 01:11:15,588
...where you will be hanged
by the neck until dead.
922
01:11:18,240 --> 01:11:21,550
And may the Lord have mercy
upon your souls.
923
01:11:22,760 --> 01:11:24,398
All rise!
924
01:12:20,720 --> 01:12:23,518
Now, then!
925
01:12:27,400 --> 01:12:29,834
A young lady to see you, sir.
926
01:12:35,040 --> 01:12:36,917
Please.
927
01:12:36,960 --> 01:12:39,030
Mr Power...
928
01:12:40,480 --> 01:12:43,677
...you have my father's consent
to marry me...
929
01:12:43,720 --> 01:12:46,188
...but you do not have mine.
930
01:12:46,560 --> 01:12:48,790
I am prepared to give it on two conditions.
931
01:12:51,120 --> 01:12:55,910
Firstly, that you provide a dowry
of 5,000 guineas for my sister.
932
01:12:56,400 --> 01:13:01,190
And secondly, that you secure
the release of Byrne and Strang.
933
01:13:06,200 --> 01:13:09,237
Your first condition I'll gladly meet.
934
01:13:09,880 --> 01:13:12,269
As for the two criminals...
935
01:13:12,320 --> 01:13:14,709
...only a royal pardon
can save them now...
936
01:13:14,760 --> 01:13:18,309
...and I do not yet have
that sort of influence.
937
01:13:20,320 --> 01:13:23,915
When they are both free and safe,
I will marry you...
938
01:13:23,960 --> 01:13:25,951
...but not before.
939
01:13:26,880 --> 01:13:29,348
Miss Kennedy...
940
01:13:31,320 --> 01:13:35,791
...it is clear your sister has formed
an attachment to Byrne.
941
01:13:36,920 --> 01:13:40,993
Am I to understand you harbour
similar feelings for Strang?
942
01:13:45,480 --> 01:13:47,869
Those are my conditions.
943
01:13:53,040 --> 01:13:56,828
People often get reprieved
a few hours before.
944
01:13:56,880 --> 01:13:59,872
Yes. By the Attorney General.
945
01:14:01,600 --> 01:14:03,955
Who sentenced us.
946
01:14:08,920 --> 01:14:11,229
I wonder if it's painful.
947
01:14:11,280 --> 01:14:14,078
I think it depends on the hangman.
948
01:14:14,880 --> 01:14:17,235
If you get a good one,
you're out like a candle...
949
01:14:17,280 --> 01:14:19,271
...but a bad one'll
choke you for hours.
950
01:14:21,000 --> 01:14:23,275
You get to live longer.
951
01:14:24,600 --> 01:14:27,831
Spot a few old friends in the crowd.
952
01:14:31,560 --> 01:14:34,028
What would you say to Anne...
953
01:14:34,520 --> 01:14:37,910
...if she was sitting here
right now?
954
01:14:39,360 --> 01:14:43,638
- I'd ask what charges she was up on.
- No, seriously.
955
01:14:43,880 --> 01:14:47,589
Look, it doesn't matter what I could say.
956
01:14:47,640 --> 01:14:50,359
They either like you or they don't.
957
01:14:50,400 --> 01:14:52,960
Yes, but you liked her, didn't you?
958
01:14:56,440 --> 01:14:57,720
What would you say to Catharine?
959
01:15:00,120 --> 01:15:02,111
Nothing.
960
01:15:03,400 --> 01:15:06,039
I'd look into her eyes...
961
01:15:06,920 --> 01:15:08,990
...hold her hand...
962
01:15:11,560 --> 01:15:14,120
You could always hold my hand.
963
01:17:15,800 --> 01:17:17,950
Can you talk us out of this?
964
01:17:20,120 --> 01:17:23,635
- No.
- I didn't think so.
965
01:17:44,320 --> 01:17:47,869
Well done!
966
01:17:53,040 --> 01:17:55,235
Stand clear.
967
01:18:00,000 --> 01:18:02,116
Right, Strang.
968
01:18:10,440 --> 01:18:12,556
This way! Let's move!
969
01:18:19,200 --> 01:18:21,475
Turn right at the clock.
970
01:18:21,520 --> 01:18:23,795
What clock?
971
01:18:45,000 --> 01:18:46,911
Stay down!
972
01:18:49,160 --> 01:18:52,675
- Thank you, Sir Myles.
- It's not just me you have to thank.
973
01:18:52,720 --> 01:18:54,836
This way, the gate's closed!
974
01:18:54,880 --> 01:18:57,440
You'll find a carriage waiting!
Godspeed!
975
01:18:57,480 --> 01:18:59,198
Move!
976
01:19:31,720 --> 01:19:33,836
Cunningham!
So where are we off to?
977
01:19:33,880 --> 01:19:36,440
To a better place
than you were going five minutes ago.
978
01:19:36,480 --> 01:19:38,516
Hurry, Mary doesn't know I'm out.
979
01:19:38,560 --> 01:19:41,233
- How's married life, Cunningham?
- Just go! Go!
980
01:19:41,280 --> 01:19:43,271
Yah! Giddap!
981
01:19:53,840 --> 01:19:55,876
This way.
982
01:20:05,360 --> 01:20:07,351
Gentlemen!
983
01:20:10,080 --> 01:20:14,119
You'll be taken to that ship,
bound for the Americas.
984
01:20:14,160 --> 01:20:17,357
If you ever come back, you will hang.
985
01:20:18,560 --> 01:20:21,313
Miss Kennedy comes with me.
986
01:20:26,000 --> 01:20:28,560
You're in no position to bargain.
987
01:20:30,520 --> 01:20:33,512
You've some reason to want us gone...
988
01:20:33,560 --> 01:20:35,551
...but not dead.
989
01:20:37,320 --> 01:20:39,595
I'll not go without her.
990
01:20:41,760 --> 01:20:44,558
I suspected some such nonsense.
991
01:20:45,000 --> 01:20:48,993
These are the deeds to two small
tobacco estates in Virginia...
992
01:20:49,040 --> 01:20:52,032
...which will keep you in idleness
for the rest of your lives.
993
01:20:52,080 --> 01:20:54,674
- But you...
- Where's mine?
994
01:20:54,720 --> 01:20:56,950
But you go alone.
995
01:20:57,000 --> 01:21:00,117
I promised to get you
out of the country. That's all.
996
01:21:00,160 --> 01:21:02,310
Count your blessings.
997
01:21:02,360 --> 01:21:06,148
Miss Kennedy joins me for the voyage,
or I don't go.
998
01:21:09,640 --> 01:21:12,234
The whole country is after you.
999
01:21:12,680 --> 01:21:16,593
It's your only chance to live.
You can send for her later.
1000
01:21:16,640 --> 01:21:20,315
Why are you doing this? The ship,
the estates... what's in it for you?
1001
01:21:20,360 --> 01:21:24,353
- I am tired of discussing this!
- Shoot them. It's what they deserve.
1002
01:21:24,400 --> 01:21:28,154
Now get into the damn boat,
or make your peace with God!
1003
01:21:33,680 --> 01:21:35,511
Knox!
1004
01:21:37,400 --> 01:21:40,870
- What's he paying you?
- Enough to die for?
1005
01:21:44,600 --> 01:21:46,716
I'm to be married
to Anne Kennedy next week.
1006
01:21:46,760 --> 01:21:48,830
She has given her consent!
1007
01:21:53,080 --> 01:21:55,878
- You'll never make her love you.
- But I have years to try.
1008
01:21:55,920 --> 01:21:59,754
I thought you were different, Byrne.
I really thought you were different.
1009
01:22:29,600 --> 01:22:32,398
Byrne, please don't!
I organised your rescue!
1010
01:22:32,440 --> 01:22:35,637
Think of us, Strang.
Anne and I, together...
1011
01:22:35,680 --> 01:22:39,389
...having our children,
getting our children!
1012
01:22:45,520 --> 01:22:49,513
Strang! You have him beaten.
Leave him his life.
1013
01:22:53,800 --> 01:22:55,791
Byrne!
1014
01:22:56,400 --> 01:22:59,312
Wait for me! Wait!
1015
01:22:59,360 --> 01:23:02,432
Wait for me!
1016
01:23:02,480 --> 01:23:04,550
We'll go and find Catharine.
1017
01:23:04,600 --> 01:23:06,477
And Anne.
1018
01:23:06,520 --> 01:23:10,354
No. She's marrying Power.
Can you ride?
1019
01:23:10,400 --> 01:23:13,039
I can ride a damn sight better
than he can swim.
1020
01:23:28,120 --> 01:23:30,839
- Anne, come quickly.
- What?
1021
01:23:30,880 --> 01:23:33,314
- Come quickly. Come on!
- What?
1022
01:23:33,360 --> 01:23:34,839
What?
1023
01:23:47,480 --> 01:23:49,471
Mr Byrne.
1024
01:23:50,520 --> 01:23:52,511
Catharine...
1025
01:23:53,760 --> 01:23:56,718
...I've no money, no prospects...
1026
01:23:57,760 --> 01:23:59,273
...I'm on the run...
1027
01:23:59,320 --> 01:24:03,836
...and leaving the country
with no idea what I'll do.
1028
01:24:09,960 --> 01:24:11,951
Will you marry me?
1029
01:24:17,440 --> 01:24:19,431
Yes.
1030
01:24:19,480 --> 01:24:20,913
Yes.
1031
01:24:36,320 --> 01:24:38,515
Will you write to me?
1032
01:24:39,400 --> 01:24:42,119
I shall send on your belongings.
1033
01:24:56,960 --> 01:24:59,394
Goodbye, Catharine. Godspeed.
1034
01:25:00,080 --> 01:25:02,878
Forget Power, it's you she loves.
1035
01:25:07,800 --> 01:25:11,190
Will you be all right?
1036
01:25:28,840 --> 01:25:30,831
Goodbye, Anne.
1037
01:25:33,120 --> 01:25:35,111
Goodbye, James.
1038
01:25:51,520 --> 01:25:53,954
Anne, you must not stay here.
1039
01:25:54,000 --> 01:25:58,391
Power should never have been
your concern. I'm sorry.
1040
01:25:59,040 --> 01:26:02,476
Your mother's friends in London
will give you shelter.
1041
01:26:02,520 --> 01:26:05,080
And what will become of you?
1042
01:26:05,120 --> 01:26:07,315
My sister will take me in.
1043
01:26:07,360 --> 01:26:09,920
It'll be a relief to be done with it all.
1044
01:26:37,520 --> 01:26:40,034
Miss Anne Kennedy...
1045
01:26:40,080 --> 01:26:43,629
- Miss Anne Kennedy, you...
- Strang.
1046
01:26:43,680 --> 01:26:45,796
Miss Anne K...
1047
01:26:47,200 --> 01:26:49,839
Miss Anne Kennedy, you look up...
1048
01:26:49,880 --> 01:26:52,075
- You look upon one...
- Yes.
1049
01:26:52,120 --> 01:26:55,157
- ..Who would fain be your husband...
- Yes.
1050
01:27:11,000 --> 01:27:14,276
- Goodbye, Anne.
- Goodbye, Father.
1051
01:27:44,360 --> 01:27:46,590
Byrne, where are we?
1052
01:27:46,640 --> 01:27:50,155
It's another few hours to the sea.
Then we sail to America.
1053
01:27:50,200 --> 01:27:53,954
- Yes, but where are we?
- Strang, where are we?
1054
01:27:54,000 --> 01:27:56,673
Don't ask me, I was following you!
It's your abduction.
1055
01:27:56,720 --> 01:27:59,951
- Strang, are you serious?
- No.
1056
01:28:00,000 --> 01:28:02,912
- You're so predictable.
- No, I'm not.
1057
01:28:02,960 --> 01:28:06,191
- Yes, you are.
- No, I'm not.
1058
01:28:06,520 --> 01:28:09,080
Strang, what are you doing?
1059
01:32:10,911 --> 01:32:12,911
Subtitles by Lena Erakovich
lntelfax Media Access81683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.