All language subtitles for The undateables 4. orosz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:29:53,650 --> 00:30:25,790 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:29:53,650 --> 00:30:25,790 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: Sabina, NelesKent, Nata_off, Die_Phantasten 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редактор: Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:45,400 {\pos(640,5)}Тайпсеттеры: Сана, Die Phantasten 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,930 Это уже третья чашка? 10 00:00:20,930 --> 00:00:23,380 Когда ещё я попью кофе в отеле? 11 00:00:23,570 --> 00:00:25,680 Тебе тоже стоит выпить чашечку 12 00:00:26,100 --> 00:00:27,380 Извините 13 00:00:36,850 --> 00:00:38,260 Спасибо 14 00:00:40,490 --> 00:00:43,030 Вам надо было принести с собой термос 15 00:00:44,790 --> 00:00:46,500 Зачем ты меня взяла? 16 00:00:48,030 --> 00:00:49,400 Передай хлеб 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,980 Положи немного сюда. Детишкам понравится 18 00:00:56,770 --> 00:01:00,550 Если эти цветы настоящие, они, наверное, очень дорогие 19 00:01:02,470 --> 00:01:05,390 Это должно окупить еду 20 00:01:06,040 --> 00:01:08,310 Так мило, но разве это не пустые траты 21 00:01:08,310 --> 00:01:09,960 Выкидывать их после одного использования 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,090 Свадьба раз в жизни, что не так с тем, чтобы потратиться? 23 00:01:14,090 --> 00:01:15,900 Большинство не может из-за отсутствия денег 24 00:01:16,020 --> 00:01:17,300 Разве? 25 00:01:18,960 --> 00:01:21,340 Я только на чужих свадьбах и была, 26 00:01:22,060 --> 00:01:24,710 а сама никогда не надевала фату 27 00:01:25,900 --> 00:01:27,210 Правда? 28 00:01:29,070 --> 00:01:30,700 "Давай позже" 29 00:01:30,700 --> 00:01:32,410 "Поженимся, когда будут деньги" 30 00:01:32,870 --> 00:01:34,980 "Давай сделаем сначала это" 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,290 А потом стало слишком поздно 32 00:01:40,080 --> 00:01:43,220 Зато Мин Чжи и Юн Чжи счастливы 33 00:01:43,880 --> 00:01:45,690 Они смысл моей жизни 34 00:01:46,820 --> 00:01:49,900 Эй, не живи как я, поняла? 35 00:01:53,530 --> 00:01:54,760 - Здравствуйте - Мои поздравления 36 00:01:54,760 --> 00:01:57,300 - Поздравляю! - Такая красотка 37 00:01:57,300 --> 00:01:58,870 И правда 38 00:01:59,130 --> 00:02:00,930 Выглядишь потрясающе 39 00:02:00,930 --> 00:02:02,680 Это точно 40 00:02:02,930 --> 00:02:05,310 Наслаждайтесь своим медовым месяцем 41 00:02:07,170 --> 00:02:09,750 - Увидимся, как вернёшься - Конечно 42 00:02:10,310 --> 00:02:13,190 - Спасибо, что пришли - Конечно 43 00:02:13,350 --> 00:02:15,110 - Поздравляю! - Спасибо 44 00:02:15,110 --> 00:02:17,850 Вы заняты, мы вас отпускаем. Поздравляем! 45 00:02:17,850 --> 00:02:20,130 Такая красавица 46 00:02:23,220 --> 00:02:25,530 Они нас увидели, так что пошли 47 00:02:25,790 --> 00:02:27,240 Надо ещё пиджак вернуть 48 00:02:27,790 --> 00:02:29,840 Серьёзно? 49 00:02:38,770 --> 00:02:40,180 Пахнет? 50 00:02:42,210 --> 00:02:43,550 Так не получится 51 00:02:47,880 --> 00:02:49,220 Хотите дезодорант? 52 00:02:49,950 --> 00:02:51,680 Распыли там немного. Вот так 53 00:02:51,680 --> 00:02:53,050 Он без химикатов, да? 54 00:02:53,050 --> 00:02:54,700 Да, он хороший 55 00:03:18,210 --> 00:03:20,290 Всё, пошли 56 00:03:22,310 --> 00:03:24,730 Зачем вы взяли дизайнерский костюм? 57 00:03:25,450 --> 00:03:27,500 Разве не знаешь, какие эти богачи 58 00:03:27,950 --> 00:03:29,250 Если на тебе не дизайнерская одежда, 59 00:03:29,250 --> 00:03:31,190 они даже не позволят войти внутрь 60 00:03:31,190 --> 00:03:33,770 Смешно. Нет такого правила 61 00:03:34,230 --> 00:03:36,970 Ты просто не видишь этого, но оно есть 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,570 Чушь 63 00:03:41,700 --> 00:03:43,100 Это всё твоя вина! 64 00:03:43,100 --> 00:03:44,980 Всё из-за тебя! 65 00:03:47,870 --> 00:03:50,520 Потому что у нашей команды низкие показатели успешности 66 00:03:52,710 --> 00:03:54,790 Я что одна в команде? 67 00:03:54,910 --> 00:03:57,760 Ты забыла, сколько от тебя было проблем? 68 00:03:57,880 --> 00:03:59,590 Как тот Юк Рён 69 00:03:59,780 --> 00:04:02,060 - Он был вашим клиентом - Ты 70 00:04:03,290 --> 00:04:05,320 Если не разберёшься с "неспособными встречаться", 71 00:04:05,320 --> 00:04:07,670 нашу команды уволят. Запомни это 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,910 Они такие не из-за меня 73 00:04:23,910 --> 00:04:25,920 Если бы это было воможно, уже бы сделали... 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,070 Бон Сон Хва? 75 00:04:37,720 --> 00:04:39,000 О Ду Ри? 76 00:04:40,460 --> 00:04:41,700 Мадам? 77 00:04:42,960 --> 00:04:45,660 Не могу поверить, что мы встретились здесь. Что ты тут делаешь? 78 00:04:45,660 --> 00:04:48,880 Я была на свадьбе 79 00:04:49,130 --> 00:04:50,350 Да? 80 00:04:54,370 --> 00:04:56,280 - Это... - Возврат? 81 00:05:00,950 --> 00:05:04,060 Нет, я хотела обменять его 82 00:05:04,550 --> 00:05:05,790 Обменять? 83 00:05:07,120 --> 00:05:09,700 - Хотите обменять? - На другой цвет 84 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 Этот пиджак представлен только в двух цветах, ничего? 85 00:05:13,120 --> 00:05:14,590 Другой выглядел лучше, 86 00:05:14,590 --> 00:05:16,630 у меня слишком много чёрных пиджаков 87 00:05:16,630 --> 00:05:18,430 Ясно, у вас слишком много чёрных 88 00:05:18,430 --> 00:05:19,770 Минутку 89 00:05:24,440 --> 00:05:26,780 Знаете, сколько он стоит? 90 00:05:28,710 --> 00:05:31,190 Я не могу его сейчас вернуть 91 00:05:31,940 --> 00:05:35,320 Даже если так, это ваша годовая зарплата 92 00:05:35,710 --> 00:05:36,960 Мадам? 93 00:05:39,320 --> 00:05:41,400 Это он, верно? 94 00:05:44,890 --> 00:05:46,500 Нет, нет 95 00:05:55,870 --> 00:05:58,440 Он? Это он, он 96 00:05:58,440 --> 00:06:00,520 Желате примерить? 97 00:06:00,670 --> 00:06:02,280 Сюда, пожалуйста 98 00:06:27,030 --> 00:06:28,640 Выглядит неплохо 99 00:06:28,870 --> 00:06:30,650 Мне было интересно, кто бы надел такое 100 00:06:31,240 --> 00:06:32,580 Носи с удовольствием 101 00:06:33,910 --> 00:06:35,650 Хотите переодеть его? 102 00:06:40,580 --> 00:06:41,920 Извините 103 00:07:00,970 --> 00:07:02,900 Ну? Всё прошло хорошо? 104 00:07:02,900 --> 00:07:04,310 Извините? Да 105 00:07:04,870 --> 00:07:06,080 Точно 106 00:07:07,210 --> 00:07:10,050 Ей понравилось, она сказала, что это интересное предложение 107 00:07:10,740 --> 00:07:13,280 У него столько хороших идей 108 00:07:13,280 --> 00:07:15,510 Роскошные волосы для девушек на заказ 109 00:07:15,510 --> 00:07:17,620 Не могу дождаться сотрудничества 110 00:07:17,620 --> 00:07:19,530 - Спасибо - Я рада 111 00:07:19,550 --> 00:07:22,660 Благодаря тебе мои детки будут носить роскошную одежду 112 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Не за что 113 00:07:24,020 --> 00:07:26,430 Раз и ты, и я закончили, 114 00:07:26,890 --> 00:07:28,870 почему бы нам не поговорить? 115 00:07:29,760 --> 00:07:32,310 Насчёт того художника 116 00:07:39,370 --> 00:07:40,680 Я думаю, 117 00:07:41,110 --> 00:07:43,580 вам надо обсудить это с менеджером Бон 118 00:07:43,580 --> 00:07:46,280 - Разве? - Я пойду 119 00:07:46,280 --> 00:07:47,560 Хорошо 120 00:07:51,820 --> 00:07:53,190 Что? 121 00:07:55,920 --> 00:07:57,170 Чжон Ым 122 00:08:01,060 --> 00:08:02,430 Живые должны жить 123 00:08:02,430 --> 00:08:03,670 Эй! 124 00:08:06,330 --> 00:08:08,430 Мы снова встретились 125 00:08:08,430 --> 00:08:09,770 Ты сотрудничаешь с ними? 126 00:08:09,770 --> 00:08:12,080 Куклы носят люксовые вещи? 127 00:08:13,400 --> 00:08:16,780 Ты уже посмотрел на анкеты клиентов? 128 00:08:17,310 --> 00:08:18,910 У тебя точно есть Дровосек, так? 129 00:08:18,910 --> 00:08:21,550 Конечно. Ты же видел фото 130 00:08:21,550 --> 00:08:24,160 Лучше бы тебе не врать об этом? 131 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 Я не буду 132 00:08:28,590 --> 00:08:31,300 Мы можем пойти и поговорить, раз уж мы... 133 00:08:43,540 --> 00:08:45,500 Тебе не надо было меня ловить 134 00:08:45,500 --> 00:08:47,040 Не знаешь, как благодарить? 135 00:08:47,040 --> 00:08:49,070 Я правда редко падаю 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,950 У меня отличное чувство баланса 137 00:08:59,950 --> 00:09:01,200 Видишь? 138 00:09:06,460 --> 00:09:08,500 Встречаемся напротив кондитерской через два часа 139 00:09:08,890 --> 00:09:10,340 Кондитерская? 140 00:09:11,000 --> 00:09:13,670 Один из "неспособных встречаться" шоколатье 141 00:09:13,870 --> 00:09:15,680 Точно, это она 142 00:09:16,800 --> 00:09:18,710 Ты читал анкеты 143 00:09:19,200 --> 00:09:20,620 Через два часа? 144 00:09:24,380 --> 00:09:26,610 Не подкинешь меня до метро? 145 00:09:26,610 --> 00:09:30,160 Мне всё равно нужно убить два часа 146 00:09:30,520 --> 00:09:33,260 Пожалуйста? Можно мне? 147 00:09:33,480 --> 00:09:34,990 Почему не отвечаешь? 148 00:09:34,990 --> 00:09:36,500 Я сажусь 149 00:09:45,560 --> 00:09:49,080 Что за урод. Гуру должен быть милее 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,120 Да, тренер. Да 151 00:10:05,750 --> 00:10:09,430 Вы гораздо лучше ходите самостоятельно 152 00:10:09,850 --> 00:10:11,690 Скоро вы сможете делать упражнения 153 00:10:11,690 --> 00:10:13,120 без тренажёров 154 00:10:13,120 --> 00:10:14,470 Ужас 155 00:10:14,590 --> 00:10:17,230 Это так больно 156 00:10:17,230 --> 00:10:19,300 Я не стану спортсменкой в таком возрасте 157 00:10:19,300 --> 00:10:21,810 Нет, но вам нужно вылечиться 158 00:10:22,130 --> 00:10:24,000 Потом вам будет больно, если не будете лечиться сейчас 159 00:10:24,000 --> 00:10:26,940 Я с характером, поэтому мне надо ходить тут и там 160 00:10:26,940 --> 00:10:28,040 Если я не буду двигаться, 161 00:10:28,040 --> 00:10:31,210 я разозлюсь. Это невыносимо 162 00:10:31,210 --> 00:10:32,980 Но ваш сын очень смышлёный, 163 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 поэтому привёл вас сюда, чтобы 164 00:10:34,480 --> 00:10:36,050 амбулаторное лечение не было слишком напряжённым для вас 165 00:10:36,050 --> 00:10:38,950 Мне ничего этого не нужно. Просто скажи, что ему пора жениться 166 00:10:38,950 --> 00:10:40,850 Ему сорок лет, а он как ребёнок 167 00:10:40,850 --> 00:10:44,170 Говорит, что хочет быть холостяком и наслаждаться жизнью 168 00:10:44,460 --> 00:10:46,560 Даже не хочет встречаться 169 00:10:46,560 --> 00:10:49,630 Всё, что он делает, так зависает в своём телефоне весь день 170 00:10:49,630 --> 00:10:53,140 Сейчас много людей, живущих одни 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,600 Это не табу, как в прошлом 172 00:10:55,600 --> 00:10:58,270 Я знаю, что встречаться с людьми тяжело 173 00:10:58,270 --> 00:11:01,570 Люди постоянно делают друг другу больно. Понимаю 174 00:11:01,570 --> 00:11:04,650 Это ужасно, но это реальность 175 00:11:04,780 --> 00:11:09,080 Но всё равно, даже если больно, надо продолжать жить вместе 176 00:11:09,080 --> 00:11:11,230 Это жизнь 177 00:11:12,520 --> 00:11:15,990 Что насчёт тебя? Женат? 178 00:11:15,990 --> 00:11:17,230 Извините? 179 00:11:18,820 --> 00:11:20,200 Ещё нет 180 00:11:21,190 --> 00:11:24,970 Не смейся, ты не заметишь, как время пройдёт 181 00:11:26,900 --> 00:11:30,410 Хорошо, давайте продолжим, развернитесь... 182 00:11:40,450 --> 00:11:42,020 Думаешь, сможешь ударить и тот тоже? 183 00:11:45,980 --> 00:11:47,220 Я пропустила 184 00:11:47,220 --> 00:11:48,690 Доставка чачжанмёна! 185 00:11:48,690 --> 00:11:49,930 Сюда! 186 00:11:53,960 --> 00:11:55,170 Шинсунг Банджум 187 00:11:57,330 --> 00:11:58,540 Шинсунг Банджум 188 00:11:59,800 --> 00:12:01,780 Пельмешки в подарок, верно? 189 00:12:03,270 --> 00:12:04,610 Да, верно 190 00:12:05,240 --> 00:12:07,450 Так, 11.. 191 00:12:11,110 --> 00:12:13,210 Вот, спасибо 192 00:12:13,210 --> 00:12:15,420 - Наслаждайтесь - Спасибо 193 00:12:19,520 --> 00:12:21,330 Иди поешь 194 00:12:26,920 --> 00:12:30,040 Серьёзно, вот чёрт! 195 00:12:30,430 --> 00:12:33,470 Что-то не так со мной сегодня. Еда здесь? 196 00:12:34,000 --> 00:12:35,210 Как на вкус? 197 00:12:36,730 --> 00:12:40,140 В любом случае, как дела с "неспособными встречаться"? 198 00:12:40,140 --> 00:12:41,240 Всё в порядке? 199 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 Я даже ещё не начала 200 00:12:43,410 --> 00:12:44,440 Почему? 201 00:12:44,440 --> 00:12:47,880 Это не то, что я могу легко начать 202 00:12:47,880 --> 00:12:50,310 Да? Так в чём проблема? 203 00:12:50,310 --> 00:12:52,190 Мне неприятно говорить, но 204 00:12:53,220 --> 00:12:54,860 им нечего предложить 205 00:12:55,820 --> 00:12:57,370 Поняла 206 00:12:57,720 --> 00:13:02,500 Я попыталась встретиться с ними, чтобы объяснить ситуацию, 207 00:13:03,430 --> 00:13:06,540 но, видя, как сильно они стараются, я просто не могу 208 00:13:06,830 --> 00:13:09,470 Они работают изо всех сил, чтобы выжить 209 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 18326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.