Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\blur20\pos(565,684)}**********************
**********************
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\pos(602,694)}МАНИЯ
представляет
3
00:29:53,650 --> 00:30:25,790
{\pos(645,655)}****************************************
****************************************
4
00:29:53,650 --> 00:30:25,790
{\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами!
doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania
5
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
{\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka
6
00:00:17,000 --> 00:00:27,000
{\pos(640,5)}Переводчики: Sabina, NelesKent, Nata_off, Die_Phantasten
7
00:00:27,000 --> 00:00:37,000
{\pos(640,5)}Редактор: Сана
8
00:00:37,000 --> 00:00:45,400
{\pos(640,5)}Тайпсеттеры: Сана, Die Phantasten
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,930
Это уже третья чашка?
10
00:00:20,930 --> 00:00:23,380
Когда ещё я попью кофе в отеле?
11
00:00:23,570 --> 00:00:25,680
Тебе тоже стоит выпить чашечку
12
00:00:26,100 --> 00:00:27,380
Извините
13
00:00:36,850 --> 00:00:38,260
Спасибо
14
00:00:40,490 --> 00:00:43,030
Вам надо было принести с собой термос
15
00:00:44,790 --> 00:00:46,500
Зачем ты меня взяла?
16
00:00:48,030 --> 00:00:49,400
Передай хлеб
17
00:00:52,160 --> 00:00:54,980
Положи немного сюда. Детишкам понравится
18
00:00:56,770 --> 00:01:00,550
Если эти цветы настоящие, они, наверное, очень дорогие
19
00:01:02,470 --> 00:01:05,390
Это должно окупить еду
20
00:01:06,040 --> 00:01:08,310
Так мило, но разве это не пустые траты
21
00:01:08,310 --> 00:01:09,960
Выкидывать их после одного использования
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,090
Свадьба раз в жизни, что не так с тем, чтобы потратиться?
23
00:01:14,090 --> 00:01:15,900
Большинство не может из-за отсутствия денег
24
00:01:16,020 --> 00:01:17,300
Разве?
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,340
Я только на чужих свадьбах и была,
26
00:01:22,060 --> 00:01:24,710
а сама никогда не надевала фату
27
00:01:25,900 --> 00:01:27,210
Правда?
28
00:01:29,070 --> 00:01:30,700
"Давай позже"
29
00:01:30,700 --> 00:01:32,410
"Поженимся, когда будут деньги"
30
00:01:32,870 --> 00:01:34,980
"Давай сделаем сначала это"
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,290
А потом стало слишком поздно
32
00:01:40,080 --> 00:01:43,220
Зато Мин Чжи и Юн Чжи счастливы
33
00:01:43,880 --> 00:01:45,690
Они смысл моей жизни
34
00:01:46,820 --> 00:01:49,900
Эй, не живи как я, поняла?
35
00:01:53,530 --> 00:01:54,760
- Здравствуйте
- Мои поздравления
36
00:01:54,760 --> 00:01:57,300
- Поздравляю!
- Такая красотка
37
00:01:57,300 --> 00:01:58,870
И правда
38
00:01:59,130 --> 00:02:00,930
Выглядишь потрясающе
39
00:02:00,930 --> 00:02:02,680
Это точно
40
00:02:02,930 --> 00:02:05,310
Наслаждайтесь своим медовым месяцем
41
00:02:07,170 --> 00:02:09,750
- Увидимся, как вернёшься
- Конечно
42
00:02:10,310 --> 00:02:13,190
- Спасибо, что пришли
- Конечно
43
00:02:13,350 --> 00:02:15,110
- Поздравляю!
- Спасибо
44
00:02:15,110 --> 00:02:17,850
Вы заняты, мы вас отпускаем. Поздравляем!
45
00:02:17,850 --> 00:02:20,130
Такая красавица
46
00:02:23,220 --> 00:02:25,530
Они нас увидели, так что пошли
47
00:02:25,790 --> 00:02:27,240
Надо ещё пиджак вернуть
48
00:02:27,790 --> 00:02:29,840
Серьёзно?
49
00:02:38,770 --> 00:02:40,180
Пахнет?
50
00:02:42,210 --> 00:02:43,550
Так не получится
51
00:02:47,880 --> 00:02:49,220
Хотите дезодорант?
52
00:02:49,950 --> 00:02:51,680
Распыли там немного. Вот так
53
00:02:51,680 --> 00:02:53,050
Он без химикатов, да?
54
00:02:53,050 --> 00:02:54,700
Да, он хороший
55
00:03:18,210 --> 00:03:20,290
Всё, пошли
56
00:03:22,310 --> 00:03:24,730
Зачем вы взяли дизайнерский костюм?
57
00:03:25,450 --> 00:03:27,500
Разве не знаешь, какие эти богачи
58
00:03:27,950 --> 00:03:29,250
Если на тебе не дизайнерская одежда,
59
00:03:29,250 --> 00:03:31,190
они даже не позволят войти внутрь
60
00:03:31,190 --> 00:03:33,770
Смешно. Нет такого правила
61
00:03:34,230 --> 00:03:36,970
Ты просто не видишь этого, но оно есть
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,570
Чушь
63
00:03:41,700 --> 00:03:43,100
Это всё твоя вина!
64
00:03:43,100 --> 00:03:44,980
Всё из-за тебя!
65
00:03:47,870 --> 00:03:50,520
Потому что у нашей команды низкие показатели успешности
66
00:03:52,710 --> 00:03:54,790
Я что одна в команде?
67
00:03:54,910 --> 00:03:57,760
Ты забыла, сколько от тебя было проблем?
68
00:03:57,880 --> 00:03:59,590
Как тот Юк Рён
69
00:03:59,780 --> 00:04:02,060
- Он был вашим клиентом
- Ты
70
00:04:03,290 --> 00:04:05,320
Если не разберёшься с "неспособными встречаться",
71
00:04:05,320 --> 00:04:07,670
нашу команды уволят. Запомни это
72
00:04:22,310 --> 00:04:23,910
Они такие не из-за меня
73
00:04:23,910 --> 00:04:25,920
Если бы это было воможно, уже бы сделали...
74
00:04:35,720 --> 00:04:37,070
Бон Сон Хва?
75
00:04:37,720 --> 00:04:39,000
О Ду Ри?
76
00:04:40,460 --> 00:04:41,700
Мадам?
77
00:04:42,960 --> 00:04:45,660
Не могу поверить, что мы встретились здесь. Что ты тут делаешь?
78
00:04:45,660 --> 00:04:48,880
Я была на свадьбе
79
00:04:49,130 --> 00:04:50,350
Да?
80
00:04:54,370 --> 00:04:56,280
- Это...
- Возврат?
81
00:05:00,950 --> 00:05:04,060
Нет, я хотела обменять его
82
00:05:04,550 --> 00:05:05,790
Обменять?
83
00:05:07,120 --> 00:05:09,700
- Хотите обменять?
- На другой цвет
84
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
Этот пиджак представлен только в двух цветах, ничего?
85
00:05:13,120 --> 00:05:14,590
Другой выглядел лучше,
86
00:05:14,590 --> 00:05:16,630
у меня слишком много чёрных пиджаков
87
00:05:16,630 --> 00:05:18,430
Ясно, у вас слишком много чёрных
88
00:05:18,430 --> 00:05:19,770
Минутку
89
00:05:24,440 --> 00:05:26,780
Знаете, сколько он стоит?
90
00:05:28,710 --> 00:05:31,190
Я не могу его сейчас вернуть
91
00:05:31,940 --> 00:05:35,320
Даже если так, это ваша годовая зарплата
92
00:05:35,710 --> 00:05:36,960
Мадам?
93
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
Это он, верно?
94
00:05:44,890 --> 00:05:46,500
Нет, нет
95
00:05:55,870 --> 00:05:58,440
Он? Это он, он
96
00:05:58,440 --> 00:06:00,520
Желате примерить?
97
00:06:00,670 --> 00:06:02,280
Сюда, пожалуйста
98
00:06:27,030 --> 00:06:28,640
Выглядит неплохо
99
00:06:28,870 --> 00:06:30,650
Мне было интересно, кто бы надел такое
100
00:06:31,240 --> 00:06:32,580
Носи с удовольствием
101
00:06:33,910 --> 00:06:35,650
Хотите переодеть его?
102
00:06:40,580 --> 00:06:41,920
Извините
103
00:07:00,970 --> 00:07:02,900
Ну? Всё прошло хорошо?
104
00:07:02,900 --> 00:07:04,310
Извините? Да
105
00:07:04,870 --> 00:07:06,080
Точно
106
00:07:07,210 --> 00:07:10,050
Ей понравилось, она сказала, что это интересное предложение
107
00:07:10,740 --> 00:07:13,280
У него столько хороших идей
108
00:07:13,280 --> 00:07:15,510
Роскошные волосы для девушек на заказ
109
00:07:15,510 --> 00:07:17,620
Не могу дождаться сотрудничества
110
00:07:17,620 --> 00:07:19,530
- Спасибо
- Я рада
111
00:07:19,550 --> 00:07:22,660
Благодаря тебе мои детки будут носить роскошную одежду
112
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Не за что
113
00:07:24,020 --> 00:07:26,430
Раз и ты, и я закончили,
114
00:07:26,890 --> 00:07:28,870
почему бы нам не поговорить?
115
00:07:29,760 --> 00:07:32,310
Насчёт того художника
116
00:07:39,370 --> 00:07:40,680
Я думаю,
117
00:07:41,110 --> 00:07:43,580
вам надо обсудить это с менеджером Бон
118
00:07:43,580 --> 00:07:46,280
- Разве?
- Я пойду
119
00:07:46,280 --> 00:07:47,560
Хорошо
120
00:07:51,820 --> 00:07:53,190
Что?
121
00:07:55,920 --> 00:07:57,170
Чжон Ым
122
00:08:01,060 --> 00:08:02,430
Живые должны жить
123
00:08:02,430 --> 00:08:03,670
Эй!
124
00:08:06,330 --> 00:08:08,430
Мы снова встретились
125
00:08:08,430 --> 00:08:09,770
Ты сотрудничаешь с ними?
126
00:08:09,770 --> 00:08:12,080
Куклы носят люксовые вещи?
127
00:08:13,400 --> 00:08:16,780
Ты уже посмотрел на анкеты клиентов?
128
00:08:17,310 --> 00:08:18,910
У тебя точно есть Дровосек, так?
129
00:08:18,910 --> 00:08:21,550
Конечно. Ты же видел фото
130
00:08:21,550 --> 00:08:24,160
Лучше бы тебе не врать об этом?
131
00:08:24,520 --> 00:08:25,760
Я не буду
132
00:08:28,590 --> 00:08:31,300
Мы можем пойти и поговорить, раз уж мы...
133
00:08:43,540 --> 00:08:45,500
Тебе не надо было меня ловить
134
00:08:45,500 --> 00:08:47,040
Не знаешь, как благодарить?
135
00:08:47,040 --> 00:08:49,070
Я правда редко падаю
136
00:08:49,070 --> 00:08:50,950
У меня отличное чувство баланса
137
00:08:59,950 --> 00:09:01,200
Видишь?
138
00:09:06,460 --> 00:09:08,500
Встречаемся напротив кондитерской через два часа
139
00:09:08,890 --> 00:09:10,340
Кондитерская?
140
00:09:11,000 --> 00:09:13,670
Один из "неспособных встречаться" шоколатье
141
00:09:13,870 --> 00:09:15,680
Точно, это она
142
00:09:16,800 --> 00:09:18,710
Ты читал анкеты
143
00:09:19,200 --> 00:09:20,620
Через два часа?
144
00:09:24,380 --> 00:09:26,610
Не подкинешь меня до метро?
145
00:09:26,610 --> 00:09:30,160
Мне всё равно нужно убить два часа
146
00:09:30,520 --> 00:09:33,260
Пожалуйста? Можно мне?
147
00:09:33,480 --> 00:09:34,990
Почему не отвечаешь?
148
00:09:34,990 --> 00:09:36,500
Я сажусь
149
00:09:45,560 --> 00:09:49,080
Что за урод. Гуру должен быть милее
150
00:09:55,970 --> 00:09:58,120
Да, тренер. Да
151
00:10:05,750 --> 00:10:09,430
Вы гораздо лучше ходите самостоятельно
152
00:10:09,850 --> 00:10:11,690
Скоро вы сможете делать упражнения
153
00:10:11,690 --> 00:10:13,120
без тренажёров
154
00:10:13,120 --> 00:10:14,470
Ужас
155
00:10:14,590 --> 00:10:17,230
Это так больно
156
00:10:17,230 --> 00:10:19,300
Я не стану спортсменкой в таком возрасте
157
00:10:19,300 --> 00:10:21,810
Нет, но вам нужно вылечиться
158
00:10:22,130 --> 00:10:24,000
Потом вам будет больно, если не будете лечиться сейчас
159
00:10:24,000 --> 00:10:26,940
Я с характером, поэтому мне надо ходить тут и там
160
00:10:26,940 --> 00:10:28,040
Если я не буду двигаться,
161
00:10:28,040 --> 00:10:31,210
я разозлюсь. Это невыносимо
162
00:10:31,210 --> 00:10:32,980
Но ваш сын очень смышлёный,
163
00:10:32,980 --> 00:10:34,480
поэтому привёл вас сюда, чтобы
164
00:10:34,480 --> 00:10:36,050
амбулаторное лечение не было слишком напряжённым для вас
165
00:10:36,050 --> 00:10:38,950
Мне ничего этого не нужно. Просто скажи, что ему пора жениться
166
00:10:38,950 --> 00:10:40,850
Ему сорок лет, а он как ребёнок
167
00:10:40,850 --> 00:10:44,170
Говорит, что хочет быть холостяком и наслаждаться жизнью
168
00:10:44,460 --> 00:10:46,560
Даже не хочет встречаться
169
00:10:46,560 --> 00:10:49,630
Всё, что он делает, так зависает в своём телефоне весь день
170
00:10:49,630 --> 00:10:53,140
Сейчас много людей, живущих одни
171
00:10:53,160 --> 00:10:55,600
Это не табу, как в прошлом
172
00:10:55,600 --> 00:10:58,270
Я знаю, что встречаться с людьми тяжело
173
00:10:58,270 --> 00:11:01,570
Люди постоянно делают друг другу больно. Понимаю
174
00:11:01,570 --> 00:11:04,650
Это ужасно, но это реальность
175
00:11:04,780 --> 00:11:09,080
Но всё равно, даже если больно, надо продолжать жить вместе
176
00:11:09,080 --> 00:11:11,230
Это жизнь
177
00:11:12,520 --> 00:11:15,990
Что насчёт тебя? Женат?
178
00:11:15,990 --> 00:11:17,230
Извините?
179
00:11:18,820 --> 00:11:20,200
Ещё нет
180
00:11:21,190 --> 00:11:24,970
Не смейся, ты не заметишь, как время пройдёт
181
00:11:26,900 --> 00:11:30,410
Хорошо, давайте продолжим, развернитесь...
182
00:11:40,450 --> 00:11:42,020
Думаешь, сможешь ударить и тот тоже?
183
00:11:45,980 --> 00:11:47,220
Я пропустила
184
00:11:47,220 --> 00:11:48,690
Доставка чачжанмёна!
185
00:11:48,690 --> 00:11:49,930
Сюда!
186
00:11:53,960 --> 00:11:55,170
Шинсунг Банджум
187
00:11:57,330 --> 00:11:58,540
Шинсунг Банджум
188
00:11:59,800 --> 00:12:01,780
Пельмешки в подарок, верно?
189
00:12:03,270 --> 00:12:04,610
Да, верно
190
00:12:05,240 --> 00:12:07,450
Так, 11..
191
00:12:11,110 --> 00:12:13,210
Вот, спасибо
192
00:12:13,210 --> 00:12:15,420
- Наслаждайтесь
- Спасибо
193
00:12:19,520 --> 00:12:21,330
Иди поешь
194
00:12:26,920 --> 00:12:30,040
Серьёзно, вот чёрт!
195
00:12:30,430 --> 00:12:33,470
Что-то не так со мной сегодня. Еда здесь?
196
00:12:34,000 --> 00:12:35,210
Как на вкус?
197
00:12:36,730 --> 00:12:40,140
В любом случае, как дела с "неспособными встречаться"?
198
00:12:40,140 --> 00:12:41,240
Всё в порядке?
199
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Я даже ещё не начала
200
00:12:43,410 --> 00:12:44,440
Почему?
201
00:12:44,440 --> 00:12:47,880
Это не то, что я могу легко начать
202
00:12:47,880 --> 00:12:50,310
Да? Так в чём проблема?
203
00:12:50,310 --> 00:12:52,190
Мне неприятно говорить, но
204
00:12:53,220 --> 00:12:54,860
им нечего предложить
205
00:12:55,820 --> 00:12:57,370
Поняла
206
00:12:57,720 --> 00:13:02,500
Я попыталась встретиться с ними, чтобы объяснить ситуацию,
207
00:13:03,430 --> 00:13:06,540
но, видя, как сильно они стараются, я просто не могу
208
00:13:06,830 --> 00:13:09,470
Они работают изо всех сил, чтобы выжить
209
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
18326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.