Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,284
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:03,335 --> 00:00:04,835
Vampires and werewolves
used to roam freely
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,839
Until a shaman put a curse
on them to limit their power.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,091
Since then, werewolves
can only turn on a full moon
5
00:00:10,142 --> 00:00:11,509
And vampires are weakened
by the sun.
6
00:00:11,594 --> 00:00:14,562
The werewolf part of the curse,
it's sealed with a moonstone.
7
00:00:14,630 --> 00:00:16,464
So tell me about your
ex, katherine?
8
00:00:16,515 --> 00:00:17,465
You must be elena.
9
00:00:17,516 --> 00:00:19,267
How do we look
exactly alike?
10
00:00:19,318 --> 00:00:21,436
The moonstone is what
breaks the curse.
11
00:00:21,487 --> 00:00:22,437
Sacrifice is what
breaks it.
12
00:00:22,488 --> 00:00:23,354
The blood of
the doppelganger.
13
00:00:23,439 --> 00:00:24,989
You're the doppelganger.
Elijah.
14
00:00:25,074 --> 00:00:25,973
One of the originals?
15
00:00:26,025 --> 00:00:27,442
It's a legend.
16
00:00:27,493 --> 00:00:28,476
Klaus is the real deal.
17
00:00:28,527 --> 00:00:30,411
The oldest vampire
in the history of time
18
00:00:30,479 --> 00:00:32,413
Is coming after me?
19
00:00:32,481 --> 00:00:33,915
Uhh!
20
00:00:33,982 --> 00:00:35,650
What is happening?
Aah!
21
00:00:35,718 --> 00:00:37,452
Why are you
helping me?
22
00:00:37,503 --> 00:00:39,837
I was alone when I turned.
I don't want that
to happen to you.
23
00:00:39,922 --> 00:00:41,322
I don't want
to be saved.
24
00:00:41,373 --> 00:00:42,790
Not even if it means
that klaus is gonna kill
25
00:00:42,841 --> 00:00:43,958
Every single person
that I love.
26
00:00:44,009 --> 00:00:44,926
Rose marie.
27
00:00:44,993 --> 00:00:46,044
I don't want to run anymore
28
00:00:46,128 --> 00:00:47,545
Because I don't have
anywhere else to run to.
29
00:00:47,630 --> 00:00:50,014
She was just scared.
She didn't mean to run.
30
00:00:50,099 --> 00:00:53,267
Yes, she did.
She's been running
for 500 years.
31
00:00:53,335 --> 00:00:54,852
run!
32
00:00:54,937 --> 00:00:55,937
Let go!
33
00:00:56,004 --> 00:00:57,171
I'll find a way
to get you out.
34
00:00:57,222 --> 00:00:59,140
No matter what happens,
we'll protect her.
35
00:00:59,191 --> 00:01:00,391
Promise?
36
00:01:00,509 --> 00:01:02,360
That right there
was the biggest mistake
37
00:01:02,428 --> 00:01:04,195
You've ever made.
38
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
39
00:01:14,156 --> 00:01:16,991
Aah! Aah!
40
00:01:29,018 --> 00:01:30,268
Come on, come on.
41
00:01:32,296 --> 00:01:35,740
It's mason. Leave a message.
42
00:01:35,741 --> 00:01:37,492
Mason, it's tyler again.
43
00:01:40,913 --> 00:01:42,563
It's a full moon tomorrow,
44
00:01:42,614 --> 00:01:45,450
And I found your recording
and I'm freaking out over here.
45
00:01:45,534 --> 00:01:47,902
So, please call me back.
46
00:01:47,953 --> 00:01:49,403
Please.
47
00:01:49,455 --> 00:01:51,422
Help!
48
00:01:53,675 --> 00:01:56,177
Aah!
49
00:02:10,739 --> 00:02:14,125
Now that you've got this back,
what are you gonna do with it?
50
00:02:14,209 --> 00:02:16,928
Right now, it's
what's binding
the sun and moon curse.
51
00:02:17,012 --> 00:02:18,412
If I can figure out a way
52
00:02:18,464 --> 00:02:20,414
To remove the spell
from the stone,
53
00:02:20,466 --> 00:02:21,847
The stone becomes useless.
54
00:02:21,848 --> 00:02:23,650
And according to katherine,
klaus becomes vengeful.
55
00:02:23,701 --> 00:02:26,369
Maybe. If he finds out.
56
00:02:26,453 --> 00:02:27,853
Bonnie, can't this wait?
57
00:02:27,905 --> 00:02:29,789
Stefan is stuck
in the tomb with katherine.
58
00:02:29,856 --> 00:02:31,190
We've gotta get him out.
59
00:02:31,241 --> 00:02:32,241
Stefan wants me
to focus on this.
60
00:02:32,326 --> 00:02:33,543
Well, don't listen to him.
61
00:02:33,627 --> 00:02:35,545
He thinks
he's protecting me,
but he's wrong.
62
00:02:35,629 --> 00:02:37,130
I'm taking stefan's side
with this one.
63
00:02:37,197 --> 00:02:41,033
I'm not gonna let you get used
in some creepy sacrifice ritual.
64
00:02:41,085 --> 00:02:42,769
What are you guys
arguing about?
65
00:02:42,803 --> 00:02:45,054
Not arguing about anything.
66
00:02:53,764 --> 00:02:55,932
I need a coffee.
67
00:03:00,604 --> 00:03:02,071
What?
68
00:03:02,156 --> 00:03:04,273
Why are you on
some suicide mission?
69
00:03:04,341 --> 00:03:05,908
I'm trying to prevent
everyone else
from getting hurt.
70
00:03:05,993 --> 00:03:08,027
Oh, so bringing klaus
the moonstone
71
00:03:08,078 --> 00:03:09,946
So you can get yourself
killed is ok?
72
00:03:29,967 --> 00:03:31,517
Where are you going?
73
00:03:31,585 --> 00:03:32,852
Um...
74
00:03:32,919 --> 00:03:33,919
To see stefan.
75
00:03:33,971 --> 00:03:35,722
No, I'm not.
You're lying.
76
00:03:35,773 --> 00:03:36,723
Really?
77
00:03:36,774 --> 00:03:38,391
Tell your face.
78
00:03:38,442 --> 00:03:40,109
Are you serious?
79
00:03:40,194 --> 00:03:42,228
She took the moonstone.
80
00:03:42,279 --> 00:03:44,197
We tested you.
How did you--
81
00:03:44,264 --> 00:03:45,865
And you failed.
82
00:03:48,935 --> 00:03:52,405
Klaus killed katherine's
entire family
83
00:03:52,456 --> 00:03:55,575
Just because
she crossed him.
84
00:03:55,626 --> 00:03:57,543
I can't let that happen.
85
00:04:12,142 --> 00:04:14,243
What did you do?
86
00:04:14,311 --> 00:04:16,679
It's for the best, elena.
87
00:04:24,655 --> 00:04:27,356
You trapped her
in the house?
88
00:04:27,441 --> 00:04:28,991
It's for the best.
Trust me.
89
00:04:29,076 --> 00:04:30,660
Elena's on
a martyr tear.
90
00:04:30,744 --> 00:04:32,495
It rivals
your greatest hits.
91
00:04:32,579 --> 00:04:34,781
You should be glad the witch
and I are getting along.
92
00:04:34,832 --> 00:04:36,165
I brought you this.
93
00:04:36,250 --> 00:04:39,702
Care package--
candles, lanterns...
94
00:04:41,088 --> 00:04:43,456
And...Lunch.
95
00:04:43,507 --> 00:04:46,175
Give that to me, I'm just
gonna have to share it with her.
96
00:04:48,829 --> 00:04:50,196
Yeah.
97
00:04:50,264 --> 00:04:52,298
You know, you two
are surprisingly calm
98
00:04:52,349 --> 00:04:54,517
Considering klaus will
hunt you down and kill you
99
00:04:54,601 --> 00:04:56,219
If you mess up his little plan.
100
00:04:56,303 --> 00:04:58,170
I've been dead before.
I got over it.
101
00:04:58,222 --> 00:05:00,273
Once we deal
with this moonstone,
102
00:05:00,340 --> 00:05:02,275
We're gonna figure a way
to get you out.
103
00:05:02,342 --> 00:05:04,610
Don't worry about me.
104
00:05:04,678 --> 00:05:08,347
Just make sure elena's safe.
105
00:05:14,187 --> 00:05:16,823
Heading out?
106
00:05:16,874 --> 00:05:18,157
Yeah.
107
00:05:18,208 --> 00:05:19,325
Lunch at the grill.
108
00:05:19,376 --> 00:05:21,160
Football practice.
109
00:05:21,211 --> 00:05:22,995
Then we'll probably
go out after.
110
00:05:23,046 --> 00:05:24,046
I'll be late.
111
00:05:27,801 --> 00:05:28,835
Hi.
112
00:05:28,886 --> 00:05:30,887
Hi.
113
00:05:30,971 --> 00:05:34,507
Sorry, rude. You have
no idea who I am.
114
00:05:34,558 --> 00:05:38,377
I'm jules, a friend
of mason's from florida.
115
00:05:38,428 --> 00:05:40,012
You must be tyler.
116
00:05:40,063 --> 00:05:41,046
Yeah.
117
00:05:41,148 --> 00:05:42,732
Nice to meet you.
118
00:05:42,816 --> 00:05:45,234
So, I know it's weird
of me to just stop by,
119
00:05:45,302 --> 00:05:46,936
But I'm trying
to track down mason.
120
00:05:47,020 --> 00:05:48,821
Mason's back in florida.
121
00:05:51,886 --> 00:05:54,304
See, uh, that's the thing.
122
00:05:54,388 --> 00:05:56,222
He's not.
123
00:06:01,195 --> 00:06:04,764
So now I'm playing
historical society hostess
to some writer
124
00:06:04,832 --> 00:06:07,100
Who's doing this book
on small-town virginia.
125
00:06:07,168 --> 00:06:08,068
That sounds...
126
00:06:08,119 --> 00:06:09,786
Lame. Yeah.
But carol lockwood
127
00:06:09,854 --> 00:06:11,321
Played the dead husband card,
128
00:06:11,405 --> 00:06:12,705
Said she was too busy
to deal.
129
00:06:12,773 --> 00:06:14,991
Plus, my sister kept
most of the archives,
130
00:06:15,076 --> 00:06:16,826
So, there you have it.
131
00:06:23,617 --> 00:06:24,717
Hey.
Hey.
132
00:06:24,785 --> 00:06:26,052
What's wrong?
133
00:06:26,120 --> 00:06:28,955
This girl mason knows
stopped by the house.
134
00:06:29,006 --> 00:06:31,674
She said he never
made it back to florida.
135
00:06:31,759 --> 00:06:35,478
My mom's freaking out
and she was on the phone
with your mom when I left.
136
00:06:37,148 --> 00:06:38,464
We should get going.
137
00:06:38,516 --> 00:06:40,299
Yeah.
138
00:06:56,867 --> 00:06:59,169
You should really
lock your door.
139
00:07:00,504 --> 00:07:01,955
Oh, come on, pouty.
140
00:07:02,006 --> 00:07:04,707
At least give me
2 points for ingenuity.
141
00:07:04,792 --> 00:07:06,593
Do you think this is funny?
142
00:07:06,660 --> 00:07:08,845
Yes, elena. I find hilarity
in the lengths that
I have to go to
143
00:07:08,929 --> 00:07:10,997
To repeatedly
save your life.
144
00:07:11,048 --> 00:07:12,298
What did stefan say
about this?
145
00:07:12,349 --> 00:07:13,800
He had a good laugh.
146
00:07:13,851 --> 00:07:17,003
And what did he saw
about elijah
still being alive?
147
00:07:17,054 --> 00:07:20,056
Yeah, that.
148
00:07:20,141 --> 00:07:21,507
I didn't tell him.
149
00:07:21,559 --> 00:07:22,775
Why not?
150
00:07:22,843 --> 00:07:24,177
Well, a--he can't
do anything about it,
151
00:07:24,228 --> 00:07:25,511
And b...
152
00:07:25,563 --> 00:07:26,813
What I just said.
153
00:07:26,864 --> 00:07:28,648
Uh--
154
00:07:28,699 --> 00:07:30,033
Where's bonnie?
155
00:07:30,117 --> 00:07:31,201
I though she
was meeting you.
156
00:07:31,285 --> 00:07:33,236
No. She's on moonstone duty
and I'm on...
157
00:07:33,320 --> 00:07:34,571
Elena patrol.
158
00:07:34,655 --> 00:07:36,873
And who's on tyler lockwood
and the full moon?
159
00:07:36,957 --> 00:07:39,358
Vampire barbie
asked me if she
could handle it
160
00:07:39,410 --> 00:07:41,360
And I said why not?
I figured if she
screwed up,
161
00:07:41,412 --> 00:07:43,863
He'd bite her
and then I'll be rid
of two of my problems.
162
00:07:43,914 --> 00:07:45,698
Hold on a second.
Tonight's the full moon?
163
00:07:46,717 --> 00:07:48,001
Yep, but you're
too absorbed
164
00:07:48,085 --> 00:07:50,720
With your suicidal
tendencies to notice.
165
00:07:50,804 --> 00:07:51,721
What?
166
00:07:51,805 --> 00:07:53,372
Sheriff forbes has
officially declared
167
00:07:53,424 --> 00:07:55,425
Mason lockwood
a missing person.
168
00:07:55,509 --> 00:07:57,043
What? Why?
Some girl from florida
169
00:07:57,094 --> 00:07:59,512
Showed up on
the lockwoods' doorstep
looking for mason.
170
00:07:59,563 --> 00:08:01,097
I don't know,
what girl?
171
00:08:01,182 --> 00:08:02,599
But she's sure got
everyone in a tizzy.
172
00:08:02,683 --> 00:08:04,817
That's not good.
Where are you?
173
00:08:04,885 --> 00:08:07,103
I'm at the grill.
174
00:08:07,188 --> 00:08:08,905
I'm on my way.
175
00:08:10,274 --> 00:08:12,192
Change of plans.
You baby-sit.
176
00:08:12,243 --> 00:08:14,027
Hey, you know,
you should get out,
177
00:08:14,078 --> 00:08:15,862
Enjoy the sun.
178
00:08:15,913 --> 00:08:18,448
Oh, wait. You can't.
179
00:08:22,286 --> 00:08:23,336
Uhh!
180
00:08:38,686 --> 00:08:40,687
Well, maybe he just, like,
181
00:08:40,754 --> 00:08:41,888
Stopped to go surf somewhere.
182
00:08:41,972 --> 00:08:44,423
You know, isn't that
mason's whole thing?
183
00:08:44,475 --> 00:08:47,060
Maybe.
184
00:08:47,111 --> 00:08:48,778
This girl just seemed
to think he would
have called.
185
00:08:48,862 --> 00:08:51,231
I'm sure he's ok.
186
00:08:51,282 --> 00:08:52,232
Yeah.
187
00:08:52,283 --> 00:08:54,867
Anyway...
188
00:08:56,704 --> 00:08:58,404
Let's do this.
189
00:08:58,472 --> 00:09:01,874
So you'll call me
as soon as you hear anything?
190
00:09:01,942 --> 00:09:03,960
Of course.
191
00:09:06,113 --> 00:09:07,914
Oh, I didn't get to say
goodbye to your son.
192
00:09:07,965 --> 00:09:09,582
I'm afraid he's at the grill
with his friends.
193
00:09:09,633 --> 00:09:11,167
I'll let him know.
194
00:09:12,419 --> 00:09:14,053
Jules...
195
00:09:15,306 --> 00:09:17,724
Let's hope for the best.
196
00:09:37,294 --> 00:09:39,445
Hey, I'm here.
197
00:09:39,496 --> 00:09:41,998
No one knows
where mason is.
He's missing.
198
00:09:42,082 --> 00:09:44,367
You were right.
199
00:09:44,451 --> 00:09:47,954
Mason was lying.
There's another werewolf.
200
00:09:48,022 --> 00:09:50,023
His nephew.
201
00:09:59,442 --> 00:10:00,358
Hey, excuse me.
202
00:10:00,443 --> 00:10:03,078
Uh, crazy question.
203
00:10:03,145 --> 00:10:04,979
Do you know
tyler lockwood?
204
00:10:05,031 --> 00:10:05,914
Hmm.
205
00:10:05,981 --> 00:10:07,616
Mason's mystery woman.
206
00:10:07,667 --> 00:10:09,150
Where is mason, anyway?
207
00:10:09,201 --> 00:10:10,535
Decomposing in his truck.
208
00:10:10,620 --> 00:10:11,753
Jules: If you see him,
let him know, please.
209
00:10:11,820 --> 00:10:13,488
You're welcome.
Thank you.
210
00:10:13,539 --> 00:10:15,090
So you think
she's a werewolf?
211
00:10:15,157 --> 00:10:17,959
Well, I hope not,
being that it's
a full moon, alaric.
212
00:10:18,010 --> 00:10:19,661
But we should
definitely find out.
213
00:10:19,712 --> 00:10:22,847
And what is that?
214
00:10:24,133 --> 00:10:25,967
Wolfsbane.
215
00:10:38,064 --> 00:10:40,448
Tell me you brought
the instruction manual.
216
00:10:40,516 --> 00:10:42,734
Tell me you brought
the wolfsbane.
217
00:10:42,818 --> 00:10:48,039
Yes. Um, not an easy
herb to find.
218
00:10:48,124 --> 00:10:52,694
But this is it.
219
00:10:54,080 --> 00:10:55,747
Sss! Ah!
220
00:11:02,338 --> 00:11:04,089
I have water bottles
in my bag.
221
00:11:04,173 --> 00:11:05,807
We can mix it in there.
222
00:11:05,874 --> 00:11:08,059
Ok.
223
00:11:12,648 --> 00:11:14,482
The guy
at the hardware store
224
00:11:14,550 --> 00:11:17,519
Said this setup was rated
up to 5,000 pounds.
225
00:11:17,586 --> 00:11:19,988
Is that more
than a werewolf can pull?
226
00:11:20,055 --> 00:11:21,740
I have no idea.
227
00:11:24,777 --> 00:11:26,494
Hey, tyler.
228
00:11:26,562 --> 00:11:28,062
How you doing?
229
00:11:28,114 --> 00:11:30,331
Still human.
230
00:11:37,373 --> 00:11:40,508
Oh, my god. You're not
gonna get naked, are you?
231
00:11:40,576 --> 00:11:42,627
It's elastic.
232
00:11:42,712 --> 00:11:45,547
I mean, what should I wear?
233
00:11:45,598 --> 00:11:47,599
I don't think
it's like the hulk
234
00:11:47,683 --> 00:11:49,551
Where I get to keep
my pants.
235
00:12:00,980 --> 00:12:02,447
Hi.
236
00:12:06,769 --> 00:12:08,436
I don't know what
makes me more upset--
237
00:12:08,487 --> 00:12:11,122
That I showed you
how to channel
238
00:12:11,207 --> 00:12:12,607
Or that you
almost killed me.
239
00:12:12,658 --> 00:12:14,476
Look, I'm so sorry.
240
00:12:14,543 --> 00:12:17,879
I wouldn't have done
what I did unless
it was really important.
241
00:12:17,946 --> 00:12:19,748
It's just that
there's things that I--
242
00:12:19,799 --> 00:12:21,683
I forgive you.
243
00:12:35,464 --> 00:12:38,233
Wow.
244
00:12:38,300 --> 00:12:40,985
So much stuff.
245
00:12:41,070 --> 00:12:42,570
What is that?
246
00:12:44,156 --> 00:12:45,139
Is this a grimoire?
247
00:12:45,191 --> 00:12:48,109
They're all grimoires.
248
00:12:48,160 --> 00:12:50,495
How'd you get all these?
249
00:12:50,579 --> 00:12:52,497
Well, witches
from all over the world
250
00:12:52,581 --> 00:12:54,499
Have collected
their spells in grimoires,
251
00:12:54,583 --> 00:12:57,669
But over the centuries, most
of them have gotten lost,
252
00:12:57,753 --> 00:13:00,622
And my dad is obsessed
with finding them
253
00:13:00,673 --> 00:13:02,824
And making sure that
our family's heritage
stays intact.
254
00:13:02,875 --> 00:13:04,959
These can't all
be your family's.
255
00:13:05,010 --> 00:13:06,761
The way he sees it,
all witches are family.
256
00:13:06,829 --> 00:13:10,632
We're all bonded together
by a code of loyalty
257
00:13:10,683 --> 00:13:12,016
To help each other.
258
00:13:12,101 --> 00:13:14,018
So that's why you've
been so nice to me.
259
00:13:14,103 --> 00:13:16,604
That's one reason.
260
00:13:17,523 --> 00:13:18,807
Listen...
261
00:13:18,891 --> 00:13:20,975
Do you know
how to break the bind
262
00:13:21,026 --> 00:13:23,278
Between a talisman
and a spell?
263
00:13:23,345 --> 00:13:24,946
Uh, well, that depends,
264
00:13:25,013 --> 00:13:27,615
Because spells are unique
and very specific.
265
00:13:27,683 --> 00:13:30,535
But, uh, I'm...
266
00:13:30,619 --> 00:13:33,321
Sure we can figure it out.
267
00:13:38,160 --> 00:13:40,461
Well, hello.
268
00:13:40,529 --> 00:13:42,463
Can I have a scotch
269
00:13:42,531 --> 00:13:44,365
And whatever this
beautiful woman
is drinking?
270
00:13:44,416 --> 00:13:46,718
Oh, no, one's my limit.
271
00:13:46,802 --> 00:13:48,753
Oh, come on,
it's not like
I'm a freak.
272
00:13:48,838 --> 00:13:50,922
Just being friendly
to somebody
who's new in town.
273
00:13:51,006 --> 00:13:53,474
Ok, if you insist.
274
00:13:53,542 --> 00:13:54,926
How do you know I'm new?
275
00:13:55,010 --> 00:13:57,011
Because I have never
seen you here before.
276
00:13:57,062 --> 00:13:59,347
And I am here
every night.
277
00:13:59,398 --> 00:14:01,850
Excuse me, is this guy
bothering you?
278
00:14:01,901 --> 00:14:04,152
I'm not bothering
anybody.
279
00:14:04,219 --> 00:14:05,486
Perfect. Well...
280
00:14:05,554 --> 00:14:07,388
Do it elsewhere.
281
00:14:09,525 --> 00:14:10,825
Don't worry, he's harmless.
282
00:14:10,893 --> 00:14:12,994
You know, he's sort of
the town drunk
283
00:14:13,061 --> 00:14:14,612
And, you know, when we
get tired of him,
284
00:14:14,697 --> 00:14:17,782
We just put him in a cab
and send him back
where he came from.
285
00:14:17,867 --> 00:14:20,335
Please don't talk
about me like
I'm not here.
286
00:14:20,402 --> 00:14:22,003
Why are you here?
287
00:14:24,740 --> 00:14:26,291
Thank you for the drink.
288
00:14:35,801 --> 00:14:40,755
So we're fasting now?
We're so pious.
289
00:14:40,806 --> 00:14:45,593
How long have you actually
gone without blood?
290
00:14:45,644 --> 00:14:48,262
I know you get desiccation
in theory, stefan,
291
00:14:48,314 --> 00:14:50,031
But in reality,
292
00:14:50,098 --> 00:14:52,817
It's much worse.
293
00:14:52,902 --> 00:14:55,320
Your heart still beats,
294
00:14:55,404 --> 00:14:58,289
Struggling to pump
whatever blood remains.
295
00:14:58,374 --> 00:15:01,910
And when it's gone,
your veins rub together
like sandpaper.
296
00:15:01,961 --> 00:15:03,995
It's excruciating.
297
00:15:06,615 --> 00:15:08,616
The pleasure I'll get
in watching you suffer
298
00:15:08,667 --> 00:15:11,936
Is greater than any pain
I'll ever feel.
299
00:15:12,004 --> 00:15:14,005
It's stuffy,
300
00:15:14,089 --> 00:15:16,624
And I've been
in this dress for days.
301
00:15:16,675 --> 00:15:20,228
You want to help me
get out of it?
302
00:15:20,295 --> 00:15:22,630
Oh, come on, stefan,
303
00:15:22,681 --> 00:15:25,466
[unzips]
don't be such a grump.
304
00:15:27,186 --> 00:15:30,271
We're here together.
305
00:15:30,322 --> 00:15:32,323
We may as well make
the best out of it.
306
00:15:35,494 --> 00:15:40,531
You really think damon's
in a rush to get you out?
307
00:15:40,616 --> 00:15:42,750
He's got what he wants.
308
00:15:42,818 --> 00:15:43,818
Elena.
309
00:15:43,869 --> 00:15:44,836
Stop.
310
00:15:44,920 --> 00:15:47,655
Hey. Given what's
most certainly
311
00:15:47,706 --> 00:15:49,540
Going on out there,
312
00:15:49,625 --> 00:15:53,661
I'd say you're
free to do whatever
you want in here.
313
00:15:53,712 --> 00:15:56,163
Nobody will ever know.
314
00:16:17,019 --> 00:16:18,519
Stay out of my head.
315
00:16:18,570 --> 00:16:21,956
Maybe I can do eternity
in here after all.
316
00:16:31,216 --> 00:16:32,500
Hey. What are you doing?
317
00:16:32,551 --> 00:16:34,502
Oh. Perfect timing.
318
00:16:34,553 --> 00:16:35,803
Whoa--oh.
319
00:16:35,871 --> 00:16:37,555
What is this stuff?
320
00:16:37,639 --> 00:16:39,924
Your mom's files from
the historical society.
321
00:16:40,009 --> 00:16:44,512
I got roped into
helping mrs. Lockwood.
322
00:16:44,563 --> 00:16:48,816
And by roped, I mean
very excited to participate.
323
00:16:50,019 --> 00:16:52,236
Hey. I'm elijah.
324
00:17:00,675 --> 00:17:03,093
Elijah's in town
doing research
on mystic falls.
325
00:17:03,160 --> 00:17:05,712
It's a pleasure.
326
00:17:09,467 --> 00:17:11,685
So, you know, you're
welcome to stay here
327
00:17:11,769 --> 00:17:12,936
And rummage through
this stuff,
328
00:17:13,020 --> 00:17:14,938
Or elena and I could help
you load it into your car.
329
00:17:15,005 --> 00:17:18,108
Yeah, or I can get
someone to pick it up
tomorrow.
330
00:17:18,175 --> 00:17:19,943
Also a good plan.
331
00:17:20,010 --> 00:17:22,011
Thank you so much
for inviting me
into your home, jenna.
332
00:17:22,063 --> 00:17:24,364
And, elena...
333
00:17:25,416 --> 00:17:28,585
I hope to see you again
sometime soon.
334
00:17:50,541 --> 00:17:52,041
What is it?
335
00:17:52,093 --> 00:17:55,312
Um, jenna was just
asking me to...
336
00:17:55,379 --> 00:17:57,764
Get you to help her
with the boxes.
337
00:17:58,599 --> 00:18:00,350
Yeah.
338
00:18:06,073 --> 00:18:07,908
That's a wise choice.
339
00:18:08,743 --> 00:18:10,493
What do you want?
340
00:18:10,561 --> 00:18:14,197
I think it's time
you and I
had a little chat.
341
00:18:16,751 --> 00:18:18,118
There's a b&b
down the road,
342
00:18:18,202 --> 00:18:20,003
Then there's a motel
off of I-9,
but, you know,
343
00:18:20,070 --> 00:18:21,705
If you ask me, I think
it's kind of a mistake.
344
00:18:21,756 --> 00:18:24,090
No frills is fine.
I'm just here
for the night.
345
00:18:24,175 --> 00:18:26,743
Long story.
Looking for my friend.
346
00:18:26,811 --> 00:18:28,428
Oh. Who?
347
00:18:28,512 --> 00:18:29,596
Mason lockwood.
348
00:18:29,680 --> 00:18:30,714
I know mason.
349
00:18:30,765 --> 00:18:32,182
You do?
350
00:18:32,249 --> 00:18:33,500
Yeah. He's a great guy.
351
00:18:33,567 --> 00:18:35,302
He's missing.
352
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
What do you mean?
Like...
353
00:18:37,605 --> 00:18:39,606
I mean, missing missing?
354
00:18:39,690 --> 00:18:41,942
How do you know mason?
355
00:18:42,026 --> 00:18:44,144
Friends of friends.
356
00:19:01,245 --> 00:19:02,712
What time is it?
357
00:19:05,466 --> 00:19:07,784
It's almost 8:00.
358
00:19:09,119 --> 00:19:12,389
What time does the moon
crest--or whatever?
359
00:19:12,456 --> 00:19:13,974
Not for a while.
360
00:19:14,058 --> 00:19:17,260
Mason's journal said
the first transformation
361
00:19:17,311 --> 00:19:20,063
Can happen before
the moon hits its apex.
362
00:19:20,130 --> 00:19:23,266
Does it say how long
you'll actually...
363
00:19:23,317 --> 00:19:24,734
Be a wolf?
364
00:19:26,487 --> 00:19:27,854
A few hours.
365
00:19:30,024 --> 00:19:32,108
Maybe more.
366
00:19:32,176 --> 00:19:33,994
Maybe less.
367
00:19:58,269 --> 00:20:01,638
Are you sure--
are you sure
you want to do that?
368
00:20:01,689 --> 00:20:04,691
Yeah.
369
00:20:04,775 --> 00:20:07,644
Mason said it'll diminish
my strength...
370
00:20:07,695 --> 00:20:11,364
So I can't break free.
371
00:20:23,244 --> 00:20:24,244
Oh...
372
00:20:24,328 --> 00:20:26,463
Tyler.
373
00:20:26,530 --> 00:20:27,580
Don't!
374
00:20:27,665 --> 00:20:28,998
Shh...
375
00:20:29,050 --> 00:20:31,801
Don't! You don't!
376
00:20:34,255 --> 00:20:36,139
Hey.
377
00:20:48,853 --> 00:20:50,687
I'm sorry.
378
00:20:55,493 --> 00:20:57,026
Oh, forgive the intrusion.
379
00:20:57,078 --> 00:20:59,446
I mean your family no harm.
380
00:20:59,530 --> 00:21:01,915
Why did you kill
those vampires when
they tried to take me?
381
00:21:01,999 --> 00:21:04,501
Because I didn't want you
to be taken.
382
00:21:05,753 --> 00:21:07,904
Klaus is the most feared
and hated of the originals,
383
00:21:07,972 --> 00:21:10,757
But those that fear him are
desperate for his approval.
384
00:21:10,841 --> 00:21:12,408
If word gets out that
the doppelganger exists,
385
00:21:12,460 --> 00:21:14,744
There'll be a line of vampires
eager to take you to him,
386
00:21:14,795 --> 00:21:16,412
And I can't have that.
387
00:21:16,464 --> 00:21:19,015
Isn't that exactly
what you're trying to do?
388
00:21:19,082 --> 00:21:21,417
Let's just say
that my goal is not
to break the curse.
389
00:21:21,469 --> 00:21:23,920
So what is your goal?
390
00:21:23,971 --> 00:21:25,889
Klaus' obsessions
have made him paranoid.
391
00:21:25,940 --> 00:21:27,824
He's a recluse.
392
00:21:27,892 --> 00:21:29,926
He trusts only those
in his immediate circle.
393
00:21:29,977 --> 00:21:30,944
Like you?
394
00:21:31,028 --> 00:21:33,213
Not anymore.
395
00:21:34,198 --> 00:21:37,617
You don't know
where he is, do you?
396
00:21:39,820 --> 00:21:43,289
So you're trying to use me
to draw him out.
397
00:21:43,357 --> 00:21:45,792
Well, to do that,
I need you to stay put
398
00:21:45,876 --> 00:21:47,610
And stop trying
to get yourself killed.
399
00:21:47,661 --> 00:21:49,546
How do I know
you're telling the truth?
400
00:21:49,613 --> 00:21:52,248
Well, if I wasn't being
truthful, all your family
would be dead
401
00:21:52,299 --> 00:21:54,134
And I'd be taking you
to class right now.
Instead,
402
00:21:54,218 --> 00:21:57,587
I'm here, and I'm prepared
to offer you a deal.
403
00:21:57,638 --> 00:21:59,589
What kind of a deal?
404
00:22:00,424 --> 00:22:01,808
Do nothing.
405
00:22:01,892 --> 00:22:03,459
Do nothing,
live your life,
406
00:22:03,511 --> 00:22:05,127
Stop fighting.
407
00:22:05,179 --> 00:22:06,629
And then, when
the time is right,
408
00:22:06,680 --> 00:22:08,297
You and I shall
shall draw klaus out
together,
409
00:22:08,349 --> 00:22:10,517
And I shall make certain
that your friends remain
unharmed.
410
00:22:10,601 --> 00:22:12,569
And then what?
411
00:22:12,636 --> 00:22:14,070
Then I kill him.
412
00:22:14,137 --> 00:22:15,772
Just like that.
Just like that?
413
00:22:15,840 --> 00:22:18,808
I'm a man of my word,
elena.
414
00:22:18,876 --> 00:22:21,144
I make a deal,
I keep a deal.
415
00:22:21,212 --> 00:22:23,580
How are you going to be able
to keep everybody safe?
416
00:22:23,647 --> 00:22:27,033
You know, I notice you have
a friend, bonnie, is it?
417
00:22:27,117 --> 00:22:29,953
She seems to possess
the gift of magic.
418
00:22:30,004 --> 00:22:32,488
I have friends
with similar gifts.
419
00:22:32,540 --> 00:22:33,823
You know witches.
420
00:22:33,874 --> 00:22:37,927
Together we can
protect everybody
that matters to you.
421
00:22:41,182 --> 00:22:43,049
So do we have a deal?
422
00:22:49,056 --> 00:22:51,841
I need you to do
one more thing for me.
423
00:22:51,892 --> 00:22:53,610
We're negotiating now?
424
00:23:03,153 --> 00:23:04,988
Yeah, this is good.
425
00:23:05,039 --> 00:23:07,740
This is really good.
It's a clear view
of the moon.
426
00:23:07,825 --> 00:23:09,209
And it's private.
427
00:23:09,293 --> 00:23:10,192
And anyone looks up
428
00:23:10,244 --> 00:23:12,045
And they're gonna think
we're insane.
429
00:23:12,129 --> 00:23:13,463
Aren't we?
430
00:23:15,549 --> 00:23:19,052
So, uh, what's this
mysterious talisman
we're unbinding?
431
00:23:20,170 --> 00:23:22,722
Oh, wow. A white rock.
432
00:23:22,806 --> 00:23:24,224
This is fascinating.
433
00:23:24,308 --> 00:23:25,642
Hey, I know it doesn't
look like much...
434
00:23:25,709 --> 00:23:27,176
What's it spelled with?
435
00:23:29,063 --> 00:23:30,230
Really?
436
00:23:32,566 --> 00:23:34,100
Help a girl out,
she still keeps secrets.
437
00:23:34,184 --> 00:23:36,352
I'm just teasing.
I'm sorry.
438
00:23:46,330 --> 00:23:48,498
Ready?
439
00:24:37,581 --> 00:24:38,665
[gasping and panting]
440
00:24:38,749 --> 00:24:40,449
No, no.
441
00:24:40,501 --> 00:24:42,835
Hey.
442
00:24:45,055 --> 00:24:46,923
Tyler. Tyler.
443
00:24:46,974 --> 00:24:48,174
Aah!
444
00:24:50,928 --> 00:24:52,461
I'm burning up.
445
00:24:53,514 --> 00:24:55,765
It burns!
446
00:24:55,816 --> 00:24:58,351
I know. You just gotta
breathe through this, ok?
447
00:24:58,435 --> 00:24:59,819
I'm trying.
448
00:25:04,024 --> 00:25:05,325
You should go.
449
00:25:05,409 --> 00:25:06,642
Mm-mmm.
450
00:25:06,694 --> 00:25:08,361
You should leave.
451
00:25:08,445 --> 00:25:09,362
Not yet.
452
00:25:10,664 --> 00:25:12,198
Tyler.
453
00:25:12,282 --> 00:25:14,000
Tyler.
Ohh!
454
00:25:14,084 --> 00:25:15,284
Tyler!
455
00:25:15,336 --> 00:25:16,502
Ohh!
456
00:25:18,339 --> 00:25:20,039
Aah!
457
00:25:26,130 --> 00:25:29,098
It hurts.
458
00:25:30,333 --> 00:25:34,187
It hurts. It hurts.
459
00:25:34,271 --> 00:25:36,172
it hurts.
460
00:25:41,871 --> 00:25:43,788
I'm really tight
with the sheriff.
461
00:25:43,873 --> 00:25:46,424
If there's anything
I can do to help locate
mason, I will.
462
00:25:46,542 --> 00:25:48,242
He's a great guy.
And after his brother's
funeral,
463
00:25:48,294 --> 00:25:52,430
He stuck around and--
and helped his nephew and--
464
00:25:52,514 --> 00:25:53,431
Yep.
Tyler?
465
00:25:53,515 --> 00:25:55,550
Mason was with him
the whole time.
466
00:25:55,601 --> 00:25:58,686
Helped him
through all that grief.
467
00:25:58,754 --> 00:26:01,055
You haven't touched
your drink.
468
00:26:05,911 --> 00:26:08,596
You know, I'm not
much of a drinker.
I should get going.
469
00:26:08,647 --> 00:26:11,065
Oh, come on.
Look, one drink.
470
00:26:12,034 --> 00:26:13,618
It'll help me sleep.
471
00:26:13,702 --> 00:26:15,820
To sleep.
472
00:26:21,043 --> 00:26:22,794
You fool.
473
00:26:24,780 --> 00:26:26,264
You think you're
clever, don't you?
474
00:26:26,332 --> 00:26:27,665
What do you want
with mason lockwood?
475
00:26:27,733 --> 00:26:28,917
He's my friend.
476
00:26:28,984 --> 00:26:30,118
Well, I'm sorry to inform you
477
00:26:30,185 --> 00:26:31,853
That you probably
won't find him.
478
00:26:31,921 --> 00:26:32,854
And why not?
479
00:26:32,922 --> 00:26:33,972
You should leave town.
480
00:26:34,056 --> 00:26:35,256
Are you threatening me?
481
00:26:35,307 --> 00:26:37,508
On a full moon.
482
00:26:37,593 --> 00:26:38,977
How stupid are you?
483
00:26:39,061 --> 00:26:41,262
Damon, how about
that second round?
484
00:26:41,313 --> 00:26:42,513
I think we're done, ric.
485
00:26:42,598 --> 00:26:44,065
You think I'm afraid of you?
486
00:26:44,132 --> 00:26:47,301
No, I don't.
That's your vampire
arrogance.
487
00:26:47,353 --> 00:26:49,020
You should be.
488
00:26:49,104 --> 00:26:51,522
I sniffed you out
the moment you
entered this bar.
489
00:26:51,607 --> 00:26:53,508
Along with your
pathetic wolfsbane.
490
00:26:53,575 --> 00:26:56,244
See, I've been at this
a long time.
491
00:26:56,311 --> 00:26:57,862
And any other night
of the month,
492
00:26:57,947 --> 00:26:59,530
The situation
would be reversed,
493
00:26:59,615 --> 00:27:03,668
But tonight...
Is not the night
to pick a fight with me.
494
00:27:03,752 --> 00:27:05,653
You've been marked.
495
00:27:12,962 --> 00:27:15,663
I want to help,
but I don't know
what to do.
496
00:27:15,714 --> 00:27:17,765
there's...
497
00:27:17,833 --> 00:27:19,333
There's nothing you can do.
498
00:27:33,482 --> 00:27:36,350
Aah!
499
00:27:41,824 --> 00:27:43,207
Tyler...
500
00:27:43,292 --> 00:27:44,909
Get out!
501
00:27:44,994 --> 00:27:45,960
Get out!
No!
502
00:27:46,028 --> 00:27:47,295
I don't want to hurt you.
503
00:27:47,362 --> 00:27:49,530
You won't.
504
00:27:49,581 --> 00:27:50,832
No.
505
00:27:50,883 --> 00:27:52,417
Aah!
506
00:28:00,426 --> 00:28:02,043
Where is she?
507
00:28:02,094 --> 00:28:03,978
Let it go, damon.
Don't be stupid.
508
00:28:04,046 --> 00:28:06,431
What, I'm supposed
to let her just get away?
509
00:28:06,515 --> 00:28:07,815
"you've been marked."
510
00:28:07,883 --> 00:28:11,769
What the hell kind of wolf
throw-down crap is that, anyway?
511
00:28:11,854 --> 00:28:15,556
Damon, look up.
Just look up.
512
00:28:15,624 --> 00:28:16,891
If this werewolf stuff
is true,
513
00:28:16,942 --> 00:28:18,659
One bite and you're
dead. One bite.
514
00:28:18,727 --> 00:28:20,945
All right?
Don't risk it.
515
00:28:21,030 --> 00:28:22,897
Just go home,
lock your doors,
516
00:28:22,948 --> 00:28:24,782
And we'll deal with it
in the morning.
517
00:28:25,734 --> 00:28:27,201
Yeah.
518
00:28:51,276 --> 00:28:52,693
It's ok.
519
00:28:52,761 --> 00:28:55,363
You fight through it, ok?
520
00:28:55,430 --> 00:28:56,898
Sleep.
521
00:28:56,949 --> 00:28:59,450
leave.
522
00:28:59,535 --> 00:29:00,651
No.
523
00:29:00,736 --> 00:29:03,321
Go! Please!
524
00:29:03,405 --> 00:29:04,605
No, not yet.
525
00:29:04,656 --> 00:29:05,940
Just go.
526
00:29:05,991 --> 00:29:08,576
I'm right here.
527
00:29:08,627 --> 00:29:11,295
And I'm not going anywhere.
528
00:29:11,380 --> 00:29:13,414
Aah!
529
00:29:13,465 --> 00:29:14,665
Aah!
530
00:29:20,973 --> 00:29:24,142
Aah!
531
00:29:51,319 --> 00:29:53,788
I'm sorry.
532
00:30:15,477 --> 00:30:20,014
Yaaahh!
533
00:30:33,128 --> 00:30:35,046
Yaaahhh!
534
00:30:38,333 --> 00:30:41,252
Aahh!
535
00:31:07,112 --> 00:31:09,830
Tyler!
536
00:31:53,447 --> 00:31:55,314
You just can't stay away,
can you?
537
00:31:55,365 --> 00:31:56,566
Well, you don't answer
your phone.
538
00:31:56,633 --> 00:31:58,401
What do you want?
539
00:31:58,469 --> 00:32:00,253
I wanted to apologize.
540
00:32:00,320 --> 00:32:03,139
Just admit it.
You don't have
anywhere else to go.
541
00:32:03,207 --> 00:32:06,242
I'm sorry about elena.
542
00:32:06,326 --> 00:32:09,495
I wasn't thinking straight.
I didn't know she had
a death wish.
543
00:32:09,546 --> 00:32:12,665
But I called you. I tried
to make it right, ok?
544
00:32:12,733 --> 00:32:14,667
I'm sorry, damon.
545
00:32:16,386 --> 00:32:19,956
And I--I have
nowhere else to go.
546
00:32:21,558 --> 00:32:24,444
There's nothing here
for you, rose.
547
00:32:26,246 --> 00:32:28,397
Well, then...
548
00:32:42,729 --> 00:32:44,396
Damon!
549
00:32:44,448 --> 00:32:46,249
Aah!
550
00:32:47,751 --> 00:32:49,735
Aah! Aah!
551
00:32:49,787 --> 00:32:52,255
Aaahhh!
552
00:32:57,845 --> 00:33:00,079
How bad is it?
553
00:33:00,130 --> 00:33:01,430
It hurts.
554
00:33:04,417 --> 00:33:06,269
It's healing.
555
00:33:06,353 --> 00:33:09,939
I thought a werewolf
bit was fatal. I thought...
556
00:33:12,025 --> 00:33:14,310
It's all right.
557
00:33:15,729 --> 00:33:17,446
It'll be all right.
558
00:33:31,211 --> 00:33:34,046
You were successful?
559
00:33:35,499 --> 00:33:36,833
Of course I was.
560
00:33:36,900 --> 00:33:40,503
She fell for the whole...
561
00:33:40,587 --> 00:33:44,390
Show and didn't suspect
a thing.
562
00:33:59,022 --> 00:34:00,690
Thank you, luka.
563
00:34:00,774 --> 00:34:02,942
Yeah, whatever.
I'm going to sleep.
564
00:34:02,993 --> 00:34:04,861
Wait.
565
00:34:05,996 --> 00:34:07,864
There's one more thing
elijah needs us to do
566
00:34:07,948 --> 00:34:09,599
Before we lose
the full moon.
567
00:34:11,835 --> 00:34:14,387
Are we seriously
not going to talk at all?
568
00:34:14,454 --> 00:34:16,989
Oh, we could talk
about how you regret
569
00:34:17,040 --> 00:34:21,160
All you've done
to make my life
miserable.
570
00:34:21,211 --> 00:34:23,346
What do you want me
to say, stefan?
571
00:34:23,430 --> 00:34:27,416
That I'm sorry for
everything that I've done?
572
00:34:27,484 --> 00:34:28,935
Well, I'm not, ok?
573
00:34:29,002 --> 00:34:30,770
It's called self-preservation.
574
00:34:30,837 --> 00:34:34,807
I've been looking out
for myself for 500 years.
575
00:34:34,858 --> 00:34:37,727
Oh...Look where
it's gotten you.
576
00:34:37,811 --> 00:34:39,845
Yes, I've done terrible things.
577
00:34:39,897 --> 00:34:41,647
I know that.
578
00:34:41,698 --> 00:34:43,566
But I do love you, stefan.
579
00:34:45,118 --> 00:34:47,486
Even if you don't believe it.
580
00:34:47,554 --> 00:34:49,105
You want me to believe you.
581
00:34:50,290 --> 00:34:53,075
Show me. Do something.
582
00:34:53,160 --> 00:34:56,862
Prove to me that there's
something inside of you
583
00:34:56,914 --> 00:34:58,631
That's actually worth
trusting.
584
00:34:58,698 --> 00:35:01,100
And then what? Hmm?
585
00:35:03,837 --> 00:35:05,371
You're still gonna hate me.
586
00:35:05,422 --> 00:35:07,556
Well, maybe.
587
00:35:07,641 --> 00:35:12,478
And maybe I'll see
that there's still hope
for you after all.
588
00:35:14,898 --> 00:35:16,249
You're playing me.
589
00:35:16,316 --> 00:35:18,184
Am I?
590
00:35:19,820 --> 00:35:22,405
You want to find klaus,
591
00:35:22,489 --> 00:35:26,392
Kill him so that you can
protect your precious elena?
592
00:35:26,443 --> 00:35:28,160
Let me guess.
You know where he is.
593
00:35:28,228 --> 00:35:29,362
No, I don't.
594
00:35:29,413 --> 00:35:32,164
But I could help you
find him.
595
00:35:32,232 --> 00:35:34,667
For a price,
I'm sure.
596
00:35:36,870 --> 00:35:39,405
Let's start with isobel,
597
00:35:39,456 --> 00:35:41,073
Elena's mother.
598
00:35:41,124 --> 00:35:43,575
She was a research expert.
599
00:35:43,627 --> 00:35:45,378
She found me.
600
00:35:49,466 --> 00:35:51,083
You're welcome.
601
00:36:04,648 --> 00:36:05,948
Elijah.
602
00:36:06,033 --> 00:36:08,668
Good evening, katerina.
603
00:36:08,735 --> 00:36:11,053
Thank you for having
the good sense to be
frightened.
604
00:36:12,656 --> 00:36:15,708
Your release
has been requested.
605
00:36:17,110 --> 00:36:18,744
What? By who?
606
00:36:18,795 --> 00:36:20,946
The lovely elena
drives a hard bargain.
607
00:36:20,998 --> 00:36:23,632
However, we reached
a peaceful agreement,
608
00:36:23,717 --> 00:36:25,184
She and I.
609
00:36:26,303 --> 00:36:27,970
Please...
610
00:36:29,289 --> 00:36:30,639
Come.
611
00:36:30,724 --> 00:36:32,308
Yes, you can.
I can't.
612
00:36:32,392 --> 00:36:34,626
I've had the spell lifted.
613
00:36:51,161 --> 00:36:53,662
As for you, however,
614
00:36:53,747 --> 00:36:55,414
You shall not exit
until I say so.
615
00:36:55,482 --> 00:37:00,252
When klaus comes,
he'll want to know
exactly where you are.
616
00:37:04,091 --> 00:37:05,841
You're free to go.
617
00:37:05,926 --> 00:37:09,345
Elena will explain
the arrangement to you.
618
00:37:09,429 --> 00:37:10,880
If she keeps her word,
619
00:37:10,964 --> 00:37:13,516
I'll keep mine.
620
00:37:14,434 --> 00:37:16,835
Stefan, no.
621
00:37:16,887 --> 00:37:19,271
Please, don't let him
leave me in here.
622
00:37:23,610 --> 00:37:25,444
Goodbye, katherine.
623
00:38:30,543 --> 00:38:32,377
Tyler?
624
00:38:34,530 --> 00:38:35,631
Caroline?
625
00:38:35,698 --> 00:38:37,633
Tyler?!
626
00:38:40,053 --> 00:38:41,303
Tyler.
627
00:38:45,208 --> 00:38:47,142
Oh, my god.
628
00:38:50,480 --> 00:38:52,064
You're ok.
629
00:38:52,148 --> 00:38:53,882
You're ok.
630
00:38:53,933 --> 00:38:55,901
You made it.
You didn't get out.
631
00:38:55,985 --> 00:38:57,686
You're ok.
632
00:38:57,737 --> 00:38:59,688
[crying]
633
00:38:59,739 --> 00:39:01,857
No, I'm not.
634
00:39:18,574 --> 00:39:20,876
Hi.
635
00:39:44,868 --> 00:39:46,818
Hi.
636
00:39:59,082 --> 00:40:01,550
I talked to caroline.
637
00:40:01,617 --> 00:40:03,669
She said tyler
was all locked up.
638
00:40:03,753 --> 00:40:06,922
So, it was jules,
639
00:40:06,973 --> 00:40:09,224
The other werewolf,
the one who attacked you.
640
00:40:09,292 --> 00:40:11,927
Yeah. I'm sorry.
641
00:40:11,978 --> 00:40:14,846
I picked a fight with her.
642
00:40:14,931 --> 00:40:16,348
She was coming after me.
643
00:40:16,432 --> 00:40:19,601
All's well
that ends well.
644
00:40:19,652 --> 00:40:20,736
You all healed?
645
00:40:20,803 --> 00:40:22,905
Yeah.
646
00:40:25,992 --> 00:40:28,110
Rose, uh...
647
00:40:29,913 --> 00:40:33,916
I'm happy that
the legend was fake.
648
00:40:33,983 --> 00:40:35,867
Maybe the werewolves
made it up
649
00:40:35,935 --> 00:40:37,786
To keep vampires away.
650
00:40:39,339 --> 00:40:40,505
Lucky me.
651
00:40:45,962 --> 00:40:48,030
I'm gonna stay
and help you.
652
00:40:48,097 --> 00:40:50,215
Help me do what?
653
00:40:50,300 --> 00:40:51,466
Save elena.
654
00:40:51,517 --> 00:40:53,719
Protect elena,
all things elena.
655
00:40:53,803 --> 00:40:55,621
Really?
656
00:40:55,688 --> 00:40:56,822
Why?
657
00:40:56,889 --> 00:40:58,557
Because I like you.
658
00:40:58,625 --> 00:41:00,525
I believe in
friendship.
659
00:41:00,610 --> 00:41:02,644
I happen to have
a vacancy
in that department,
660
00:41:02,695 --> 00:41:04,846
And you can use
all the friends
you can get.
661
00:41:04,897 --> 00:41:07,282
Just friends?
662
00:41:08,117 --> 00:41:10,018
Just friends.
663
00:41:17,961 --> 00:41:21,529
You sure
you can do that?
664
00:41:21,581 --> 00:41:24,299
I don't love men
who love other women.
665
00:41:24,367 --> 00:41:25,767
I think more of myself
than that.
666
00:41:25,835 --> 00:41:30,756
But that doesn't mean
I can't be a special friend.
667
00:41:31,674 --> 00:41:34,676
I think I like you.
668
00:41:39,682 --> 00:41:41,316
Ow.
669
00:41:41,320 --> 00:41:44,316
Synced for Web-DL SURFER by jacobian @ HDbits.org
670
00:41:45,305 --> 00:41:51,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.