All language subtitles for The Vampire Diaries - 02x11 - By the Light of the Moon.Web-DL SURFER.English.HI.orig.Addic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,284 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:03,335 --> 00:00:04,835 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,839 Until a shaman put a curse on them to limit their power. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,091 Since then, werewolves can only turn on a full moon 5 00:00:10,142 --> 00:00:11,509 And vampires are weakened by the sun. 6 00:00:11,594 --> 00:00:14,562 The werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone. 7 00:00:14,630 --> 00:00:16,464 So tell me about your ex, katherine? 8 00:00:16,515 --> 00:00:17,465 You must be elena. 9 00:00:17,516 --> 00:00:19,267 How do we look exactly alike? 10 00:00:19,318 --> 00:00:21,436 The moonstone is what breaks the curse. 11 00:00:21,487 --> 00:00:22,437 Sacrifice is what breaks it. 12 00:00:22,488 --> 00:00:23,354 The blood of the doppelganger. 13 00:00:23,439 --> 00:00:24,989 You're the doppelganger. Elijah. 14 00:00:25,074 --> 00:00:25,973 One of the originals? 15 00:00:26,025 --> 00:00:27,442 It's a legend. 16 00:00:27,493 --> 00:00:28,476 Klaus is the real deal. 17 00:00:28,527 --> 00:00:30,411 The oldest vampire in the history of time 18 00:00:30,479 --> 00:00:32,413 Is coming after me? 19 00:00:32,481 --> 00:00:33,915 Uhh! 20 00:00:33,982 --> 00:00:35,650 What is happening? Aah! 21 00:00:35,718 --> 00:00:37,452 Why are you helping me? 22 00:00:37,503 --> 00:00:39,837 I was alone when I turned. I don't want that to happen to you. 23 00:00:39,922 --> 00:00:41,322 I don't want to be saved. 24 00:00:41,373 --> 00:00:42,790 Not even if it means that klaus is gonna kill 25 00:00:42,841 --> 00:00:43,958 Every single person that I love. 26 00:00:44,009 --> 00:00:44,926 Rose marie. 27 00:00:44,993 --> 00:00:46,044 I don't want to run anymore 28 00:00:46,128 --> 00:00:47,545 Because I don't have anywhere else to run to. 29 00:00:47,630 --> 00:00:50,014 She was just scared. She didn't mean to run. 30 00:00:50,099 --> 00:00:53,267 Yes, she did. She's been running for 500 years. 31 00:00:53,335 --> 00:00:54,852 run! 32 00:00:54,937 --> 00:00:55,937 Let go! 33 00:00:56,004 --> 00:00:57,171 I'll find a way to get you out. 34 00:00:57,222 --> 00:00:59,140 No matter what happens, we'll protect her. 35 00:00:59,191 --> 00:01:00,391 Promise? 36 00:01:00,509 --> 00:01:02,360 That right there was the biggest mistake 37 00:01:02,428 --> 00:01:04,195 You've ever made. 38 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 39 00:01:14,156 --> 00:01:16,991 Aah! Aah! 40 00:01:29,018 --> 00:01:30,268 Come on, come on. 41 00:01:32,296 --> 00:01:35,740 It's mason. Leave a message. 42 00:01:35,741 --> 00:01:37,492 Mason, it's tyler again. 43 00:01:40,913 --> 00:01:42,563 It's a full moon tomorrow, 44 00:01:42,614 --> 00:01:45,450 And I found your recording and I'm freaking out over here. 45 00:01:45,534 --> 00:01:47,902 So, please call me back. 46 00:01:47,953 --> 00:01:49,403 Please. 47 00:01:49,455 --> 00:01:51,422 Help! 48 00:01:53,675 --> 00:01:56,177 Aah! 49 00:02:10,739 --> 00:02:14,125 Now that you've got this back, what are you gonna do with it? 50 00:02:14,209 --> 00:02:16,928 Right now, it's what's binding the sun and moon curse. 51 00:02:17,012 --> 00:02:18,412 If I can figure out a way 52 00:02:18,464 --> 00:02:20,414 To remove the spell from the stone, 53 00:02:20,466 --> 00:02:21,847 The stone becomes useless. 54 00:02:21,848 --> 00:02:23,650 And according to katherine, klaus becomes vengeful. 55 00:02:23,701 --> 00:02:26,369 Maybe. If he finds out. 56 00:02:26,453 --> 00:02:27,853 Bonnie, can't this wait? 57 00:02:27,905 --> 00:02:29,789 Stefan is stuck in the tomb with katherine. 58 00:02:29,856 --> 00:02:31,190 We've gotta get him out. 59 00:02:31,241 --> 00:02:32,241 Stefan wants me to focus on this. 60 00:02:32,326 --> 00:02:33,543 Well, don't listen to him. 61 00:02:33,627 --> 00:02:35,545 He thinks he's protecting me, but he's wrong. 62 00:02:35,629 --> 00:02:37,130 I'm taking stefan's side with this one. 63 00:02:37,197 --> 00:02:41,033 I'm not gonna let you get used in some creepy sacrifice ritual. 64 00:02:41,085 --> 00:02:42,769 What are you guys arguing about? 65 00:02:42,803 --> 00:02:45,054 Not arguing about anything. 66 00:02:53,764 --> 00:02:55,932 I need a coffee. 67 00:03:00,604 --> 00:03:02,071 What? 68 00:03:02,156 --> 00:03:04,273 Why are you on some suicide mission? 69 00:03:04,341 --> 00:03:05,908 I'm trying to prevent everyone else from getting hurt. 70 00:03:05,993 --> 00:03:08,027 Oh, so bringing klaus the moonstone 71 00:03:08,078 --> 00:03:09,946 So you can get yourself killed is ok? 72 00:03:29,967 --> 00:03:31,517 Where are you going? 73 00:03:31,585 --> 00:03:32,852 Um... 74 00:03:32,919 --> 00:03:33,919 To see stefan. 75 00:03:33,971 --> 00:03:35,722 No, I'm not. You're lying. 76 00:03:35,773 --> 00:03:36,723 Really? 77 00:03:36,774 --> 00:03:38,391 Tell your face. 78 00:03:38,442 --> 00:03:40,109 Are you serious? 79 00:03:40,194 --> 00:03:42,228 She took the moonstone. 80 00:03:42,279 --> 00:03:44,197 We tested you. How did you-- 81 00:03:44,264 --> 00:03:45,865 And you failed. 82 00:03:48,935 --> 00:03:52,405 Klaus killed katherine's entire family 83 00:03:52,456 --> 00:03:55,575 Just because she crossed him. 84 00:03:55,626 --> 00:03:57,543 I can't let that happen. 85 00:04:12,142 --> 00:04:14,243 What did you do? 86 00:04:14,311 --> 00:04:16,679 It's for the best, elena. 87 00:04:24,655 --> 00:04:27,356 You trapped her in the house? 88 00:04:27,441 --> 00:04:28,991 It's for the best. Trust me. 89 00:04:29,076 --> 00:04:30,660 Elena's on a martyr tear. 90 00:04:30,744 --> 00:04:32,495 It rivals your greatest hits. 91 00:04:32,579 --> 00:04:34,781 You should be glad the witch and I are getting along. 92 00:04:34,832 --> 00:04:36,165 I brought you this. 93 00:04:36,250 --> 00:04:39,702 Care package-- candles, lanterns... 94 00:04:41,088 --> 00:04:43,456 And...Lunch. 95 00:04:43,507 --> 00:04:46,175 Give that to me, I'm just gonna have to share it with her. 96 00:04:48,829 --> 00:04:50,196 Yeah. 97 00:04:50,264 --> 00:04:52,298 You know, you two are surprisingly calm 98 00:04:52,349 --> 00:04:54,517 Considering klaus will hunt you down and kill you 99 00:04:54,601 --> 00:04:56,219 If you mess up his little plan. 100 00:04:56,303 --> 00:04:58,170 I've been dead before. I got over it. 101 00:04:58,222 --> 00:05:00,273 Once we deal with this moonstone, 102 00:05:00,340 --> 00:05:02,275 We're gonna figure a way to get you out. 103 00:05:02,342 --> 00:05:04,610 Don't worry about me. 104 00:05:04,678 --> 00:05:08,347 Just make sure elena's safe. 105 00:05:14,187 --> 00:05:16,823 Heading out? 106 00:05:16,874 --> 00:05:18,157 Yeah. 107 00:05:18,208 --> 00:05:19,325 Lunch at the grill. 108 00:05:19,376 --> 00:05:21,160 Football practice. 109 00:05:21,211 --> 00:05:22,995 Then we'll probably go out after. 110 00:05:23,046 --> 00:05:24,046 I'll be late. 111 00:05:27,801 --> 00:05:28,835 Hi. 112 00:05:28,886 --> 00:05:30,887 Hi. 113 00:05:30,971 --> 00:05:34,507 Sorry, rude. You have no idea who I am. 114 00:05:34,558 --> 00:05:38,377 I'm jules, a friend of mason's from florida. 115 00:05:38,428 --> 00:05:40,012 You must be tyler. 116 00:05:40,063 --> 00:05:41,046 Yeah. 117 00:05:41,148 --> 00:05:42,732 Nice to meet you. 118 00:05:42,816 --> 00:05:45,234 So, I know it's weird of me to just stop by, 119 00:05:45,302 --> 00:05:46,936 But I'm trying to track down mason. 120 00:05:47,020 --> 00:05:48,821 Mason's back in florida. 121 00:05:51,886 --> 00:05:54,304 See, uh, that's the thing. 122 00:05:54,388 --> 00:05:56,222 He's not. 123 00:06:01,195 --> 00:06:04,764 So now I'm playing historical society hostess to some writer 124 00:06:04,832 --> 00:06:07,100 Who's doing this book on small-town virginia. 125 00:06:07,168 --> 00:06:08,068 That sounds... 126 00:06:08,119 --> 00:06:09,786 Lame. Yeah. But carol lockwood 127 00:06:09,854 --> 00:06:11,321 Played the dead husband card, 128 00:06:11,405 --> 00:06:12,705 Said she was too busy to deal. 129 00:06:12,773 --> 00:06:14,991 Plus, my sister kept most of the archives, 130 00:06:15,076 --> 00:06:16,826 So, there you have it. 131 00:06:23,617 --> 00:06:24,717 Hey. Hey. 132 00:06:24,785 --> 00:06:26,052 What's wrong? 133 00:06:26,120 --> 00:06:28,955 This girl mason knows stopped by the house. 134 00:06:29,006 --> 00:06:31,674 She said he never made it back to florida. 135 00:06:31,759 --> 00:06:35,478 My mom's freaking out and she was on the phone with your mom when I left. 136 00:06:37,148 --> 00:06:38,464 We should get going. 137 00:06:38,516 --> 00:06:40,299 Yeah. 138 00:06:56,867 --> 00:06:59,169 You should really lock your door. 139 00:07:00,504 --> 00:07:01,955 Oh, come on, pouty. 140 00:07:02,006 --> 00:07:04,707 At least give me 2 points for ingenuity. 141 00:07:04,792 --> 00:07:06,593 Do you think this is funny? 142 00:07:06,660 --> 00:07:08,845 Yes, elena. I find hilarity in the lengths that I have to go to 143 00:07:08,929 --> 00:07:10,997 To repeatedly save your life. 144 00:07:11,048 --> 00:07:12,298 What did stefan say about this? 145 00:07:12,349 --> 00:07:13,800 He had a good laugh. 146 00:07:13,851 --> 00:07:17,003 And what did he saw about elijah still being alive? 147 00:07:17,054 --> 00:07:20,056 Yeah, that. 148 00:07:20,141 --> 00:07:21,507 I didn't tell him. 149 00:07:21,559 --> 00:07:22,775 Why not? 150 00:07:22,843 --> 00:07:24,177 Well, a--he can't do anything about it, 151 00:07:24,228 --> 00:07:25,511 And b... 152 00:07:25,563 --> 00:07:26,813 What I just said. 153 00:07:26,864 --> 00:07:28,648 Uh-- 154 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Where's bonnie? 155 00:07:30,117 --> 00:07:31,201 I though she was meeting you. 156 00:07:31,285 --> 00:07:33,236 No. She's on moonstone duty and I'm on... 157 00:07:33,320 --> 00:07:34,571 Elena patrol. 158 00:07:34,655 --> 00:07:36,873 And who's on tyler lockwood and the full moon? 159 00:07:36,957 --> 00:07:39,358 Vampire barbie asked me if she could handle it 160 00:07:39,410 --> 00:07:41,360 And I said why not? I figured if she screwed up, 161 00:07:41,412 --> 00:07:43,863 He'd bite her and then I'll be rid of two of my problems. 162 00:07:43,914 --> 00:07:45,698 Hold on a second. Tonight's the full moon? 163 00:07:46,717 --> 00:07:48,001 Yep, but you're too absorbed 164 00:07:48,085 --> 00:07:50,720 With your suicidal tendencies to notice. 165 00:07:50,804 --> 00:07:51,721 What? 166 00:07:51,805 --> 00:07:53,372 Sheriff forbes has officially declared 167 00:07:53,424 --> 00:07:55,425 Mason lockwood a missing person. 168 00:07:55,509 --> 00:07:57,043 What? Why? Some girl from florida 169 00:07:57,094 --> 00:07:59,512 Showed up on the lockwoods' doorstep looking for mason. 170 00:07:59,563 --> 00:08:01,097 I don't know, what girl? 171 00:08:01,182 --> 00:08:02,599 But she's sure got everyone in a tizzy. 172 00:08:02,683 --> 00:08:04,817 That's not good. Where are you? 173 00:08:04,885 --> 00:08:07,103 I'm at the grill. 174 00:08:07,188 --> 00:08:08,905 I'm on my way. 175 00:08:10,274 --> 00:08:12,192 Change of plans. You baby-sit. 176 00:08:12,243 --> 00:08:14,027 Hey, you know, you should get out, 177 00:08:14,078 --> 00:08:15,862 Enjoy the sun. 178 00:08:15,913 --> 00:08:18,448 Oh, wait. You can't. 179 00:08:22,286 --> 00:08:23,336 Uhh! 180 00:08:38,686 --> 00:08:40,687 Well, maybe he just, like, 181 00:08:40,754 --> 00:08:41,888 Stopped to go surf somewhere. 182 00:08:41,972 --> 00:08:44,423 You know, isn't that mason's whole thing? 183 00:08:44,475 --> 00:08:47,060 Maybe. 184 00:08:47,111 --> 00:08:48,778 This girl just seemed to think he would have called. 185 00:08:48,862 --> 00:08:51,231 I'm sure he's ok. 186 00:08:51,282 --> 00:08:52,232 Yeah. 187 00:08:52,283 --> 00:08:54,867 Anyway... 188 00:08:56,704 --> 00:08:58,404 Let's do this. 189 00:08:58,472 --> 00:09:01,874 So you'll call me as soon as you hear anything? 190 00:09:01,942 --> 00:09:03,960 Of course. 191 00:09:06,113 --> 00:09:07,914 Oh, I didn't get to say goodbye to your son. 192 00:09:07,965 --> 00:09:09,582 I'm afraid he's at the grill with his friends. 193 00:09:09,633 --> 00:09:11,167 I'll let him know. 194 00:09:12,419 --> 00:09:14,053 Jules... 195 00:09:15,306 --> 00:09:17,724 Let's hope for the best. 196 00:09:37,294 --> 00:09:39,445 Hey, I'm here. 197 00:09:39,496 --> 00:09:41,998 No one knows where mason is. He's missing. 198 00:09:42,082 --> 00:09:44,367 You were right. 199 00:09:44,451 --> 00:09:47,954 Mason was lying. There's another werewolf. 200 00:09:48,022 --> 00:09:50,023 His nephew. 201 00:09:59,442 --> 00:10:00,358 Hey, excuse me. 202 00:10:00,443 --> 00:10:03,078 Uh, crazy question. 203 00:10:03,145 --> 00:10:04,979 Do you know tyler lockwood? 204 00:10:05,031 --> 00:10:05,914 Hmm. 205 00:10:05,981 --> 00:10:07,616 Mason's mystery woman. 206 00:10:07,667 --> 00:10:09,150 Where is mason, anyway? 207 00:10:09,201 --> 00:10:10,535 Decomposing in his truck. 208 00:10:10,620 --> 00:10:11,753 Jules: If you see him, let him know, please. 209 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 You're welcome. Thank you. 210 00:10:13,539 --> 00:10:15,090 So you think she's a werewolf? 211 00:10:15,157 --> 00:10:17,959 Well, I hope not, being that it's a full moon, alaric. 212 00:10:18,010 --> 00:10:19,661 But we should definitely find out. 213 00:10:19,712 --> 00:10:22,847 And what is that? 214 00:10:24,133 --> 00:10:25,967 Wolfsbane. 215 00:10:38,064 --> 00:10:40,448 Tell me you brought the instruction manual. 216 00:10:40,516 --> 00:10:42,734 Tell me you brought the wolfsbane. 217 00:10:42,818 --> 00:10:48,039 Yes. Um, not an easy herb to find. 218 00:10:48,124 --> 00:10:52,694 But this is it. 219 00:10:54,080 --> 00:10:55,747 Sss! Ah! 220 00:11:02,338 --> 00:11:04,089 I have water bottles in my bag. 221 00:11:04,173 --> 00:11:05,807 We can mix it in there. 222 00:11:05,874 --> 00:11:08,059 Ok. 223 00:11:12,648 --> 00:11:14,482 The guy at the hardware store 224 00:11:14,550 --> 00:11:17,519 Said this setup was rated up to 5,000 pounds. 225 00:11:17,586 --> 00:11:19,988 Is that more than a werewolf can pull? 226 00:11:20,055 --> 00:11:21,740 I have no idea. 227 00:11:24,777 --> 00:11:26,494 Hey, tyler. 228 00:11:26,562 --> 00:11:28,062 How you doing? 229 00:11:28,114 --> 00:11:30,331 Still human. 230 00:11:37,373 --> 00:11:40,508 Oh, my god. You're not gonna get naked, are you? 231 00:11:40,576 --> 00:11:42,627 It's elastic. 232 00:11:42,712 --> 00:11:45,547 I mean, what should I wear? 233 00:11:45,598 --> 00:11:47,599 I don't think it's like the hulk 234 00:11:47,683 --> 00:11:49,551 Where I get to keep my pants. 235 00:12:00,980 --> 00:12:02,447 Hi. 236 00:12:06,769 --> 00:12:08,436 I don't know what makes me more upset-- 237 00:12:08,487 --> 00:12:11,122 That I showed you how to channel 238 00:12:11,207 --> 00:12:12,607 Or that you almost killed me. 239 00:12:12,658 --> 00:12:14,476 Look, I'm so sorry. 240 00:12:14,543 --> 00:12:17,879 I wouldn't have done what I did unless it was really important. 241 00:12:17,946 --> 00:12:19,748 It's just that there's things that I-- 242 00:12:19,799 --> 00:12:21,683 I forgive you. 243 00:12:35,464 --> 00:12:38,233 Wow. 244 00:12:38,300 --> 00:12:40,985 So much stuff. 245 00:12:41,070 --> 00:12:42,570 What is that? 246 00:12:44,156 --> 00:12:45,139 Is this a grimoire? 247 00:12:45,191 --> 00:12:48,109 They're all grimoires. 248 00:12:48,160 --> 00:12:50,495 How'd you get all these? 249 00:12:50,579 --> 00:12:52,497 Well, witches from all over the world 250 00:12:52,581 --> 00:12:54,499 Have collected their spells in grimoires, 251 00:12:54,583 --> 00:12:57,669 But over the centuries, most of them have gotten lost, 252 00:12:57,753 --> 00:13:00,622 And my dad is obsessed with finding them 253 00:13:00,673 --> 00:13:02,824 And making sure that our family's heritage stays intact. 254 00:13:02,875 --> 00:13:04,959 These can't all be your family's. 255 00:13:05,010 --> 00:13:06,761 The way he sees it, all witches are family. 256 00:13:06,829 --> 00:13:10,632 We're all bonded together by a code of loyalty 257 00:13:10,683 --> 00:13:12,016 To help each other. 258 00:13:12,101 --> 00:13:14,018 So that's why you've been so nice to me. 259 00:13:14,103 --> 00:13:16,604 That's one reason. 260 00:13:17,523 --> 00:13:18,807 Listen... 261 00:13:18,891 --> 00:13:20,975 Do you know how to break the bind 262 00:13:21,026 --> 00:13:23,278 Between a talisman and a spell? 263 00:13:23,345 --> 00:13:24,946 Uh, well, that depends, 264 00:13:25,013 --> 00:13:27,615 Because spells are unique and very specific. 265 00:13:27,683 --> 00:13:30,535 But, uh, I'm... 266 00:13:30,619 --> 00:13:33,321 Sure we can figure it out. 267 00:13:38,160 --> 00:13:40,461 Well, hello. 268 00:13:40,529 --> 00:13:42,463 Can I have a scotch 269 00:13:42,531 --> 00:13:44,365 And whatever this beautiful woman is drinking? 270 00:13:44,416 --> 00:13:46,718 Oh, no, one's my limit. 271 00:13:46,802 --> 00:13:48,753 Oh, come on, it's not like I'm a freak. 272 00:13:48,838 --> 00:13:50,922 Just being friendly to somebody who's new in town. 273 00:13:51,006 --> 00:13:53,474 Ok, if you insist. 274 00:13:53,542 --> 00:13:54,926 How do you know I'm new? 275 00:13:55,010 --> 00:13:57,011 Because I have never seen you here before. 276 00:13:57,062 --> 00:13:59,347 And I am here every night. 277 00:13:59,398 --> 00:14:01,850 Excuse me, is this guy bothering you? 278 00:14:01,901 --> 00:14:04,152 I'm not bothering anybody. 279 00:14:04,219 --> 00:14:05,486 Perfect. Well... 280 00:14:05,554 --> 00:14:07,388 Do it elsewhere. 281 00:14:09,525 --> 00:14:10,825 Don't worry, he's harmless. 282 00:14:10,893 --> 00:14:12,994 You know, he's sort of the town drunk 283 00:14:13,061 --> 00:14:14,612 And, you know, when we get tired of him, 284 00:14:14,697 --> 00:14:17,782 We just put him in a cab and send him back where he came from. 285 00:14:17,867 --> 00:14:20,335 Please don't talk about me like I'm not here. 286 00:14:20,402 --> 00:14:22,003 Why are you here? 287 00:14:24,740 --> 00:14:26,291 Thank you for the drink. 288 00:14:35,801 --> 00:14:40,755 So we're fasting now? We're so pious. 289 00:14:40,806 --> 00:14:45,593 How long have you actually gone without blood? 290 00:14:45,644 --> 00:14:48,262 I know you get desiccation in theory, stefan, 291 00:14:48,314 --> 00:14:50,031 But in reality, 292 00:14:50,098 --> 00:14:52,817 It's much worse. 293 00:14:52,902 --> 00:14:55,320 Your heart still beats, 294 00:14:55,404 --> 00:14:58,289 Struggling to pump whatever blood remains. 295 00:14:58,374 --> 00:15:01,910 And when it's gone, your veins rub together like sandpaper. 296 00:15:01,961 --> 00:15:03,995 It's excruciating. 297 00:15:06,615 --> 00:15:08,616 The pleasure I'll get in watching you suffer 298 00:15:08,667 --> 00:15:11,936 Is greater than any pain I'll ever feel. 299 00:15:12,004 --> 00:15:14,005 It's stuffy, 300 00:15:14,089 --> 00:15:16,624 And I've been in this dress for days. 301 00:15:16,675 --> 00:15:20,228 You want to help me get out of it? 302 00:15:20,295 --> 00:15:22,630 Oh, come on, stefan, 303 00:15:22,681 --> 00:15:25,466 [unzips] don't be such a grump. 304 00:15:27,186 --> 00:15:30,271 We're here together. 305 00:15:30,322 --> 00:15:32,323 We may as well make the best out of it. 306 00:15:35,494 --> 00:15:40,531 You really think damon's in a rush to get you out? 307 00:15:40,616 --> 00:15:42,750 He's got what he wants. 308 00:15:42,818 --> 00:15:43,818 Elena. 309 00:15:43,869 --> 00:15:44,836 Stop. 310 00:15:44,920 --> 00:15:47,655 Hey. Given what's most certainly 311 00:15:47,706 --> 00:15:49,540 Going on out there, 312 00:15:49,625 --> 00:15:53,661 I'd say you're free to do whatever you want in here. 313 00:15:53,712 --> 00:15:56,163 Nobody will ever know. 314 00:16:17,019 --> 00:16:18,519 Stay out of my head. 315 00:16:18,570 --> 00:16:21,956 Maybe I can do eternity in here after all. 316 00:16:31,216 --> 00:16:32,500 Hey. What are you doing? 317 00:16:32,551 --> 00:16:34,502 Oh. Perfect timing. 318 00:16:34,553 --> 00:16:35,803 Whoa--oh. 319 00:16:35,871 --> 00:16:37,555 What is this stuff? 320 00:16:37,639 --> 00:16:39,924 Your mom's files from the historical society. 321 00:16:40,009 --> 00:16:44,512 I got roped into helping mrs. Lockwood. 322 00:16:44,563 --> 00:16:48,816 And by roped, I mean very excited to participate. 323 00:16:50,019 --> 00:16:52,236 Hey. I'm elijah. 324 00:17:00,675 --> 00:17:03,093 Elijah's in town doing research on mystic falls. 325 00:17:03,160 --> 00:17:05,712 It's a pleasure. 326 00:17:09,467 --> 00:17:11,685 So, you know, you're welcome to stay here 327 00:17:11,769 --> 00:17:12,936 And rummage through this stuff, 328 00:17:13,020 --> 00:17:14,938 Or elena and I could help you load it into your car. 329 00:17:15,005 --> 00:17:18,108 Yeah, or I can get someone to pick it up tomorrow. 330 00:17:18,175 --> 00:17:19,943 Also a good plan. 331 00:17:20,010 --> 00:17:22,011 Thank you so much for inviting me into your home, jenna. 332 00:17:22,063 --> 00:17:24,364 And, elena... 333 00:17:25,416 --> 00:17:28,585 I hope to see you again sometime soon. 334 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 What is it? 335 00:17:52,093 --> 00:17:55,312 Um, jenna was just asking me to... 336 00:17:55,379 --> 00:17:57,764 Get you to help her with the boxes. 337 00:17:58,599 --> 00:18:00,350 Yeah. 338 00:18:06,073 --> 00:18:07,908 That's a wise choice. 339 00:18:08,743 --> 00:18:10,493 What do you want? 340 00:18:10,561 --> 00:18:14,197 I think it's time you and I had a little chat. 341 00:18:16,751 --> 00:18:18,118 There's a b&b down the road, 342 00:18:18,202 --> 00:18:20,003 Then there's a motel off of I-9, but, you know, 343 00:18:20,070 --> 00:18:21,705 If you ask me, I think it's kind of a mistake. 344 00:18:21,756 --> 00:18:24,090 No frills is fine. I'm just here for the night. 345 00:18:24,175 --> 00:18:26,743 Long story. Looking for my friend. 346 00:18:26,811 --> 00:18:28,428 Oh. Who? 347 00:18:28,512 --> 00:18:29,596 Mason lockwood. 348 00:18:29,680 --> 00:18:30,714 I know mason. 349 00:18:30,765 --> 00:18:32,182 You do? 350 00:18:32,249 --> 00:18:33,500 Yeah. He's a great guy. 351 00:18:33,567 --> 00:18:35,302 He's missing. 352 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 What do you mean? Like... 353 00:18:37,605 --> 00:18:39,606 I mean, missing missing? 354 00:18:39,690 --> 00:18:41,942 How do you know mason? 355 00:18:42,026 --> 00:18:44,144 Friends of friends. 356 00:19:01,245 --> 00:19:02,712 What time is it? 357 00:19:05,466 --> 00:19:07,784 It's almost 8:00. 358 00:19:09,119 --> 00:19:12,389 What time does the moon crest--or whatever? 359 00:19:12,456 --> 00:19:13,974 Not for a while. 360 00:19:14,058 --> 00:19:17,260 Mason's journal said the first transformation 361 00:19:17,311 --> 00:19:20,063 Can happen before the moon hits its apex. 362 00:19:20,130 --> 00:19:23,266 Does it say how long you'll actually... 363 00:19:23,317 --> 00:19:24,734 Be a wolf? 364 00:19:26,487 --> 00:19:27,854 A few hours. 365 00:19:30,024 --> 00:19:32,108 Maybe more. 366 00:19:32,176 --> 00:19:33,994 Maybe less. 367 00:19:58,269 --> 00:20:01,638 Are you sure-- are you sure you want to do that? 368 00:20:01,689 --> 00:20:04,691 Yeah. 369 00:20:04,775 --> 00:20:07,644 Mason said it'll diminish my strength... 370 00:20:07,695 --> 00:20:11,364 So I can't break free. 371 00:20:23,244 --> 00:20:24,244 Oh... 372 00:20:24,328 --> 00:20:26,463 Tyler. 373 00:20:26,530 --> 00:20:27,580 Don't! 374 00:20:27,665 --> 00:20:28,998 Shh... 375 00:20:29,050 --> 00:20:31,801 Don't! You don't! 376 00:20:34,255 --> 00:20:36,139 Hey. 377 00:20:48,853 --> 00:20:50,687 I'm sorry. 378 00:20:55,493 --> 00:20:57,026 Oh, forgive the intrusion. 379 00:20:57,078 --> 00:20:59,446 I mean your family no harm. 380 00:20:59,530 --> 00:21:01,915 Why did you kill those vampires when they tried to take me? 381 00:21:01,999 --> 00:21:04,501 Because I didn't want you to be taken. 382 00:21:05,753 --> 00:21:07,904 Klaus is the most feared and hated of the originals, 383 00:21:07,972 --> 00:21:10,757 But those that fear him are desperate for his approval. 384 00:21:10,841 --> 00:21:12,408 If word gets out that the doppelganger exists, 385 00:21:12,460 --> 00:21:14,744 There'll be a line of vampires eager to take you to him, 386 00:21:14,795 --> 00:21:16,412 And I can't have that. 387 00:21:16,464 --> 00:21:19,015 Isn't that exactly what you're trying to do? 388 00:21:19,082 --> 00:21:21,417 Let's just say that my goal is not to break the curse. 389 00:21:21,469 --> 00:21:23,920 So what is your goal? 390 00:21:23,971 --> 00:21:25,889 Klaus' obsessions have made him paranoid. 391 00:21:25,940 --> 00:21:27,824 He's a recluse. 392 00:21:27,892 --> 00:21:29,926 He trusts only those in his immediate circle. 393 00:21:29,977 --> 00:21:30,944 Like you? 394 00:21:31,028 --> 00:21:33,213 Not anymore. 395 00:21:34,198 --> 00:21:37,617 You don't know where he is, do you? 396 00:21:39,820 --> 00:21:43,289 So you're trying to use me to draw him out. 397 00:21:43,357 --> 00:21:45,792 Well, to do that, I need you to stay put 398 00:21:45,876 --> 00:21:47,610 And stop trying to get yourself killed. 399 00:21:47,661 --> 00:21:49,546 How do I know you're telling the truth? 400 00:21:49,613 --> 00:21:52,248 Well, if I wasn't being truthful, all your family would be dead 401 00:21:52,299 --> 00:21:54,134 And I'd be taking you to class right now. Instead, 402 00:21:54,218 --> 00:21:57,587 I'm here, and I'm prepared to offer you a deal. 403 00:21:57,638 --> 00:21:59,589 What kind of a deal? 404 00:22:00,424 --> 00:22:01,808 Do nothing. 405 00:22:01,892 --> 00:22:03,459 Do nothing, live your life, 406 00:22:03,511 --> 00:22:05,127 Stop fighting. 407 00:22:05,179 --> 00:22:06,629 And then, when the time is right, 408 00:22:06,680 --> 00:22:08,297 You and I shall shall draw klaus out together, 409 00:22:08,349 --> 00:22:10,517 And I shall make certain that your friends remain unharmed. 410 00:22:10,601 --> 00:22:12,569 And then what? 411 00:22:12,636 --> 00:22:14,070 Then I kill him. 412 00:22:14,137 --> 00:22:15,772 Just like that. Just like that? 413 00:22:15,840 --> 00:22:18,808 I'm a man of my word, elena. 414 00:22:18,876 --> 00:22:21,144 I make a deal, I keep a deal. 415 00:22:21,212 --> 00:22:23,580 How are you going to be able to keep everybody safe? 416 00:22:23,647 --> 00:22:27,033 You know, I notice you have a friend, bonnie, is it? 417 00:22:27,117 --> 00:22:29,953 She seems to possess the gift of magic. 418 00:22:30,004 --> 00:22:32,488 I have friends with similar gifts. 419 00:22:32,540 --> 00:22:33,823 You know witches. 420 00:22:33,874 --> 00:22:37,927 Together we can protect everybody that matters to you. 421 00:22:41,182 --> 00:22:43,049 So do we have a deal? 422 00:22:49,056 --> 00:22:51,841 I need you to do one more thing for me. 423 00:22:51,892 --> 00:22:53,610 We're negotiating now? 424 00:23:03,153 --> 00:23:04,988 Yeah, this is good. 425 00:23:05,039 --> 00:23:07,740 This is really good. It's a clear view of the moon. 426 00:23:07,825 --> 00:23:09,209 And it's private. 427 00:23:09,293 --> 00:23:10,192 And anyone looks up 428 00:23:10,244 --> 00:23:12,045 And they're gonna think we're insane. 429 00:23:12,129 --> 00:23:13,463 Aren't we? 430 00:23:15,549 --> 00:23:19,052 So, uh, what's this mysterious talisman we're unbinding? 431 00:23:20,170 --> 00:23:22,722 Oh, wow. A white rock. 432 00:23:22,806 --> 00:23:24,224 This is fascinating. 433 00:23:24,308 --> 00:23:25,642 Hey, I know it doesn't look like much... 434 00:23:25,709 --> 00:23:27,176 What's it spelled with? 435 00:23:29,063 --> 00:23:30,230 Really? 436 00:23:32,566 --> 00:23:34,100 Help a girl out, she still keeps secrets. 437 00:23:34,184 --> 00:23:36,352 I'm just teasing. I'm sorry. 438 00:23:46,330 --> 00:23:48,498 Ready? 439 00:24:37,581 --> 00:24:38,665 [gasping and panting] 440 00:24:38,749 --> 00:24:40,449 No, no. 441 00:24:40,501 --> 00:24:42,835 Hey. 442 00:24:45,055 --> 00:24:46,923 Tyler. Tyler. 443 00:24:46,974 --> 00:24:48,174 Aah! 444 00:24:50,928 --> 00:24:52,461 I'm burning up. 445 00:24:53,514 --> 00:24:55,765 It burns! 446 00:24:55,816 --> 00:24:58,351 I know. You just gotta breathe through this, ok? 447 00:24:58,435 --> 00:24:59,819 I'm trying. 448 00:25:04,024 --> 00:25:05,325 You should go. 449 00:25:05,409 --> 00:25:06,642 Mm-mmm. 450 00:25:06,694 --> 00:25:08,361 You should leave. 451 00:25:08,445 --> 00:25:09,362 Not yet. 452 00:25:10,664 --> 00:25:12,198 Tyler. 453 00:25:12,282 --> 00:25:14,000 Tyler. Ohh! 454 00:25:14,084 --> 00:25:15,284 Tyler! 455 00:25:15,336 --> 00:25:16,502 Ohh! 456 00:25:18,339 --> 00:25:20,039 Aah! 457 00:25:26,130 --> 00:25:29,098 It hurts. 458 00:25:30,333 --> 00:25:34,187 It hurts. It hurts. 459 00:25:34,271 --> 00:25:36,172 it hurts. 460 00:25:41,871 --> 00:25:43,788 I'm really tight with the sheriff. 461 00:25:43,873 --> 00:25:46,424 If there's anything I can do to help locate mason, I will. 462 00:25:46,542 --> 00:25:48,242 He's a great guy. And after his brother's funeral, 463 00:25:48,294 --> 00:25:52,430 He stuck around and-- and helped his nephew and-- 464 00:25:52,514 --> 00:25:53,431 Yep. Tyler? 465 00:25:53,515 --> 00:25:55,550 Mason was with him the whole time. 466 00:25:55,601 --> 00:25:58,686 Helped him through all that grief. 467 00:25:58,754 --> 00:26:01,055 You haven't touched your drink. 468 00:26:05,911 --> 00:26:08,596 You know, I'm not much of a drinker. I should get going. 469 00:26:08,647 --> 00:26:11,065 Oh, come on. Look, one drink. 470 00:26:12,034 --> 00:26:13,618 It'll help me sleep. 471 00:26:13,702 --> 00:26:15,820 To sleep. 472 00:26:21,043 --> 00:26:22,794 You fool. 473 00:26:24,780 --> 00:26:26,264 You think you're clever, don't you? 474 00:26:26,332 --> 00:26:27,665 What do you want with mason lockwood? 475 00:26:27,733 --> 00:26:28,917 He's my friend. 476 00:26:28,984 --> 00:26:30,118 Well, I'm sorry to inform you 477 00:26:30,185 --> 00:26:31,853 That you probably won't find him. 478 00:26:31,921 --> 00:26:32,854 And why not? 479 00:26:32,922 --> 00:26:33,972 You should leave town. 480 00:26:34,056 --> 00:26:35,256 Are you threatening me? 481 00:26:35,307 --> 00:26:37,508 On a full moon. 482 00:26:37,593 --> 00:26:38,977 How stupid are you? 483 00:26:39,061 --> 00:26:41,262 Damon, how about that second round? 484 00:26:41,313 --> 00:26:42,513 I think we're done, ric. 485 00:26:42,598 --> 00:26:44,065 You think I'm afraid of you? 486 00:26:44,132 --> 00:26:47,301 No, I don't. That's your vampire arrogance. 487 00:26:47,353 --> 00:26:49,020 You should be. 488 00:26:49,104 --> 00:26:51,522 I sniffed you out the moment you entered this bar. 489 00:26:51,607 --> 00:26:53,508 Along with your pathetic wolfsbane. 490 00:26:53,575 --> 00:26:56,244 See, I've been at this a long time. 491 00:26:56,311 --> 00:26:57,862 And any other night of the month, 492 00:26:57,947 --> 00:26:59,530 The situation would be reversed, 493 00:26:59,615 --> 00:27:03,668 But tonight... Is not the night to pick a fight with me. 494 00:27:03,752 --> 00:27:05,653 You've been marked. 495 00:27:12,962 --> 00:27:15,663 I want to help, but I don't know what to do. 496 00:27:15,714 --> 00:27:17,765 there's... 497 00:27:17,833 --> 00:27:19,333 There's nothing you can do. 498 00:27:33,482 --> 00:27:36,350 Aah! 499 00:27:41,824 --> 00:27:43,207 Tyler... 500 00:27:43,292 --> 00:27:44,909 Get out! 501 00:27:44,994 --> 00:27:45,960 Get out! No! 502 00:27:46,028 --> 00:27:47,295 I don't want to hurt you. 503 00:27:47,362 --> 00:27:49,530 You won't. 504 00:27:49,581 --> 00:27:50,832 No. 505 00:27:50,883 --> 00:27:52,417 Aah! 506 00:28:00,426 --> 00:28:02,043 Where is she? 507 00:28:02,094 --> 00:28:03,978 Let it go, damon. Don't be stupid. 508 00:28:04,046 --> 00:28:06,431 What, I'm supposed to let her just get away? 509 00:28:06,515 --> 00:28:07,815 "you've been marked." 510 00:28:07,883 --> 00:28:11,769 What the hell kind of wolf throw-down crap is that, anyway? 511 00:28:11,854 --> 00:28:15,556 Damon, look up. Just look up. 512 00:28:15,624 --> 00:28:16,891 If this werewolf stuff is true, 513 00:28:16,942 --> 00:28:18,659 One bite and you're dead. One bite. 514 00:28:18,727 --> 00:28:20,945 All right? Don't risk it. 515 00:28:21,030 --> 00:28:22,897 Just go home, lock your doors, 516 00:28:22,948 --> 00:28:24,782 And we'll deal with it in the morning. 517 00:28:25,734 --> 00:28:27,201 Yeah. 518 00:28:51,276 --> 00:28:52,693 It's ok. 519 00:28:52,761 --> 00:28:55,363 You fight through it, ok? 520 00:28:55,430 --> 00:28:56,898 Sleep. 521 00:28:56,949 --> 00:28:59,450 leave. 522 00:28:59,535 --> 00:29:00,651 No. 523 00:29:00,736 --> 00:29:03,321 Go! Please! 524 00:29:03,405 --> 00:29:04,605 No, not yet. 525 00:29:04,656 --> 00:29:05,940 Just go. 526 00:29:05,991 --> 00:29:08,576 I'm right here. 527 00:29:08,627 --> 00:29:11,295 And I'm not going anywhere. 528 00:29:11,380 --> 00:29:13,414 Aah! 529 00:29:13,465 --> 00:29:14,665 Aah! 530 00:29:20,973 --> 00:29:24,142 Aah! 531 00:29:51,319 --> 00:29:53,788 I'm sorry. 532 00:30:15,477 --> 00:30:20,014 Yaaahh! 533 00:30:33,128 --> 00:30:35,046 Yaaahhh! 534 00:30:38,333 --> 00:30:41,252 Aahh! 535 00:31:07,112 --> 00:31:09,830 Tyler! 536 00:31:53,447 --> 00:31:55,314 You just can't stay away, can you? 537 00:31:55,365 --> 00:31:56,566 Well, you don't answer your phone. 538 00:31:56,633 --> 00:31:58,401 What do you want? 539 00:31:58,469 --> 00:32:00,253 I wanted to apologize. 540 00:32:00,320 --> 00:32:03,139 Just admit it. You don't have anywhere else to go. 541 00:32:03,207 --> 00:32:06,242 I'm sorry about elena. 542 00:32:06,326 --> 00:32:09,495 I wasn't thinking straight. I didn't know she had a death wish. 543 00:32:09,546 --> 00:32:12,665 But I called you. I tried to make it right, ok? 544 00:32:12,733 --> 00:32:14,667 I'm sorry, damon. 545 00:32:16,386 --> 00:32:19,956 And I--I have nowhere else to go. 546 00:32:21,558 --> 00:32:24,444 There's nothing here for you, rose. 547 00:32:26,246 --> 00:32:28,397 Well, then... 548 00:32:42,729 --> 00:32:44,396 Damon! 549 00:32:44,448 --> 00:32:46,249 Aah! 550 00:32:47,751 --> 00:32:49,735 Aah! Aah! 551 00:32:49,787 --> 00:32:52,255 Aaahhh! 552 00:32:57,845 --> 00:33:00,079 How bad is it? 553 00:33:00,130 --> 00:33:01,430 It hurts. 554 00:33:04,417 --> 00:33:06,269 It's healing. 555 00:33:06,353 --> 00:33:09,939 I thought a werewolf bit was fatal. I thought... 556 00:33:12,025 --> 00:33:14,310 It's all right. 557 00:33:15,729 --> 00:33:17,446 It'll be all right. 558 00:33:31,211 --> 00:33:34,046 You were successful? 559 00:33:35,499 --> 00:33:36,833 Of course I was. 560 00:33:36,900 --> 00:33:40,503 She fell for the whole... 561 00:33:40,587 --> 00:33:44,390 Show and didn't suspect a thing. 562 00:33:59,022 --> 00:34:00,690 Thank you, luka. 563 00:34:00,774 --> 00:34:02,942 Yeah, whatever. I'm going to sleep. 564 00:34:02,993 --> 00:34:04,861 Wait. 565 00:34:05,996 --> 00:34:07,864 There's one more thing elijah needs us to do 566 00:34:07,948 --> 00:34:09,599 Before we lose the full moon. 567 00:34:11,835 --> 00:34:14,387 Are we seriously not going to talk at all? 568 00:34:14,454 --> 00:34:16,989 Oh, we could talk about how you regret 569 00:34:17,040 --> 00:34:21,160 All you've done to make my life miserable. 570 00:34:21,211 --> 00:34:23,346 What do you want me to say, stefan? 571 00:34:23,430 --> 00:34:27,416 That I'm sorry for everything that I've done? 572 00:34:27,484 --> 00:34:28,935 Well, I'm not, ok? 573 00:34:29,002 --> 00:34:30,770 It's called self-preservation. 574 00:34:30,837 --> 00:34:34,807 I've been looking out for myself for 500 years. 575 00:34:34,858 --> 00:34:37,727 Oh...Look where it's gotten you. 576 00:34:37,811 --> 00:34:39,845 Yes, I've done terrible things. 577 00:34:39,897 --> 00:34:41,647 I know that. 578 00:34:41,698 --> 00:34:43,566 But I do love you, stefan. 579 00:34:45,118 --> 00:34:47,486 Even if you don't believe it. 580 00:34:47,554 --> 00:34:49,105 You want me to believe you. 581 00:34:50,290 --> 00:34:53,075 Show me. Do something. 582 00:34:53,160 --> 00:34:56,862 Prove to me that there's something inside of you 583 00:34:56,914 --> 00:34:58,631 That's actually worth trusting. 584 00:34:58,698 --> 00:35:01,100 And then what? Hmm? 585 00:35:03,837 --> 00:35:05,371 You're still gonna hate me. 586 00:35:05,422 --> 00:35:07,556 Well, maybe. 587 00:35:07,641 --> 00:35:12,478 And maybe I'll see that there's still hope for you after all. 588 00:35:14,898 --> 00:35:16,249 You're playing me. 589 00:35:16,316 --> 00:35:18,184 Am I? 590 00:35:19,820 --> 00:35:22,405 You want to find klaus, 591 00:35:22,489 --> 00:35:26,392 Kill him so that you can protect your precious elena? 592 00:35:26,443 --> 00:35:28,160 Let me guess. You know where he is. 593 00:35:28,228 --> 00:35:29,362 No, I don't. 594 00:35:29,413 --> 00:35:32,164 But I could help you find him. 595 00:35:32,232 --> 00:35:34,667 For a price, I'm sure. 596 00:35:36,870 --> 00:35:39,405 Let's start with isobel, 597 00:35:39,456 --> 00:35:41,073 Elena's mother. 598 00:35:41,124 --> 00:35:43,575 She was a research expert. 599 00:35:43,627 --> 00:35:45,378 She found me. 600 00:35:49,466 --> 00:35:51,083 You're welcome. 601 00:36:04,648 --> 00:36:05,948 Elijah. 602 00:36:06,033 --> 00:36:08,668 Good evening, katerina. 603 00:36:08,735 --> 00:36:11,053 Thank you for having the good sense to be frightened. 604 00:36:12,656 --> 00:36:15,708 Your release has been requested. 605 00:36:17,110 --> 00:36:18,744 What? By who? 606 00:36:18,795 --> 00:36:20,946 The lovely elena drives a hard bargain. 607 00:36:20,998 --> 00:36:23,632 However, we reached a peaceful agreement, 608 00:36:23,717 --> 00:36:25,184 She and I. 609 00:36:26,303 --> 00:36:27,970 Please... 610 00:36:29,289 --> 00:36:30,639 Come. 611 00:36:30,724 --> 00:36:32,308 Yes, you can. I can't. 612 00:36:32,392 --> 00:36:34,626 I've had the spell lifted. 613 00:36:51,161 --> 00:36:53,662 As for you, however, 614 00:36:53,747 --> 00:36:55,414 You shall not exit until I say so. 615 00:36:55,482 --> 00:37:00,252 When klaus comes, he'll want to know exactly where you are. 616 00:37:04,091 --> 00:37:05,841 You're free to go. 617 00:37:05,926 --> 00:37:09,345 Elena will explain the arrangement to you. 618 00:37:09,429 --> 00:37:10,880 If she keeps her word, 619 00:37:10,964 --> 00:37:13,516 I'll keep mine. 620 00:37:14,434 --> 00:37:16,835 Stefan, no. 621 00:37:16,887 --> 00:37:19,271 Please, don't let him leave me in here. 622 00:37:23,610 --> 00:37:25,444 Goodbye, katherine. 623 00:38:30,543 --> 00:38:32,377 Tyler? 624 00:38:34,530 --> 00:38:35,631 Caroline? 625 00:38:35,698 --> 00:38:37,633 Tyler?! 626 00:38:40,053 --> 00:38:41,303 Tyler. 627 00:38:45,208 --> 00:38:47,142 Oh, my god. 628 00:38:50,480 --> 00:38:52,064 You're ok. 629 00:38:52,148 --> 00:38:53,882 You're ok. 630 00:38:53,933 --> 00:38:55,901 You made it. You didn't get out. 631 00:38:55,985 --> 00:38:57,686 You're ok. 632 00:38:57,737 --> 00:38:59,688 [crying] 633 00:38:59,739 --> 00:39:01,857 No, I'm not. 634 00:39:18,574 --> 00:39:20,876 Hi. 635 00:39:44,868 --> 00:39:46,818 Hi. 636 00:39:59,082 --> 00:40:01,550 I talked to caroline. 637 00:40:01,617 --> 00:40:03,669 She said tyler was all locked up. 638 00:40:03,753 --> 00:40:06,922 So, it was jules, 639 00:40:06,973 --> 00:40:09,224 The other werewolf, the one who attacked you. 640 00:40:09,292 --> 00:40:11,927 Yeah. I'm sorry. 641 00:40:11,978 --> 00:40:14,846 I picked a fight with her. 642 00:40:14,931 --> 00:40:16,348 She was coming after me. 643 00:40:16,432 --> 00:40:19,601 All's well that ends well. 644 00:40:19,652 --> 00:40:20,736 You all healed? 645 00:40:20,803 --> 00:40:22,905 Yeah. 646 00:40:25,992 --> 00:40:28,110 Rose, uh... 647 00:40:29,913 --> 00:40:33,916 I'm happy that the legend was fake. 648 00:40:33,983 --> 00:40:35,867 Maybe the werewolves made it up 649 00:40:35,935 --> 00:40:37,786 To keep vampires away. 650 00:40:39,339 --> 00:40:40,505 Lucky me. 651 00:40:45,962 --> 00:40:48,030 I'm gonna stay and help you. 652 00:40:48,097 --> 00:40:50,215 Help me do what? 653 00:40:50,300 --> 00:40:51,466 Save elena. 654 00:40:51,517 --> 00:40:53,719 Protect elena, all things elena. 655 00:40:53,803 --> 00:40:55,621 Really? 656 00:40:55,688 --> 00:40:56,822 Why? 657 00:40:56,889 --> 00:40:58,557 Because I like you. 658 00:40:58,625 --> 00:41:00,525 I believe in friendship. 659 00:41:00,610 --> 00:41:02,644 I happen to have a vacancy in that department, 660 00:41:02,695 --> 00:41:04,846 And you can use all the friends you can get. 661 00:41:04,897 --> 00:41:07,282 Just friends? 662 00:41:08,117 --> 00:41:10,018 Just friends. 663 00:41:17,961 --> 00:41:21,529 You sure you can do that? 664 00:41:21,581 --> 00:41:24,299 I don't love men who love other women. 665 00:41:24,367 --> 00:41:25,767 I think more of myself than that. 666 00:41:25,835 --> 00:41:30,756 But that doesn't mean I can't be a special friend. 667 00:41:31,674 --> 00:41:34,676 I think I like you. 668 00:41:39,682 --> 00:41:41,316 Ow. 669 00:41:41,320 --> 00:41:44,316 Synced for Web-DL SURFER by jacobian @ HDbits.org 670 00:41:45,305 --> 00:41:51,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.