All language subtitles for The Vampire Diaries - 02x02 - Brave New World.IMMERSE.English (US).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:01,596 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:01,601 --> 00:00:03,432 For over a century, I have lived in secret, 3 00:00:03,508 --> 00:00:04,615 Until now. I know the risk, 4 00:00:04,692 --> 00:00:06,294 But I have to know her. 5 00:00:06,372 --> 00:00:07,858 What are you? 6 00:00:07,936 --> 00:00:09,232 I'm a vampire. 7 00:00:09,310 --> 00:00:11,065 That noise. What noise? 8 00:00:11,143 --> 00:00:13,469 Yaah! Tyler! 9 00:00:13,513 --> 00:00:15,114 What the hell? 10 00:00:16,648 --> 00:00:17,682 Caroline! 11 00:00:17,749 --> 00:00:18,883 I can give caroline some blood. 12 00:00:18,951 --> 00:00:20,083 No. No way. 13 00:00:20,151 --> 00:00:21,351 It's just enough to make her heal. Do it. 14 00:00:21,419 --> 00:00:22,752 So the black sheep returns. 15 00:00:22,820 --> 00:00:24,120 Tyler. 16 00:00:24,187 --> 00:00:25,387 Who's the guy with caroline? 17 00:00:25,455 --> 00:00:27,356 It's the mayor's younger brother, mason lockwood. 18 00:00:27,424 --> 00:00:28,857 Damon, I care about you. 19 00:00:28,924 --> 00:00:30,458 I do, but I love stefan. 20 00:00:30,526 --> 00:00:32,593 Elena, what's going on here? 21 00:00:32,660 --> 00:00:34,595 No, damon! Damon-- 22 00:00:34,662 --> 00:00:37,430 No, no, no, no. 23 00:00:38,799 --> 00:00:40,398 Why do I look like katherine? 24 00:00:40,466 --> 00:00:43,268 You are not katherine. You are the opposite of everything that she was. 25 00:00:43,336 --> 00:00:45,202 Elena, what are you doing here? 26 00:00:45,270 --> 00:00:47,037 My name is katherine. I was hoping you could 27 00:00:47,105 --> 00:00:49,105 Give the salvatore brothers a message for me. 28 00:00:49,173 --> 00:00:50,373 "game on." 29 00:00:50,441 --> 00:00:51,974 What-- 30 00:01:09,555 --> 00:01:11,256 Excuse me. 31 00:01:11,323 --> 00:01:12,823 Where is everyone? 32 00:01:12,891 --> 00:01:14,758 It's the middle of the night, hon. 33 00:01:14,826 --> 00:01:15,958 It is? 34 00:01:16,026 --> 00:01:17,126 Mm-hmm. 35 00:01:17,194 --> 00:01:19,395 Oh. Uh, well, have you seen my mom? 36 00:01:19,463 --> 00:01:21,630 She left after dinner with your boyfriend, 37 00:01:21,697 --> 00:01:23,998 And then your friend elena stopped by. 38 00:01:24,065 --> 00:01:25,232 She did? 39 00:01:27,135 --> 00:01:29,469 Yeah. She did. 40 00:01:29,537 --> 00:01:31,670 But she said her name was katherine. 41 00:01:33,806 --> 00:01:35,506 Could I just get something to eat? 42 00:01:35,574 --> 00:01:37,208 Breakfast comes around 7:00. 43 00:01:37,276 --> 00:01:38,576 But I'm hungry. 44 00:01:38,644 --> 00:01:40,210 You should go back to sleep. 45 00:01:47,716 --> 00:01:49,317 What is that smell? 46 00:01:49,385 --> 00:01:50,652 Back to bed. 47 00:02:23,777 --> 00:02:26,612 What are you doing in here? 48 00:02:26,680 --> 00:02:27,979 I don't know. 49 00:02:28,047 --> 00:02:29,647 You need to go back to bed. 50 00:03:05,208 --> 00:03:07,376 Ugh. [gasps] 51 00:03:41,302 --> 00:03:43,169 I mean, katherine looked just like you. 52 00:03:43,237 --> 00:03:44,503 It was freakish. 53 00:03:44,571 --> 00:03:46,105 She is my ancestor. 54 00:03:46,172 --> 00:03:49,107 Hey, I moved the student booth into the cafeteria. 55 00:03:49,174 --> 00:03:50,375 Your vampire ancestor, 56 00:03:50,442 --> 00:03:53,277 And she didn't just resemble you 57 00:03:53,344 --> 00:03:55,378 Like a family member would. She was you. 58 00:03:55,445 --> 00:03:57,346 I don't--I don't know. I can't explain it. 59 00:03:57,414 --> 00:03:59,481 Ok? It's creepy. It's all I got. 60 00:03:59,548 --> 00:04:02,384 Well, how do you know she's not still out there pretending to be you? 61 00:04:02,451 --> 00:04:04,852 I don't, but I could sit here 62 00:04:04,919 --> 00:04:06,687 And be tortured by the not knowing, 63 00:04:06,755 --> 00:04:09,055 Or I could get these prizes to the ringtoss. 64 00:04:09,123 --> 00:04:10,923 Well, have you talked to damon 65 00:04:10,991 --> 00:04:12,891 Since he killed jeremy or--or tried to kill jeremy? 66 00:04:12,959 --> 00:04:15,227 No, bonnie, I haven't, 67 00:04:15,295 --> 00:04:17,828 And I won't, and I don't wanna talk about damon 68 00:04:17,896 --> 00:04:19,629 Or anything else that's vampire-related, ok? 69 00:04:20,831 --> 00:04:22,732 Copy that. 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,533 I'm human, 71 00:04:24,601 --> 00:04:26,568 And I have to do human stuff. 72 00:04:26,636 --> 00:04:27,902 Otherwise, I'm gonna go crazy. 73 00:04:27,970 --> 00:04:29,637 Ok. 74 00:04:29,705 --> 00:04:31,438 I'm sorry. Now focus. 75 00:04:31,506 --> 00:04:33,073 We have to make caroline proud, 76 00:04:33,141 --> 00:04:34,741 Or she will kill us. 77 00:04:34,809 --> 00:04:37,376 I don't know how she does this all the time. 78 00:04:37,444 --> 00:04:39,278 Well, because she's not human, obviously. 79 00:04:39,345 --> 00:04:40,578 Obviously. 80 00:04:40,646 --> 00:04:44,081 It's, uh--it's the same as the bracelet elena gave you. 81 00:04:44,149 --> 00:04:46,383 So it protects me from compulsion. 82 00:04:46,451 --> 00:04:49,252 Vervain is toxic to vampires. 83 00:04:49,320 --> 00:04:50,953 You mean like poison? 84 00:04:51,021 --> 00:04:51,987 Yeah. It's very poisonous. 85 00:04:52,055 --> 00:04:54,089 It'll keep 'em out of your head. 86 00:04:54,157 --> 00:04:55,589 I mean, why vervain? 87 00:04:55,657 --> 00:04:58,492 I don't know. Certain natural herbs 88 00:04:58,560 --> 00:05:00,427 And roots and other elements 89 00:05:00,494 --> 00:05:02,295 Are just harmful to vampires. 90 00:05:02,363 --> 00:05:03,762 Like a stake to the heart? 91 00:05:03,830 --> 00:05:05,397 Right, but it has to be wood. 92 00:05:05,465 --> 00:05:06,699 You're pretty confident in yourself, 93 00:05:06,766 --> 00:05:09,167 Telling me all the different ways I could kill you. 94 00:05:09,234 --> 00:05:11,601 Jeremy, if I thought you wanted to kill me, 95 00:05:11,669 --> 00:05:14,004 We'd be having a much different conversation, ok. 96 00:05:14,072 --> 00:05:17,306 Yeah. Damon is the one that deserves it. 97 00:05:18,442 --> 00:05:20,175 I want you to forget about damon, all right? 98 00:05:20,242 --> 00:05:22,811 He's a hundred times stronger than you, 99 00:05:22,878 --> 00:05:24,545 And right now, he's not stable. 100 00:05:24,612 --> 00:05:25,946 Gotta try to move forward. 101 00:05:26,014 --> 00:05:29,182 I was killed by a vampire and brought back by a magic ring. 102 00:05:29,249 --> 00:05:30,917 How do you move forward from there? 103 00:05:30,984 --> 00:05:33,452 Right. Well, today we have a nice little distraction 104 00:05:33,519 --> 00:05:35,786 Courtesy of slave driver elena. Hello, elena. 105 00:05:35,854 --> 00:05:37,188 Hey. Um, do you-- 106 00:05:37,255 --> 00:05:40,023 Yeah, yeah, I set up the goldfish toss, all 300 goldfish. 107 00:05:40,091 --> 00:05:41,558 It's gonna be epic. 108 00:05:46,663 --> 00:05:48,296 He's gonna be all right. 109 00:05:48,364 --> 00:05:51,998 He's just been though a little bit of an ordeal. 110 00:05:52,066 --> 00:05:53,934 I was just hoping that this carnival 111 00:05:54,001 --> 00:05:55,835 Would reel him back into the land 112 00:05:55,902 --> 00:05:56,902 Of high school teenager. 113 00:05:56,970 --> 00:05:58,971 Oh, is that what we're doing here? 114 00:05:59,039 --> 00:06:00,004 Yes. We all are. 115 00:06:00,072 --> 00:06:02,006 We're gonna be boring high school students 116 00:06:02,074 --> 00:06:05,275 Who live in a world where the "v" word is not uttered. 117 00:06:05,343 --> 00:06:06,210 Got it. 118 00:06:06,277 --> 00:06:07,677 And then later you're gonna take me 119 00:06:07,745 --> 00:06:10,046 To the ferris wheel, we're gonna ride to the very top. 120 00:06:10,114 --> 00:06:12,180 Then you're gonna kiss me, and my heart will flutter 121 00:06:12,248 --> 00:06:13,648 Like a normal high school girl. 122 00:06:13,716 --> 00:06:15,183 Do you see a running theme here? 123 00:06:15,251 --> 00:06:17,651 Yeah. No, I'm seeing it, I'm--I'm liking it, 124 00:06:17,719 --> 00:06:19,452 But I have a quick question. 125 00:06:19,520 --> 00:06:21,287 Um, what do we do about damon? 126 00:06:21,355 --> 00:06:23,889 Uh, no "d" word, ok? 127 00:06:23,957 --> 00:06:27,558 That has been deleted from the list of topics that we can discuss. 128 00:06:27,626 --> 00:06:30,528 Unfortunately, katherine showing up 129 00:06:30,596 --> 00:06:34,197 Has him in a little bit of an odd place, 130 00:06:34,265 --> 00:06:36,665 Little off-kilter, kind of dangerous. 131 00:06:36,733 --> 00:06:38,768 Who knows what he's up to? 132 00:06:40,169 --> 00:06:43,204 So I understand john gilbert has left town. 133 00:06:43,271 --> 00:06:45,406 Have they found the vampire that attacked him? 134 00:06:45,473 --> 00:06:48,141 Well, the sheriff has asked me to take the lead on that, 135 00:06:48,208 --> 00:06:50,843 And I promise you I will get to the bottom of it. 136 00:06:50,911 --> 00:06:54,012 Which brings me to my next subject. 137 00:06:54,080 --> 00:06:55,813 With richard gone, 138 00:06:55,881 --> 00:06:58,215 I'll be acting as interim mayor until the elections, 139 00:06:58,283 --> 00:07:00,984 And I'm going to need someone to spearhead the council. 140 00:07:01,051 --> 00:07:01,918 Oh. 141 00:07:01,986 --> 00:07:04,253 I'd like that person to be you. 142 00:07:05,755 --> 00:07:07,089 Whatever you need, carol. 143 00:07:07,157 --> 00:07:08,790 I--as a founding family member, 144 00:07:08,857 --> 00:07:10,358 It's something that's very close to me, 145 00:07:10,426 --> 00:07:12,592 So I would be honored to help 146 00:07:12,660 --> 00:07:14,861 Keep this town safe from vampires. 147 00:07:16,396 --> 00:07:17,363 Hoo, boy. 148 00:07:17,431 --> 00:07:19,364 Oh, jeez. 149 00:07:22,435 --> 00:07:23,767 Is it safe to talk? 150 00:07:23,835 --> 00:07:25,969 It's my brother-in-law mason. 151 00:07:26,037 --> 00:07:27,004 He's still visiting. 152 00:07:27,071 --> 00:07:29,105 I just don't want him to hear us. 153 00:07:29,173 --> 00:07:31,840 He didn't want any part of the council when he lived here, 154 00:07:31,908 --> 00:07:34,276 And I see no reason to bring him into it now. 155 00:07:34,343 --> 00:07:36,877 whew.. What was that, like 7? 156 00:07:36,945 --> 00:07:39,846 6. I don't count the last one. 157 00:07:39,914 --> 00:07:41,014 You crawled it. 158 00:07:41,081 --> 00:07:42,215 What? 159 00:07:42,283 --> 00:07:44,049 Think grandma lockwood actually passed you-- 160 00:07:44,117 --> 00:07:45,584 Heh heh-- in her walker. 161 00:07:45,652 --> 00:07:47,186 Yeah. Ok. 162 00:07:47,252 --> 00:07:48,753 Shoes off. 163 00:07:48,821 --> 00:07:49,754 Mud, my mom... 164 00:07:49,822 --> 00:07:51,321 Cool. Yeah, yeah. 165 00:07:52,690 --> 00:07:55,925 So all this anger and aggression you're talkin' about, 166 00:07:55,992 --> 00:07:58,561 Do you notice a difference when you exercise? 167 00:07:58,628 --> 00:08:01,029 dude, I play 3 varsity sports. 168 00:08:01,096 --> 00:08:04,465 I work out 4 times a week and run 3. I'm gonna say no. 169 00:08:04,532 --> 00:08:05,966 Do you have episodes? 170 00:08:07,101 --> 00:08:08,734 I mean, what happens, exactly? 171 00:08:08,802 --> 00:08:10,203 Starts out normal. 172 00:08:10,270 --> 00:08:13,672 You get angry, typically over nothing. 173 00:08:13,739 --> 00:08:14,840 I'm an angry guy. 174 00:08:14,907 --> 00:08:17,408 You know, it just amplifies, and then I go off. 175 00:08:17,476 --> 00:08:18,642 You black out? 176 00:08:18,710 --> 00:08:20,710 Yeah. 177 00:08:20,778 --> 00:08:22,512 It's like I go blind with rage. 178 00:08:23,680 --> 00:08:24,913 Is there a pattern? 179 00:08:24,981 --> 00:08:28,616 Like once a month? Only at night? 180 00:08:29,485 --> 00:08:31,085 All I know is I lose myself. 181 00:08:31,153 --> 00:08:32,752 You know? 182 00:08:33,688 --> 00:08:34,721 For that time... 183 00:08:34,789 --> 00:08:36,121 I become something else. 184 00:08:36,189 --> 00:08:37,122 I hate it. 185 00:08:37,190 --> 00:08:38,123 More tea? 186 00:08:38,191 --> 00:08:39,424 Damon? 187 00:08:39,492 --> 00:08:42,327 Oh. Yes, please. 188 00:08:42,394 --> 00:08:44,761 Thank you, carol. 189 00:08:58,473 --> 00:09:00,673 uhh! 190 00:09:04,577 --> 00:09:07,079 Your mom said you're not eating. 191 00:09:07,146 --> 00:09:08,446 That's gross. 192 00:09:08,514 --> 00:09:11,281 It's hospital food. It's supposed to be gross. 193 00:09:15,919 --> 00:09:19,354 She also said you're getting released tomorrow morning. 194 00:09:20,322 --> 00:09:21,256 Morning? 195 00:09:21,323 --> 00:09:23,423 Uh, I need to get out tonight. 196 00:09:23,491 --> 00:09:26,226 No. The carnival's gonna happen without you, caroline. 197 00:09:26,294 --> 00:09:29,829 I--I know it's hard for your neurotic, control-freak personality to process, 198 00:09:29,897 --> 00:09:30,796 But bonnie and elena have it. 199 00:09:30,864 --> 00:09:31,930 I'm not neurotic. 200 00:09:31,998 --> 00:09:34,666 Yeah, you are, but it's cute, so... 201 00:09:34,734 --> 00:09:36,367 Look, it's not about the carnival. 202 00:09:36,434 --> 00:09:40,236 Ok? It's just that this place is just really depressing. 203 00:09:40,304 --> 00:09:42,438 That's 'cause you're sitting in the dark. 204 00:09:42,506 --> 00:09:44,072 No, don't! 205 00:09:46,142 --> 00:09:47,542 What the hell? 206 00:09:47,609 --> 00:09:49,410 Just close it, please. 207 00:09:49,478 --> 00:09:50,678 What's wrong with you? 208 00:09:50,746 --> 00:09:51,912 Close it. 209 00:09:56,116 --> 00:09:57,850 Ok. 210 00:09:58,985 --> 00:10:01,653 I'll just come back later, ok? 211 00:10:19,900 --> 00:10:21,501 Would you care for one? 212 00:10:21,569 --> 00:10:22,435 No. Thank you. 213 00:10:22,503 --> 00:10:24,703 I'm not hungry. Just ate. 214 00:10:25,638 --> 00:10:27,405 Aren't you worried that one day, 215 00:10:27,472 --> 00:10:28,706 All the forest animals 216 00:10:28,774 --> 00:10:30,541 Are gonna band together and fight back? 217 00:10:30,609 --> 00:10:32,509 I mean, surely they talk. 218 00:10:32,577 --> 00:10:34,511 I'm just happy that's a, uh-- 219 00:10:34,579 --> 00:10:38,414 A blood bag and not a sorority girl supplying your dinner. 220 00:10:40,115 --> 00:10:41,382 I like this, 221 00:10:41,450 --> 00:10:44,985 You walking on eggshells around me 222 00:10:45,053 --> 00:10:46,820 Because you think I'm gonna explode. 223 00:10:46,888 --> 00:10:47,920 It's very suspenseful. 224 00:10:47,988 --> 00:10:50,022 Is elena worried, too? 225 00:10:51,091 --> 00:10:53,491 I bet I'm your every conversation. 226 00:10:53,559 --> 00:10:54,960 Have you heard from katherine? 227 00:10:56,561 --> 00:10:59,162 I think the lockwoods have a family secret, 228 00:10:59,229 --> 00:11:01,130 Because the gilbert device affected them. 229 00:11:01,198 --> 00:11:04,032 Vervain didn't, so they're not vampires. 230 00:11:04,100 --> 00:11:05,167 They're something else. 231 00:11:05,234 --> 00:11:07,635 Is this your new obsession? 232 00:11:07,703 --> 00:11:10,871 Oh, you'd rather some unknown supernatural element 233 00:11:10,939 --> 00:11:13,473 Running rampant in our town, fine. I'll drop it. 234 00:11:13,541 --> 00:11:17,076 We haven't seen the last of katherine. 235 00:11:17,143 --> 00:11:18,844 You do know that, right? 236 00:11:18,912 --> 00:11:20,545 We have no idea what she's up to. 237 00:11:20,613 --> 00:11:22,080 sure, we do. 238 00:11:22,147 --> 00:11:25,649 She came back to profess her undying, eternal love for you, 239 00:11:25,717 --> 00:11:28,551 So I'm gonna let you deal with her, 240 00:11:28,619 --> 00:11:31,353 'cause I have more important things to do, 241 00:11:31,420 --> 00:11:33,321 Like explode. 242 00:11:34,423 --> 00:11:35,656 Cheers. 243 00:11:49,801 --> 00:11:51,735 Unh. Gah! 244 00:11:56,606 --> 00:11:58,907 That's pretty. 245 00:12:00,042 --> 00:12:02,510 Yeah. My friend gave it to me. 246 00:12:41,240 --> 00:12:42,807 Aah! 247 00:12:44,642 --> 00:12:46,710 What's wrong? 248 00:12:48,178 --> 00:12:51,312 You can't tell anyone. 249 00:12:52,081 --> 00:12:54,282 You can't tell anyone. 250 00:12:55,517 --> 00:12:58,118 I can't tell anyone. 251 00:12:58,186 --> 00:12:59,952 You'll do what I say? 252 00:13:00,020 --> 00:13:02,422 I'll do what you say. 253 00:13:02,489 --> 00:13:04,456 Good. 254 00:13:07,025 --> 00:13:09,493 Because I'm starving. 255 00:13:09,561 --> 00:13:10,961 Guh! 256 00:13:24,238 --> 00:13:28,574 The ringtoss is out of bart and homer dolls and team jacob ts. 257 00:13:28,642 --> 00:13:30,609 Ok, I can grab some from the science club. 258 00:13:30,677 --> 00:13:32,577 Also, we lost a speaker in the karaoke booth. 259 00:13:32,645 --> 00:13:34,879 Hey, it's all good, elena. Take a beat. Look around. 260 00:13:34,947 --> 00:13:37,081 This is a huge success. 261 00:13:37,148 --> 00:13:40,216 You mean, I can do more than just wreak vampire havoc?Eak 262 00:13:40,284 --> 00:13:41,217 Go figure. 263 00:13:43,319 --> 00:13:47,188 Hey. Uh, carter, right? 264 00:13:47,255 --> 00:13:48,656 You're with the carnival. 265 00:13:48,724 --> 00:13:49,757 That'd be me. 266 00:13:49,825 --> 00:13:51,257 Ok. Great. 267 00:13:51,325 --> 00:13:53,393 Wow. What you need, beautiful? 268 00:13:53,461 --> 00:13:57,896 Um, what do you know about karaoke speakers? 269 00:13:57,964 --> 00:14:00,798 Heh. Why don't you show me the problem. 270 00:14:00,866 --> 00:14:03,967 Yeah, bonnie. Show him the problem. 271 00:14:05,203 --> 00:14:06,303 Ok. Come on. 272 00:14:06,370 --> 00:14:08,370 Come on? Heh heh heh. 273 00:14:30,856 --> 00:14:32,455 What are you doing? 274 00:14:32,523 --> 00:14:35,090 Huh? Nothin'. Just killin' time. 275 00:14:35,158 --> 00:14:36,925 Waitin' for you. 276 00:14:36,993 --> 00:14:38,993 You lookin' for something? 277 00:14:39,061 --> 00:14:40,962 Yeah, actually. 278 00:14:41,029 --> 00:14:43,864 You know where I can find any family artifact stuff? 279 00:14:43,931 --> 00:14:44,865 The heirlooms? 280 00:14:44,932 --> 00:14:46,933 You blow through your trust fund already? 281 00:14:47,000 --> 00:14:48,634 I did that when I was 22. 282 00:14:48,702 --> 00:14:52,103 Nah. I'm just lookin' for this old piece of my mom's. 283 00:14:52,171 --> 00:14:53,838 My dad gave it to her when they got married. 284 00:14:53,906 --> 00:14:55,773 Has sentimental value. 285 00:14:55,840 --> 00:14:57,141 Probably passed down to your dad. 286 00:14:57,208 --> 00:14:58,375 Should still be in the house here somewhere. 287 00:14:58,443 --> 00:15:00,209 What's it look like? 288 00:15:00,277 --> 00:15:02,245 It's a moonstone. 289 00:15:02,312 --> 00:15:03,779 It's about the size of a hockey puck, 290 00:15:03,846 --> 00:15:07,481 Old, ugly, minimal monetary value. 291 00:15:07,549 --> 00:15:09,216 Hey, man. Whatever. 292 00:15:09,284 --> 00:15:11,317 Um, ask my mom, I guess. 293 00:15:11,385 --> 00:15:13,620 Yeah, cool. I'll do that. 294 00:15:13,687 --> 00:15:14,788 You ready? 295 00:15:14,855 --> 00:15:16,021 Yeah. 296 00:15:25,696 --> 00:15:27,296 Jeremy. 297 00:15:27,364 --> 00:15:29,231 So good to see you alive. 298 00:15:29,299 --> 00:15:31,800 Aren't you a little old for a high school carnival? 299 00:15:31,867 --> 00:15:33,234 About 150 years too old. 300 00:15:33,302 --> 00:15:35,169 Oh, you're pretty funny cracking jokes when I could-- 301 00:15:35,236 --> 00:15:37,004 I don't know-- blow the whole lid off this thing 302 00:15:37,071 --> 00:15:39,071 By telling someone what you really are. 303 00:15:44,043 --> 00:15:48,345 So please tell me that that is not a threat. 304 00:15:48,413 --> 00:15:50,047 Maybe it is. 305 00:15:50,115 --> 00:15:51,548 Oh. 306 00:15:53,417 --> 00:15:56,151 This is what we're not gonna do. 307 00:15:56,219 --> 00:15:59,220 We're not gonna walk around like we're invincible 308 00:15:59,288 --> 00:16:02,390 When it's this easy for me to end you. 309 00:16:05,827 --> 00:16:08,260 If you wanna tell people what I really am, 310 00:16:08,328 --> 00:16:09,862 Go ahead and try. 311 00:16:09,930 --> 00:16:12,597 I will shove this ring so far up your ass, 312 00:16:12,665 --> 00:16:15,232 You'll really have something to choke on. 313 00:16:20,204 --> 00:16:22,004 The doctor said I'm good as new. 314 00:16:22,072 --> 00:16:25,440 He signed me out, and he said I didn't have to wait till morning, 315 00:16:25,508 --> 00:16:27,808 So call me when you get this. 316 00:16:28,677 --> 00:16:30,944 It's dark, thank god. 317 00:16:31,011 --> 00:16:33,780 Um...[winces] 318 00:16:33,848 --> 00:16:35,681 I am so sorry about that. 319 00:16:35,748 --> 00:16:38,183 Ok, now, what's the story? 320 00:16:38,251 --> 00:16:40,451 My husband likes to get kinky. 321 00:16:40,519 --> 00:16:42,220 Yes. Good. 322 00:16:42,287 --> 00:16:44,621 Ok. 323 00:16:44,689 --> 00:16:45,722 So... 324 00:16:45,790 --> 00:16:47,356 I'm gonna take off. 325 00:16:47,424 --> 00:16:49,191 I'm the committee chair for the carnival, 326 00:16:49,259 --> 00:16:51,292 And I'm worried it's a complete disaster. 327 00:16:51,360 --> 00:16:52,760 I mean, god bless elena, 328 00:16:52,828 --> 00:16:56,230 But she does not understand the word "fabulous." 329 00:16:56,297 --> 00:16:57,698 Once again, 330 00:16:57,765 --> 00:16:59,866 I am so sorry about that, 331 00:16:59,933 --> 00:17:03,401 And if you could just forget that I bit you, 332 00:17:03,469 --> 00:17:06,738 That would be great, because I'm going to. 333 00:17:07,572 --> 00:17:08,839 Forget what? 334 00:17:09,708 --> 00:17:10,608 Heh. 335 00:17:10,675 --> 00:17:12,075 I don't know how that works, 336 00:17:12,142 --> 00:17:14,611 But it's brilliant. 337 00:17:16,379 --> 00:17:18,946 come on! 338 00:17:19,014 --> 00:17:21,115 Wow. You're lurking. 339 00:17:21,183 --> 00:17:22,949 Observing. 340 00:17:23,017 --> 00:17:24,417 More like obsessing. 341 00:17:27,120 --> 00:17:28,454 He's got strength. 342 00:17:28,521 --> 00:17:31,022 He's a triple-letter varsity athlete. 343 00:17:31,090 --> 00:17:34,025 Of course he has strength. You're reaching. 344 00:17:35,360 --> 00:17:36,426 I bet I can take you. 345 00:17:36,494 --> 00:17:37,594 Enter the uncle. 346 00:17:37,662 --> 00:17:38,861 Bring it on, surfer boy. 347 00:17:38,929 --> 00:17:40,496 This is ridiculous. 348 00:17:49,871 --> 00:17:51,037 Is that it? 349 00:17:52,106 --> 00:17:54,173 All right, he's the champ. 350 00:17:54,241 --> 00:17:55,841 Who wants to go next? 351 00:17:55,909 --> 00:17:57,109 Uh, stefan wants a go. 352 00:17:58,211 --> 00:17:59,243 Thanks. 353 00:17:59,311 --> 00:18:01,979 Yeah, sure. I'll, uh-- I'll give it a shot. 354 00:18:02,047 --> 00:18:04,281 Go, stef. 355 00:18:04,348 --> 00:18:06,016 Get him, stef. 356 00:18:06,083 --> 00:18:08,984 My brother over there thinks I can beat you. 357 00:18:09,052 --> 00:18:10,119 Heh. 358 00:18:10,186 --> 00:18:11,519 Your brother's wrong. 359 00:18:19,493 --> 00:18:21,027 Oh! 360 00:18:24,530 --> 00:18:26,798 You didn't put in any effort at all. 361 00:18:26,865 --> 00:18:29,133 Yeah, actually, I did. 362 00:18:32,569 --> 00:18:33,670 Come with me. 363 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Is he-- 364 00:18:42,778 --> 00:18:44,277 No, no, no. It wasn't that kind of strength, 365 00:18:44,345 --> 00:18:46,146 But it was more than human, if that makes any sense. 366 00:18:46,213 --> 00:18:47,646 What is up with that family? 367 00:18:47,714 --> 00:18:49,882 If they're not vampires, then what the hell are they? 368 00:18:49,950 --> 00:18:53,618 Ooh. Uh, maybe they're, uh, ninja turtles. 369 00:18:53,686 --> 00:18:54,719 You're not funny. 370 00:18:54,787 --> 00:18:56,553 Or, no, zombies. Werewolves. 371 00:18:56,621 --> 00:18:58,921 No comedic timing at all. 372 00:19:01,358 --> 00:19:02,725 What? What are you up to? 373 00:19:02,792 --> 00:19:07,361 Since this is reality and there's no such thing as werewolves 374 00:19:07,429 --> 00:19:08,562 Or combat turtles. 375 00:19:08,630 --> 00:19:09,730 I said, "ninja turtle." 376 00:19:09,798 --> 00:19:10,731 Hey, you. 377 00:19:10,798 --> 00:19:12,332 I have a name. 378 00:19:12,399 --> 00:19:14,534 Yeah, I don't care. What-- 379 00:19:15,668 --> 00:19:18,403 I need you to pick a fight with someone, 380 00:19:18,471 --> 00:19:20,471 Kid named tyler lockwood. 381 00:19:20,539 --> 00:19:21,739 Damon, don't do this. 382 00:19:21,807 --> 00:19:23,373 No, no. It's just an experiment. 383 00:19:23,441 --> 00:19:25,175 Get him mad. 384 00:19:25,242 --> 00:19:27,743 Don't back down, no matter what he does, ok? 385 00:19:27,811 --> 00:19:29,511 I won't back down. 386 00:19:29,579 --> 00:19:31,546 I know you won't. 387 00:19:36,684 --> 00:19:38,652 You do realize somebody's gonna get hurt, right? 388 00:19:38,720 --> 00:19:40,519 No, someone's gonna get mad, 389 00:19:40,587 --> 00:19:41,988 As in rage. 390 00:19:42,055 --> 00:19:43,154 And what's that gonna accomplish? 391 00:19:44,890 --> 00:19:46,824 That tyler kid from a fight.Walkiny 392 00:19:46,891 --> 00:19:48,826 Let's see who intervenes. 393 00:19:48,893 --> 00:19:50,760 Maybe it's the ambiguously 394 00:19:50,828 --> 00:19:52,395 Supernatural mystery uncle. 395 00:20:02,304 --> 00:20:03,570 Oh, hey, blondie. 396 00:20:04,772 --> 00:20:06,272 They let you out. 397 00:20:07,741 --> 00:20:09,308 I remember. 398 00:20:11,143 --> 00:20:12,410 What do you remember? 399 00:20:12,478 --> 00:20:15,912 I remember how you manipulated me... 400 00:20:17,115 --> 00:20:20,416 You pushed me around, abused me, 401 00:20:20,484 --> 00:20:22,451 Erased my memories. 402 00:20:22,519 --> 00:20:24,152 Fed on me. 403 00:20:24,220 --> 00:20:25,954 You're crazy. 404 00:20:26,022 --> 00:20:28,255 Well, the memories have been coming back 405 00:20:28,323 --> 00:20:29,189 In pieces. 406 00:20:29,257 --> 00:20:31,891 You can't remember. 407 00:20:31,959 --> 00:20:33,359 It's impossible. 408 00:20:33,427 --> 00:20:37,429 I mean, unless you were becoming a... 409 00:20:40,198 --> 00:20:43,633 I have a message from katherine. 410 00:20:45,036 --> 00:20:47,736 She said, "game on." 411 00:20:47,804 --> 00:20:49,238 Wait-- 412 00:20:53,842 --> 00:20:55,776 You suck. 413 00:21:05,560 --> 00:21:06,693 Elena. 414 00:21:06,760 --> 00:21:08,227 What do you want, damon? 415 00:21:08,295 --> 00:21:10,829 I know I'm the last person you wanna see right now, 416 00:21:10,896 --> 00:21:11,930 But I need you to come with me. 417 00:21:11,997 --> 00:21:13,498 Whatever it is, I'm not interested. 418 00:21:13,566 --> 00:21:17,134 Yeah, I need you to come with me right now, elena. 419 00:21:36,449 --> 00:21:37,883 Watch where you're goin'. 420 00:21:37,951 --> 00:21:39,584 You got a problem? 421 00:21:39,651 --> 00:21:41,252 Yeah. You walked right into me. 422 00:21:41,320 --> 00:21:42,853 What are you gonna do about it? 423 00:21:42,920 --> 00:21:44,588 You're kidding, right? 424 00:21:46,324 --> 00:21:47,623 Better back off. 425 00:21:49,759 --> 00:21:52,627 You hit me again, I swear to god. 426 00:21:54,463 --> 00:21:56,897 Hey! Tyler! Hey. 427 00:21:56,965 --> 00:21:58,198 Tyler! Hey! 428 00:21:58,266 --> 00:22:00,299 Let go! Get back. 429 00:22:01,602 --> 00:22:02,934 What the hell, man? 430 00:22:15,712 --> 00:22:17,146 Your eyes. 431 00:22:19,348 --> 00:22:21,949 Unh! Ahh! 432 00:22:23,284 --> 00:22:25,585 Come on. 433 00:22:25,653 --> 00:22:27,653 Let's go. 434 00:22:32,024 --> 00:22:34,125 You all right, man? 435 00:22:35,593 --> 00:22:37,628 Why did I just do that? 436 00:22:37,695 --> 00:22:41,164 You were just in the wrong place at the wrong time. 437 00:22:42,032 --> 00:22:43,665 Yeah? What do you think? 438 00:22:43,733 --> 00:22:45,333 What are you doin' here? 439 00:22:45,401 --> 00:22:47,468 They discharged me. All better. 440 00:22:47,536 --> 00:22:48,936 Uh, how do you feel? Are... 441 00:22:49,004 --> 00:22:52,071 Heh. You know, I feel pretty good. 442 00:22:52,139 --> 00:22:53,506 Yeah? 'cause earlier, you were a little-- 443 00:22:53,574 --> 00:22:54,840 I'm all better. 444 00:22:56,309 --> 00:22:57,242 All better. Heh heh. 445 00:22:57,310 --> 00:22:59,043 Ok. Um... 446 00:22:59,111 --> 00:23:00,478 Wanna give it a shot? 447 00:23:00,546 --> 00:23:02,979 Yeah. Heh. 448 00:23:05,750 --> 00:23:06,749 Whoa. 449 00:23:06,816 --> 00:23:09,618 Uh, hey, nice shot, killer. 450 00:23:09,686 --> 00:23:12,453 Uh, they must have already been broken. 451 00:23:16,491 --> 00:23:18,258 Oh, no. 452 00:23:18,326 --> 00:23:19,492 What's wrong? 453 00:23:19,560 --> 00:23:21,527 Uh... 454 00:23:21,595 --> 00:23:22,961 I gotta go. 455 00:23:24,530 --> 00:23:26,764 No, care, wait. Come here. 456 00:23:26,831 --> 00:23:28,032 Are you ok? I mean, do you need to go back to the-- 457 00:23:28,099 --> 00:23:29,266 Just leave me alone. 458 00:23:31,101 --> 00:23:33,603 How did this happen? Hmm? 459 00:23:33,671 --> 00:23:34,903 Well, I fed her blood, 460 00:23:34,971 --> 00:23:36,171 And katherine obviously killed her, 461 00:23:36,239 --> 00:23:38,373 And "a" plus "b" equals... 462 00:23:38,441 --> 00:23:39,774 But why? 463 00:23:39,841 --> 00:23:42,842 Because katherine is a manipulative, nasty little slut. 464 00:23:42,910 --> 00:23:44,211 And she said, "game on"? 465 00:23:44,278 --> 00:23:45,478 I mean, what does that even mean? 466 00:23:45,546 --> 00:23:46,612 It means she's playing dirty. 467 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 She wants us to know. 468 00:23:47,747 --> 00:23:49,448 But why caroline? 469 00:23:49,516 --> 00:23:50,982 Ah, I don't know. 470 00:23:51,050 --> 00:23:52,183 Caroline must be completely out of her mind. 471 00:23:52,251 --> 00:23:53,618 She has no idea what's happening to her. 472 00:23:53,686 --> 00:23:55,319 Oh, I think she does. 473 00:23:55,386 --> 00:23:57,321 All of my compulsion from the past 474 00:23:57,388 --> 00:23:59,488 Started wearing off the minute she was in transition. 475 00:23:59,556 --> 00:24:00,523 We have to find her. 476 00:24:00,591 --> 00:24:02,291 Yep, and kill her. 477 00:24:02,359 --> 00:24:04,392 You're not gonna kill caroline. 478 00:24:04,460 --> 00:24:05,727 She knows who we are. 479 00:24:05,795 --> 00:24:06,794 She's officially a liability. 480 00:24:06,861 --> 00:24:08,629 We gotta get rid of her. 481 00:24:08,697 --> 00:24:10,231 Damon, absolutely not. 482 00:24:10,298 --> 00:24:11,397 Need I remind you 483 00:24:11,465 --> 00:24:12,665 Of a tragic little story 484 00:24:12,733 --> 00:24:14,200 Of a girl named vicki donovan? 485 00:24:14,268 --> 00:24:16,168 Yeah. Caroline, of all people, 486 00:24:16,236 --> 00:24:17,903 Will not make it as a vampire. 487 00:24:17,971 --> 00:24:19,804 Her mother's a vampire hunter. 488 00:24:19,871 --> 00:24:21,472 Guys, come on. We all know how this story ends, 489 00:24:21,540 --> 00:24:23,607 So let's just flip to the last chapter and-- 490 00:24:23,674 --> 00:24:25,675 It's not an option, damon. 491 00:24:25,743 --> 00:24:27,376 No? 492 00:24:28,378 --> 00:24:30,745 Your silence is deafening, stefan. 493 00:24:30,813 --> 00:24:32,046 Wait. Wasn't there a school carnival 494 00:24:32,114 --> 00:24:34,282 The night you staked vicki? 495 00:24:34,350 --> 00:24:35,582 Huh. 496 00:24:35,650 --> 00:24:38,851 Talk about a town where history repeats itself. 497 00:24:39,753 --> 00:24:41,287 You know I'm right. 498 00:24:44,190 --> 00:24:46,690 We're not gonna kill her. 499 00:24:50,495 --> 00:24:51,928 It's the only way. 500 00:25:02,170 --> 00:25:04,971 No. 501 00:25:08,408 --> 00:25:10,409 Hey, is everything ok? 502 00:25:14,413 --> 00:25:16,113 I'm so sorry. 503 00:25:16,180 --> 00:25:18,415 What? 504 00:25:19,850 --> 00:25:21,484 Aah! Uhh. 505 00:25:38,330 --> 00:25:39,997 She's obviously pissed at me for something, 506 00:25:40,064 --> 00:25:41,198 But for what, no clue. 507 00:25:41,265 --> 00:25:42,565 What happened? 508 00:25:42,633 --> 00:25:44,266 She freaked out, 509 00:25:44,334 --> 00:25:46,402 And she's been like that all day, 510 00:25:46,470 --> 00:25:48,803 Cool one minute and crazy and neurotic the next. 511 00:25:48,871 --> 00:25:51,805 She almost died. It's bound to mess with her head. 512 00:25:51,873 --> 00:25:53,874 Plus, she's caroline. 513 00:25:53,942 --> 00:25:54,974 Yeah. 514 00:25:55,042 --> 00:25:56,376 I'm used to the insecurities and all that. 515 00:25:56,443 --> 00:25:58,977 That's who she is, love it or hate it. 516 00:25:59,045 --> 00:26:03,014 But this seemed-- I don't know-- 517 00:26:03,081 --> 00:26:04,915 Different, 518 00:26:04,983 --> 00:26:05,983 More. 519 00:26:06,051 --> 00:26:08,518 I--I can't explain it. 520 00:26:22,796 --> 00:26:25,831 You agree with damon, don't you? 521 00:26:25,899 --> 00:26:28,299 Stefan. 522 00:26:30,436 --> 00:26:31,635 Stefan. 523 00:26:31,703 --> 00:26:33,671 Hey. 524 00:26:33,738 --> 00:26:36,205 Damon's right, not about what we should do, 525 00:26:36,273 --> 00:26:37,640 But about what's gonna happen. 526 00:26:37,708 --> 00:26:39,975 Katherine all but signed caroline's death sentence. 527 00:26:40,877 --> 00:26:43,444 We can't let it end that way. 528 00:26:46,214 --> 00:26:48,448 She's doing this to me, isn't she? 529 00:26:48,516 --> 00:26:51,316 Actually, she's doin' it to me. 530 00:26:56,588 --> 00:26:58,189 All right, we're home. 531 00:26:58,257 --> 00:27:00,257 Safe territory. Enough with the silence. 532 00:27:00,324 --> 00:27:01,491 Told you to leave it alone. 533 00:27:01,559 --> 00:27:02,692 What was that move you pulled? 534 00:27:02,759 --> 00:27:03,693 Brazilian martial arts. 535 00:27:03,760 --> 00:27:05,061 I took some classes a while back. 536 00:27:05,128 --> 00:27:06,328 Don't lie to me. 537 00:27:06,396 --> 00:27:07,495 I'm not lyin'. 538 00:27:07,563 --> 00:27:09,064 I saw something! 539 00:27:12,167 --> 00:27:14,767 You didn't see anything. 540 00:27:14,835 --> 00:27:16,135 I saw your eyes. 541 00:27:17,171 --> 00:27:18,171 They glowed. 542 00:27:18,238 --> 00:27:19,371 Reflection of a car headlight, maybe. 543 00:27:19,439 --> 00:27:20,439 That's all. 544 00:27:20,506 --> 00:27:21,707 Reflection of a car headlight. Yes. 545 00:27:21,774 --> 00:27:23,140 You really expect me to believe that? 546 00:27:23,208 --> 00:27:25,976 Tyler! Hey, you wanna know what you saw? 547 00:27:26,044 --> 00:27:27,444 You saw me get pissed off 548 00:27:27,511 --> 00:27:31,313 That I had to pull your delinquent ass out of a fight. 549 00:27:40,588 --> 00:27:43,022 Where could she be? 550 00:27:44,357 --> 00:27:47,225 What is it? Do you hear her? 551 00:27:48,327 --> 00:27:49,994 What's going on, stefan? What is it? 552 00:27:50,062 --> 00:27:51,495 It's blood. 553 00:27:51,563 --> 00:27:53,163 I can smell blood. 554 00:28:01,738 --> 00:28:03,604 He's dead. 555 00:28:05,006 --> 00:28:06,273 I killed him. 556 00:28:11,711 --> 00:28:13,445 What's wrong with me? 557 00:28:13,513 --> 00:28:16,714 Hey. Hey, it's ok. 558 00:28:17,783 --> 00:28:19,216 I can help you. 559 00:28:19,283 --> 00:28:20,984 You can? 560 00:28:21,052 --> 00:28:22,918 Yeah. I have to. 561 00:28:27,256 --> 00:28:28,890 What are you going to do? 562 00:28:28,958 --> 00:28:32,760 The only thing I can do. 563 00:28:35,429 --> 00:28:37,630 I'm gonna kill you. 564 00:28:45,771 --> 00:28:46,603 .... 565 00:28:46,671 --> 00:28:48,505 Please don't. I don't want to die. 566 00:28:48,573 --> 00:28:50,240 Yeah, but you're already dead. 567 00:28:50,308 --> 00:28:52,208 No, I'm not. 568 00:28:52,275 --> 00:28:53,476 Don't say that. 569 00:28:53,543 --> 00:28:55,076 Ok? Just help me. 570 00:28:55,144 --> 00:28:56,611 Ok, just-- ok. 571 00:28:56,679 --> 00:28:57,545 Help me, please. 572 00:28:57,613 --> 00:28:59,513 Ok, ok, ok. Please. Please. 573 00:28:59,581 --> 00:29:00,481 Ok. 574 00:29:00,548 --> 00:29:02,448 It's gonna be ok. 575 00:29:02,516 --> 00:29:04,417 Shh. It's ok. 576 00:29:04,485 --> 00:29:06,352 It's the only way. 577 00:29:11,323 --> 00:29:13,858 Get away from me! You killed me. 578 00:29:13,925 --> 00:29:15,825 No, no, no, no, caroline. That wasn't me. 579 00:29:15,893 --> 00:29:17,260 You know that. That was katherine. 580 00:29:17,328 --> 00:29:19,094 No! Then why does she look like you? 581 00:29:19,162 --> 00:29:21,363 Why--why did she do this to me? 582 00:29:21,431 --> 00:29:22,430 Stefan, we gotta get her inside. 583 00:29:22,498 --> 00:29:24,432 It's all right, caroline. Come with me. 584 00:29:24,500 --> 00:29:27,067 She will die. It's only a matter of time. 585 00:29:27,135 --> 00:29:29,002 Yeah, maybe so, but it's not gonna happen tonight. 586 00:29:29,070 --> 00:29:30,703 Oh, yeah, it is. 587 00:29:35,908 --> 00:29:38,575 Damon, she's my friend. 588 00:29:44,648 --> 00:29:48,049 Whatever happens, it's on you. 589 00:29:51,786 --> 00:29:53,154 We've gotta get her cleaned up. 590 00:29:53,221 --> 00:29:54,387 Caroline? 591 00:29:55,789 --> 00:29:56,723 Oh. 592 00:29:56,790 --> 00:29:58,057 You're not. You can-- 593 00:29:58,125 --> 00:29:59,892 You can't be. 594 00:30:04,997 --> 00:30:07,664 Bonnie. 595 00:30:11,034 --> 00:30:12,601 I--I-- 596 00:30:12,669 --> 00:30:15,970 Oh, god. Bonnie. 597 00:30:17,773 --> 00:30:19,339 Just... 598 00:30:35,719 --> 00:30:36,686 Come here. 599 00:30:36,754 --> 00:30:38,720 She hates me. Bonnie hates me. 600 00:30:38,788 --> 00:30:41,123 No, no, no. She's just in shock. 601 00:30:41,191 --> 00:30:42,456 We all are, ok? 602 00:30:42,524 --> 00:30:43,457 And what about matt? 603 00:30:43,525 --> 00:30:45,226 What--what am I gonna do about ma-- 604 00:30:45,294 --> 00:30:48,061 Shh. One thing at a time. Let's just get this blood cleaned off. 605 00:30:48,129 --> 00:30:50,197 Come on. Come on. 606 00:30:52,399 --> 00:30:53,666 I'm a murderer. 607 00:30:53,733 --> 00:30:56,134 I'm a monster. 608 00:30:56,202 --> 00:30:57,202 Listen to me. 609 00:30:57,269 --> 00:30:58,402 Your emotions are heightened right now. 610 00:30:58,469 --> 00:30:59,503 It's part of the transformation. 611 00:30:59,571 --> 00:31:00,904 It's completely normal, 612 00:31:00,972 --> 00:31:03,339 I promise you. All right? 613 00:31:03,407 --> 00:31:06,374 Ahh! Why does this keep happening to my face? 614 00:31:06,442 --> 00:31:08,076 I'm--they're hideous. 615 00:31:08,144 --> 00:31:09,511 Caroline, look at me. Look at me. Look at me. 616 00:31:09,579 --> 00:31:11,579 Caroline. Caroline! Look at me! Look at me! 617 00:31:11,646 --> 00:31:13,247 Look at me. Look at my face. 618 00:31:13,315 --> 00:31:14,914 Look at my face. Shh! Shh! Look. 619 00:31:14,982 --> 00:31:16,015 Look, look, look. 620 00:31:16,083 --> 00:31:18,184 See it? You see that? 621 00:31:18,252 --> 00:31:22,386 Yeah? When you feel the blood rush in, you tell yourself 622 00:31:22,454 --> 00:31:24,322 That you're gonna get through it, that you're strong enough. 623 00:31:24,389 --> 00:31:27,591 Yes. Yes. No matter how good it feels 624 00:31:27,658 --> 00:31:29,626 To give yourself over to it, 625 00:31:29,694 --> 00:31:31,260 You fight it off. You bury it. 626 00:31:31,328 --> 00:31:33,195 Watch me. Watch me. 627 00:31:34,530 --> 00:31:36,464 That's the only way you're gonna survive this thing. 628 00:31:36,532 --> 00:31:39,433 Try it. Shh. Try it. 629 00:31:41,502 --> 00:31:43,169 There you go. 630 00:31:43,237 --> 00:31:44,737 That's good. 631 00:31:53,044 --> 00:31:55,845 Why did katherine do this to me? 632 00:31:58,881 --> 00:32:00,215 I don't know. 633 00:32:00,283 --> 00:32:01,783 I wish I did. 634 00:32:03,785 --> 00:32:05,886 Hey. Hey. 635 00:32:05,954 --> 00:32:08,521 I promise you 636 00:32:08,589 --> 00:32:11,090 I will not let anything happen to you. 637 00:32:12,892 --> 00:32:15,093 Come here. Come here. 638 00:32:17,796 --> 00:32:20,330 I can't believe this is happening. 639 00:32:20,398 --> 00:32:22,165 Come on. Don't pout about it. 640 00:32:22,233 --> 00:32:24,000 We got a body to bury. 641 00:32:26,535 --> 00:32:28,169 Thought you were callin' the shots. 642 00:32:28,604 --> 00:32:30,971 Hm s e b. 643 00:32:32,173 --> 00:32:34,208 Uhh! 644 00:32:34,275 --> 00:32:35,508 Aah! 645 00:32:48,919 --> 00:32:52,321 I told you what would happen if anyone else got hurt. 646 00:32:52,389 --> 00:32:54,056 I didn't do this! 647 00:32:54,124 --> 00:32:55,890 Bonnie, it wasn't his fault. 648 00:32:55,958 --> 00:32:59,860 Everything that happens is his fault, elena. 649 00:32:59,927 --> 00:33:02,728 Bonnie, what are you doing? 650 00:33:08,801 --> 00:33:09,768 Bonnie, stop it. 651 00:33:09,835 --> 00:33:11,001 Bonnie, bonnie, stop it. 652 00:33:15,439 --> 00:33:17,173 Bonnie, stop it! You're gonna kill him! 653 00:33:22,778 --> 00:33:24,345 Bonnie! 654 00:33:26,148 --> 00:33:27,814 Hey! 655 00:33:27,882 --> 00:33:29,282 What-- 656 00:33:29,350 --> 00:33:30,983 Why--why did you stop me? 657 00:33:32,218 --> 00:33:33,252 Because this isn't us. 658 00:33:33,320 --> 00:33:36,354 Bonnie, this can't be us. 659 00:33:51,693 --> 00:33:53,629 Hey. Ok. 660 00:33:53,698 --> 00:33:55,902 Caroline is ok for now. I'm gonna check in on her later. 661 00:33:55,970 --> 00:33:57,806 But what about the guy that she... 662 00:33:57,875 --> 00:34:01,047 it's taken care of. 663 00:34:01,114 --> 00:34:02,717 Damon's right. 664 00:34:02,785 --> 00:34:04,120 Isn't he? 665 00:34:04,189 --> 00:34:06,694 It won't end well for her. 666 00:34:06,761 --> 00:34:09,267 No, I'm gonna make sure that he's wrong. 667 00:34:09,334 --> 00:34:14,011 I just--I can't believe what this day has turned into. 668 00:34:14,078 --> 00:34:17,920 not your normal day, huh? 669 00:34:17,987 --> 00:34:19,657 Umph. 670 00:34:19,725 --> 00:34:22,664 I was stupid to think that it could be. 671 00:34:22,732 --> 00:34:25,438 I mean, nothing about my life is normal. 672 00:34:25,505 --> 00:34:27,642 My best friend is a witch, 673 00:34:27,710 --> 00:34:29,279 My boyfriend's a vampire, 674 00:34:29,347 --> 00:34:30,549 And I have a doppelganger 675 00:34:30,617 --> 00:34:34,391 Who's hellbent on destroying all of us. 676 00:34:34,459 --> 00:34:36,296 I'm sorry. 677 00:34:36,364 --> 00:34:38,501 No, it's not your fault, stefan. 678 00:34:38,569 --> 00:34:40,640 It's no one's fault. 679 00:34:40,708 --> 00:34:43,746 You know, it is what it is. 680 00:34:43,815 --> 00:34:44,949 Hey. 681 00:34:45,018 --> 00:34:47,556 I'm fine. 682 00:34:47,624 --> 00:34:48,658 I'm fine. 683 00:34:48,727 --> 00:34:51,030 It's just... 684 00:34:51,099 --> 00:34:52,668 You know what? I'm fine. 685 00:34:52,736 --> 00:34:55,107 I'm--I'm ok. 686 00:34:55,174 --> 00:34:57,177 I'm gonna call you tomorrow, ok? 687 00:34:57,246 --> 00:34:58,714 Good night, stefan. 688 00:34:59,852 --> 00:35:01,555 Good night. 689 00:35:01,623 --> 00:35:04,395 I think it's good for tyler to have you in the house. 690 00:35:04,462 --> 00:35:05,865 I appreciate that, carol. 691 00:35:05,932 --> 00:35:09,273 Oh, and I can see if I can dig up that stone you're looking for. 692 00:35:09,341 --> 00:35:11,044 It's bound to be tucked away 693 00:35:11,111 --> 00:35:13,349 In one of richard's nooks and crannies. 694 00:35:15,655 --> 00:35:17,325 Hey, man. You headin' up? 695 00:35:17,393 --> 00:35:18,327 In a minute. 696 00:35:18,395 --> 00:35:19,497 Night, mom. 697 00:35:19,565 --> 00:35:21,200 Night, tyler. 698 00:35:22,204 --> 00:35:24,508 I'm sorry about earlier. We all good? 699 00:35:25,311 --> 00:35:26,814 Yeah, we're good. 700 00:35:26,881 --> 00:35:28,117 All right. 701 00:36:35,692 --> 00:36:38,698 What the hell are you doin' here? 702 00:36:38,766 --> 00:36:41,003 You don't lock your front door. 703 00:36:42,208 --> 00:36:43,509 Yeah. 704 00:36:43,578 --> 00:36:44,846 I wouldn't. I... 705 00:36:45,882 --> 00:36:47,686 I laced it with vervain. 706 00:36:51,395 --> 00:36:53,566 Now, why would you do that? 707 00:36:54,469 --> 00:36:57,341 So I could stake you with this. 708 00:37:01,151 --> 00:37:02,988 You came here to kill me? 709 00:37:03,055 --> 00:37:06,931 It's only fair. You killed me first. 710 00:37:11,643 --> 00:37:13,914 What made you wisen up? 711 00:37:13,981 --> 00:37:16,954 My father hated vampires. 712 00:37:17,022 --> 00:37:18,758 My uncle, too. 713 00:37:18,825 --> 00:37:19,894 They were absolute. 714 00:37:19,962 --> 00:37:22,266 They knew exactly what they stood for. 715 00:37:22,334 --> 00:37:24,271 I figure maybe I should, too. 716 00:37:24,339 --> 00:37:25,942 I mean stand for something. 717 00:37:26,009 --> 00:37:27,879 But killing you, 718 00:37:27,948 --> 00:37:29,884 What's that gonna do? 719 00:37:29,953 --> 00:37:32,657 Look, I don't do the big-brother thing very well. 720 00:37:32,725 --> 00:37:35,965 Sorry I don't have any milk and cookies to offer you. 721 00:37:37,403 --> 00:37:39,440 Prick. 722 00:37:39,507 --> 00:37:40,977 Wait. 723 00:37:44,586 --> 00:37:46,991 My father hated vampires, too. 724 00:37:47,058 --> 00:37:48,996 He did? 725 00:37:49,063 --> 00:37:51,601 Same reason your dad did. 726 00:37:51,670 --> 00:37:53,906 Only, it was 1864. 727 00:37:53,975 --> 00:37:56,346 People knew how to whittle. 728 00:37:58,619 --> 00:37:59,787 Did you do this? 729 00:37:59,855 --> 00:38:01,190 Yeah, I tried. It's-- 730 00:38:01,258 --> 00:38:03,629 It's a little harder than it looks. 731 00:38:03,698 --> 00:38:06,069 Huh. 732 00:38:15,693 --> 00:38:17,529 What are you doing here? 733 00:38:18,999 --> 00:38:25,246 Uh, I came to see if today's basket-case period had expired. 734 00:38:26,584 --> 00:38:27,720 Maybe you should just go, 735 00:38:27,787 --> 00:38:29,757 'cause my mom's gonna be home soon. 736 00:38:29,825 --> 00:38:31,662 No. Y-you been dodgin' me all day. 737 00:38:31,730 --> 00:38:34,101 I mean, I'm more insecure than you are now. 738 00:38:34,168 --> 00:38:35,904 What do you mean? 739 00:38:35,972 --> 00:38:39,646 It means that you almost died, 740 00:38:39,714 --> 00:38:41,651 And it really freaked me out. 741 00:38:41,720 --> 00:38:43,923 And I-it got me thinking, 742 00:38:43,991 --> 00:38:45,928 You know, 'cause I'm just-- 743 00:38:45,996 --> 00:38:50,338 I'm not in a position where I can lose someone else right now. 744 00:38:50,406 --> 00:38:54,783 I realized that even though today I wanted to throttle you, 745 00:38:54,850 --> 00:38:58,792 I'm pretty sure that I'm in love with you, 746 00:38:58,859 --> 00:39:03,335 And now it seems like you don't feel the same way. 747 00:39:51,014 --> 00:39:51,947 Mmm. 748 00:39:52,016 --> 00:39:52,951 Hi. 749 00:39:53,018 --> 00:39:54,387 What time is it? 750 00:39:54,455 --> 00:39:55,824 It's almost dawn. 751 00:39:55,892 --> 00:39:58,196 Come with me. 752 00:40:01,705 --> 00:40:04,211 Stefan, what are we doing here? 753 00:40:04,278 --> 00:40:05,847 We're gonna get caught. 754 00:40:05,915 --> 00:40:06,983 Well, I compelled the guard to go on break 755 00:40:08,588 --> 00:40:11,828 So I could kiss my girlfriend at the top of the ferris wheel. 756 00:40:15,939 --> 00:40:17,775 Heh. 757 00:40:17,844 --> 00:40:18,978 Stefan... 758 00:40:19,046 --> 00:40:23,288 We have to take these moments, elena. All right? 759 00:40:23,357 --> 00:40:26,496 What katherine did to caroline could just be the beginning, 760 00:40:26,564 --> 00:40:27,899 And--and then there's things with tyler's family 761 00:40:27,967 --> 00:40:29,503 That we don't even understand yet. 762 00:40:29,571 --> 00:40:31,207 Then there's always the "d" word. 763 00:40:31,275 --> 00:40:34,147 But I came back to this town 764 00:40:34,216 --> 00:40:37,454 To start a life with you. 765 00:40:39,092 --> 00:40:41,966 We can't forget to live it. 766 00:40:50,853 --> 00:40:54,529 Listen, how are we gonna get to the top? 767 00:40:54,595 --> 00:40:57,669 I guess you'll just have to hold on tight. 768 00:41:11,368 --> 00:41:13,171 What? 769 00:41:15,009 --> 00:41:17,380 It's just so nice to see you laugh. 770 00:41:31,883 --> 00:41:40,369 It's not gonna get any easier, is it? 771 00:41:40,435 --> 00:41:41,571 No. 772 00:41:41,639 --> 00:41:43,208 It's not. 773 00:41:44,408 --> 00:41:47,608 subrip and resync: by gioni666 51919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.