All language subtitles for The Neverending Story II - The Next Chapter 1990 (Doostiha.IR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,310 --> 00:02:28,570 "Siegfried dealt the king a mortal blow. 2 00:02:31,620 --> 00:02:36,140 "The sword drew blood from the wounds and King Lindegast was saddened. 3 00:02:36,220 --> 00:02:40,090 "He begged Siegfried to let him live and offered him his lance." 4 00:03:16,330 --> 00:03:17,560 Bastian? 5 00:03:23,300 --> 00:03:24,170 God! 6 00:03:28,670 --> 00:03:29,660 Bastian! 7 00:03:30,780 --> 00:03:31,740 Hi, Dad. 8 00:03:40,250 --> 00:03:41,620 Out of the pool, kids. 9 00:03:42,690 --> 00:03:44,350 Stop horsing around. 10 00:03:54,030 --> 00:03:56,020 Everybody, line up! 11 00:03:57,300 --> 00:04:00,270 - Who wants to make the team? - Me! 12 00:04:00,340 --> 00:04:02,970 Good. Let's see who's got what it takes. 13 00:04:03,540 --> 00:04:06,910 We're going to start with the high board. 14 00:04:11,820 --> 00:04:13,080 Billy, go! 15 00:04:17,760 --> 00:04:19,050 Bastian... 16 00:04:19,560 --> 00:04:20,820 ...you're next. 17 00:04:21,760 --> 00:04:22,990 Go! 18 00:05:07,810 --> 00:05:10,400 Bastian, go for it! 19 00:05:11,110 --> 00:05:12,970 You can do it! 20 00:05:16,610 --> 00:05:18,010 What's the matter? 21 00:05:20,890 --> 00:05:22,150 I got a cramp. 22 00:05:24,590 --> 00:05:26,020 High wimp factor. 23 00:05:29,630 --> 00:05:30,860 Sorry, coach. 24 00:05:42,340 --> 00:05:43,570 How did it go? 25 00:05:45,340 --> 00:05:46,940 Did you make the swim team? 26 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 No. 27 00:05:54,150 --> 00:05:55,410 What happened? 28 00:05:58,260 --> 00:05:59,550 I didn't jump. 29 00:06:02,160 --> 00:06:03,350 Why not? 30 00:06:07,870 --> 00:06:09,160 I guess I... 31 00:06:09,270 --> 00:06:10,560 ...had a cramp. 32 00:06:19,410 --> 00:06:20,740 Going out tonight? 33 00:06:20,810 --> 00:06:23,780 Yeah. Technical sales staff seminar. 34 00:06:23,880 --> 00:06:26,250 Is Ms. Station Wagon picking you up? 35 00:06:27,250 --> 00:06:28,740 Why do you say that? 36 00:06:31,560 --> 00:06:32,680 The tie. 37 00:06:34,690 --> 00:06:35,590 Yeah. 38 00:06:36,890 --> 00:06:40,130 Dressing is common courtesy, Bastian. 39 00:06:40,630 --> 00:06:43,290 Something you must learn. Look at that rag you're wearing. 40 00:06:45,240 --> 00:06:47,400 - I like it. - Well, I don't. 41 00:06:51,980 --> 00:06:53,140 Mom made it! 42 00:06:58,050 --> 00:06:59,680 You don't remember, do you? 43 00:07:11,500 --> 00:07:12,590 I've gotta go. 44 00:09:07,410 --> 00:09:08,670 Mr. Koreander? 45 00:09:11,050 --> 00:09:13,540 Well, it's been a while. 46 00:09:15,220 --> 00:09:18,190 - I dropped in to say hi. - Hi. 47 00:09:25,900 --> 00:09:27,560 Do you carry "How-to" books? 48 00:09:27,630 --> 00:09:29,100 "How-to" books? 49 00:09:29,670 --> 00:09:32,140 Does this place look like a supermarket? 50 00:09:32,800 --> 00:09:35,360 If you want advice on buying real estate... 51 00:09:35,870 --> 00:09:38,070 ...or housebreaking your goldfish... 52 00:09:38,240 --> 00:09:40,710 ...go to the video store down the street. 53 00:09:43,480 --> 00:09:45,210 What is it you want to know? 54 00:09:46,480 --> 00:09:48,180 Something about heights. 55 00:09:49,750 --> 00:09:52,020 How to be able to jump from a high... 56 00:09:53,820 --> 00:09:55,190 ...a very high... 57 00:09:56,360 --> 00:09:58,160 ...an extremely high diving board. 58 00:09:58,600 --> 00:10:00,530 I'll look in my section on... 59 00:10:01,200 --> 00:10:02,430 ...courage. 60 00:10:24,660 --> 00:10:26,120 Bastian. 61 00:10:28,060 --> 00:10:29,650 We need your help. 62 00:10:32,260 --> 00:10:33,420 Help us. 63 00:10:37,870 --> 00:10:40,930 Please come back, Bastian. 64 00:10:47,140 --> 00:10:48,840 "The Neverending Story." 65 00:11:04,660 --> 00:11:06,130 Put it back! 66 00:11:08,170 --> 00:11:10,500 That book asks too much of you. 67 00:11:10,570 --> 00:11:13,000 But it's The Neverending Story. I've already read it. 68 00:11:13,100 --> 00:11:15,470 But have you ever read a book twice? 69 00:11:16,170 --> 00:11:18,800 Books change each time you read them. 70 00:11:19,080 --> 00:11:21,600 - Give it back. - I really want to read it again. 71 00:11:21,680 --> 00:11:24,270 No, no. Look what I found for you. 72 00:11:24,420 --> 00:11:25,970 Let me borrow it, please! 73 00:11:26,050 --> 00:11:27,380 No, Bastian! 74 00:12:28,550 --> 00:12:29,440 Auryn. 75 00:12:51,340 --> 00:12:52,770 Bastian. 76 00:12:53,970 --> 00:12:55,940 We need your help. 77 00:12:58,280 --> 00:13:00,440 Come back to Fantasia. 78 00:13:03,280 --> 00:13:05,770 We are in great danger. 79 00:13:37,010 --> 00:13:38,170 Fantasia! 80 00:13:58,300 --> 00:14:02,300 An Earthling to save the Childlike Empress! 81 00:14:03,870 --> 00:14:04,860 Nimbly! 82 00:14:06,940 --> 00:14:08,780 Enter, my spy. 83 00:14:12,080 --> 00:14:15,070 Mistress of Horok Castle, I came as fast as I... 84 00:14:35,240 --> 00:14:38,270 - You were saying? - I could gain the boy's confidence. 85 00:14:38,340 --> 00:14:42,300 I don't care about his confidence. I want his wishes. 86 00:14:42,950 --> 00:14:44,310 Tri Face! 87 00:14:54,630 --> 00:14:58,960 The Memory Machine. Explain it to him, Tri Face. 88 00:14:59,230 --> 00:15:01,060 Yes, explain it! 89 00:15:04,170 --> 00:15:07,100 Every time the Earthling uses Auryn to make a wish... 90 00:15:07,170 --> 00:15:09,730 ...my new invention makes him lose a memory! 91 00:15:10,140 --> 00:15:13,800 With each wish, the liquid in his head forms a memory ball. 92 00:15:13,940 --> 00:15:15,810 It falls down and is collected... 93 00:15:15,880 --> 00:15:17,370 ...in the beaker below. 94 00:15:17,580 --> 00:15:20,380 What happens when he has lost all of his memories? 95 00:15:20,480 --> 00:15:23,680 Obviously, the beaker at the bottom is full. 96 00:15:24,820 --> 00:15:27,150 And the Earthling's head is empty. 97 00:15:27,930 --> 00:15:30,220 He won't remember where he came from. 98 00:15:31,260 --> 00:15:33,290 He won't remember his own world. 99 00:15:34,260 --> 00:15:37,930 But best of all, he will have forgotten his mission: 100 00:15:38,070 --> 00:15:40,560 Why he came to Fantasia. 101 00:15:40,940 --> 00:15:43,200 He will forget the Childlike Empress. 102 00:15:45,340 --> 00:15:50,140 That's when I'll bring order to the chaos they call dreams and stories. 103 00:15:52,550 --> 00:15:53,780 Nimbly, go! 104 00:15:54,180 --> 00:15:55,950 Make the Earthling wish. 105 00:16:00,860 --> 00:16:02,090 Are you okay? 106 00:16:03,290 --> 00:16:05,280 Fine. I'm fine. 107 00:16:05,800 --> 00:16:07,290 My best landing yet. 108 00:16:07,870 --> 00:16:09,920 Looks like you just got your wings. 109 00:16:10,000 --> 00:16:11,830 No, I've always had them. 110 00:16:13,200 --> 00:16:14,690 I'm Bastian. 111 00:16:15,540 --> 00:16:18,240 Nimbly's the name, tour guide's the game! 112 00:16:18,710 --> 00:16:21,180 Let me show you the sights of Silver City! 113 00:16:25,850 --> 00:16:27,080 Watch out! 114 00:16:27,850 --> 00:16:29,110 Pure acid! 115 00:16:30,990 --> 00:16:31,960 Acid? 116 00:16:39,400 --> 00:16:42,660 Fantasians will be grateful if you wish for the lake to be filled... 117 00:16:42,730 --> 00:16:45,000 ...with crystal spring water instead. 118 00:16:46,000 --> 00:16:47,870 What do you mean, if I would wish? 119 00:16:51,340 --> 00:16:52,710 You have Auryn. 120 00:16:53,180 --> 00:16:55,300 It fulfills all of your wishes. 121 00:16:57,180 --> 00:16:59,840 Too bad only one of these exists. 122 00:16:59,920 --> 00:17:02,390 You want something. You wish it. 123 00:17:03,220 --> 00:17:05,050 Auryn makes it happen. 124 00:17:05,420 --> 00:17:06,950 You're very lucky. 125 00:17:08,190 --> 00:17:10,350 Come on! Try it out. 126 00:17:11,030 --> 00:17:14,360 Start with the lake. Make it purple. 127 00:17:14,970 --> 00:17:16,400 Add some sugar. 128 00:17:16,630 --> 00:17:20,360 Raise the temperature so we can go swimming. 129 00:17:20,670 --> 00:17:24,370 I don't know. I'm sure there's a reason for the acid. 130 00:17:25,610 --> 00:17:27,630 Maybe it keeps everything shiny. 131 00:17:29,480 --> 00:17:31,810 I wouldn't want to change anything, it's so pretty. 132 00:17:31,880 --> 00:17:34,210 Come on, make a wish. 133 00:17:37,820 --> 00:17:38,790 Look! 134 00:17:47,660 --> 00:17:48,630 Come on. 135 00:18:27,000 --> 00:18:29,130 Everything seems fine in Fantasia. 136 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 Fine and dandy. 137 00:18:31,510 --> 00:18:32,810 Why do you ask? 138 00:18:33,310 --> 00:18:35,510 I have to see the Childlike Empress. 139 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 How far is it to the Ivory Tower? 140 00:18:37,610 --> 00:18:40,110 You mean, how many ways to get there? 141 00:18:40,180 --> 00:18:42,340 No, I mean in distance. 142 00:18:43,190 --> 00:18:44,520 Yards? 143 00:18:44,590 --> 00:18:45,780 Miles? 144 00:18:46,890 --> 00:18:48,450 Kilometers? 145 00:18:48,530 --> 00:18:51,020 Everything's as close or as far... 146 00:18:51,090 --> 00:18:52,860 ...as you want it to be. 147 00:19:14,420 --> 00:19:15,910 Nimbly? 148 00:19:27,660 --> 00:19:30,260 - What are they? - I didn't have time to ask. 149 00:19:30,800 --> 00:19:33,630 - They look like giants. - I can see that! 150 00:19:39,880 --> 00:19:41,640 Come back. 151 00:19:46,820 --> 00:19:48,680 Wish for our lives! 152 00:20:05,640 --> 00:20:06,690 Acid! 153 00:20:12,040 --> 00:20:13,770 Hey, silly boy! 154 00:20:15,480 --> 00:20:17,810 Wish them away, for Fantasia's sake! 155 00:20:17,950 --> 00:20:19,710 Wish them away, Bastian! 156 00:20:26,460 --> 00:20:27,720 Nimbly! 157 00:20:31,730 --> 00:20:33,700 Kids! Just wish! 158 00:20:54,280 --> 00:20:56,050 Wish to be safe! 159 00:21:11,670 --> 00:21:13,500 Well done, Bastian! 160 00:21:16,210 --> 00:21:17,200 I'm safe. 161 00:21:18,280 --> 00:21:19,970 You can get out of here. 162 00:21:20,580 --> 00:21:21,740 I made it. 163 00:21:25,350 --> 00:21:26,180 Where'd you go? 164 00:21:35,330 --> 00:21:37,520 Look here. Who is this? 165 00:21:37,590 --> 00:21:39,590 Nice entrance. 166 00:21:40,630 --> 00:21:42,150 It's an Earthling. 167 00:21:42,230 --> 00:21:44,720 Yes, it is an Earthling. 168 00:21:46,370 --> 00:21:49,500 You just taught some Giants how to swim, Earthling. 169 00:21:58,220 --> 00:21:59,050 Hi. 170 00:21:59,550 --> 00:22:01,020 Hello. 171 00:22:03,350 --> 00:22:05,550 I didn't mean to interrupt anything. 172 00:22:06,260 --> 00:22:11,420 You have come to the Ship of Secret Plots. 173 00:22:12,430 --> 00:22:14,990 "You were called by the Childlike Empress" 174 00:22:15,070 --> 00:22:16,530 Is she all right? 175 00:22:17,070 --> 00:22:19,430 In my world, the Empress is now only... 176 00:22:20,570 --> 00:22:21,760 ...an empty page. 177 00:22:21,840 --> 00:22:24,670 We haven't been able to reach her for a long time. 178 00:22:25,040 --> 00:22:28,740 Those who dared the journey to the Ivory Tower perished. 179 00:22:28,910 --> 00:22:31,210 The very earth is breaking away. 180 00:22:31,310 --> 00:22:34,910 Even us Mudwarts who are made of earth, can't get there. 181 00:22:35,750 --> 00:22:37,120 "Take courage, friends 182 00:22:37,190 --> 00:22:41,180 "The Earthling has come to help us We must talk to the Empress" 183 00:22:55,770 --> 00:22:57,210 Childlike Empress. 184 00:22:57,540 --> 00:23:01,770 Bastian, you are the only Earthling moved by our plight. 185 00:23:02,050 --> 00:23:03,640 What's going on? 186 00:23:04,010 --> 00:23:05,070 Are you hurt? 187 00:23:05,150 --> 00:23:08,550 The same force that makes the books in your world become empty... 188 00:23:08,620 --> 00:23:10,810 ...makes me a prisoner in my castle. 189 00:23:10,950 --> 00:23:12,420 What is this force? 190 00:23:12,660 --> 00:23:14,820 Only you can name it, Bastian. 191 00:23:16,430 --> 00:23:17,220 Name it? 192 00:23:17,290 --> 00:23:19,690 We are the creatures of human fantasies. 193 00:23:20,230 --> 00:23:23,430 We need your dreams and stories to exist. 194 00:23:23,500 --> 00:23:26,660 But the people in your world no longer believe in us. 195 00:23:26,740 --> 00:23:29,760 They have no time to give us names and stories. 196 00:23:30,410 --> 00:23:32,070 Tell me what I must do! 197 00:23:32,680 --> 00:23:33,700 There is... 198 00:23:34,110 --> 00:23:35,170 You must resist... 199 00:23:35,910 --> 00:23:38,540 Your answer... Auryn will help you. 200 00:23:38,950 --> 00:23:41,140 But you must remember if you use it... 201 00:23:42,420 --> 00:23:44,980 Only you can save us, Bastian. 202 00:23:45,720 --> 00:23:49,210 Only you can heal both of our worlds. Bastian! 203 00:23:50,090 --> 00:23:51,580 You are my last hope. 204 00:24:03,710 --> 00:24:06,370 We must get everyone in Fantasia to help us. 205 00:24:08,550 --> 00:24:09,510 Now! 206 00:24:15,790 --> 00:24:16,770 Bastian. 207 00:24:51,420 --> 00:24:53,910 K. Koreander - Antique Bookstore 208 00:25:04,270 --> 00:25:06,390 The Empress is being held prisoner. 209 00:25:07,170 --> 00:25:10,000 Before we can fight the force holding her... 210 00:25:10,210 --> 00:25:11,940 ...I must give it a name. 211 00:25:13,180 --> 00:25:15,080 Who will join me on my quest? 212 00:25:15,350 --> 00:25:17,510 You saw the Giants, they're everywhere. 213 00:25:17,750 --> 00:25:19,180 You can't hide. 214 00:25:19,280 --> 00:25:22,340 There will be more Giants who will destroy your beautiful ships! 215 00:25:22,750 --> 00:25:24,050 I'm afraid. 216 00:25:24,920 --> 00:25:26,290 If you give up... 217 00:25:26,790 --> 00:25:29,280 ...it's not only the end of Silver City... 218 00:25:29,360 --> 00:25:31,190 ...it's the end of Fantasia. 219 00:25:31,860 --> 00:25:33,120 Do you know what that means? 220 00:25:33,200 --> 00:25:36,260 The children of my world will have no more stories to read. 221 00:25:36,330 --> 00:25:37,300 Ever. 222 00:25:37,930 --> 00:25:41,460 Is there no one with the courage to stand up with me against the Giants? 223 00:25:47,610 --> 00:25:48,410 Atreyu! 224 00:25:58,560 --> 00:25:59,540 Atreyu! 225 00:26:00,320 --> 00:26:01,310 Bastian! 226 00:26:02,030 --> 00:26:03,460 Welcome back. 227 00:26:04,390 --> 00:26:05,520 How did you... 228 00:26:05,600 --> 00:26:10,090 In my dreams I saw a light over Silver City and I knew there was hope. 229 00:26:10,300 --> 00:26:12,330 But I did not expect to find you. 230 00:26:12,400 --> 00:26:13,840 Were you in danger? 231 00:26:13,900 --> 00:26:16,300 - Did you see the Giants? - Where do they come from? 232 00:26:16,370 --> 00:26:18,900 People talk about a castle shaped like a hand. 233 00:26:18,980 --> 00:26:21,030 Some say that's where the Giants come from. 234 00:26:21,110 --> 00:26:22,480 That's where we should go. 235 00:26:22,550 --> 00:26:25,040 There are burning arrows of light all around it. 236 00:26:28,890 --> 00:26:31,580 Do you know of a castle that looks like a hand? 237 00:26:31,820 --> 00:26:35,380 You mean Horok Castle, the Seeing Hand? Sure! 238 00:26:35,830 --> 00:26:37,160 Do you know how to get there? 239 00:26:37,330 --> 00:26:40,660 There are no roads. You'll have to fly. 240 00:26:41,100 --> 00:26:44,660 But a little wish would go a long way. 241 00:26:44,730 --> 00:26:45,700 A wish? 242 00:26:46,070 --> 00:26:47,660 Nimbly's right. I have Auryn. 243 00:26:47,940 --> 00:26:50,270 - I should use it. - When I'm right, I'm right. 244 00:26:51,440 --> 00:26:52,600 I'll try it. 245 00:26:54,110 --> 00:26:55,630 I need something... 246 00:26:56,850 --> 00:26:58,340 ...something that... 247 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 ...can fly... 248 00:27:02,190 --> 00:27:05,750 ...and that can scare the pants off anything living in that castle. 249 00:27:06,190 --> 00:27:07,660 Very sensible. 250 00:27:07,720 --> 00:27:11,250 I'll wish for the most horrible flying dragon in the history of Fantasia! 251 00:27:14,800 --> 00:27:17,100 I wish him to be red. No, green. 252 00:27:18,130 --> 00:27:21,040 I wish him to fly as fast as the Concorde and stinks so bad... 253 00:27:21,100 --> 00:27:22,630 ...that he makes you sick! 254 00:27:23,370 --> 00:27:24,640 And breathes fire. 255 00:27:28,550 --> 00:27:30,410 I'll call him Smerg. 256 00:27:31,710 --> 00:27:34,440 Maybe you should wish for some modifications. 257 00:27:35,080 --> 00:27:36,210 Oh, no! 258 00:27:37,220 --> 00:27:38,520 Oh, yes! 259 00:27:52,870 --> 00:27:56,100 We can't let it loose on Fantasia. Who knows what it might do. 260 00:27:56,570 --> 00:27:58,840 - What are you going to do? - Chase it! 261 00:28:01,610 --> 00:28:02,600 Chase? 262 00:28:03,510 --> 00:28:05,880 Did somebody say "chase"? 263 00:28:07,020 --> 00:28:08,070 Falkor! 264 00:28:08,150 --> 00:28:10,140 Boy, am I glad to see you! 265 00:28:10,650 --> 00:28:12,990 And I'm glad to see you. 266 00:28:13,190 --> 00:28:14,920 What are we waiting for? 267 00:28:15,330 --> 00:28:17,990 I've got an itch behind my ear. 268 00:29:21,320 --> 00:29:23,050 Go for it, Falkor! 269 00:29:42,780 --> 00:29:45,980 Look! The castle that looks like a hand. 270 00:29:47,020 --> 00:29:49,250 A very mean hand. 271 00:29:52,390 --> 00:29:53,880 Hold on. 272 00:30:04,570 --> 00:30:05,900 Smerg got zapped. 273 00:30:07,000 --> 00:30:08,730 We got to find Atreyu. 274 00:30:09,070 --> 00:30:11,130 I got to get some rest. 275 00:30:12,880 --> 00:30:14,170 Hey! 276 00:30:15,140 --> 00:30:17,910 Watch it, folks! 277 00:30:17,980 --> 00:30:19,170 Rockbiter! 278 00:30:32,560 --> 00:30:33,790 Rockbiter! 279 00:30:38,100 --> 00:30:41,160 You'll wake him up. 280 00:30:49,180 --> 00:30:51,610 Meet Junior. 281 00:30:52,580 --> 00:30:55,350 Is this yum-yum rockie? 282 00:30:55,420 --> 00:30:57,820 Let me try. 283 00:31:30,390 --> 00:31:31,610 Junior... 284 00:31:32,290 --> 00:31:35,620 ...when are you going to learn... 285 00:31:35,730 --> 00:31:39,130 ...the difference between a rock... 286 00:31:40,530 --> 00:31:42,260 ...and a nose? 287 00:31:47,800 --> 00:31:49,330 Why was Junior crying? 288 00:31:49,410 --> 00:31:52,000 He's hungry. 289 00:31:52,480 --> 00:31:53,500 Hungry? 290 00:31:53,580 --> 00:31:55,410 With all these rocks around? 291 00:31:55,650 --> 00:31:59,210 I don't understand it... 292 00:31:59,420 --> 00:32:01,210 ...myself... 293 00:32:01,980 --> 00:32:03,750 ...but all... 294 00:32:03,820 --> 00:32:08,920 ...goodness has gone out of the rocks. 295 00:32:08,990 --> 00:32:11,320 They're hollow. 296 00:32:11,990 --> 00:32:14,390 Whole mountains... 297 00:32:14,560 --> 00:32:16,900 ...have turned empty. 298 00:32:18,370 --> 00:32:21,030 There's nothing left... 299 00:32:21,640 --> 00:32:23,970 ...to nourish us. 300 00:32:26,510 --> 00:32:28,500 It's all part of the same thing. 301 00:32:37,850 --> 00:32:41,350 You're fighting a losing battle, Childlike Empress. 302 00:32:42,390 --> 00:32:45,160 Soon your slick little castle... 303 00:32:45,230 --> 00:32:48,250 ...will be as dark as mine. 304 00:33:25,230 --> 00:33:27,170 I didn't break the window! 305 00:33:27,540 --> 00:33:28,630 Don't lie to me! 306 00:33:30,570 --> 00:33:34,070 You promised to take me swimming. You promised. 307 00:33:34,240 --> 00:33:35,540 Something's come up. 308 00:33:35,610 --> 00:33:37,140 I hate you! I hate you! 309 00:33:42,250 --> 00:33:44,280 So that's what humans remember. 310 00:33:50,990 --> 00:33:53,090 That's a memory Bastian has lost! 311 00:34:11,280 --> 00:34:12,370 Excuse me. 312 00:34:16,390 --> 00:34:17,980 What can I do for you? 313 00:34:18,150 --> 00:34:20,990 Do you know Bastian? Bastian Bux? 314 00:34:22,630 --> 00:34:25,290 Do we ever really know anybody? 315 00:34:26,630 --> 00:34:29,460 I'm Bastian's father. Barney. 316 00:34:30,130 --> 00:34:32,830 I found this book in my son's room. 317 00:34:32,900 --> 00:34:34,800 Your address is inside the cover. 318 00:34:35,300 --> 00:34:36,270 Really? 319 00:34:38,570 --> 00:34:39,540 Where? 320 00:34:42,450 --> 00:34:43,910 I don't understand. 321 00:34:44,410 --> 00:34:46,140 I saw it there last night. 322 00:34:54,260 --> 00:34:55,850 Look, I'm an engineer. 323 00:34:56,660 --> 00:34:59,060 What I see is what I see when I see it. 324 00:35:00,260 --> 00:35:02,090 It's an interesting concept. 325 00:35:03,470 --> 00:35:05,590 My son's missing since last night. 326 00:35:07,940 --> 00:35:09,870 Heavy reading for a young man. 327 00:35:11,340 --> 00:35:13,070 When did you last see him? 328 00:35:14,340 --> 00:35:17,710 Maybe you'll find the explanation for his disappearance... 329 00:35:18,410 --> 00:35:19,540 ...inside. 330 00:35:45,210 --> 00:35:47,040 We were getting worried about you. 331 00:35:48,040 --> 00:35:49,440 Where have you been? 332 00:35:49,880 --> 00:35:52,710 I convinced some warriors to help us take the castle. 333 00:35:56,350 --> 00:35:57,580 Warriors? 334 00:36:00,660 --> 00:36:01,990 Where are they? 335 00:36:04,330 --> 00:36:05,660 Right here. 336 00:36:07,660 --> 00:36:09,490 Atreyu, get real! 337 00:36:11,330 --> 00:36:12,600 But I am real! 338 00:36:13,140 --> 00:36:15,040 What do you mean, "get real"? 339 00:36:15,140 --> 00:36:17,130 Forget it. It's a joke. 340 00:36:18,670 --> 00:36:20,870 Being real is a joke in your world? 341 00:36:22,410 --> 00:36:23,400 Yeah! 342 00:36:26,750 --> 00:36:28,150 What's in the bag? 343 00:36:28,480 --> 00:36:29,510 Our army. 344 00:37:03,920 --> 00:37:05,010 Come here. 345 00:37:06,390 --> 00:37:09,050 Never mind. You'll grow into it. 346 00:37:10,930 --> 00:37:12,290 And so will you. 347 00:37:17,930 --> 00:37:20,730 The machine's working out well, isn't it? 348 00:37:21,300 --> 00:37:25,360 It would work better if you were out there making the Earthling wish. 349 00:37:27,480 --> 00:37:29,100 It's so cold out there. 350 00:37:44,560 --> 00:37:45,930 That's the plan. 351 00:37:48,460 --> 00:37:51,590 It's dangerous, but it just might work. 352 00:37:53,240 --> 00:37:54,530 It has to work. 353 00:37:57,070 --> 00:37:59,230 I'm glad you came back to Fantasia. 354 00:38:02,380 --> 00:38:03,440 I am, too. 355 00:38:05,380 --> 00:38:07,780 What if something happens to you? 356 00:38:08,880 --> 00:38:13,150 Somebody must miss you in your world. 357 00:38:16,590 --> 00:38:17,720 Nobody misses me. 358 00:38:17,790 --> 00:38:19,490 But what about you? 359 00:38:20,630 --> 00:38:22,320 Don't you miss somebody? 360 00:38:29,610 --> 00:38:31,200 The only one I miss... 361 00:38:34,140 --> 00:38:35,440 ...isn't there. 362 00:38:36,080 --> 00:38:37,240 Who's that? 363 00:38:42,220 --> 00:38:43,190 My mom. 364 00:38:45,650 --> 00:38:47,280 Look. 365 00:38:49,230 --> 00:38:52,390 The Ivory Tower. 366 00:39:04,440 --> 00:39:07,100 Now it's a prison. 367 00:39:07,440 --> 00:39:09,340 We may never see the Empress again. 368 00:39:09,410 --> 00:39:10,710 Right now... 369 00:39:11,710 --> 00:39:14,240 ...all we have are memories. 370 00:39:15,680 --> 00:39:17,310 Bastian. 371 00:39:18,350 --> 00:39:20,520 In your world... 372 00:39:21,790 --> 00:39:24,880 ...if The Neverending Story... 373 00:39:25,060 --> 00:39:26,460 ...is fading... 374 00:39:28,000 --> 00:39:31,060 ...no child will ever know... 375 00:39:31,830 --> 00:39:33,800 ...about Junior. 376 00:39:34,770 --> 00:39:37,740 They'll never ride the prairie with me? 377 00:39:37,810 --> 00:39:41,040 They'll never ride through the clouds with me? 378 00:39:43,380 --> 00:39:45,180 If humans... 379 00:39:45,650 --> 00:39:48,120 ...forget about us... 380 00:39:48,620 --> 00:39:51,380 ...nobody will think... 381 00:39:51,450 --> 00:39:53,610 ...of fun things... 382 00:39:54,620 --> 00:39:57,680 ...for Junior to do. 383 00:39:58,730 --> 00:39:59,690 No! 384 00:40:16,010 --> 00:40:17,740 We won't let that happen. 385 00:40:45,570 --> 00:40:47,200 Bastian, here! 386 00:40:55,180 --> 00:40:57,780 Atreyu, quick, help me! 387 00:40:59,560 --> 00:41:01,180 I'm burning! It hurts! 388 00:41:03,290 --> 00:41:05,280 I can't breathe! 389 00:41:25,410 --> 00:41:27,080 Are you all right? 390 00:41:31,690 --> 00:41:33,850 You saved my life, Atreyu. 391 00:41:34,460 --> 00:41:38,150 Yes. But you would have done the same for me. 392 00:41:44,730 --> 00:41:45,890 Sure. 393 00:41:48,800 --> 00:41:50,140 What's happening? 394 00:41:50,910 --> 00:41:54,570 The beams! They've destroyed the beams! 395 00:41:55,280 --> 00:41:56,610 Fix it! 396 00:42:08,890 --> 00:42:10,880 Do you remember what to say? 397 00:42:12,260 --> 00:42:13,250 Yeah. 398 00:42:14,030 --> 00:42:15,860 Make it loud. 399 00:42:20,900 --> 00:42:23,740 The Earthling Bastian Balthazar Bux... 400 00:42:23,970 --> 00:42:25,530 ...and Atreyu... 401 00:42:26,380 --> 00:42:28,370 ...the warrior from the Great Plains... 402 00:42:28,440 --> 00:42:31,440 Is that what you call loud in your world? 403 00:42:37,450 --> 00:42:40,120 The Earthling Bastian Balthazar Bux... 404 00:42:40,220 --> 00:42:43,490 ...and Atreyu, the warrior from the Great Plains... 405 00:42:43,590 --> 00:42:47,150 ...demand to see the master of this castle! 406 00:42:47,760 --> 00:42:50,100 That should get somebody's attention. 407 00:42:55,070 --> 00:42:56,560 Guess whose? 408 00:43:01,110 --> 00:43:04,010 Do they make strong gates in Fantasia? 409 00:43:04,280 --> 00:43:05,940 Keep talking. 410 00:43:09,850 --> 00:43:11,680 Keep talking! 411 00:43:30,370 --> 00:43:31,530 Hi. 412 00:43:34,740 --> 00:43:37,300 You're probably wondering why I'm here. 413 00:43:42,050 --> 00:43:44,210 That's a reasonable question. 414 00:43:45,420 --> 00:43:47,450 In the past we've had our differences... 415 00:43:47,520 --> 00:43:49,790 ...but I'm sure they can be worked out. 416 00:43:55,600 --> 00:43:58,260 It all gets back to us starting to communicate, right? 417 00:44:00,470 --> 00:44:02,630 There's all kinds of communication. 418 00:44:02,910 --> 00:44:04,900 Some do it with a look. 419 00:44:05,610 --> 00:44:07,600 Some do it with a smile. 420 00:44:08,540 --> 00:44:10,270 Some do it with... 421 00:44:11,880 --> 00:44:13,210 ...a sickle. 422 00:44:15,220 --> 00:44:18,210 I read that somewhere. I like to read. 423 00:44:18,720 --> 00:44:21,050 You're probably not interested. 424 00:44:24,730 --> 00:44:26,560 You probably hate books. 425 00:44:33,140 --> 00:44:35,800 Eggs? Eggs will do us a lot of good! 426 00:44:36,310 --> 00:44:38,270 Wham-Bos, go! 427 00:44:49,950 --> 00:44:51,350 Now's your chance, go! 428 00:44:51,650 --> 00:44:52,980 What about them? 429 00:44:53,060 --> 00:44:56,390 - It's a good day to die. - Don't say that! 430 00:44:58,530 --> 00:45:00,860 - Give me five! - Five what? 431 00:45:01,400 --> 00:45:03,990 Forget it! I'll see you inside. 432 00:45:14,610 --> 00:45:17,010 I wish there was some other way in. 433 00:46:14,970 --> 00:46:17,130 I wish for another step! 434 00:46:25,350 --> 00:46:27,040 And another one. 435 00:46:27,120 --> 00:46:28,450 And another. 436 00:46:28,780 --> 00:46:30,270 And another one. 437 00:46:31,390 --> 00:46:33,720 Nice. Very nice. 438 00:46:35,260 --> 00:46:36,780 Giants! 439 00:46:39,730 --> 00:46:41,390 I wish for another one! 440 00:46:43,170 --> 00:46:44,660 And another! 441 00:47:40,760 --> 00:47:42,450 Atreyu! 442 00:47:45,090 --> 00:47:46,750 Try to swing around. 443 00:47:49,770 --> 00:47:51,760 It won't work. 444 00:48:05,350 --> 00:48:06,780 The chain. 445 00:48:08,820 --> 00:48:10,480 Grab it! 446 00:48:26,070 --> 00:48:27,430 Pull! 447 00:48:29,700 --> 00:48:31,230 Pull! 448 00:48:47,420 --> 00:48:48,910 Come on, pull! 449 00:49:23,090 --> 00:49:24,390 We need weapons! 450 00:49:24,460 --> 00:49:27,950 I wish for a spray can. 451 00:49:28,100 --> 00:49:30,930 That's a weapon in your world? 452 00:49:31,070 --> 00:49:32,590 People use it against walls. 453 00:49:32,670 --> 00:49:34,830 Those walls must be dangerous. 454 00:49:55,860 --> 00:49:58,190 I don't believe what we have done. 455 00:49:58,560 --> 00:49:59,890 I do. 456 00:50:10,670 --> 00:50:12,660 The Giants are empty. 457 00:50:14,240 --> 00:50:16,230 They're hollow and empty. 458 00:50:18,180 --> 00:50:20,510 Like the Rockbiter's stones... 459 00:50:22,780 --> 00:50:25,450 ...and the pages of The Neverending Story. 460 00:50:27,120 --> 00:50:29,720 I know what threatens Fantasia. 461 00:50:29,790 --> 00:50:31,620 You have found its name? 462 00:50:32,390 --> 00:50:36,020 It's the Emptiness. 463 00:50:39,830 --> 00:50:42,000 The Earthling knows about the Emptiness. 464 00:50:42,070 --> 00:50:44,000 He's stronger than we thought. 465 00:50:44,570 --> 00:50:47,230 Perhaps threatening him with Giants isn't the way. 466 00:50:47,510 --> 00:50:49,670 Time for a change of tactics. 467 00:51:09,830 --> 00:51:12,490 What does the Emptiness look like? 468 00:51:14,600 --> 00:51:16,540 How does it fight? 469 00:51:16,810 --> 00:51:19,140 I think we're about to find out. 470 00:51:22,110 --> 00:51:24,440 I wish for the doors to open! 471 00:52:05,590 --> 00:52:07,420 I am Xayide. 472 00:52:08,290 --> 00:52:10,220 This is my castle. 473 00:52:11,160 --> 00:52:12,460 And the Giants? 474 00:52:13,760 --> 00:52:15,130 They were mine. 475 00:52:15,600 --> 00:52:17,430 But you have conquered them. 476 00:52:17,800 --> 00:52:19,360 I admit defeat. 477 00:52:19,430 --> 00:52:21,100 I have defeated you? 478 00:52:21,740 --> 00:52:22,900 We. 479 00:52:24,510 --> 00:52:27,340 That someone so young could be so clever. 480 00:52:28,510 --> 00:52:30,500 You make everything empty. 481 00:52:30,580 --> 00:52:32,840 I control all that is empty. 482 00:52:32,910 --> 00:52:35,820 Just to control things, you destroy stories and books? 483 00:52:35,880 --> 00:52:39,220 I'm trying to bring order to the chaos of Fantasia. 484 00:52:39,790 --> 00:52:40,950 Am I wrong? 485 00:52:41,020 --> 00:52:45,220 You certainly are! I demand that you free the Childlike Empress! 486 00:52:45,290 --> 00:52:46,950 - I can't. - Why not? 487 00:52:47,230 --> 00:52:49,360 I've isolated her forever. 488 00:52:49,430 --> 00:52:51,830 You made the spell and you can undo it! 489 00:52:52,030 --> 00:52:53,470 Not from here I can't. 490 00:52:53,540 --> 00:52:55,060 So we'll go to the Ivory Tower. 491 00:52:55,140 --> 00:52:57,130 I will not leave my castle. 492 00:52:57,340 --> 00:52:59,600 - You will. - Out of the question. 493 00:53:00,510 --> 00:53:03,340 Perhaps she feels it's a good day to die. 494 00:53:09,080 --> 00:53:10,780 Do you? 495 00:53:13,490 --> 00:53:16,150 You leave me no choice, my lord. 496 00:53:51,930 --> 00:53:53,260 Bastian? 497 00:53:54,230 --> 00:53:57,390 "As Mr. Koreander searched for a book on courage... 498 00:53:57,530 --> 00:54:00,430 "...Bastian picked up The Neverending Story." 499 00:54:00,640 --> 00:54:02,300 Mr. Koreander? 500 00:54:02,470 --> 00:54:05,460 "If the pages of The Neverending Story were fading... 501 00:54:05,540 --> 00:54:08,770 "...no one would read about Falkor, or Atreyu... 502 00:54:08,880 --> 00:54:10,870 "...or the Childlike Empress. 503 00:54:11,410 --> 00:54:14,350 "Bastian was the only one who could save Fantasia... 504 00:54:14,480 --> 00:54:16,750 "...and all the stories in the world. 505 00:54:17,250 --> 00:54:20,240 "He had to do it, at any price." 506 00:54:21,990 --> 00:54:24,080 Move it, dummy! 507 00:54:31,230 --> 00:54:32,860 I should say not. 508 00:54:33,230 --> 00:54:37,000 I am not going to carry that woman. 509 00:54:39,510 --> 00:54:42,500 My Xobile will do just fine, gentlemen. 510 00:54:51,450 --> 00:54:53,610 Would you ride with me, my lord? 511 00:54:56,120 --> 00:54:57,280 Sure. 512 00:54:58,790 --> 00:55:00,520 Come, then. 513 00:55:08,800 --> 00:55:10,460 Welcome aboard. 514 00:55:10,910 --> 00:55:12,240 Away! 515 00:55:12,370 --> 00:55:15,040 We cannot leave him alone with her. 516 00:55:37,770 --> 00:55:40,170 There was no "For Sale" sign this morning! 517 00:55:43,570 --> 00:55:46,340 This is one sophisticated operation. 518 00:55:46,510 --> 00:55:50,500 This morning this place was filled with books, wall to wall! 519 00:55:55,850 --> 00:55:58,940 Looks like there hasn't been a bookstore here for a long time. 520 00:56:00,460 --> 00:56:02,690 Are you sure it's the right address? 521 00:56:03,790 --> 00:56:06,590 I'm not the type of person to make things up. 522 00:56:07,460 --> 00:56:10,590 I'm an engineer. What I see is what I see... 523 00:56:13,200 --> 00:56:15,290 We'll do what we can, Mr. Bux. 524 00:56:20,980 --> 00:56:22,600 Don't you understand? 525 00:56:22,740 --> 00:56:26,610 Atreyu's been jealous of you since the first day you arrived here. 526 00:56:26,710 --> 00:56:29,340 Why would he feel this way? He's a great warrior. 527 00:56:29,420 --> 00:56:33,050 Yes, but you have been chosen to wear Auryn. 528 00:56:34,720 --> 00:56:38,280 You may have to learn that some people are not as grateful as others. 529 00:56:39,190 --> 00:56:41,160 I want to express my gratitude... 530 00:56:41,230 --> 00:56:43,930 ...for the generosity you've shown me. 531 00:56:46,200 --> 00:56:47,690 What is it? 532 00:56:47,940 --> 00:56:50,700 It's a belt that makes its wearer invisible. 533 00:56:51,070 --> 00:56:52,560 Want to try it on? 534 00:56:53,980 --> 00:56:55,200 Okay. 535 00:57:15,600 --> 00:57:17,360 This is weird. 536 00:57:17,870 --> 00:57:19,260 What's the matter? 537 00:57:19,670 --> 00:57:21,660 I can't see myself. 538 00:57:22,440 --> 00:57:24,430 I can't even see the belt. 539 00:57:27,280 --> 00:57:29,180 What if l can't take it off? 540 00:57:29,280 --> 00:57:30,610 Use a wish. 541 00:57:31,810 --> 00:57:33,470 I don't like this. 542 00:57:34,520 --> 00:57:35,850 I wish... 543 00:57:36,620 --> 00:57:38,780 You wish to be visible again? 544 00:57:39,950 --> 00:57:41,050 Yes. 545 00:57:54,200 --> 00:57:55,760 This is neat. 546 00:57:57,570 --> 00:57:59,560 It may come in handy. 547 00:58:40,850 --> 00:58:42,340 Bastian! 548 00:58:43,680 --> 00:58:45,020 Come here! 549 00:58:51,090 --> 00:58:54,290 Don't be long. You'll catch a cold. 550 00:58:54,430 --> 00:58:56,090 I'll be right back. 551 00:59:03,940 --> 00:59:05,430 What's wrong? 552 00:59:05,870 --> 00:59:08,030 I want to show you something. 553 00:59:12,050 --> 00:59:16,210 Look. Tracks of the Xobile, footprints of Artax. 554 00:59:16,620 --> 00:59:17,950 What are you saying? 555 00:59:18,220 --> 00:59:20,480 We're going around in circles. 556 00:59:20,760 --> 00:59:23,090 But the countryside has been changing. 557 00:59:24,860 --> 00:59:26,550 It doesn't make sense. 558 00:59:27,500 --> 00:59:31,400 It does to someone who doesn't want us closer to the Ivory Tower. 559 00:59:32,370 --> 00:59:34,390 Xayide says we're nearly there. 560 00:59:34,470 --> 00:59:36,300 Bastian, I'm waiting! 561 00:59:36,770 --> 00:59:38,300 Just a moment. 562 00:59:38,910 --> 00:59:43,570 She's our prisoner, Bastian. Don't let her order you around. 563 00:59:44,550 --> 00:59:46,540 How can you believe her? 564 00:59:46,680 --> 00:59:50,310 How can we be sure she'll help us free the Childlike Empress? 565 00:59:50,750 --> 00:59:54,210 - I don't trust her. - I can tell when someone lies to me. 566 00:59:55,360 --> 00:59:58,190 And I can tell when someone is up to no good. 567 01:00:01,100 --> 01:00:04,160 She's totally under my control. Don't worry. 568 01:00:39,300 --> 01:00:41,790 "Bastian's head emptied with every wish. 569 01:00:41,870 --> 01:00:43,730 "He hardly remembered his father... 570 01:00:43,800 --> 01:00:47,070 "...who was worried sick over his son's disappearance." 571 01:00:48,380 --> 01:00:50,070 I'm in this book? 572 01:00:55,980 --> 01:00:57,970 "Atreyu was worried too. 573 01:00:58,520 --> 01:01:01,080 "The journey to the Ivory Tower was going nowhere. 574 01:01:01,160 --> 01:01:03,720 "As he tried once again to talk sense into Bastian... 575 01:01:03,790 --> 01:01:06,390 "...he was to learn even more about Xayide's scheme." 576 01:01:06,460 --> 01:01:08,090 Show me the coin trick again. 577 01:01:08,160 --> 01:01:10,150 I've shown you a million times. 578 01:01:13,130 --> 01:01:16,500 It must be the smoke in here. It's hard to remember things. 579 01:01:18,870 --> 01:01:21,540 Why remember things when you can wish for them? 580 01:01:23,210 --> 01:01:25,200 What should I wish for? 581 01:01:25,350 --> 01:01:29,180 What about juggling? Wouldn't you enjoy that? 582 01:01:29,850 --> 01:01:31,010 I can't juggle. 583 01:01:31,290 --> 01:01:33,620 If you wish for it you can. 584 01:01:34,590 --> 01:01:35,920 I wish it. 585 01:01:55,810 --> 01:01:59,300 "Then the darkness lifted and she could see her way home. 586 01:01:59,710 --> 01:02:03,050 "So the princess returned to her father's castle. 587 01:02:04,050 --> 01:02:07,040 "And they all lived happily ever after." 588 01:02:18,070 --> 01:02:20,230 Don't be afraid, Bastian. 589 01:02:21,570 --> 01:02:25,900 We're all part of a neverending story. 590 01:02:27,310 --> 01:02:28,470 We are? 591 01:02:29,980 --> 01:02:31,410 Even if we die? 592 01:02:32,250 --> 01:02:34,740 Yes, Bastian, we are. 593 01:02:47,930 --> 01:02:49,760 That's good to know. 594 01:02:51,500 --> 01:02:53,490 That's good to know. 595 01:02:58,770 --> 01:03:01,500 From what you tell me... 596 01:03:01,580 --> 01:03:05,100 ...the Emptiness has found its way into Bastian's head. 597 01:03:05,450 --> 01:03:07,350 It's Auryn, isn't it? 598 01:03:07,520 --> 01:03:10,280 It works differently with humans than with us. 599 01:03:10,350 --> 01:03:13,180 Because humans need memories. 600 01:03:16,320 --> 01:03:18,310 So what I saw... 601 01:03:20,560 --> 01:03:22,220 ...was a memory. 602 01:03:39,680 --> 01:03:43,410 If Bastian's so clever, why can't he see what's happening? 603 01:03:43,480 --> 01:03:46,920 Bastian is losing himself with every wish. 604 01:03:47,320 --> 01:03:50,920 He must be stopped, or Fantasia's lost. 605 01:03:55,860 --> 01:03:59,630 I'll take Auryn away from him by force, if necessary. 606 01:04:01,740 --> 01:04:04,900 He can't be allowed to make one more wish. 607 01:04:05,570 --> 01:04:10,010 I'll have to do it tonight. Tomorrow we might be Xayide's prisoners. 608 01:04:13,880 --> 01:04:17,820 Don't go to him in anger. Go and warn him. 609 01:04:19,020 --> 01:04:21,350 He's your friend, isn't he? 610 01:04:23,190 --> 01:04:24,420 You're right. 611 01:04:25,960 --> 01:04:27,550 He is my friend. 612 01:04:35,870 --> 01:04:38,630 You're right. He has turned against me. 613 01:04:38,710 --> 01:04:40,700 You need to protect yourself. 614 01:04:41,480 --> 01:04:44,270 There could be Giants to take care of you... 615 01:04:45,810 --> 01:04:47,300 ...if you wish. 616 01:05:19,950 --> 01:05:21,920 Stand guard! 617 01:05:28,420 --> 01:05:29,580 Thief! 618 01:05:29,920 --> 01:05:31,720 - I've come to warn you. - Liar! 619 01:05:31,790 --> 01:05:34,630 - Don't you ever say that to me! - It's true! 620 01:05:34,830 --> 01:05:38,200 You're jealous that I have Auryn, and you've come to take it from me. 621 01:05:38,270 --> 01:05:39,430 I have not! 622 01:05:39,500 --> 01:05:43,060 I overheard you talking to Falkor, so don't try and make excuses. 623 01:05:44,610 --> 01:05:48,600 You've gone mad, Bastian. Give me Auryn. 624 01:05:48,680 --> 01:05:50,610 She wants me to have it. 625 01:05:50,680 --> 01:05:54,610 You don't understand anything. Go back and play with your buffaloes... 626 01:05:54,680 --> 01:05:55,770 ...country boy! 627 01:05:55,850 --> 01:05:59,380 Why don't you go back and play hero in your own world, Earthling? 628 01:06:08,900 --> 01:06:12,890 Every time you use Auryn, you lose one of your memories. 629 01:06:13,500 --> 01:06:15,160 Xayide has... 630 01:06:15,770 --> 01:06:17,740 ...a machine that collects them. 631 01:06:17,810 --> 01:06:19,830 - I would have seen it... - I have seen it. 632 01:06:19,910 --> 01:06:22,240 It's in the roof of the Xobile. 633 01:06:24,810 --> 01:06:28,910 A few more wishes, and the Emptiness will possess you. 634 01:06:31,420 --> 01:06:34,720 Give me Auryn before it's too late! 635 01:06:35,490 --> 01:06:37,320 Take it if you can. 636 01:07:05,350 --> 01:07:07,550 You brought this on yourself! 637 01:07:27,980 --> 01:07:29,880 You've only two wishes to go. 638 01:07:33,010 --> 01:07:34,570 But, my lord... 639 01:07:38,220 --> 01:07:39,910 I didn't mean it. 640 01:07:40,790 --> 01:07:41,780 Falkor! 641 01:07:44,090 --> 01:07:46,250 Atreyu, I'm sorry! 642 01:07:59,170 --> 01:08:01,230 Take me to Atreyu! 643 01:08:02,240 --> 01:08:03,400 Giants! 644 01:08:05,880 --> 01:08:08,070 My son on a horse? 645 01:08:09,050 --> 01:08:10,310 He can't ride a horse. 646 01:08:31,540 --> 01:08:32,800 Who told the boy? 647 01:08:32,970 --> 01:08:36,200 It's Nimbly's fault. He's always hanging around the machine. 648 01:08:36,310 --> 01:08:40,210 Thanks for nothing. It's nice to have someone to count on. 649 01:08:40,610 --> 01:08:43,170 I do the counting around here. 650 01:08:43,250 --> 01:08:44,620 It's your fault. 651 01:08:44,920 --> 01:08:45,610 One... 652 01:08:50,660 --> 01:08:51,180 ...two... 653 01:08:55,800 --> 01:08:56,520 ...three! 654 01:09:04,870 --> 01:09:07,140 "As he sank beneath the water, he knew... 655 01:09:07,210 --> 01:09:09,800 "...that as punishment for killing Atreyu... 656 01:09:10,180 --> 01:09:12,110 "...he would die himself." 657 01:09:23,120 --> 01:09:26,120 Don't buy it, Bastian. Swim! Fight! 658 01:09:38,110 --> 01:09:39,270 Yes! 659 01:09:40,270 --> 01:09:43,110 According to the machine, he has two wishes left. 660 01:09:43,340 --> 01:09:45,330 There must be something wrong with it. 661 01:09:45,410 --> 01:09:47,040 It's working perfectly. 662 01:09:47,150 --> 01:09:50,410 Whatever you tried didn't work. He didn't make a wish! 663 01:09:51,290 --> 01:09:52,510 He will. 664 01:10:00,390 --> 01:10:01,880 It's time. 665 01:10:10,540 --> 01:10:12,700 Time to choose sides. 666 01:10:15,610 --> 01:10:17,040 "Xayide and her Giants... 667 01:10:17,110 --> 01:10:20,140 "...drove into the underworld of Fantasia. 668 01:10:20,680 --> 01:10:23,120 "Here they could travel with the speed of darkness... 669 01:10:23,180 --> 01:10:25,520 "...which was faster than the speed of light. 670 01:10:25,590 --> 01:10:29,490 "They would find Bastian in no time and force him to make his last wish." 671 01:10:46,610 --> 01:10:48,130 Go on. 672 01:10:48,380 --> 01:10:49,070 Keep trying. 673 01:10:52,880 --> 01:10:55,210 Don't forget me, Bastian. 674 01:10:55,420 --> 01:10:58,110 "Possessed by a deep, dreamless sleep... 675 01:10:58,190 --> 01:11:01,250 "...he couldn't hear the Childlike Empress's plea." 676 01:11:41,300 --> 01:11:42,690 Mr. Bastian, wait! 677 01:11:42,760 --> 01:11:44,460 I won't hurt you. 678 01:11:45,530 --> 01:11:47,400 I've come to help you. 679 01:11:52,710 --> 01:11:54,640 You don't give up, do you? 680 01:11:56,210 --> 01:11:58,370 You expect me to believe you? 681 01:11:58,780 --> 01:12:00,440 Yes, Mr. Bastian. 682 01:12:00,980 --> 01:12:02,380 You have to. 683 01:12:06,450 --> 01:12:07,780 I saw... 684 01:12:10,460 --> 01:12:12,290 ...one of your memories. 685 01:12:17,600 --> 01:12:19,590 It made me feel something. 686 01:12:26,170 --> 01:12:27,660 I learned... 687 01:12:29,510 --> 01:12:31,500 ...that we're all part... 688 01:12:32,350 --> 01:12:34,440 ...of a neverending story. 689 01:12:35,280 --> 01:12:37,720 Bastian, try to remember it. 690 01:12:39,120 --> 01:12:41,180 Unless we stop Xayide... 691 01:12:41,960 --> 01:12:43,950 ...the story will end. 692 01:12:46,030 --> 01:12:47,690 That's why I'm here. 693 01:12:47,930 --> 01:12:49,920 Tell me where to find Falkor. 694 01:12:51,930 --> 01:12:53,560 At the Silver City. 695 01:12:54,840 --> 01:12:57,070 But you won't like what you see. 696 01:13:08,780 --> 01:13:10,720 How do I get there? 697 01:13:13,220 --> 01:13:14,780 Behind those rocks... 698 01:13:15,360 --> 01:13:18,520 ...you'll find a path through the mountains. 699 01:13:19,490 --> 01:13:21,050 On the other side... 700 01:13:21,960 --> 01:13:23,950 ...keep the sun on your back. 701 01:13:24,770 --> 01:13:27,230 Follow your shadow for half a day. 702 01:13:28,040 --> 01:13:32,170 Don't turn 'round. The Emptiness will be on your heels. 703 01:13:34,510 --> 01:13:35,910 Come with me. 704 01:13:41,110 --> 01:13:44,280 I got the part of a spy in this story, Mr. Bastian. 705 01:13:46,950 --> 01:13:50,290 And he who spies and flies away... 706 01:13:51,760 --> 01:13:53,950 ...lives to spy another day. 707 01:13:59,970 --> 01:14:01,800 Hurry, Mr. Bastian! 708 01:14:01,870 --> 01:14:04,030 Keep the sun on your back! 709 01:14:08,410 --> 01:14:13,110 "Alone once again, Bastian wandered, determined to find Falkor. 710 01:14:14,650 --> 01:14:18,640 "Climbing on a heap of black and metal sheets and pilings... 711 01:14:18,790 --> 01:14:22,950 "...he hardly recognized the once proud and famous Silver City." 712 01:14:48,480 --> 01:14:51,610 I thought we'd never see you again. 713 01:14:52,850 --> 01:14:54,650 Where have you been? 714 01:15:13,110 --> 01:15:15,230 I have two wishes left, Falkor. 715 01:15:15,380 --> 01:15:18,210 Well, if you use those wishes... 716 01:15:19,280 --> 01:15:23,480 ...you will have lost your most precious memories. 717 01:15:24,180 --> 01:15:25,520 My mother... 718 01:15:26,520 --> 01:15:27,850 ...and my father. 719 01:15:33,090 --> 01:15:34,420 My mother... 720 01:15:35,200 --> 01:15:37,290 ...would have wanted it this way. 721 01:15:43,970 --> 01:15:47,410 I wish for nothing more than for Atreyu to live! 722 01:16:12,330 --> 01:16:14,160 I'm sorry for what happened. 723 01:16:16,670 --> 01:16:18,190 Can you forgive me? 724 01:16:21,780 --> 01:16:23,040 Friends? 725 01:16:25,480 --> 01:16:26,810 Friends. 726 01:16:30,680 --> 01:16:32,950 Bastian made a wish, didn't he? 727 01:16:33,020 --> 01:16:36,610 He gave you a very special memory. 728 01:16:40,190 --> 01:16:42,350 Your mother would have been proud. 729 01:16:44,260 --> 01:16:45,750 Who? 730 01:16:47,000 --> 01:16:49,300 Falkor, you shouldn't have let him. 731 01:17:08,690 --> 01:17:11,090 You're outnumbered and outdone, Bastian. 732 01:17:11,560 --> 01:17:13,960 And you have only one wish left. 733 01:17:14,900 --> 01:17:18,560 So use what's left of your brain and wish to go home. 734 01:17:18,700 --> 01:17:20,630 That's where you belong. 735 01:17:20,930 --> 01:17:22,700 If I use my last wish... 736 01:17:22,840 --> 01:17:24,600 Fantasia will be forgotten. 737 01:17:24,670 --> 01:17:28,000 The Childlike Empress will be gone forever. 738 01:17:29,140 --> 01:17:30,580 Go home... 739 01:17:30,680 --> 01:17:33,010 ...and leave Fantasia to me. 740 01:17:34,680 --> 01:17:37,380 I won't betray the Childlike Empress! 741 01:17:37,450 --> 01:17:38,680 Very well. 742 01:17:38,790 --> 01:17:41,720 But how will your father feel if he never sees you again? 743 01:17:44,760 --> 01:17:46,250 My father... 744 01:17:53,700 --> 01:17:55,690 Make your wish. 745 01:17:56,240 --> 01:17:58,700 Wish to go home. 746 01:18:00,940 --> 01:18:04,400 Yes, Xayide, I will make my last wish. 747 01:18:07,180 --> 01:18:08,880 I wish... 748 01:18:10,420 --> 01:18:12,720 ...for you to have a heart. 749 01:19:58,660 --> 01:20:01,490 You have found the only wish... 750 01:20:01,560 --> 01:20:04,550 ...powerful enough to save us, Bastian. 751 01:20:04,930 --> 01:20:07,560 The Emptiness cannot be destroyed. 752 01:20:07,770 --> 01:20:10,430 It had to be filled with love. 753 01:20:12,440 --> 01:20:13,630 And Auryn? 754 01:20:13,710 --> 01:20:16,700 It's only a mirror of what's inside you. 755 01:20:17,010 --> 01:20:19,000 Courage comes from the heart... 756 01:20:19,080 --> 01:20:20,940 ...not from symbols. 757 01:20:21,880 --> 01:20:25,680 If you've found courage, you can go home... 758 01:20:26,050 --> 01:20:28,540 ...and heal both our worlds. 759 01:20:30,160 --> 01:20:32,150 I can't go home. 760 01:20:42,900 --> 01:20:45,030 - That's the way home? - Yes. 761 01:20:45,710 --> 01:20:47,700 The only way. 762 01:20:55,680 --> 01:20:57,670 You found courage. 763 01:20:59,690 --> 01:21:03,590 Bastian, you have. You've found courage. 764 01:21:03,690 --> 01:21:06,960 My father. That's his voice. 765 01:21:07,860 --> 01:21:10,230 Now make a wish from your heart. 766 01:21:16,440 --> 01:21:18,230 I wish to go home... 767 01:21:20,240 --> 01:21:21,940 ...and tell my dad... 768 01:21:24,040 --> 01:21:25,530 ...that I love him. 769 01:21:28,520 --> 01:21:30,350 Good luck, Bastian. 770 01:21:30,880 --> 01:21:32,510 Good luck! 771 01:21:34,750 --> 01:21:36,850 You can do it, Bastian. 772 01:22:36,780 --> 01:22:39,880 - I was worried about you. - I'm sorry. 773 01:22:41,150 --> 01:22:42,450 You're back. 774 01:22:45,960 --> 01:22:47,790 You helped me, didn't you? 775 01:22:47,860 --> 01:22:49,330 You heard me? 776 01:22:50,130 --> 01:22:51,960 Of course I heard you. 777 01:22:56,470 --> 01:22:57,800 I love you. 778 01:23:00,310 --> 01:23:03,500 I love you very, very much. 779 01:23:12,320 --> 01:23:13,650 I love you too, Dad. 52496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.