Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,599 --> 00:00:42,599
Subtitles by explosiveskull
3
00:02:18,997 --> 00:02:21,931
Hello.
4
00:02:21,933 --> 00:02:23,334
Who are you?
5
00:02:23,336 --> 00:02:24,571
- I'm Dr. Faraday.
- Oh.
6
00:02:25,670 --> 00:02:28,538
I was expecting Granger.
7
00:02:28,540 --> 00:02:30,009
Roderick Ayres.
8
00:02:38,450 --> 00:02:40,417
It's one of your maids,
I understand?
9
00:02:40,419 --> 00:02:42,653
One of our maids?
10
00:02:42,655 --> 00:02:45,822
I like that.
11
00:02:45,824 --> 00:02:47,725
Down the steps on your left.
12
00:02:47,727 --> 00:02:49,628
My sister will fill you in.
13
00:03:03,742 --> 00:03:04,941
Gyp. Gyp!
14
00:03:04,943 --> 00:03:08,112
Sorry. Shh.
15
00:03:08,114 --> 00:03:09,780
He thinks every stranger's
come to cut our throats
16
00:03:09,782 --> 00:03:12,048
and make off
with the last silver spoon.
17
00:03:12,050 --> 00:03:15,052
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
18
00:03:15,054 --> 00:03:17,019
Yeah. Caroline Ayres.
19
00:03:17,021 --> 00:03:19,024
Betty's this way.
20
00:03:23,094 --> 00:03:25,762
Hmm.
21
00:03:25,764 --> 00:03:27,700
Have you been sick
at all, Betty?
22
00:03:30,068 --> 00:03:33,137
And is it a stabbing pain
or a burning pain?
23
00:03:33,139 --> 00:03:34,772
It's like...
24
00:03:34,774 --> 00:03:39,675
a burning pain
with stabs in it?
25
00:03:39,677 --> 00:03:41,811
Right.
26
00:03:41,813 --> 00:03:43,679
Let's have a look at you.
27
00:03:43,681 --> 00:03:45,582
Just relax.
28
00:03:45,584 --> 00:03:48,655
Ow. Ow! Ow!
29
00:03:50,955 --> 00:03:53,823
Could you leave us alone for
a minute, please, Miss Ayres?
30
00:03:53,825 --> 00:03:56,493
Yes, of course.
31
00:03:56,495 --> 00:03:58,495
Come on, Gyp.
32
00:04:00,665 --> 00:04:03,199
Well?
33
00:04:06,138 --> 00:04:09,606
I did feel poorly.
34
00:04:09,608 --> 00:04:11,444
I did.
35
00:04:13,878 --> 00:04:18,084
And I just thought
if I was bad enough...
36
00:04:20,586 --> 00:04:22,786
...that they might
send me home.
37
00:04:22,788 --> 00:04:26,223
What is it?
38
00:04:26,225 --> 00:04:28,492
Is the work too hard?
39
00:04:28,494 --> 00:04:31,765
Are they unkind to you?
40
00:04:34,466 --> 00:04:35,966
Then what is it?
41
00:04:39,471 --> 00:04:40,870
Shh.
42
00:04:40,872 --> 00:04:43,639
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
43
00:04:43,641 --> 00:04:45,644
Ha.
44
00:04:46,812 --> 00:04:48,545
Well, thank you.
45
00:04:48,547 --> 00:04:51,081
There's one other thing.
It's a very big house.
46
00:04:51,083 --> 00:04:52,582
Betty's alone down here
at night.
47
00:04:52,584 --> 00:04:53,584
I was...
48
00:04:53,586 --> 00:04:55,752
These silly girls.
49
00:04:55,754 --> 00:04:58,154
You've lived here
all your life, Miss Ayres.
50
00:04:58,156 --> 00:04:59,723
Perhaps you could
reassure Betty.
51
00:04:59,725 --> 00:05:01,661
She's really awfully young.
52
00:05:03,928 --> 00:05:06,562
Right.
53
00:05:06,564 --> 00:05:08,197
Well, let's find Roderick.
54
00:05:08,199 --> 00:05:09,902
You can tell him
how much we owe you.
55
00:05:16,208 --> 00:05:17,710
Rod?
56
00:05:20,812 --> 00:05:23,647
Roddie?
57
00:05:23,649 --> 00:05:26,617
How did you find
the patient, Doctor?
58
00:05:26,619 --> 00:05:29,118
Mrs. Ayres?
59
00:05:29,120 --> 00:05:31,721
Uh, Mother,
this is Dr. Faraday.
60
00:05:31,723 --> 00:05:34,024
He thinks we're brutes.
61
00:05:34,026 --> 00:05:35,759
Little under the weather.
62
00:05:35,761 --> 00:05:37,894
I imagine she'll be quite well
by tomorrow.
63
00:05:37,896 --> 00:05:40,596
You'll observe
a change in Betty yet.
64
00:05:40,598 --> 00:05:42,231
This house works on people.
65
00:05:42,233 --> 00:05:44,901
Girls come here
like specks of grit.
66
00:05:44,903 --> 00:05:47,704
Ten years later,
they leave as pearls.
67
00:05:47,706 --> 00:05:49,106
I expect Dr. Faraday's thinking
68
00:05:49,108 --> 00:05:51,108
Betty won't stick it out
for ten years.
69
00:05:51,110 --> 00:05:53,911
Most girls would rather work
in factories these days,
70
00:05:53,913 --> 00:05:55,312
and who can blame them?
71
00:05:55,314 --> 00:05:57,813
As it happens,
I was thinking of my mother.
72
00:05:57,815 --> 00:06:00,586
She was a maid here
before I was born.
73
00:06:01,720 --> 00:06:04,154
Well...
74
00:06:04,156 --> 00:06:07,291
I do hope she enjoyed her time.
75
00:06:07,293 --> 00:06:10,560
Right. Roderick.
76
00:06:10,562 --> 00:06:12,798
Come on, Gyp.
77
00:06:15,233 --> 00:06:17,169
Wait here, please.
78
00:06:25,877 --> 00:06:27,276
The first time
79
00:06:27,278 --> 00:06:32,315
I saw Hundreds Hall
was July 1919...
80
00:06:32,317 --> 00:06:35,087
an Empire Day fete the summer
after the Great War.
81
00:06:39,791 --> 00:06:41,892
I had passed by its gates
often enough,
82
00:06:41,894 --> 00:06:44,695
never imagining
they would open to me,
83
00:06:44,697 --> 00:06:46,899
a common village boy.
84
00:06:49,267 --> 00:06:53,235
There was bunting and cake
and all manner of games.
85
00:06:53,237 --> 00:06:55,973
And at the heart of it,
the Ayres family.
86
00:06:55,975 --> 00:06:59,308
So happy and handsome
back then.
87
00:06:59,310 --> 00:07:02,678
But it was the house itself,
still in its glory,
88
00:07:02,680 --> 00:07:05,983
which somehow
impressed me terribly.
89
00:07:08,019 --> 00:07:11,855
My mother had described
the place often.
90
00:07:11,857 --> 00:07:15,759
But seeing it myself
for the first time,
91
00:07:15,761 --> 00:07:19,128
nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
92
00:07:19,130 --> 00:07:20,599
Aren't you smart?
93
00:07:24,769 --> 00:07:26,906
Mummy.
94
00:07:28,874 --> 00:07:32,743
Nice and still, please.
95
00:07:32,745 --> 00:07:34,010
It won't be as bad
as you think.
96
00:07:34,012 --> 00:07:36,279
I sincerely hope
you aren't discussing supper.
97
00:07:36,281 --> 00:07:39,783
The National Health Service.
98
00:07:39,785 --> 00:07:42,151
Granger here will be all right.
99
00:07:42,153 --> 00:07:44,086
People like to look up
to their doctors.
100
00:07:44,088 --> 00:07:46,089
Last thing they want
is one of their own.
101
00:07:46,091 --> 00:07:48,324
Rubbish. They want someone
who'll do the job.
102
00:07:48,326 --> 00:07:50,860
Besides, turns out
you've friends in high places.
103
00:07:50,862 --> 00:07:53,096
- Peter said you'd been out to Hundreds.
- Mm.
104
00:07:53,098 --> 00:07:55,231
- Can't believe I missed that call.
- How was it?
105
00:07:55,233 --> 00:07:58,067
The place is a mess.
106
00:07:58,069 --> 00:08:00,736
I'd heard they were pigging it.
107
00:08:00,738 --> 00:08:03,406
Can't get tradesmen,
too many unpaid bills.
108
00:08:03,408 --> 00:08:04,440
Roderick handed me
the shillings
109
00:08:04,442 --> 00:08:05,675
as though they were his last.
110
00:08:05,677 --> 00:08:06,942
Oh, poor boy.
111
00:08:06,944 --> 00:08:08,010
One moment you're
an Air Force hero,
112
00:08:08,012 --> 00:08:10,781
then captain of a sinking ship.
113
00:08:10,783 --> 00:08:12,916
He's still in a good deal
114
00:08:12,918 --> 00:08:14,250
of pain with his leg.
115
00:08:14,252 --> 00:08:16,053
Night, Rod.
116
00:08:16,055 --> 00:08:17,788
There was nervous trouble, too,
117
00:08:17,790 --> 00:08:20,757
apparently, when he came back.
118
00:08:20,759 --> 00:08:22,259
Hardly surprising.
119
00:08:22,261 --> 00:08:23,827
You didn't treat him?
120
00:08:23,829 --> 00:08:25,027
Family closed ranks.
121
00:08:25,029 --> 00:08:26,863
Very hush-hush about it.
122
00:08:26,865 --> 00:08:29,199
No, they brought
Caroline home to nurse him.
123
00:08:29,201 --> 00:08:30,700
Rotten shame, really.
124
00:08:30,702 --> 00:08:32,035
She was doing very well,
125
00:08:32,037 --> 00:08:34,204
commission in the WAAF
or the Wrens.
126
00:08:34,206 --> 00:08:36,142
Awfully brainy girl.
127
00:09:51,549 --> 00:09:54,251
Gyp!
128
00:09:54,253 --> 00:09:56,252
Gyp!
129
00:09:56,254 --> 00:09:58,188
Come here. What on earth
do you think you're doing?
130
00:09:58,190 --> 00:10:00,556
I'm terribly sorry... Oh.
131
00:10:00,558 --> 00:10:02,425
Oh, it's you.
132
00:10:02,427 --> 00:10:04,397
I'm sorry. I-I was racing
a horse and cart.
133
00:10:06,030 --> 00:10:08,330
Well, no harm done, eh?
134
00:10:08,332 --> 00:10:11,167
At least, uh,
he's alive and kicking.
135
00:10:16,307 --> 00:10:18,374
Here.
136
00:10:18,376 --> 00:10:20,576
I mean to pay my fare.
137
00:10:20,578 --> 00:10:23,546
What's wrong with the patient
you're visiting?
138
00:10:23,548 --> 00:10:25,281
Whooping cough.
139
00:10:25,283 --> 00:10:28,584
Try to call in twice a day.
140
00:10:28,586 --> 00:10:30,186
Goodness.
141
00:10:30,188 --> 00:10:32,289
You must be rolling in it.
142
00:10:32,291 --> 00:10:34,089
He's a club patient.
143
00:10:34,091 --> 00:10:36,995
I treat the whole family
for a few shillings a year.
144
00:10:39,865 --> 00:10:41,330
How's Betty?
145
00:10:41,332 --> 00:10:44,033
Ah, well, Rod fixed her up
with a wireless.
146
00:10:44,035 --> 00:10:46,138
Miracle cure.
147
00:10:47,405 --> 00:10:49,039
Oh, look, I-I meant to say,
148
00:10:49,041 --> 00:10:51,340
the day you came
we were ghastly, weren't we?
149
00:10:51,342 --> 00:10:53,243
- Not at all.
- No, no, no, we were.
150
00:10:53,245 --> 00:10:55,512
We've lost the trick
of company.
151
00:10:55,514 --> 00:10:58,951
Mother won't have guests
with the house so shabby.
152
00:11:03,889 --> 00:11:05,622
Are your parents still
in the county?
153
00:11:05,624 --> 00:11:08,624
My mother died some while ago,
154
00:11:08,626 --> 00:11:10,893
Father just last year.
155
00:11:10,895 --> 00:11:12,365
That's what brought me back,
in fact.
156
00:11:17,134 --> 00:11:18,234
Come on, Gyp.
157
00:11:18,236 --> 00:11:20,103
That's it.
158
00:11:22,307 --> 00:11:24,507
You sure you won't come up?
159
00:11:24,509 --> 00:11:25,876
That's kind, but...
160
00:11:25,878 --> 00:11:27,410
Your patient.
161
00:11:27,412 --> 00:11:30,046
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
162
00:11:30,048 --> 00:11:31,183
He loves your car.
163
00:11:32,884 --> 00:11:34,550
If you don't mind my saying,
164
00:11:34,552 --> 00:11:37,587
I'm surprised the RAF
didn't make a better job
165
00:11:37,589 --> 00:11:39,321
of patching him up.
166
00:11:39,323 --> 00:11:41,892
Ah.
167
00:11:41,894 --> 00:11:44,560
Well, I'm not sure he wanted
to be patched up.
168
00:11:44,562 --> 00:11:46,363
Hmm.
169
00:11:46,365 --> 00:11:50,065
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
170
00:11:50,067 --> 00:11:52,234
I'm not a psychological doctor.
171
00:11:52,236 --> 00:11:54,371
No, he might listen to you.
172
00:11:54,373 --> 00:11:57,009
Sorry, shouldn't have asked.
173
00:11:58,176 --> 00:12:00,576
The matter of his leg.
174
00:12:00,578 --> 00:12:04,915
Might he be more open
to treatment for that?
175
00:12:04,917 --> 00:12:07,416
Yes.
176
00:12:07,418 --> 00:12:09,920
I'll ask him.
177
00:12:09,922 --> 00:12:12,625
Thank you.
178
00:12:17,296 --> 00:12:19,462
Right. Come on, Gyp.
179
00:12:19,464 --> 00:12:20,997
That's it.
180
00:12:20,999 --> 00:12:22,098
Caroline tells me
181
00:12:22,100 --> 00:12:23,499
this is a favor.
182
00:12:23,501 --> 00:12:25,435
Oh, no.
183
00:12:25,437 --> 00:12:28,137
There's a mutual benefit.
184
00:12:28,139 --> 00:12:31,107
You get the treatment
and I write it up.
185
00:12:31,109 --> 00:12:33,075
See, the accepted wisdom
is that induction coils
186
00:12:33,077 --> 00:12:35,545
are only good
for fresh injuries, but, uh,
187
00:12:35,547 --> 00:12:36,713
I've got a hunch.
188
00:12:36,715 --> 00:12:39,181
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
189
00:12:39,183 --> 00:12:41,050
It's not
as dramatic as it looks,
190
00:12:41,052 --> 00:12:43,252
I promise you.
191
00:12:43,254 --> 00:12:45,387
So you work and sleep
in here, then?
192
00:12:45,389 --> 00:12:47,190
Yes. When I first came home
193
00:12:47,192 --> 00:12:49,358
I couldn't be doing
with stairs.
194
00:12:49,360 --> 00:12:51,194
I actually prefer it now.
195
00:12:51,196 --> 00:12:53,496
Helps me keep on top
of things, you know.
196
00:12:53,498 --> 00:12:55,268
Difficult times for estates
like Hundreds.
197
00:12:57,168 --> 00:12:59,569
With death duties at 75%?
198
00:12:59,571 --> 00:13:02,071
I'll say. Labour government
won't be happy
199
00:13:02,073 --> 00:13:04,406
until we're begging for
our lives on street corners.
200
00:13:04,408 --> 00:13:06,443
Perhaps you feel the same way,
I don't know.
201
00:13:06,445 --> 00:13:07,580
Why would I?
202
00:13:09,114 --> 00:13:10,615
No.
203
00:13:12,083 --> 00:13:13,285
Do you mind?
204
00:13:17,990 --> 00:13:19,355
Anyway, I'm, uh,
205
00:13:19,357 --> 00:13:20,525
selling some land
to the council.
206
00:13:22,461 --> 00:13:24,026
Selling land?
207
00:13:24,028 --> 00:13:25,728
Just some scrub
behind the sheep sheds.
208
00:13:25,730 --> 00:13:27,629
Bring in some power and water
to the farm,
209
00:13:27,631 --> 00:13:29,968
make a big difference
to milking.
210
00:13:34,472 --> 00:13:35,772
Christ.
211
00:13:35,774 --> 00:13:37,109
Sit down, please.
212
00:13:39,211 --> 00:13:43,546
It's actually
a very gentle sensation.
213
00:13:43,548 --> 00:13:45,415
It might take away a little
of your pain.
214
00:13:45,417 --> 00:13:46,715
- Right.
- May I?
215
00:13:46,717 --> 00:13:49,486
Yes.
216
00:13:49,488 --> 00:13:54,093
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
217
00:13:55,124 --> 00:13:57,160
Can't keep up with the men.
218
00:13:57,162 --> 00:13:58,494
Pretty foul, isn't it?
219
00:13:58,496 --> 00:13:59,631
I've seen worse.
220
00:14:16,114 --> 00:14:18,050
Not too bad, actually.
221
00:14:20,085 --> 00:14:22,221
Sort of hotting up.
222
00:14:23,288 --> 00:14:24,724
Huh.
223
00:14:46,110 --> 00:14:48,344
You're a wizard, Dr. Faraday.
224
00:14:48,346 --> 00:14:51,680
I really don't know how
to thank you.
225
00:14:51,682 --> 00:14:54,186
Well, perhaps you'd consider
this an act of restitution.
226
00:14:56,687 --> 00:14:59,823
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
227
00:14:59,825 --> 00:15:04,460
I snuck up and stole something
from this house.
228
00:15:04,462 --> 00:15:05,661
Really?
229
00:15:05,663 --> 00:15:08,297
One of your plaster acorns.
230
00:15:08,299 --> 00:15:10,266
Oh. Oh, but that's too funny.
231
00:15:10,268 --> 00:15:11,767
I don't know what came over me.
232
00:15:11,769 --> 00:15:13,236
I was such an obedient boy
as a rule.
233
00:15:13,238 --> 00:15:14,838
Oh, no, but Roddie and I
234
00:15:14,840 --> 00:15:18,608
have snapped off hundreds
of the silly, twiddly things.
235
00:15:18,610 --> 00:15:20,576
They were just asking
to be vandalized.
236
00:15:20,578 --> 00:15:22,377
I wasn't intending
to vandalize.
237
00:15:22,379 --> 00:15:25,147
I was overwhelmed
by admiration.
238
00:15:25,149 --> 00:15:26,882
Like a man stealing
a lock of hair
239
00:15:26,884 --> 00:15:28,818
from the girl he's fallen
blindly in love with.
240
00:15:28,820 --> 00:15:32,488
Mother almost died of shame
when she found out.
241
00:15:32,490 --> 00:15:34,390
- Did she make you own up?
- Heavens, no.
242
00:15:34,392 --> 00:15:36,658
She burned it in the grate.
243
00:15:36,660 --> 00:15:38,127
We never spoke of it again,
244
00:15:38,129 --> 00:15:39,796
but I don't think
she ever forgave me.
245
00:15:39,798 --> 00:15:41,330
Well, you're forgiven now.
246
00:15:41,332 --> 00:15:43,166
I forgive you.
247
00:15:43,168 --> 00:15:45,701
It is queer, isn't it?
248
00:15:45,703 --> 00:15:48,438
That you were here
before Rod and me.
249
00:15:48,440 --> 00:15:50,473
There was a child here then.
250
00:15:50,475 --> 00:15:52,208
Susan.
251
00:15:52,210 --> 00:15:54,143
Susan died before I was born.
252
00:15:54,145 --> 00:15:56,146
- Yes.
- Mummy.
253
00:15:56,148 --> 00:15:58,281
I'm afraid I was
horribly jealous of her.
254
00:15:58,283 --> 00:16:02,218
She seemed to have such
a charmed existence.
255
00:16:02,220 --> 00:16:03,652
One can't see into the future.
256
00:16:03,654 --> 00:16:05,320
Don't worry, Doctor.
257
00:16:05,322 --> 00:16:08,590
We're all jealous of Suki,
not just you.
258
00:16:10,528 --> 00:16:12,628
Swallow.
259
00:16:12,630 --> 00:16:15,567
They should be gone by now.
260
00:16:18,403 --> 00:16:20,603
Are you off back to Lidcote?
261
00:16:20,605 --> 00:16:23,839
I have a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
262
00:16:23,841 --> 00:16:26,441
Why don't you cut across
and use the east gate?
263
00:16:26,443 --> 00:16:27,676
It's much quicker.
264
00:16:27,678 --> 00:16:28,844
Do you know the way?
265
00:16:28,846 --> 00:16:30,546
I think so.
266
00:16:30,548 --> 00:16:32,648
And, look, would it help
to use the park sometimes,
267
00:16:32,650 --> 00:16:35,120
as a shortcut?
268
00:16:36,354 --> 00:16:38,224
Thank you.
269
00:16:51,602 --> 00:16:53,435
The treatment continued
270
00:16:53,437 --> 00:16:55,537
to yield results over
the weeks that followed,
271
00:16:55,539 --> 00:16:59,508
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
272
00:16:59,510 --> 00:17:01,911
I saw at close hand how
utterly overwhelmed he was
273
00:17:01,913 --> 00:17:03,613
by the business
of running Hundreds.
274
00:17:03,615 --> 00:17:08,317
I couldn't help feeling
the house deserved better.
275
00:17:08,319 --> 00:17:09,885
And my heart went out
to Caroline,
276
00:17:09,887 --> 00:17:12,822
in many ways
so much more able,
277
00:17:12,824 --> 00:17:15,458
forced to watch
its continued decline.
278
00:17:15,460 --> 00:17:18,460
I resolved to help her
as much as I could.
279
00:17:18,462 --> 00:17:20,596
Miss Ayres,
what brings you to town?
280
00:17:20,598 --> 00:17:21,930
Oh, Doctor.
281
00:17:21,932 --> 00:17:24,234
Well, uh, Rod and Mother
282
00:17:24,236 --> 00:17:26,635
are seeing the solicitor
about the land sale.
283
00:17:26,637 --> 00:17:28,004
Thought I'd come for the ride.
284
00:17:28,006 --> 00:17:29,706
You never know when I'll get
another chance.
285
00:17:29,708 --> 00:17:31,373
So, when she asked
286
00:17:31,375 --> 00:17:32,941
if I would make up the numbers
at a small affair
287
00:17:32,943 --> 00:17:34,811
- to welcome new neighbors...
- Oh, Caroline.
288
00:17:34,813 --> 00:17:36,912
- They've been invited over.
- Can we manage?
289
00:17:36,914 --> 00:17:38,815
Well, we'll have to, won't we?
290
00:17:38,817 --> 00:17:43,253
Oh, Doctor, you'll come, too,
won't you?
291
00:17:43,255 --> 00:17:44,519
...it really did seem
292
00:17:44,521 --> 00:17:45,890
the least I could do.
293
00:18:17,454 --> 00:18:19,424
Hello?
294
00:19:06,503 --> 00:19:07,870
Betty.
295
00:19:07,872 --> 00:19:10,573
Um, I'm sorry, Doctor.
296
00:19:10,575 --> 00:19:11,908
Let me help.
297
00:19:11,910 --> 00:19:13,976
Everything's jumpy tonight.
298
00:19:13,978 --> 00:19:17,283
Betty! Are you all right?
299
00:19:21,419 --> 00:19:23,052
Oh, Doctor.
300
00:19:23,054 --> 00:19:24,554
Welcome.
301
00:19:24,556 --> 00:19:26,756
Forgive me. I rang, but...
302
00:19:26,758 --> 00:19:29,424
Afraid I've been pinning
the house back together.
303
00:19:29,426 --> 00:19:31,427
So I see.
304
00:19:31,429 --> 00:19:33,429
My darling brother's
still in Lidcote,
305
00:19:33,431 --> 00:19:35,698
arguing with the builder
about the land sale.
306
00:19:35,700 --> 00:19:38,433
I do hope they're not drinking
to seal the deal.
307
00:19:38,435 --> 00:19:40,436
Ah, speaking of which,
help yourself.
308
00:19:40,438 --> 00:19:43,139
If there are any glasses left.
309
00:19:43,141 --> 00:19:44,740
Pay no attention.
310
00:19:44,742 --> 00:19:47,075
And I think
you look very smart, Betty.
311
00:19:47,077 --> 00:19:50,145
Oh, I should warn you...
312
00:19:50,147 --> 00:19:54,049
the acoustics
in this room are uncanny.
313
00:19:54,051 --> 00:19:56,988
Every word carries.
314
00:19:59,022 --> 00:20:02,493
You, Miss Ayres,
look beautiful.
315
00:20:04,561 --> 00:20:07,162
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
316
00:20:08,700 --> 00:20:10,900
Pour for me, too, would you?
317
00:20:10,902 --> 00:20:12,101
One would have hoped
318
00:20:12,103 --> 00:20:13,803
the weather
might have held off.
319
00:20:13,805 --> 00:20:15,571
Sadly, no.
320
00:20:15,573 --> 00:20:17,907
Mr. and Mrs. Rossiter
321
00:20:17,909 --> 00:20:19,741
- and Miss...
- Dabney.
322
00:20:19,743 --> 00:20:21,076
My dear.
323
00:20:21,078 --> 00:20:22,879
- How are you?
- Quite well.
324
00:20:22,881 --> 00:20:24,613
- Oh, Edith, you look wonderful.
- Nice to see you. Thank you.
325
00:20:24,615 --> 00:20:26,649
- Oh, Caroline.
- Hello, Edith, how nice to see you.
326
00:20:26,651 --> 00:20:28,116
Good evening. Nice to see you.
327
00:20:28,118 --> 00:20:29,852
Perhaps you know
our Dr. Faraday.
328
00:20:29,854 --> 00:20:31,653
- Good evening.
- Oh, I...
329
00:20:31,655 --> 00:20:33,055
I hope no one's unwell.
330
00:20:33,057 --> 00:20:35,792
Oh, no. The doctor is a guest.
331
00:20:35,794 --> 00:20:38,661
Ah. One of us.
332
00:20:38,663 --> 00:20:42,198
Will Roderick be joining us
this evening?
333
00:20:42,200 --> 00:20:43,199
Gillian!
334
00:20:47,105 --> 00:20:49,471
I hope no one minds.
335
00:20:49,473 --> 00:20:51,740
Darling, it's only a dog.
336
00:20:53,178 --> 00:20:55,114
This way, please.
337
00:20:56,713 --> 00:20:58,146
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
338
00:20:58,148 --> 00:20:59,882
and Mr. Morley.
339
00:20:59,884 --> 00:21:03,652
Now behave.
You're not supposed to be here.
340
00:21:03,654 --> 00:21:04,853
- Good boy.
- Well, my mother grew up here,
341
00:21:04,855 --> 00:21:06,788
so I knew the area well
as a child.
342
00:21:06,790 --> 00:21:09,025
And, of course, my brother's
with us most weekends.
343
00:21:09,027 --> 00:21:10,692
Perhaps he should move up here.
344
00:21:10,694 --> 00:21:12,128
- If only I didn't have to work.
- Come back.
345
00:21:12,130 --> 00:21:14,729
What is it you do, Mr. Morley?
346
00:21:14,731 --> 00:21:16,731
I'm in the ad business.
347
00:21:16,733 --> 00:21:19,101
An accountant?
348
00:21:19,103 --> 00:21:20,902
No, advertising.
349
00:21:20,904 --> 00:21:22,572
It's an American outfit.
350
00:21:22,574 --> 00:21:25,208
Ah, America.
351
00:21:25,210 --> 00:21:27,008
- Hmm.
- Gyp, come here.
352
00:21:27,010 --> 00:21:28,878
Oh, gentlemen, please sit down.
353
00:21:28,880 --> 00:21:30,580
- Oh, thank you.
- Mr. Morley.
354
00:21:30,582 --> 00:21:32,614
Uh, uh, Dr. Faraday,
355
00:21:32,616 --> 00:21:35,617
would you be a lamb and see
if Roderick will join us?
356
00:21:35,619 --> 00:21:36,919
Of course.
357
00:21:38,722 --> 00:21:40,222
Have you come far this evening,
Miss Dabney?
358
00:21:40,224 --> 00:21:42,059
Roderick.
359
00:21:58,209 --> 00:22:00,679
Roderick.
360
00:22:08,219 --> 00:22:10,556
I'm not coming.
361
00:22:12,089 --> 00:22:14,759
Tell Mother I'm sorry.
362
00:22:18,061 --> 00:22:21,264
Look, Rod, put your drink down.
363
00:22:21,266 --> 00:22:22,931
Just get dressed.
364
00:22:22,933 --> 00:22:25,000
You're the man of the house.
365
00:22:25,002 --> 00:22:27,737
I've told you...
366
00:22:27,739 --> 00:22:29,738
I won't.
367
00:22:29,740 --> 00:22:32,044
- For God's sake...
- I can't.
368
00:22:34,244 --> 00:22:37,248
I've got a bad feeling,
Faraday.
369
00:22:39,317 --> 00:22:42,954
A very bad feeling.
370
00:22:44,188 --> 00:22:46,658
- Christ, don't you?
- Stop.
371
00:22:47,759 --> 00:22:48,958
Stop that nonsense.
372
00:22:48,960 --> 00:22:51,096
Stop it at once.
373
00:22:53,765 --> 00:22:56,034
Now get dressed.
374
00:22:58,903 --> 00:23:00,303
Have you traveled much?
375
00:23:00,305 --> 00:23:02,805
Well, I wanted to...
376
00:23:02,807 --> 00:23:06,142
Gyp, wait! Why won't he come
and play with me?
377
00:23:06,144 --> 00:23:08,276
He won't stay still.
378
00:23:08,278 --> 00:23:10,813
Well, perhaps
you should stay still.
379
00:23:10,815 --> 00:23:12,148
Gillian, darling.
380
00:23:12,150 --> 00:23:15,116
Goodness. Is that allowed?
381
00:23:15,118 --> 00:23:17,152
Well, I don't believe in rules
382
00:23:17,154 --> 00:23:18,353
just for the sake of them.
383
00:23:18,355 --> 00:23:20,155
Breeds all sorts of neuroses.
384
00:23:20,157 --> 00:23:21,958
You don't want them getting
a complex.
385
00:23:21,960 --> 00:23:24,192
- I never go to bed before midnight.
- Ah.
386
00:23:24,194 --> 00:23:27,228
And I once smoked a cigarette.
387
00:23:27,230 --> 00:23:30,165
I hardly think Dr.
Faraday would approve of that.
388
00:23:30,167 --> 00:23:33,169
No. But then my mother
was very hot on rules.
389
00:23:33,171 --> 00:23:35,604
And it hasn't done him
any harm.
390
00:23:35,606 --> 00:23:38,673
Gillian, look
at that beautiful piano.
391
00:23:38,675 --> 00:23:40,008
It's a spinet, you philistine.
392
00:23:40,010 --> 00:23:41,744
Actually,
it's a Flemish virginal.
393
00:23:41,746 --> 00:23:43,278
Do play us something, Tony.
394
00:23:43,280 --> 00:23:45,314
- Gyp.
- As long as it's not too old and fragile.
395
00:23:47,050 --> 00:23:48,817
Come on.
396
00:23:48,819 --> 00:23:51,319
- Let's see.
- See, we're friends now.
397
00:23:51,321 --> 00:23:54,690
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
398
00:23:54,692 --> 00:23:57,192
Where is Roderick?
399
00:23:57,194 --> 00:24:00,328
He'll be,
he'll be with us shortly.
400
00:24:00,330 --> 00:24:03,332
He's rather overdone it
at the farm.
401
00:24:03,334 --> 00:24:05,934
Mm.
402
00:24:07,939 --> 00:24:09,171
What a lovely sound.
403
00:24:09,173 --> 00:24:11,407
It is, isn't it?
It's very light.
404
00:24:13,277 --> 00:24:14,977
Oh, that's it.
405
00:24:14,979 --> 00:24:16,715
- Good boy.
- Caroline used to love playing.
406
00:24:28,326 --> 00:24:30,092
He does play awfully well.
407
00:24:30,094 --> 00:24:31,192
Yes, he does.
408
00:24:31,194 --> 00:24:33,328
Such a gentle dog.
409
00:24:33,330 --> 00:24:36,699
I had no idea
the son was so bad.
410
00:24:36,701 --> 00:24:39,134
That why they keep you on hand?
411
00:24:39,136 --> 00:24:40,835
I'm a guest here, like you.
412
00:24:40,837 --> 00:24:42,738
Oh, no, pal.
413
00:24:42,740 --> 00:24:46,007
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess
414
00:24:46,009 --> 00:24:47,776
try matchmaking.
415
00:24:47,778 --> 00:24:49,745
I don't like their chances.
416
00:24:49,747 --> 00:24:52,213
Tony may be a prize ass,
417
00:24:52,215 --> 00:24:55,250
but he likes a pretty face.
418
00:25:03,027 --> 00:25:06,062
Gillian.
419
00:25:06,064 --> 00:25:07,763
What is it?
420
00:25:07,765 --> 00:25:09,097
Gillian!
421
00:25:09,099 --> 00:25:12,034
- Gyp, Gyp, come back.
- Gillian!
422
00:25:19,876 --> 00:25:21,309
You can't mean
to treat her here!
423
00:25:21,311 --> 00:25:23,344
It's nine miles
to the nearest hospital.
424
00:25:24,347 --> 00:25:25,448
Open the door.
425
00:25:25,450 --> 00:25:27,816
Open the door!
426
00:25:27,818 --> 00:25:29,351
Clear the table.
427
00:25:32,824 --> 00:25:34,856
It's all right.
428
00:25:34,858 --> 00:25:35,924
- Please.
- Hold her still.
429
00:25:35,926 --> 00:25:38,326
Betty, I need boiling water.
430
00:25:38,328 --> 00:25:39,862
- Hold her still.
- Please.
431
00:25:44,134 --> 00:25:46,035
Hold that there.
Hold that there.
432
00:25:46,037 --> 00:25:47,836
Shh, darling.
433
00:25:47,838 --> 00:25:50,271
- Shh.
- Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs.
434
00:25:50,273 --> 00:25:51,774
No, I'm staying!
435
00:25:51,776 --> 00:25:53,109
Diana, do as he says.
436
00:25:53,111 --> 00:25:55,344
Diana... come on.
437
00:25:57,981 --> 00:26:00,818
Betty, make sure
they're getting blankets.
438
00:26:13,364 --> 00:26:14,997
Bloody dog should be shot.
439
00:26:14,999 --> 00:26:17,767
Shh.
440
00:26:45,163 --> 00:26:48,400
The child will be
terribly marked, won't she?
441
00:26:52,103 --> 00:26:55,470
I don't understand why
they had to bring her.
442
00:26:55,472 --> 00:26:59,275
Surely they have a nurse
or a governess.
443
00:26:59,277 --> 00:27:02,311
Probably think a governess
would give her a complex.
444
00:27:02,313 --> 00:27:04,212
Well, she'll have
a complex now, won't she?
445
00:27:04,214 --> 00:27:05,447
Oh, Caroline.
446
00:27:05,449 --> 00:27:08,086
Good night.
447
00:27:30,074 --> 00:27:33,042
I tried to tell you.
448
00:27:33,044 --> 00:27:35,046
Didn't I?
449
00:28:17,153 --> 00:28:19,990
Miss Caroline's downstairs.
450
00:28:29,366 --> 00:28:32,901
Came as soon
as you could, then.
451
00:28:32,903 --> 00:28:34,969
We might have taken this
to court, you know.
452
00:28:34,971 --> 00:28:36,671
I should have found
the money somehow.
453
00:28:36,673 --> 00:28:39,376
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
454
00:28:44,915 --> 00:28:47,283
Take him.
455
00:28:47,285 --> 00:28:49,584
Everything else has gone.
456
00:28:49,586 --> 00:28:52,353
Why not take him, too?
457
00:28:52,355 --> 00:28:54,489
Caroline.
458
00:28:54,491 --> 00:28:56,424
Get away, you stupid dog.
459
00:28:56,426 --> 00:28:58,393
God.
460
00:29:14,010 --> 00:29:15,880
Shh.
461
00:29:17,548 --> 00:29:20,582
Shh.
462
00:29:20,584 --> 00:29:23,321
Good dog.
463
00:29:40,070 --> 00:29:41,636
Walk away, Faraday.
464
00:29:41,638 --> 00:29:45,009
Distance yourself
from the whole damn mess.
465
00:29:46,978 --> 00:29:50,245
Eh, the leg treatment
must be almost finished.
466
00:29:50,247 --> 00:29:52,046
Write up what you've
already done.
467
00:29:52,048 --> 00:29:53,550
Surely that's enough.
468
00:29:56,086 --> 00:29:58,453
Seriously.
469
00:29:58,455 --> 00:30:01,123
People like the Ayres...
470
00:30:01,125 --> 00:30:04,261
they'll run you bloody ragged
if you let them.
471
00:30:42,066 --> 00:30:44,333
Yes.
472
00:30:44,335 --> 00:30:47,568
The problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
473
00:30:47,570 --> 00:30:49,470
It's not doing
its job properly,
474
00:30:49,472 --> 00:30:51,239
and that's causing
the shortness of breath
475
00:30:51,241 --> 00:30:52,708
and the swelling.
476
00:30:52,710 --> 00:30:55,143
Couldn't be something
I've eaten?
477
00:30:55,145 --> 00:30:56,411
I'm afraid not.
478
00:31:02,720 --> 00:31:05,222
John.
479
00:31:08,592 --> 00:31:09,757
Mrs. Evans.
480
00:31:09,759 --> 00:31:11,826
Come through, please.
481
00:31:11,828 --> 00:31:14,566
Alfie, come on.
482
00:31:29,113 --> 00:31:30,578
Leave it.
483
00:31:30,580 --> 00:31:33,347
Leave it!
484
00:31:33,349 --> 00:31:34,783
Go on!
485
00:31:34,785 --> 00:31:36,584
Go on, I'll catch you up.
486
00:31:36,586 --> 00:31:37,786
He's had enough, hasn't he?
487
00:31:39,789 --> 00:31:42,557
Blasted thing.
488
00:31:42,559 --> 00:31:45,460
Please sit down.
489
00:31:45,462 --> 00:31:48,630
Thank you.
490
00:31:56,473 --> 00:31:58,407
So...
491
00:31:58,409 --> 00:32:00,345
Hmm.
492
00:32:04,481 --> 00:32:07,882
I just signed a contract
with Babb, you see.
493
00:32:07,884 --> 00:32:10,651
The land sale?
494
00:32:10,653 --> 00:32:12,653
That is good news.
495
00:32:12,655 --> 00:32:14,690
Yes.
496
00:32:14,692 --> 00:32:18,395
Yes, we ought to hang out
the flags.
497
00:32:19,896 --> 00:32:24,466
The men are cock-a-hoop,
of course.
498
00:32:24,468 --> 00:32:28,469
How are the mighty fallen, hey?
499
00:32:28,471 --> 00:32:31,672
Just think how much better
things will be now.
500
00:32:31,674 --> 00:32:32,644
Hmm.
501
00:32:34,845 --> 00:32:36,245
But they won't.
502
00:32:36,247 --> 00:32:38,713
Come on, I'm sure they will.
503
00:32:38,715 --> 00:32:43,651
Don't say that, Faraday.
504
00:32:43,653 --> 00:32:47,192
You don't know what
you're talking about.
505
00:32:50,193 --> 00:32:52,161
I should catch them up,
it's my round.
506
00:32:52,163 --> 00:32:53,495
You'd be surprised how much
507
00:32:53,497 --> 00:32:58,202
of my job is just listening
to people.
508
00:33:07,510 --> 00:33:09,314
- Hell.
- Rod.
509
00:33:11,648 --> 00:33:13,817
Why don't you tell me
what's going on?
510
00:33:15,451 --> 00:33:18,953
I've been concerned about you.
511
00:33:18,955 --> 00:33:20,488
You wouldn't believe me.
512
00:33:20,490 --> 00:33:23,292
Of course I will.
513
00:33:23,294 --> 00:33:26,260
And I'm a doctor.
514
00:33:26,262 --> 00:33:28,596
Anything you tell me is
in the strictest confidence.
515
00:33:28,598 --> 00:33:31,135
There's a thing in that house.
516
00:33:33,537 --> 00:33:34,835
A thing?
517
00:33:34,837 --> 00:33:38,739
It hates me.
518
00:33:38,741 --> 00:33:41,776
It always has.
519
00:33:41,778 --> 00:33:44,412
And ever since that awful night
520
00:33:44,414 --> 00:33:46,850
with the girl...
521
00:33:49,819 --> 00:33:51,886
Go on.
522
00:33:51,888 --> 00:33:53,824
It wants me gone.
523
00:33:56,227 --> 00:33:58,163
I'm telling you.
524
00:34:02,900 --> 00:34:04,699
Dr. Faraday.
525
00:34:04,701 --> 00:34:05,734
Oh.
526
00:34:05,736 --> 00:34:07,702
Doctor.
527
00:34:07,704 --> 00:34:09,670
- Were we expecting you?
- Forgive me.
528
00:34:09,672 --> 00:34:12,374
I was visiting a patient
in the area.
529
00:34:12,376 --> 00:34:14,008
We've had a leak
in the morning room.
530
00:34:14,010 --> 00:34:15,876
Got in the cupboards.
531
00:34:15,878 --> 00:34:17,878
Oh, my brothers.
532
00:34:17,880 --> 00:34:20,014
Doctor, look.
533
00:34:20,016 --> 00:34:21,983
Within six months of this,
the fighting had started
534
00:34:21,985 --> 00:34:23,922
and they were lost.
535
00:34:38,936 --> 00:34:41,536
Suki.
536
00:34:41,538 --> 00:34:43,738
Like sweethearts, she and I.
537
00:34:43,740 --> 00:34:47,309
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
538
00:34:47,311 --> 00:34:49,780
This was my little girl's
last happy day.
539
00:34:51,715 --> 00:34:53,849
By night she was already
quite ill.
540
00:34:53,851 --> 00:34:56,818
Mother.
I've boxed up some old books
541
00:34:56,820 --> 00:34:58,452
to give to the Red Cross.
542
00:34:58,454 --> 00:34:59,621
I wonder if Dr. Faraday
might take them
543
00:34:59,623 --> 00:35:00,722
to Lidcote in his car.
544
00:35:00,724 --> 00:35:02,923
Of course.
545
00:35:02,925 --> 00:35:05,295
Betty.
546
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
I, uh...
547
00:35:11,302 --> 00:35:12,867
- I feel awkward coming.
- No, don't.
548
00:35:12,869 --> 00:35:15,369
I'm so glad you did.
549
00:35:15,371 --> 00:35:17,608
I've just seen Rod in Lidcote.
550
00:35:19,710 --> 00:35:22,077
Oh, God, is he in a bad way?
551
00:35:22,079 --> 00:35:24,545
I'm concerned about
his state of mind.
552
00:35:24,547 --> 00:35:26,483
You're not the only one.
553
00:35:30,887 --> 00:35:34,456
Last night he came up
to my room so upset.
554
00:35:34,458 --> 00:35:36,590
He said he could smell smoke,
555
00:35:36,592 --> 00:35:39,728
and I couldn't smell anything.
556
00:35:39,730 --> 00:35:41,028
It's like there's
a hoodoo on him.
557
00:35:41,030 --> 00:35:43,398
It's nothing like that.
558
00:35:43,400 --> 00:35:44,501
War shock.
559
00:35:47,438 --> 00:35:48,869
We must keep it from Mother.
560
00:35:48,871 --> 00:35:51,072
The land sale's already
too much to bear.
561
00:35:51,074 --> 00:35:52,441
I'm inclined to agree.
562
00:35:52,443 --> 00:35:53,641
God knows how she'll cope
563
00:35:53,643 --> 00:35:54,745
when Babb knocks down
the wall.
564
00:35:56,847 --> 00:35:58,780
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
565
00:35:58,782 --> 00:36:00,715
Well, they wouldn't take
the pasture.
566
00:36:00,717 --> 00:36:02,516
Didn't Rod say?
567
00:36:02,518 --> 00:36:04,519
They'd only take
the grass-snake field.
568
00:36:04,521 --> 00:36:07,555
Surely you can't mean
to break up the park?
569
00:36:07,557 --> 00:36:09,124
There must be some alternative.
570
00:36:09,126 --> 00:36:11,959
- Believe me, he tried.
- The sale must be stopped.
571
00:36:11,961 --> 00:36:14,429
- What?
- Rod's not of sound mind.
572
00:36:14,431 --> 00:36:15,699
- This can be overturned.
- Ah!
573
00:36:17,568 --> 00:36:19,570
Doctor.
574
00:36:22,840 --> 00:36:24,972
What's he been telling you?
575
00:36:24,974 --> 00:36:26,941
That I'm cracked?
576
00:36:26,943 --> 00:36:28,709
No. Of course not, Roddie.
577
00:36:28,711 --> 00:36:31,882
So much for confidentiality.
578
00:36:33,817 --> 00:36:37,786
Rod. Rod. I hadn't understood
about the land sale.
579
00:36:37,788 --> 00:36:39,920
Rod.
580
00:36:39,922 --> 00:36:42,724
- This is terribly serious.
- Damn right.
581
00:36:42,726 --> 00:36:45,059
The mob will be at our door
any moment.
582
00:36:45,061 --> 00:36:47,762
Cutlasses between their teeth.
583
00:36:49,500 --> 00:36:50,965
You ought not to worry, Doctor.
584
00:36:50,967 --> 00:36:53,869
You are from pirate stock.
585
00:36:53,871 --> 00:36:55,737
Rod.
586
00:36:56,739 --> 00:36:58,539
Oh, yes.
587
00:36:58,541 --> 00:37:01,142
There'll be tricks tonight.
588
00:37:01,144 --> 00:37:02,778
For God's sake,
look at yourself.
589
00:37:05,916 --> 00:37:08,853
You're afraid.
590
00:37:12,021 --> 00:37:14,856
You can feel it.
591
00:37:14,858 --> 00:37:16,090
Can't you?
592
00:37:16,092 --> 00:37:17,925
I'm sorry.
593
00:37:17,927 --> 00:37:19,760
Rod's in no fit state to be
making irrevocable decisions.
594
00:37:19,762 --> 00:37:21,429
You can feel it now?
595
00:37:21,431 --> 00:37:22,764
- You can feel it.
- I'm going to ask Dr. Granger
596
00:37:22,766 --> 00:37:24,432
- for a second opinion.
- Goddamn.
597
00:37:24,434 --> 00:37:27,635
Who the fucking hell are you?
598
00:37:27,637 --> 00:37:29,104
This is my house,
599
00:37:29,106 --> 00:37:31,440
and I'll do as I like
with the damn place!
600
00:37:31,442 --> 00:37:33,744
And it isn't any business
of yours!
601
00:37:35,478 --> 00:37:37,077
What are you doing here?
602
00:37:37,079 --> 00:37:40,615
You're not part of this family.
603
00:37:40,617 --> 00:37:43,617
You are no one.
604
00:37:43,619 --> 00:37:45,619
- Now get out!
- Rod, please don't.
605
00:37:45,621 --> 00:37:47,023
Get out of my house!
606
00:38:43,045 --> 00:38:44,880
Please leave us.
607
00:38:44,882 --> 00:38:47,883
What do you want?
608
00:38:52,789 --> 00:38:55,724
I've tried to warn them,
I've tried.
609
00:38:55,726 --> 00:38:57,057
They wouldn't listen to me,
please!
610
00:38:58,728 --> 00:39:00,295
You've got to leave!
611
00:39:00,297 --> 00:39:01,595
Just leave us, please!
612
00:39:01,597 --> 00:39:04,532
Betty. Betty!
613
00:39:04,534 --> 00:39:06,001
Roddie, open the door.
Roddie!
614
00:39:26,690 --> 00:39:28,826
I should never have
left him here last night.
615
00:39:32,061 --> 00:39:34,028
You placed your trust in me.
616
00:39:34,030 --> 00:39:35,632
I let you down.
617
00:39:37,568 --> 00:39:39,537
I shan't do so again.
618
00:40:06,797 --> 00:40:10,268
Rod, Dr. Warren's here.
619
00:40:15,606 --> 00:40:18,142
I'm sorry, Caroline.
620
00:40:20,677 --> 00:40:22,947
It's too strong for me.
621
00:40:25,181 --> 00:40:27,315
Rod.
622
00:40:37,360 --> 00:40:40,028
A trip in a Humber...
what a treat.
623
00:40:41,998 --> 00:40:43,898
That's good.
624
00:41:04,121 --> 00:41:06,320
There.
625
00:41:06,322 --> 00:41:07,988
Mrs. Ayres?
626
00:41:07,990 --> 00:41:09,923
Oh.
627
00:41:09,925 --> 00:41:12,159
I hope it's not too dry.
628
00:41:12,161 --> 00:41:13,762
Looks perfect.
629
00:41:13,764 --> 00:41:15,195
- Thank you.
- Caroline.
630
00:41:15,197 --> 00:41:17,335
It does seem a shame
Betty isn't here.
631
00:41:19,202 --> 00:41:22,202
But how nice for her father
to have her home for Christmas.
632
00:41:22,204 --> 00:41:23,641
Mm.
633
00:41:34,451 --> 00:41:36,954
Aren't you smart?
634
00:41:43,393 --> 00:41:47,061
Thanks for coming today.
635
00:41:47,063 --> 00:41:48,796
We'd have never survived
these last few months
636
00:41:48,798 --> 00:41:50,134
without you and Betty.
637
00:41:51,835 --> 00:41:54,702
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
638
00:41:54,704 --> 00:41:58,238
Christmas is generally grim
for aging bachelors.
639
00:41:58,240 --> 00:42:00,041
I was very glad
of an invitation
640
00:42:00,043 --> 00:42:02,110
- that didn't make me feel like a charity case.
- God, no.
641
00:42:02,112 --> 00:42:03,648
We're the charity case.
642
00:42:04,880 --> 00:42:06,780
You were looking
at the photograph?
643
00:42:06,782 --> 00:42:08,950
Mm.
644
00:42:08,952 --> 00:42:10,751
You know I'm in it?
645
00:42:10,753 --> 00:42:13,454
No.
646
00:42:13,456 --> 00:42:14,988
Oh, where?
647
00:42:15,992 --> 00:42:18,492
Where? Can't see you.
648
00:42:18,494 --> 00:42:21,463
That's the shoulder
of my jacket.
649
00:42:21,465 --> 00:42:23,097
Oh. Ah.
650
00:42:23,099 --> 00:42:25,200
Upstaged by Susan.
651
00:42:25,202 --> 00:42:26,501
Just like the rest of us.
652
00:42:26,503 --> 00:42:28,773
It was a grand day otherwise.
653
00:42:30,474 --> 00:42:32,474
Shall we have tea to warm up?
654
00:42:32,476 --> 00:42:35,746
Yes. And why don't I make it?
655
00:42:38,148 --> 00:42:40,284
You stay there.
Doctor's orders.
656
00:42:45,288 --> 00:42:47,287
Tom!
657
00:42:47,289 --> 00:42:49,759
Come inside.
658
00:43:09,378 --> 00:43:10,945
Sweetie.
659
00:43:10,947 --> 00:43:12,146
The house itself was
660
00:43:12,148 --> 00:43:13,914
out of bounds, of course.
661
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
- ...wander off, do what you like.
- Elizabeth!
662
00:43:15,418 --> 00:43:17,418
But as luck would have it,
663
00:43:17,420 --> 00:43:20,220
Mother still had friends
among the staff.
664
00:43:20,222 --> 00:43:21,456
- How are you?
- And so,
665
00:43:21,458 --> 00:43:23,858
miraculously, it came to pass.
666
00:43:23,860 --> 00:43:25,996
I was admitted.
667
00:43:29,965 --> 00:43:33,034
I'm afraid I was spoiled
thoroughly and given
668
00:43:33,036 --> 00:43:35,336
the most fantastic treats.
669
00:43:35,338 --> 00:43:38,843
It was any small boy's dream.
670
00:43:41,545 --> 00:43:44,144
It made me feel,
just for that moment,
671
00:43:44,146 --> 00:43:48,182
a part of the life
of the house.
672
00:43:48,184 --> 00:43:50,184
Perhaps that explains,
673
00:43:50,186 --> 00:43:52,889
to some degree, at least,
what happened next.
674
00:44:42,905 --> 00:44:47,041
My smart clothes that day
were all borrowed or begged,
675
00:44:47,043 --> 00:44:52,280
but there, in that grand hall
filled with marvelous things...
676
00:44:52,282 --> 00:44:55,251
I could not help imagining
that I belonged.
677
00:44:56,552 --> 00:44:59,088
A proper little gentleman.
678
00:45:12,434 --> 00:45:15,371
Course, I was no such thing.
679
00:45:45,668 --> 00:45:47,570
What are you doing there?
680
00:45:55,445 --> 00:45:57,445
Get over here!
681
00:45:57,447 --> 00:45:59,380
What are you doing?
682
00:45:59,382 --> 00:46:01,182
I left behind
683
00:46:01,184 --> 00:46:03,217
all such ambitions that day.
684
00:46:05,487 --> 00:46:07,487
I don't want to hear
a word out of you.
685
00:46:07,489 --> 00:46:09,990
Come with me right now.
686
00:46:09,992 --> 00:46:12,260
Funny. A small thing
687
00:46:12,262 --> 00:46:14,595
so many years ago.
688
00:46:16,166 --> 00:46:19,169
Yet the memory's quite fresh.
689
00:46:29,713 --> 00:46:32,412
Sit up, please,
690
00:46:32,414 --> 00:46:34,349
Alan.
691
00:46:34,351 --> 00:46:35,749
Hmm?
692
00:46:35,751 --> 00:46:37,418
Chin up.
693
00:46:37,420 --> 00:46:42,059
Now let's see if there's been
any improvement.
694
00:46:44,393 --> 00:46:46,462
Open if you can.
695
00:46:47,697 --> 00:46:49,365
Open.
696
00:46:51,134 --> 00:46:53,938
Can you see who it is, Alan?
697
00:46:56,072 --> 00:46:58,139
Well, well, well.
698
00:46:58,141 --> 00:47:00,141
How wonderful.
699
00:47:00,143 --> 00:47:03,177
- Thank you.
- Good.
700
00:47:13,155 --> 00:47:15,389
Good Lord.
701
00:47:15,391 --> 00:47:17,691
24 houses in both fields,
702
00:47:17,693 --> 00:47:20,293
most of them
already spoken for.
703
00:47:20,295 --> 00:47:22,597
- What a terrible shame.
- Oh.
704
00:47:22,599 --> 00:47:24,264
I don't know.
705
00:47:24,266 --> 00:47:26,434
- People have to live somewhere.
- Dr. Faraday?
706
00:47:26,436 --> 00:47:28,135
- Ah.
- Mr. Babb.
707
00:47:28,137 --> 00:47:29,771
I knew you'd be down,
Miss Ayres.
708
00:47:29,773 --> 00:47:31,606
Every day like clockwork.
709
00:47:31,608 --> 00:47:33,608
She puts my foreman to shame.
710
00:47:33,610 --> 00:47:36,043
I've promised Dr. Faraday
the tour.
711
00:47:36,045 --> 00:47:38,612
Right, well, come on, then.
712
00:47:38,614 --> 00:47:42,282
So, uh... a lounge.
713
00:47:42,284 --> 00:47:44,418
- Hmm.
- Fitted kitchen.
714
00:47:44,420 --> 00:47:46,454
Gas stove, electric points.
715
00:47:46,456 --> 00:47:48,822
Bathroom with a built-in tub.
716
00:47:48,824 --> 00:47:51,525
Gosh. Think what a difference
this would make to people.
717
00:47:51,527 --> 00:47:52,726
There'll be nothing
to beat these
718
00:47:52,728 --> 00:47:54,729
in the way of air and drainage.
719
00:47:54,731 --> 00:47:56,798
You're right about the houses.
720
00:47:56,800 --> 00:48:00,367
My mother would have liked one.
721
00:48:00,369 --> 00:48:02,103
She might be alive
and living in one
722
00:48:02,105 --> 00:48:03,804
if she hadn't worked herself
into an early grave
723
00:48:03,806 --> 00:48:05,773
to get me an education.
724
00:48:05,775 --> 00:48:07,775
I'm sure
she was very proud of you.
725
00:48:07,777 --> 00:48:09,510
Your father, too.
726
00:48:09,512 --> 00:48:11,749
All I learned was
to be ashamed of them.
727
00:48:14,117 --> 00:48:16,684
God, what an utter
wet blanket I'm being.
728
00:48:16,686 --> 00:48:18,586
You must be wishing
I hadn't called by.
729
00:48:18,588 --> 00:48:20,387
No, not at all.
730
00:48:20,389 --> 00:48:22,856
I'm grateful.
731
00:48:22,858 --> 00:48:24,758
It gets so lonely sometimes
without Roddie.
732
00:48:24,760 --> 00:48:27,095
These short days don't help.
733
00:48:27,097 --> 00:48:29,162
They just make me want
to get out.
734
00:48:29,164 --> 00:48:31,132
- Out where?
- Yeah, well, I'm not fussy.
735
00:48:31,134 --> 00:48:34,434
You know, just to be
where people are for a while.
736
00:48:34,436 --> 00:48:37,273
When you say
you're not fussy...?
737
00:48:53,856 --> 00:48:56,624
Right. I want all the scandal.
738
00:48:56,626 --> 00:48:58,793
Who's killed the most patients,
739
00:48:58,795 --> 00:49:01,394
which doctors are going
to bed with which nurses.
740
00:49:01,396 --> 00:49:03,231
- Faraday.
- Ah, Bland.
741
00:49:03,233 --> 00:49:06,333
You can't be thinking of taking
that down unadulterated.
742
00:49:06,335 --> 00:49:08,469
Here.
743
00:49:08,471 --> 00:49:11,873
Fresh from the test tube.
744
00:49:11,875 --> 00:49:13,541
- No... -I don't...
- Ah.
745
00:49:13,543 --> 00:49:15,876
Hmm.
746
00:49:15,878 --> 00:49:18,347
Cheers.
747
00:49:21,483 --> 00:49:23,351
Ah, Faraday,
748
00:49:23,353 --> 00:49:24,552
well done
on that paper of yours.
749
00:49:24,554 --> 00:49:26,887
Hope it goes down well
in London.
750
00:49:26,889 --> 00:49:29,423
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
751
00:49:29,425 --> 00:49:31,592
Goodness, you're quite
the somebody.
752
00:49:31,594 --> 00:49:33,927
- London?
- Not at all.
753
00:49:33,929 --> 00:49:36,530
And I haven't even accepted
the invitation yet.
754
00:49:36,532 --> 00:49:38,699
Gosh, why wouldn't you?
755
00:49:40,335 --> 00:49:42,403
Come on, let's find you
someone to dance with.
756
00:49:42,405 --> 00:49:43,637
Oh, no, no, no, no.
No, no, no.
757
00:49:43,639 --> 00:49:45,673
They'll all be longing
for a turn
758
00:49:45,675 --> 00:49:47,478
with some pretty young nurse.
759
00:49:48,911 --> 00:49:52,246
You and I can dance, can't we?
760
00:49:52,248 --> 00:49:54,518
Mm-hmm.
761
00:50:01,224 --> 00:50:03,925
I suddenly feel nervous.
762
00:50:03,927 --> 00:50:05,863
Close your eyes.
763
00:50:11,534 --> 00:50:13,700
- Oh, you dance very well.
- You, too.
764
00:50:13,702 --> 00:50:16,403
My father taught me
when I was small.
765
00:50:16,405 --> 00:50:18,438
Am I talking too much?
766
00:50:18,440 --> 00:50:20,374
Talk all you like.
767
00:50:22,612 --> 00:50:24,612
What are you grinning about?
768
00:50:24,614 --> 00:50:26,581
You look like a dancer in a contest.
769
00:50:26,583 --> 00:50:28,851
Have they pinned a number
to your back?
770
00:50:31,621 --> 00:50:33,554
Ooh, there's Dr. Seeley.
771
00:50:33,556 --> 00:50:35,255
Look at his bow tie.
772
00:50:35,257 --> 00:50:36,958
Whiz me around so you can
take a look.
773
00:50:36,960 --> 00:50:40,961
Do you know
he's nicknamed The Octopus?
774
00:50:40,963 --> 00:50:43,798
Always terribly keen
to give girls a lift home.
775
00:50:43,800 --> 00:50:45,736
Hands everywhere.
776
00:51:02,885 --> 00:51:04,818
Faraday!
777
00:51:04,820 --> 00:51:07,320
Ah, Caroline,
you know, uh, David Granger.
778
00:51:07,322 --> 00:51:08,722
- Oh, yes.
- Hello.
779
00:51:08,724 --> 00:51:10,258
- And this is Anne Gra... yeah.
- Anne Granger.
780
00:51:10,260 --> 00:51:11,626
- Caroline Ayres.
- Lovely to meet you.
781
00:51:11,628 --> 00:51:13,594
- You, too.
- Oh, let me introduce our friend
782
00:51:13,596 --> 00:51:14,996
- Bre...
- Brenda?
783
00:51:14,998 --> 00:51:16,664
- Oh.
- I can't believe it.
784
00:51:19,402 --> 00:51:21,469
Oh, gosh, Brenda and I knew
each other years ago.
785
00:51:21,471 --> 00:51:23,470
Back in the war. How are you?
786
00:51:23,472 --> 00:51:25,505
No introduction required.
787
00:51:41,523 --> 00:51:43,724
Good to see Caroline
out and about.
788
00:51:43,726 --> 00:51:45,963
She's a super girl.
789
00:51:50,766 --> 00:51:52,633
Ladies and gentlemen,
790
00:51:52,635 --> 00:51:56,537
please take the floor
for Paul Jones.
791
00:51:56,539 --> 00:51:57,972
- Shall we?
- Now don't be shy.
792
00:51:57,974 --> 00:52:00,041
- Here's your chance to join her. Come on.
- No.
793
00:52:00,043 --> 00:52:01,575
- Come on, Faraday.
- No.
794
00:52:01,577 --> 00:52:03,577
- In for a penny.
- All right.
795
00:52:03,579 --> 00:52:05,515
Ladies on the outside.
796
00:52:07,416 --> 00:52:10,351
- Oh.
- Gosh, hello.
797
00:52:16,059 --> 00:52:18,458
This is murder!
798
00:52:18,460 --> 00:52:19,729
Oh!
799
00:52:21,063 --> 00:52:22,662
Oh.
800
00:52:22,664 --> 00:52:24,764
Oh, it is.
Hello, Seeley. How are you?
801
00:52:24,766 --> 00:52:26,766
- Looking as pretty as a picture.
- Thank you.
802
00:52:26,768 --> 00:52:28,601
Here we go.
803
00:52:31,474 --> 00:52:33,010
Hey! Hey!
804
00:52:49,891 --> 00:52:51,391
Hey! Hey!
805
00:53:02,972 --> 00:53:06,740
Nights like this,
I feel my age.
806
00:53:06,742 --> 00:53:08,909
Good dancer, Caroline Ayres.
807
00:53:08,911 --> 00:53:11,945
She's got hips and she knows
what to do with them.
808
00:53:11,947 --> 00:53:14,382
Pity she hasn't the looks
to match.
809
00:53:14,384 --> 00:53:16,583
Don't let that stop you.
810
00:53:16,585 --> 00:53:19,086
Girl like that
needs an outlet.
811
00:53:19,088 --> 00:53:20,954
Oh, come on.
812
00:53:20,956 --> 00:53:24,760
Everyone knows how much time
you've been spending out there.
813
00:53:26,628 --> 00:53:28,963
Do they indeed?
814
00:53:28,965 --> 00:53:33,166
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight before
815
00:53:33,168 --> 00:53:35,739
that fool in the horn-rimmed
glasses makes his.
816
00:53:36,838 --> 00:53:38,671
Valerie, darling.
817
00:53:38,673 --> 00:53:40,106
- Seeley, I heard you were here.
- Have you been ignoring me?
818
00:53:40,108 --> 00:53:41,644
Now, you promised me...
819
00:53:48,885 --> 00:53:51,418
Shall I light you one?
820
00:53:51,420 --> 00:53:53,987
- I can light my own.
- Oh, come on.
821
00:53:53,989 --> 00:53:58,094
Let me...
like they do in the pictures.
822
00:54:11,440 --> 00:54:13,706
No, no, no.
Hands on the wheel.
823
00:54:13,708 --> 00:54:15,878
It's icy, remember?
824
00:54:23,952 --> 00:54:26,887
There.
825
00:54:26,889 --> 00:54:28,956
Don't much like Brenda.
826
00:54:28,958 --> 00:54:31,061
I'd never have guessed.
827
00:54:33,128 --> 00:54:35,595
Think she thought
you and I were at it.
828
00:54:35,597 --> 00:54:37,534
You know.
829
00:54:38,601 --> 00:54:40,170
Hope you put her swiftly right.
830
00:54:46,476 --> 00:54:49,142
Did you?
831
00:54:49,144 --> 00:54:51,148
I told her the truth.
832
00:54:53,181 --> 00:54:55,584
A friend of the family
being kind.
833
00:54:58,688 --> 00:55:01,021
God.
834
00:55:01,023 --> 00:55:04,661
My feet are perished. Ugh.
835
00:55:23,846 --> 00:55:25,548
Oh, gosh.
836
00:55:26,648 --> 00:55:28,784
It's not long now.
837
00:55:29,885 --> 00:55:31,822
I don't want to go home.
838
00:55:33,655 --> 00:55:35,789
Take me somewhere else,
can't you?
839
00:55:35,791 --> 00:55:39,126
- It's past 2:00.
- Care for a walk?
840
00:55:39,128 --> 00:55:41,161
In dancing shoes?
841
00:55:41,163 --> 00:55:43,162
Please, Faraday,
842
00:55:43,164 --> 00:55:46,001
I don't want to go home yet.
843
00:56:57,974 --> 00:56:59,206
Oh, my God.
844
00:57:13,322 --> 00:57:15,289
- Mmm.
- Sorry. Sorry. Can't, can't.
845
00:57:15,291 --> 00:57:16,724
No, can't! Can't! Can't!
846
00:57:16,726 --> 00:57:18,057
God's sake.
847
00:57:18,059 --> 00:57:19,760
I thought you wanted to.
848
00:57:19,762 --> 00:57:21,729
So did I. I can't.
849
00:57:21,731 --> 00:57:23,030
Wait.
850
00:57:23,032 --> 00:57:24,365
Caroline, please,
Caroline, wait.
851
00:57:35,978 --> 00:57:38,811
After approximately 15 minutes
852
00:57:38,813 --> 00:57:41,347
of the current being applied
to the leg,
853
00:57:41,349 --> 00:57:44,284
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
854
00:57:44,286 --> 00:57:47,153
and there was a slight fall
in blood pressure.
855
00:57:47,155 --> 00:57:50,023
There was no pain associated
with the procedure,
856
00:57:50,025 --> 00:57:52,059
and afterwards
a marked increase
857
00:57:52,061 --> 00:57:54,394
in general mobility
of the joint was observed.
858
00:57:54,396 --> 00:57:57,063
Positive effects diminished
over time.
859
00:57:57,065 --> 00:57:59,766
Yes, we've got some really
interesting work here.
860
00:57:59,768 --> 00:58:01,834
You should think
about staying on.
861
00:58:01,836 --> 00:58:03,936
I'm flattered
they asked, but...
862
00:58:03,938 --> 00:58:06,940
Mmm. So, where did you train?
863
00:58:06,942 --> 00:58:09,776
Up in Birmingham.
Stayed on there for a while.
864
00:58:09,778 --> 00:58:11,679
Then got seconded
to a military hospital
865
00:58:11,681 --> 00:58:13,347
in Plymouth
after we pulled out of Dieppe.
866
00:58:13,349 --> 00:58:16,050
- Must have been busy.
- Hellish.
867
00:58:16,052 --> 00:58:18,952
I'm at a practice
in Warwickshire now.
868
00:58:18,954 --> 00:58:20,420
It's a backwater, really.
869
00:58:20,422 --> 00:58:22,923
Cheers.
870
00:58:22,925 --> 00:58:26,092
So, uh, are you
a family man, or...?
871
00:58:26,094 --> 00:58:27,894
No.
872
00:58:27,896 --> 00:58:31,898
Well, for heaven's sake,
move to London.
873
00:58:31,900 --> 00:58:34,767
What's stopping you?
Charles, don't you think
874
00:58:34,769 --> 00:58:36,302
Faraday should move to London?
875
00:58:36,304 --> 00:58:38,104
I think it's a fine idea, yeah.
876
00:58:47,115 --> 00:58:48,449
Yes?
877
00:58:49,985 --> 00:58:51,719
Welcome back.
878
00:58:51,721 --> 00:58:53,287
Is everything all right?
879
00:58:53,289 --> 00:58:55,956
Absolutely. Just...
880
00:58:55,958 --> 00:58:57,925
curious about how it went.
881
00:58:57,927 --> 00:58:59,425
The bright lights, all that?
882
00:58:59,427 --> 00:59:02,766
Yes. Interesting.
883
00:59:03,998 --> 00:59:06,133
Sorry.
884
00:59:06,135 --> 00:59:09,436
Rather a difficult
first day back.
885
00:59:09,438 --> 00:59:12,206
13-year-old over in Illescote,
pregnant
886
00:59:12,208 --> 00:59:14,208
till the father beat it out
of her.
887
00:59:14,210 --> 00:59:15,809
Oh, God, grim.
888
00:59:15,811 --> 00:59:17,311
Sorry, Faraday.
889
00:59:17,313 --> 00:59:19,345
One feels so useless.
890
00:59:19,347 --> 00:59:20,947
Rather wonder why
I bothered coming back.
891
00:59:20,949 --> 00:59:22,449
Oh, don't say that.
892
00:59:22,451 --> 00:59:24,887
I missed you.
893
00:59:28,389 --> 00:59:32,860
And... Caroline called
a couple of days ago.
894
00:59:32,862 --> 00:59:34,927
Mrs. Ayres had some kind of...
895
00:59:34,929 --> 00:59:37,264
well... turn.
896
00:59:37,266 --> 00:59:39,766
They weren't
awfully forthcoming about it.
897
00:59:39,768 --> 00:59:42,469
I couldn't find much wrong
with her.
898
00:59:42,471 --> 00:59:44,237
You went to Hundreds?
899
00:59:44,239 --> 00:59:47,074
I did.
900
00:59:47,076 --> 00:59:49,543
I tell you,
I couldn't leave fast enough.
901
00:59:49,545 --> 00:59:52,445
I feel for Caroline,
stuck out there.
902
00:59:54,048 --> 00:59:56,418
She's the best of the bunch
by a mile.
903
01:00:12,835 --> 01:00:15,536
- Doctor, I want...
- Miss Ayres.
904
01:00:15,538 --> 01:00:18,074
Can we please start again?
905
01:00:26,181 --> 01:00:29,349
So tell me what happened.
906
01:00:29,351 --> 01:00:32,318
Don't really know.
907
01:00:32,320 --> 01:00:34,289
I feel silly now.
908
01:00:41,063 --> 01:00:43,197
We don't come in here often.
909
01:00:43,199 --> 01:00:46,400
You know, not anymore.
910
01:00:46,402 --> 01:00:49,403
But we were checking for leaks
and we heard a...
911
01:00:49,405 --> 01:00:53,276
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
912
01:00:55,010 --> 01:00:57,347
Down there.
913
01:01:01,583 --> 01:01:03,916
We found these marks.
914
01:01:03,918 --> 01:01:05,452
You know, I thought
915
01:01:05,454 --> 01:01:08,155
it must've been
that little girl at first.
916
01:01:08,157 --> 01:01:10,927
But Betty cleaned up,
you know, after...
917
01:01:12,193 --> 01:01:15,264
She would have noticed.
918
01:01:17,398 --> 01:01:19,335
They won't come off.
919
01:01:24,606 --> 01:01:27,374
Well, that's not all.
920
01:01:27,376 --> 01:01:30,644
Mother was woken
by something in the night.
921
01:01:30,646 --> 01:01:33,380
She thought a bird had got in.
922
01:01:33,382 --> 01:01:35,481
She called Betty,
and they searched
923
01:01:35,483 --> 01:01:37,483
her dressing room for it.
924
01:01:37,485 --> 01:01:39,385
Well, I love this one.
925
01:01:39,387 --> 01:01:41,354
That was my favorite
926
01:01:41,356 --> 01:01:42,456
when I was your age.
927
01:01:42,458 --> 01:01:43,590
Go on, try it.
928
01:01:43,592 --> 01:01:45,425
Okay.
929
01:01:46,427 --> 01:01:49,162
Oh, Dr. Faraday. Look at us.
930
01:01:49,164 --> 01:01:51,565
Wait. Now.
931
01:01:51,567 --> 01:01:52,999
Betty.
932
01:01:53,001 --> 01:01:54,934
- Come on.
- Oh, madam, shall I?
933
01:01:54,936 --> 01:01:57,304
The doctor disapproves
934
01:01:57,306 --> 01:01:59,238
of our frivolity.
935
01:01:59,240 --> 01:02:01,974
I'm happy
to see you looking so well.
936
01:02:01,976 --> 01:02:04,278
Caroline told me
you'd been unsettled.
937
01:02:04,280 --> 01:02:06,282
Ah, you mean
after my discovery.
938
01:02:08,983 --> 01:02:10,987
Might I see?
939
01:03:14,416 --> 01:03:15,184
Suki.
940
01:03:17,719 --> 01:03:19,619
After all this time,
I didn't suppose
941
01:03:19,621 --> 01:03:22,291
there was much trace
of her left.
942
01:03:39,108 --> 01:03:41,541
Your mother's heart rate's
a little elevated.
943
01:03:41,543 --> 01:03:44,276
It's hardly surprising.
Otherwise,
944
01:03:44,278 --> 01:03:47,380
- she's in perfect health.
- Oh, for God's sake, Faraday.
945
01:03:47,382 --> 01:03:50,217
Right. Shall I explain
946
01:03:50,219 --> 01:03:51,784
what happened?
947
01:03:51,786 --> 01:03:55,655
Look... the marks downstairs
948
01:03:55,657 --> 01:03:58,492
you found by accident, yes?
949
01:03:58,494 --> 01:04:00,459
But they triggered
a buried memory
950
01:04:00,461 --> 01:04:02,595
for your mother,
so she remembered the others.
951
01:04:02,597 --> 01:04:04,363
And the new marks today?
952
01:04:04,365 --> 01:04:06,800
They're not new.
953
01:04:06,802 --> 01:04:09,469
Those marks,
whilst disturbing...
954
01:04:09,471 --> 01:04:10,771
even I felt that...
955
01:04:10,773 --> 01:04:12,472
they're nothing more
than they appear.
956
01:04:12,474 --> 01:04:14,141
And what about
the knocking sound?
957
01:04:14,143 --> 01:04:15,809
It's the heating pipes,
I imagine.
958
01:04:15,811 --> 01:04:17,344
No, we haven't had
the heating on
959
01:04:17,346 --> 01:04:18,545
- for months.
- Then the pipes contracting
960
01:04:18,547 --> 01:04:20,483
in the cold.
961
01:04:22,583 --> 01:04:26,420
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
962
01:04:26,422 --> 01:04:29,625
It can all be explained.
963
01:04:35,097 --> 01:04:38,097
Faraday...
964
01:04:38,099 --> 01:04:41,036
I'm so glad you're here.
965
01:04:42,471 --> 01:04:45,574
When I'm alone,
I can't tell anymore.
966
01:04:48,143 --> 01:04:51,478
Whenever you go away,
something horrible happens.
967
01:04:51,480 --> 01:04:54,050
Dear girl.
968
01:04:58,152 --> 01:05:00,086
There's some talk
969
01:05:00,088 --> 01:05:03,423
of my going back permanently.
970
01:05:03,425 --> 01:05:05,425
To live in London?
971
01:05:05,427 --> 01:05:07,760
I should have to think about
what I was leaving behind.
972
01:05:07,762 --> 01:05:09,563
Not much.
973
01:05:09,565 --> 01:05:11,498
Lidcote would seem like
a bad dream in no time.
974
01:05:11,500 --> 01:05:13,635
I meant in terms of you and me.
975
01:05:16,737 --> 01:05:20,240
Well, look, Faraday,
that time in the car, I...
976
01:05:20,242 --> 01:05:21,508
I behaved like a fool.
977
01:05:21,510 --> 01:05:23,209
- I was the fool.
- No.
978
01:05:23,211 --> 01:05:25,412
Caroline, I've-I've missed you.
979
01:05:25,414 --> 01:05:27,347
I've missed you like hell.
980
01:05:27,349 --> 01:05:29,148
God.
981
01:05:29,150 --> 01:05:32,251
What a bloody idiot
you've made of me.
982
01:05:32,253 --> 01:05:35,255
I shouldn't have left you.
983
01:05:35,257 --> 01:05:36,659
I won't do it again.
984
01:05:42,164 --> 01:05:45,632
Look...
985
01:05:45,634 --> 01:05:48,371
you perfect child.
986
01:05:50,438 --> 01:05:51,604
Be no more
of this sort of thing,
987
01:05:51,606 --> 01:05:52,771
you know, once we're married.
988
01:05:52,773 --> 01:05:54,673
- You're not a skivvy.
- Faraday, what...?
989
01:05:54,675 --> 01:05:57,711
Just say yes, Caroline.
990
01:05:57,713 --> 01:06:00,479
Just say yes.
991
01:06:00,481 --> 01:06:02,182
Hmm?
992
01:06:02,184 --> 01:06:05,321
What this house needs is
a big dose of happiness.
993
01:06:17,266 --> 01:06:19,266
Oh.
994
01:06:19,268 --> 01:06:21,200
It's done.
995
01:06:22,670 --> 01:06:23,806
Hmm.
996
01:06:40,188 --> 01:06:41,554
We haven't
announced it formally yet
997
01:06:41,556 --> 01:06:43,255
because Caroline's shy.
998
01:06:43,257 --> 01:06:45,559
And there's the question
of Mrs. Ayres.
999
01:06:45,561 --> 01:06:47,327
Have you told her?
1000
01:06:47,329 --> 01:06:48,528
We didn't want to worry her
1001
01:06:48,530 --> 01:06:50,229
before we'd clarified
our plans.
1002
01:06:50,231 --> 01:06:52,666
Do you think she'll approve?
1003
01:06:52,668 --> 01:06:55,202
I think she'll be delighted.
1004
01:06:55,204 --> 01:06:57,503
Well, it's terrific news.
1005
01:06:57,505 --> 01:06:59,639
Congratulations.
1006
01:07:23,864 --> 01:07:25,731
What are you up to?
1007
01:07:25,733 --> 01:07:28,635
Writing to Roderick.
1008
01:07:28,637 --> 01:07:32,539
Have you told him about us?
1009
01:07:33,942 --> 01:07:36,344
Betty could come in any moment.
1010
01:07:39,414 --> 01:07:42,315
She'll have to get used
to catching us kissing.
1011
01:07:42,317 --> 01:07:44,316
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed
1012
01:07:44,318 --> 01:07:45,952
in the mornings.
1013
01:07:45,954 --> 01:07:48,755
But if we were married,
we wouldn't be here.
1014
01:07:48,757 --> 01:07:51,724
You wouldn't rather live
above the surgery?
1015
01:07:51,726 --> 01:07:54,661
We can hardly abandon
your mother.
1016
01:07:54,663 --> 01:07:58,565
You can't think she'll
accept us living with her?
1017
01:07:58,567 --> 01:08:01,300
- In any case, what about London?
- London?
1018
01:08:01,302 --> 01:08:04,271
I turned down the position
to stay here with you.
1019
01:08:04,273 --> 01:08:05,871
You never said you did that.
1020
01:08:05,873 --> 01:08:07,840
I thought it was obvious. Look,
1021
01:08:07,842 --> 01:08:09,541
don't worry about your mother.
1022
01:08:09,543 --> 01:08:10,809
She'll come around.
1023
01:08:10,811 --> 01:08:12,679
- She won't.
- She will.
1024
01:08:12,681 --> 01:08:13,880
She'll have to.
1025
01:08:15,884 --> 01:08:17,784
Betty, what are you doing here?
1026
01:08:17,786 --> 01:08:19,852
Well, you rang for me, miss.
1027
01:08:19,854 --> 01:08:21,021
I did not.
1028
01:08:21,023 --> 01:08:22,388
It must have been Mother.
1029
01:08:22,390 --> 01:08:23,990
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
1030
01:08:23,992 --> 01:08:25,659
It was this bell that rung.
1031
01:08:25,661 --> 01:08:27,727
Rang itself, did it?
1032
01:08:27,729 --> 01:08:29,728
Well, I don't know, but...
1033
01:08:29,730 --> 01:08:32,234
Go and see what she wants.
1034
01:08:33,734 --> 01:08:35,735
Oh, and by the way,
1035
01:08:35,737 --> 01:08:37,472
all the water's gone brown.
1036
01:08:39,841 --> 01:08:42,741
Babb must have hit a pipe.
1037
01:08:42,743 --> 01:08:46,679
You have it your way...
for now.
1038
01:08:46,681 --> 01:08:48,684
I'll go and check on Babb.
1039
01:09:07,469 --> 01:09:09,803
Told you.
1040
01:09:09,805 --> 01:09:12,104
Dining room. See?
1041
01:09:12,106 --> 01:09:16,076
Mother might have woken up.
1042
01:09:16,078 --> 01:09:17,811
Go and see
if she needs anything, hmm?
1043
01:09:19,347 --> 01:09:21,684
Betty?
1044
01:09:23,652 --> 01:09:25,587
That was Mother's bedroom.
1045
01:09:43,471 --> 01:09:45,907
Oh, damn it, come on.
1046
01:09:53,948 --> 01:09:55,382
Mice.
1047
01:09:57,452 --> 01:09:59,119
What's all this noise?
1048
01:09:59,121 --> 01:10:00,719
Mice.
1049
01:10:00,721 --> 01:10:02,589
There's some poison
at the farm.
1050
01:10:02,591 --> 01:10:04,360
I'll run and get some.
1051
01:10:08,596 --> 01:10:10,062
Nursery.
1052
01:10:10,064 --> 01:10:11,900
It's just them mice, madam.
1053
01:10:23,612 --> 01:10:25,611
Come.
1054
01:10:25,613 --> 01:10:28,049
Come. Come listen.
1055
01:10:39,927 --> 01:10:41,896
What do you hear?
1056
01:10:46,134 --> 01:10:48,069
I don't know.
1057
01:10:51,939 --> 01:10:53,940
We must check upstairs.
1058
01:10:53,942 --> 01:10:57,043
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1059
01:10:58,145 --> 01:11:00,782
Madam, wait.
1060
01:11:10,792 --> 01:11:12,157
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1061
01:11:12,159 --> 01:11:13,726
You stay if you like.
1062
01:11:13,728 --> 01:11:16,698
What have I to fear
in a nursery?
1063
01:11:47,662 --> 01:11:49,899
Susan?
1064
01:11:51,600 --> 01:11:54,036
Susan?
1065
01:12:09,117 --> 01:12:10,786
Betty?
1066
01:12:11,886 --> 01:12:13,519
Betty?!
1067
01:12:13,521 --> 01:12:15,921
Betty!
1068
01:12:18,025 --> 01:12:20,192
Betty, unlock the door.
1069
01:12:21,729 --> 01:12:23,963
Betty, unlock...
1070
01:12:23,965 --> 01:12:25,831
the door!
1071
01:12:25,833 --> 01:12:28,268
Betty.
1072
01:12:56,564 --> 01:12:58,298
Caroline!
1073
01:14:25,386 --> 01:14:27,387
Rod was right.
1074
01:14:27,389 --> 01:14:30,055
There's something
in this house that hates us.
1075
01:14:30,057 --> 01:14:32,090
That's nonsense, Caroline.
1076
01:14:32,092 --> 01:14:36,062
No, we're so changed...
from even a year ago.
1077
01:14:36,064 --> 01:14:39,031
I knew this house
had summat bad.
1078
01:14:39,033 --> 01:14:41,433
We told you.
1079
01:14:41,435 --> 01:14:43,803
When did you tell him?
1080
01:14:43,805 --> 01:14:47,440
First time I felt it.
1081
01:14:47,442 --> 01:14:49,942
Mrs. Ayres believes me.
1082
01:14:49,944 --> 01:14:52,210
- You told Mrs. Ayres?
- She said it was a ghost
1083
01:14:52,212 --> 01:14:54,813
and not to worry.
It wouldn't do no harm.
1084
01:14:54,815 --> 01:14:56,982
No harm?
1085
01:14:56,984 --> 01:15:00,352
Does this look like no harm
to you, Betty?
1086
01:15:00,354 --> 01:15:03,121
No one's blaming you, Betty.
1087
01:15:03,123 --> 01:15:05,327
You've been very brave.
1088
01:15:08,863 --> 01:15:10,862
We failed her.
1089
01:15:10,864 --> 01:15:13,268
- Shh.
- My beautiful girl.
1090
01:15:15,069 --> 01:15:17,335
I wanted her so desperately.
1091
01:15:17,337 --> 01:15:21,374
But when she came...
I was afraid.
1092
01:15:21,376 --> 01:15:23,742
Mrs. Ayres,
your mind is playing tricks.
1093
01:15:23,744 --> 01:15:25,777
You need to rest.
1094
01:15:25,779 --> 01:15:29,281
- I'm not an invalid.
- I'm the doctor here.
1095
01:15:29,283 --> 01:15:31,983
You must allow me to decide
who the invalids are.
1096
01:15:31,985 --> 01:15:35,187
And you must remember
whose house this is.
1097
01:15:35,189 --> 01:15:38,760
Stop. Stop, please.
1098
01:15:43,363 --> 01:15:47,001
I'm so sorry, Mama.
1099
01:15:49,503 --> 01:15:52,675
What have you to be sorry for?
1100
01:16:06,921 --> 01:16:09,021
Difficult job?
1101
01:16:09,023 --> 01:16:11,022
Seeley.
1102
01:16:11,024 --> 01:16:13,125
Routine tonsillectomy.
1103
01:16:13,127 --> 01:16:15,096
I made a pig's ear of it.
1104
01:16:16,430 --> 01:16:18,764
Yes, well,
it's too many night calls.
1105
01:16:18,766 --> 01:16:20,767
I know the feeling.
1106
01:16:20,769 --> 01:16:24,039
Are you finished for the day?
1107
01:16:27,509 --> 01:16:30,143
I just feel
things are out of control.
1108
01:16:30,145 --> 01:16:34,246
This business seems
almost contagious.
1109
01:16:34,248 --> 01:16:38,017
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1110
01:16:38,019 --> 01:16:40,553
One time there was
this fashion for fainting.
1111
01:16:40,555 --> 01:16:43,156
Girls going down like ninepins.
1112
01:16:43,158 --> 01:16:44,824
Eventually
their mistresses, too.
1113
01:16:44,826 --> 01:16:46,259
That's just it.
1114
01:16:46,261 --> 01:16:48,197
I don't know where it will end.
1115
01:16:49,530 --> 01:16:51,531
Caroline has begun to believe
1116
01:16:51,533 --> 01:16:53,465
there's something supernatural
involved.
1117
01:16:53,467 --> 01:16:55,535
- -Some malevolent
force in the house.
1118
01:16:55,537 --> 01:16:59,007
And it's madness,
I know, but...
1119
01:17:01,376 --> 01:17:03,412
I'm beginning to wonder myself.
1120
01:17:05,145 --> 01:17:07,782
What exactly are you saying?
1121
01:17:10,083 --> 01:17:11,918
We all subscribe
to the general principle
1122
01:17:11,920 --> 01:17:13,352
of a conscious personality
1123
01:17:13,354 --> 01:17:17,156
with a sort
of dream self attached.
1124
01:17:17,158 --> 01:17:19,558
You're suggesting
1125
01:17:19,560 --> 01:17:22,061
this subconscious self
could somehow...?
1126
01:17:22,063 --> 01:17:27,433
Detach
under sufficient pressure.
1127
01:17:27,435 --> 01:17:29,235
Become mischievous or malign.
1128
01:17:29,237 --> 01:17:31,937
Acting out
all the nasty impulses
1129
01:17:31,939 --> 01:17:33,505
the conscious mind
wants hidden?
1130
01:17:46,988 --> 01:17:49,088
Isn't that the old theory
1131
01:17:49,090 --> 01:17:51,456
of the poltergeist?
1132
01:17:51,458 --> 01:17:53,226
Oh, God.
1133
01:17:53,228 --> 01:17:55,227
Then there isn't an ounce
of science in it.
1134
01:17:55,229 --> 01:17:57,028
Oh, no, no. Not so fast.
1135
01:17:57,030 --> 01:18:00,199
- You might be on to something.
- Hmm?
1136
01:18:00,201 --> 01:18:03,369
What if science has yet to find
a way to measure such things?
1137
01:18:03,371 --> 01:18:06,138
Look at my fainting females.
1138
01:18:06,140 --> 01:18:10,579
It is generally women at the
root of this stuff, of course.
1139
01:18:13,614 --> 01:18:15,548
Don't they have
some young housemaid
1140
01:18:15,550 --> 01:18:19,151
stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1141
01:18:19,153 --> 01:18:21,553
Betty's a child still.
1142
01:18:21,555 --> 01:18:25,226
Mmm, and children are capable
of the most intense desire.
1143
01:18:32,667 --> 01:18:34,933
Thank you for walking me.
1144
01:18:34,935 --> 01:18:37,003
I'm very much enjoying it.
1145
01:18:37,005 --> 01:18:38,336
You know I'm never left alone.
1146
01:18:38,338 --> 01:18:40,205
I suppose
that's on your orders.
1147
01:18:40,207 --> 01:18:43,075
Hmm. No matter.
1148
01:18:43,077 --> 01:18:45,076
I have something I want to say
1149
01:18:45,078 --> 01:18:48,246
before Caroline gets back.
1150
01:18:48,248 --> 01:18:51,116
You must take her away
from here.
1151
01:18:51,118 --> 01:18:53,518
- I shall do no such thing.
- Yes.
1152
01:18:53,520 --> 01:18:56,621
Leave Susan and me
alone together.
1153
01:18:56,623 --> 01:18:59,157
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1154
01:18:59,159 --> 01:19:01,363
How innocent you are.
1155
01:19:02,497 --> 01:19:05,063
She's with me all the time.
1156
01:19:05,065 --> 01:19:08,034
She's here with me now.
1157
01:19:08,036 --> 01:19:09,434
Please stop this.
1158
01:19:09,436 --> 01:19:12,037
She belongs here.
You do not.
1159
01:19:12,039 --> 01:19:12,975
Mrs. Ayres...
1160
01:19:15,676 --> 01:19:18,045
What is it?
1161
01:19:27,988 --> 01:19:30,488
How did you do this?
1162
01:19:30,490 --> 01:19:32,493
My little girl is upset.
1163
01:19:38,533 --> 01:19:40,569
Could you take this off,
please?
1164
01:19:44,471 --> 01:19:46,407
Sit down.
1165
01:19:49,210 --> 01:19:50,643
The cords were cut.
Don't you remember?
1166
01:19:50,645 --> 01:19:56,048
When Susan was playing
such tricks on us.
1167
01:19:56,050 --> 01:19:58,750
What did you...?
Let me see.
1168
01:20:01,021 --> 01:20:02,388
Stop.
1169
01:20:02,390 --> 01:20:05,191
Stop that. Stop it. Stop it.
1170
01:20:05,193 --> 01:20:07,093
Stop it. Stop. Betty! Stop!
1171
01:20:07,095 --> 01:20:08,163
Stop!
1172
01:20:29,417 --> 01:20:31,349
I'm going to check on her.
1173
01:20:31,351 --> 01:20:32,718
Let her sleep.
1174
01:20:32,720 --> 01:20:34,623
She's still under the Veronal.
1175
01:20:39,793 --> 01:20:42,596
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1176
01:20:44,265 --> 01:20:48,366
First Roddie, now her.
1177
01:20:48,368 --> 01:20:50,436
How long before it's my turn?
1178
01:20:50,438 --> 01:20:52,407
That's absurd.
1179
01:20:53,507 --> 01:20:55,107
My mother would rather die
1180
01:20:55,109 --> 01:20:56,375
than bring any more shame
upon this family.
1181
01:20:56,377 --> 01:20:58,376
I won't abandon her
to her delusions
1182
01:20:58,378 --> 01:21:00,079
for the sake of class pride.
1183
01:21:00,081 --> 01:21:02,016
No, Faraday.
1184
01:21:03,317 --> 01:21:05,785
Do you understand?
1185
01:21:05,787 --> 01:21:07,389
I forbid it.
1186
01:21:51,565 --> 01:21:53,501
Faraday!
1187
01:21:54,702 --> 01:21:57,469
Did you lock her in?
1188
01:21:57,471 --> 01:21:59,541
What?
1189
01:22:01,475 --> 01:22:04,343
Mother.
1190
01:22:04,345 --> 01:22:06,111
Mother, open the door.
1191
01:22:06,113 --> 01:22:07,780
Mrs. Ayres.
1192
01:22:20,161 --> 01:22:21,794
What have you done, Mama?
1193
01:22:21,796 --> 01:22:25,167
What have you done?
What have you done?
1194
01:23:01,335 --> 01:23:03,434
Like as a father pitieth
1195
01:23:03,436 --> 01:23:05,271
his own children,
1196
01:23:05,273 --> 01:23:09,875
even so is the Lord merciful
unto them that fear Him.
1197
01:23:09,877 --> 01:23:12,378
For He knoweth whereof
we are made.
1198
01:23:12,380 --> 01:23:14,914
He remembereth
that we are but dust.
1199
01:23:14,916 --> 01:23:16,949
We mean to ask Caroline to come
1200
01:23:16,951 --> 01:23:18,951
and stay with us.
1201
01:23:18,953 --> 01:23:21,320
Well, she can't be allowed
to remain all alone
1202
01:23:21,322 --> 01:23:22,554
in that unhappy house.
1203
01:23:22,556 --> 01:23:24,623
She isn't all alone.
1204
01:23:24,625 --> 01:23:26,925
She has me.
1205
01:23:32,934 --> 01:23:35,704
You've been very brave
today, Rod.
1206
01:23:41,943 --> 01:23:44,677
Get Caroline out.
1207
01:23:44,679 --> 01:23:46,614
She'll be next.
1208
01:23:48,248 --> 01:23:49,548
It's all right.
1209
01:24:02,430 --> 01:24:04,562
No, no, no,
I, I've lots to sort out,
1210
01:24:04,564 --> 01:24:05,897
but I'll be absolutely fine.
1211
01:24:05,899 --> 01:24:09,634
We had such fun here
in the old days.
1212
01:24:09,636 --> 01:24:11,903
I used to visit quite often,
but unfortunately
1213
01:24:11,905 --> 01:24:13,938
my health hasn't
allowed that lately.
1214
01:24:13,940 --> 01:24:15,609
I'm sorry to hear that.
1215
01:24:17,444 --> 01:24:20,411
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1216
01:24:20,413 --> 01:24:22,915
- Faraday.
- Ah.
1217
01:24:22,917 --> 01:24:26,251
No.
1218
01:24:26,253 --> 01:24:29,858
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1219
01:24:49,010 --> 01:24:52,710
Uh...
1220
01:24:52,712 --> 01:24:55,414
I've been watching you.
1221
01:24:55,416 --> 01:24:58,353
That can't have been
terribly interesting.
1222
01:25:00,287 --> 01:25:01,954
It must be late.
1223
01:25:01,956 --> 01:25:03,858
You should go.
1224
01:25:04,925 --> 01:25:06,924
Not until you eat something.
1225
01:25:06,926 --> 01:25:09,661
Oh, I couldn't.
1226
01:25:09,663 --> 01:25:11,565
You must.
1227
01:25:12,632 --> 01:25:14,967
I will eat. I promise.
1228
01:25:14,969 --> 01:25:16,704
But later.
1229
01:25:19,439 --> 01:25:22,509
Thank you for today.
1230
01:25:29,582 --> 01:25:30,918
Caroline.
1231
01:25:33,520 --> 01:25:36,323
Tell me just one thing.
1232
01:25:37,658 --> 01:25:40,058
When may we be married?
1233
01:25:40,060 --> 01:25:42,428
Please, I'm so tired.
1234
01:25:42,430 --> 01:25:44,562
I want to be here.
1235
01:25:44,564 --> 01:25:47,098
With you.
1236
01:25:47,100 --> 01:25:48,933
I've been patient, haven't I?
1237
01:25:48,935 --> 01:25:51,637
But so soon
after Mother's death, I...
1238
01:25:51,639 --> 01:25:54,643
She'd want to know
you were being looked after.
1239
01:25:56,077 --> 01:25:58,380
A month is long enough
to sort everything out.
1240
01:26:00,113 --> 01:26:02,748
- But we have so much to discuss.
- I know.
1241
01:26:02,750 --> 01:26:05,983
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1242
01:26:05,985 --> 01:26:07,986
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1243
01:26:07,988 --> 01:26:09,024
Six weeks.
1244
01:26:10,123 --> 01:26:12,059
From today.
1245
01:26:21,902 --> 01:26:24,503
Yes.
1246
01:26:24,505 --> 01:26:25,907
Yes, all right.
1247
01:26:27,006 --> 01:26:28,706
Yes?
1248
01:26:28,708 --> 01:26:32,514
Can you please
just let me sleep?
1249
01:26:44,658 --> 01:26:49,394
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1250
01:26:49,396 --> 01:26:52,063
I was eight years old.
1251
01:26:52,065 --> 01:26:53,932
My mother was with me,
1252
01:26:53,934 --> 01:26:55,403
standing just over there.
1253
01:26:56,503 --> 01:26:58,836
That's a funny thought.
1254
01:26:58,838 --> 01:27:00,839
I never guessed
I'd be back here,
1255
01:27:00,841 --> 01:27:02,407
like this.
1256
01:27:02,409 --> 01:27:05,744
Wish she'd lived to see it.
1257
01:27:05,746 --> 01:27:06,980
My father, too.
1258
01:27:11,585 --> 01:27:15,521
My father wants me
to go back home.
1259
01:27:15,523 --> 01:27:18,123
He's on at me
something terrible.
1260
01:27:18,125 --> 01:27:20,726
You and I are all Miss Caroline
has left.
1261
01:27:20,728 --> 01:27:22,760
I need you
to help look after her.
1262
01:27:22,762 --> 01:27:26,764
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1263
01:27:26,766 --> 01:27:28,869
Madam.
1264
01:27:31,771 --> 01:27:34,906
I think we all feel
a little bit that way.
1265
01:27:34,908 --> 01:27:38,443
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1266
01:27:38,445 --> 01:27:41,780
I think she's frightened
by herself.
1267
01:27:41,782 --> 01:27:45,550
What if I told you
that she wouldn't be by herself
1268
01:27:45,552 --> 01:27:47,488
much longer?
1269
01:27:49,055 --> 01:27:53,592
That Miss Caroline
was soon to be married?
1270
01:27:53,594 --> 01:27:55,693
Married?
1271
01:27:55,695 --> 01:27:57,966
Mm.
1272
01:28:00,868 --> 01:28:02,670
Oh, Doctor, when?
1273
01:28:03,770 --> 01:28:06,037
Very soon.
1274
01:28:06,039 --> 01:28:07,975
And I'm going
to need your help.
1275
01:28:37,837 --> 01:28:39,838
I, uh,
1276
01:28:39,840 --> 01:28:41,706
brought something
for you to copy.
1277
01:28:41,708 --> 01:28:43,642
You say the lady's indisposed.
1278
01:28:43,644 --> 01:28:45,076
Will she be able to walk?
1279
01:28:45,078 --> 01:28:47,812
Yes.
1280
01:28:47,814 --> 01:28:49,013
It's nothing serious.
1281
01:28:49,015 --> 01:28:50,652
Ah.
1282
01:28:58,826 --> 01:28:59,924
Caroline.
1283
01:28:59,926 --> 01:29:02,059
Cooped up inside
on this lovely day?
1284
01:29:02,061 --> 01:29:04,466
You'll be absolutely kippered.
1285
01:29:11,939 --> 01:29:14,873
This is flying in the face
of convention,
1286
01:29:14,875 --> 01:29:16,978
I know, but, uh...
1287
01:29:22,716 --> 01:29:24,982
I had it made
to match one of your others.
1288
01:29:24,984 --> 01:29:27,251
Betty helped.
1289
01:29:27,253 --> 01:29:30,789
We've been quite
the secret agents.
1290
01:29:30,791 --> 01:29:34,726
There'll be something for your
head and hands, too, of course.
1291
01:29:34,728 --> 01:29:36,831
And, lastly...
1292
01:29:38,599 --> 01:29:39,998
This was my mother's.
1293
01:29:40,000 --> 01:29:42,270
Sorry, I can't do this.
1294
01:29:48,742 --> 01:29:50,942
Forgive me.
1295
01:29:50,944 --> 01:29:53,144
I've sprung it on you.
1296
01:29:53,146 --> 01:29:56,315
We'll look at these later
or in private
1297
01:29:56,317 --> 01:29:59,918
- if you prefer...
- No, I mean I can't do any of it.
1298
01:29:59,920 --> 01:30:02,222
I can't marry you.
1299
01:30:07,595 --> 01:30:08,860
Caroline...
1300
01:30:08,862 --> 01:30:11,062
I'm sorry.
1301
01:30:11,064 --> 01:30:13,331
I like you very much,
1302
01:30:13,333 --> 01:30:15,200
and I'm so grateful, but I-I...
1303
01:30:15,202 --> 01:30:18,070
Darling, you're confused.
1304
01:30:18,072 --> 01:30:20,237
No, I'm seeing very clearly.
1305
01:30:20,239 --> 01:30:22,708
Please, you... you're tired.
1306
01:30:22,710 --> 01:30:24,776
Stop saying that.
1307
01:30:24,778 --> 01:30:28,679
Sometimes I think
you want me to be tired.
1308
01:30:28,681 --> 01:30:30,182
You know
I want you to be happy.
1309
01:30:30,184 --> 01:30:31,849
And I can't be happy
1310
01:30:31,851 --> 01:30:33,988
if I marry you.
1311
01:30:38,359 --> 01:30:41,159
We don't have to be husband
and wife right away,
1312
01:30:41,161 --> 01:30:42,893
if that's the problem.
1313
01:30:42,895 --> 01:30:44,763
God, can't you see?
1314
01:30:44,765 --> 01:30:47,969
This whole thing between us
has never been real.
1315
01:30:50,037 --> 01:30:51,969
I'm going away.
1316
01:30:51,971 --> 01:30:54,005
I've put the estate
up for sale.
1317
01:30:54,007 --> 01:30:56,808
You can't.
It's not yours to sell.
1318
01:30:56,810 --> 01:30:59,678
Hepton's already drawn up
the papers.
1319
01:30:59,680 --> 01:31:02,147
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1320
01:31:02,149 --> 01:31:03,915
When he gets better,
he can join me.
1321
01:31:03,917 --> 01:31:05,250
Join you where?
1322
01:31:05,252 --> 01:31:07,251
I'll go up to London
as soon as I can.
1323
01:31:07,253 --> 01:31:10,054
Then... Canada or America.
1324
01:31:10,056 --> 01:31:12,723
Canada.
1325
01:31:12,725 --> 01:31:14,992
But I will go.
1326
01:31:14,994 --> 01:31:17,631
Before it's too late.
1327
01:31:27,341 --> 01:31:29,941
Anne, I'm sorry,
1328
01:31:29,943 --> 01:31:34,446
do you think David could take
my evening surgery?
1329
01:31:34,448 --> 01:31:37,315
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1330
01:31:37,317 --> 01:31:41,189
I... I really would be
most grateful.
1331
01:31:42,256 --> 01:31:44,726
Thank you.
1332
01:32:07,213 --> 01:32:12,084
The next few days
were a sort of blur,
1333
01:32:12,086 --> 01:32:15,222
a bad dream
from which I was slow to wake.
1334
01:32:18,225 --> 01:32:20,695
Hundreds Hall was lost to me.
1335
01:32:22,061 --> 01:32:24,998
As was Caroline.
1336
01:32:27,801 --> 01:32:32,204
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1337
01:32:32,206 --> 01:32:35,208
That would teach me
to look outside my class.
1338
01:32:38,078 --> 01:32:42,080
I did, for a time,
consider leaving, but...
1339
01:32:42,082 --> 01:32:45,286
...a man cannot outrun himself.
1340
01:33:00,900 --> 01:33:03,136
Doctor!
1341
01:33:06,006 --> 01:33:09,107
Dr. Faraday!
1342
01:36:35,148 --> 01:36:38,616
The call came
sometime around 3:00.
1343
01:36:38,618 --> 01:36:40,652
It was Betty.
1344
01:36:40,654 --> 01:36:43,254
In a dreadful state.
1345
01:36:43,256 --> 01:36:45,022
Wanting you, I suppose,
1346
01:36:45,024 --> 01:36:48,362
but the exchange
passed her to me.
1347
01:36:49,462 --> 01:36:51,398
House call in Edgworth.
1348
01:36:56,136 --> 01:36:58,072
It would have been instant.
1349
01:36:59,706 --> 01:37:01,641
There's nothing
you could have done.
1350
01:37:19,091 --> 01:37:22,496
The court
calls Miss Elizabeth Walker.
1351
01:37:26,099 --> 01:37:30,134
We went to bed early
that night, Miss Ayres and me.
1352
01:37:30,136 --> 01:37:32,803
We'd been cleaning all day;
we were tired.
1353
01:37:32,805 --> 01:37:36,609
And did Miss Ayres seem to you
to be in low spirits?
1354
01:37:38,045 --> 01:37:39,510
Not at all.
1355
01:37:39,512 --> 01:37:41,278
She was happy,
1356
01:37:41,280 --> 01:37:44,482
- looking forward to leaving.
- So you went to your room
1357
01:37:44,484 --> 01:37:47,052
and you heard
nothing more until...?
1358
01:37:47,054 --> 01:37:49,187
About half past 2:00.
1359
01:37:49,189 --> 01:37:52,223
Creak on the stairs.
1360
01:37:52,225 --> 01:37:54,628
At first I was frightened.
1361
01:37:57,130 --> 01:38:00,067
Frightened because...?
1362
01:38:01,768 --> 01:38:05,139
Big house, sir,
and-and sometimes...
1363
01:38:08,408 --> 01:38:11,142
...well, it's lonely and dark.
1364
01:38:11,144 --> 01:38:14,211
Then I realized
the steps were Miss Ayres.
1365
01:38:14,213 --> 01:38:17,214
Her room was just opposite,
so I wasn't worried then.
1366
01:38:17,216 --> 01:38:20,453
- Except...
- Except...?
1367
01:38:24,123 --> 01:38:26,124
Except they were going up
1368
01:38:26,126 --> 01:38:28,726
to the second floor.
1369
01:38:28,728 --> 01:38:30,762
There's no reason
to go up there.
1370
01:38:30,764 --> 01:38:33,801
It's empty, it's locked up.
1371
01:38:54,787 --> 01:38:57,522
And-and then I heard her stop.
1372
01:39:05,832 --> 01:39:08,069
Make a sound.
1373
01:39:14,573 --> 01:39:17,143
You.
1374
01:39:22,782 --> 01:39:25,250
You.
1375
01:39:54,780 --> 01:39:56,714
Caroline.
1376
01:40:09,496 --> 01:40:13,197
There's been an accident.
1377
01:40:13,199 --> 01:40:14,566
Miss Caroline.
1378
01:40:14,568 --> 01:40:15,836
Dr. Faraday?
1379
01:40:19,939 --> 01:40:22,941
Dr. Faraday?
1380
01:40:22,943 --> 01:40:26,777
Would you support
a verdict of suicide
1381
01:40:26,779 --> 01:40:29,849
whilst of unsound mind?
1382
01:40:35,555 --> 01:40:38,790
I believe, based on my dealings
with Miss Ayres
1383
01:40:38,792 --> 01:40:40,857
in the last weeks of her life,
1384
01:40:40,859 --> 01:40:44,595
that her mind
had become clouded.
1385
01:40:44,597 --> 01:40:47,600
Her death may indeed
have been a suicide.
1386
01:40:49,903 --> 01:40:52,206
Thank you, Dr. Faraday.
1387
01:42:17,756 --> 01:42:20,625
The first time
I saw Hundreds Hall
1388
01:42:20,627 --> 01:42:22,997
was July 1919.
1389
01:42:24,898 --> 01:42:27,932
I'd passed by its gates
often enough
1390
01:42:27,934 --> 01:42:30,468
but never imagined
they would open to me,
1391
01:42:30,470 --> 01:42:32,972
a common village boy.
1392
01:42:45,719 --> 01:42:47,718
Oh, the whole world
1393
01:42:47,720 --> 01:42:50,620
of Hundreds
impressed me terribly.
1394
01:42:50,622 --> 01:42:53,057
My mother
had described it often,
1395
01:42:53,059 --> 01:42:55,492
but nothing
could have prepared me
1396
01:42:55,494 --> 01:42:57,995
for the spell it cast that day.
1397
01:43:38,540 --> 01:43:43,540
Subtitles by explosiveskull
1397
01:43:44,305 --> 01:43:50,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.