All language subtitles for The Jewel of the Nile (1985)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,705 --> 00:00:36,370 Het was een heel speciale dag. 2 00:00:38,503 --> 00:00:42,246 Een dag waar ik altijd van gedroomd had. 3 00:00:42,346 --> 00:00:44,463 Een onvergetelijke dag. 4 00:00:46,552 --> 00:00:53,592 Wilt u met deze vrouw trouwen en belooft u haar eeuwig lief te hebben? 5 00:00:53,692 --> 00:00:55,258 Ja. 6 00:00:55,358 --> 00:01:02,642 Wilt u met deze man trouwen en belooft u hem eeuwig lief te hebben? 7 00:01:02,742 --> 00:01:04,520 Ja. 8 00:01:04,620 --> 00:01:08,562 Schuift u nu de ring over haar vinger. 9 00:01:10,994 --> 00:01:13,070 U bent nu... 10 00:01:16,082 --> 00:01:19,652 Jammer genoeg hadden we ongevraagde gasten. 11 00:01:21,963 --> 00:01:24,964 Ik kom 'r halen. 12 00:01:27,594 --> 00:01:29,710 Jack vroeg hem vriendelijk te gaan. 13 00:01:29,810 --> 00:01:32,785 Ik rijg je aan m'n degen, smeerlap! 14 00:01:55,955 --> 00:01:58,031 Grijp haar! 15 00:02:03,546 --> 00:02:06,168 Hou vol. Ik kom zo! 16 00:02:09,761 --> 00:02:13,161 Al was hij woest, hij vocht als 'n heer. 17 00:02:36,037 --> 00:02:41,647 Mijn geliefde had dapper weerstand geboden, maar dat volstond niet. 18 00:02:52,470 --> 00:02:54,504 Er was nog een plaats. 19 00:02:54,604 --> 00:02:57,239 Voor mijn geliefde of voor mij. 20 00:02:57,314 --> 00:02:59,714 - Ga, m'n lief. - Nooit! 21 00:02:59,814 --> 00:03:04,597 - Die hufters krijgen je niet te pakken. - Hun genot zal van korte duur zijn. 22 00:03:04,697 --> 00:03:08,018 Ik heb de tering. Ik ben er bijna aan. 23 00:03:08,118 --> 00:03:12,187 En je zou met me trouwen? Waarom heb je me niets gezegd? 24 00:03:12,287 --> 00:03:14,354 Ik wou het niet verpesten. 25 00:03:14,454 --> 00:03:15,774 - Ga! - Nee! 26 00:03:15,874 --> 00:03:18,704 Leef om te vechten! 27 00:03:21,958 --> 00:03:24,745 Als dat je gelukkig maakt. 28 00:03:29,507 --> 00:03:33,256 Jack dacht altijd aan mijn geluk. 29 00:03:34,762 --> 00:03:36,668 Ik stond er alleen voor. 30 00:03:36,768 --> 00:03:38,587 Eerst tien, toen twintig. 31 00:03:38,687 --> 00:03:39,879 Toen veertig. 32 00:03:39,979 --> 00:03:43,303 Was dit het einde van m'n vrijheid? M'n redding? M'n... 33 00:03:43,403 --> 00:03:45,969 H�, lekker stuk! 34 00:03:47,609 --> 00:03:49,815 Ha, die Joanie! 35 00:04:36,115 --> 00:04:38,648 Was dit het einde van mijn vrijheid? 36 00:04:38,748 --> 00:04:40,819 M'n redding? 37 00:04:42,664 --> 00:04:44,740 M'n carri�re? 38 00:05:57,405 --> 00:05:59,894 Prachtige dag, h�? 39 00:05:59,994 --> 00:06:02,358 Een blauwe lucht, 40 00:06:02,458 --> 00:06:04,236 lekker water... 41 00:06:04,336 --> 00:06:06,535 en een koud pilsje. 42 00:06:08,958 --> 00:06:11,031 Liefje, heb je geen bier gekocht? 43 00:06:11,131 --> 00:06:16,874 Nou, ik had echt geen tijd om de Rivi�ra af te schuimen op zoek naar je bier. 44 00:06:16,974 --> 00:06:20,165 - Hard gewerkt, h�? - Zo kan je 't stellen. 45 00:06:20,265 --> 00:06:24,600 Maar als de harden voor hete vuren komen te staan... 46 00:06:26,434 --> 00:06:28,385 Ik heb geen idee wat ze doen. 47 00:06:28,485 --> 00:06:31,472 Ik heb geen idee wat de piraten doen, of wie dan ook. 48 00:06:31,572 --> 00:06:35,063 - Jack... - Ik weet het, liefje. 49 00:06:38,196 --> 00:06:41,113 Kijk, wat zie je daar? 50 00:06:42,075 --> 00:06:44,075 - Bloomingdale's? - Nee. 51 00:06:44,164 --> 00:06:45,611 Griekenland. 52 00:06:45,711 --> 00:06:49,446 Ja. Mykonos, Lesbos, ouzo, olijfolie. Scheet je, we gaan erheen. 53 00:06:49,546 --> 00:06:53,533 Je had toch gezegd dat we voor 'n tijdje terug naar New York zouden gaan. 54 00:06:53,633 --> 00:06:56,578 Absoluut, na de zomer. 55 00:06:56,678 --> 00:07:00,959 Jack, we zitten al een half jaar op deze boot. Ik wil aan wal. 56 00:07:01,059 --> 00:07:03,595 Gloria wacht al drie maanden op m'n boek. 57 00:07:03,695 --> 00:07:06,799 Ik krijg 't niet af. Ik weet niet hoe het afloopt. 58 00:07:06,899 --> 00:07:09,674 Je wou toch met me de wereld rondzeilen. 59 00:07:09,774 --> 00:07:12,972 Ja, maar niet in een week. 60 00:07:13,398 --> 00:07:16,181 Het wordt me te veel, Jack. 61 00:07:16,281 --> 00:07:21,018 Exotische havens, feestjes, zonsondergangen... 62 00:07:21,118 --> 00:07:22,770 Er moet meer zijn. 63 00:07:22,870 --> 00:07:25,104 Meer? 64 00:07:25,204 --> 00:07:29,526 Je klinkt als iemand die kreeg wat ze wou en het nu niet meer wil. 65 00:07:29,626 --> 00:07:33,116 - Ik wil iets ernstigs doen. - Ga weg! 66 00:07:33,216 --> 00:07:37,381 Wat moet een vrouw met al die romantiek aanvangen? 67 00:07:40,633 --> 00:07:43,749 Van uw zeer toegewijde vriend. 68 00:07:43,849 --> 00:07:45,921 Dank u. 69 00:07:52,228 --> 00:07:56,471 'Tot vanmiddag. Ik wou dat het zover was.' Hoezo, vanmiddag? 70 00:07:56,571 --> 00:08:02,691 - Vast iemand die naar de receptie komt. - Die is pas aanstaande dinsdag. 71 00:08:02,989 --> 00:08:05,879 Het is 'aanstaande dinsdag', Jack. 72 00:08:21,716 --> 00:08:26,752 - Je zou een auto huren. - Ik wist niet dat het al dinsdag was. 73 00:08:26,852 --> 00:08:28,919 Geen probleem. 74 00:08:29,019 --> 00:08:32,419 Wat dacht je van een spelletje roulette? 75 00:08:32,442 --> 00:08:34,511 Geweldig. 76 00:08:46,241 --> 00:08:48,063 - Nog even blijven. - Waarom? 77 00:08:48,163 --> 00:08:50,798 Hoezo, waarom? Doe niet zo dom. 78 00:08:51,746 --> 00:08:54,990 Ik ben uw grootste fan. Ik heb al uw boeken gelezen. 79 00:08:55,090 --> 00:08:57,090 Dank u. 80 00:08:58,002 --> 00:09:00,702 Ik ben zo blij u te ontmoeten. 81 00:09:00,802 --> 00:09:04,047 Dit is m'n uitgeefster Gloria Horne. 82 00:09:05,260 --> 00:09:08,042 - Dit is... - Bent u Mr. Wilder? 83 00:09:08,142 --> 00:09:10,882 Nee, ik ben Mr. Colton. 84 00:09:10,982 --> 00:09:13,257 Wat voor werk doet u, Mr. Colton? 85 00:09:13,357 --> 00:09:16,301 Ik werk in een casino. 86 00:09:16,401 --> 00:09:19,100 Ik moet trouwens nu beginnen. 87 00:09:21,192 --> 00:09:23,268 Ik ben zo terug! 88 00:09:24,320 --> 00:09:26,559 Een borrel. Vlug! 89 00:09:26,659 --> 00:09:29,106 Jack hoort niet thuis op dit soort feestjes. 90 00:09:29,206 --> 00:09:33,109 Z'n lievelingsauteur is de schrijver van Hier blikje openen. 91 00:09:33,209 --> 00:09:37,113 - Ik ben z'n lievelingsauteur. - Bedoel je dat het m'n zaken niet zijn? 92 00:09:37,213 --> 00:09:40,241 Jack zal nooit trouwen. 93 00:09:40,341 --> 00:09:44,373 Ik maak me zorgen. Je bent altijd zo stipt. 94 00:09:44,473 --> 00:09:48,893 Ik wacht al drie maanden op je boek. Wat heb je toch? 95 00:09:49,721 --> 00:09:54,629 Ik kan me niet concentreren. Romantiek lijkt me ineens niet echt meer. 96 00:09:54,729 --> 00:09:59,262 Echt? Je schrijft over stelletjes die de zonsondergang tegemoet zeilen. 97 00:09:59,362 --> 00:10:04,058 - En wat gebeurt er de volgende ochtend? - Daar gaat 't niet om in de romantiek. 98 00:10:04,158 --> 00:10:07,485 De werkelijkheid is geen liefdesroman. 99 00:10:07,864 --> 00:10:11,441 - Joanie, maak 't af. - Ik kan het niet. 100 00:10:11,541 --> 00:10:14,566 Na 17 boeken weet ik niet meer hoe het afloopt. 101 00:10:14,666 --> 00:10:17,699 Dan zeg ik het u wel. 102 00:10:21,002 --> 00:10:23,075 Het loopt nooit af. 103 00:10:23,175 --> 00:10:28,409 Het begint gewoon opnieuw wanneer u samen met mij de Nijl afvaart. 104 00:10:28,509 --> 00:10:32,334 - Hebt u het wel tegen de juiste vrouw? - Nee. 105 00:10:32,430 --> 00:10:35,324 Ik heet Omar Khalifa en ben van ver gekomen... 106 00:10:35,424 --> 00:10:37,550 om u te zeggen dat ik u nodig heb. 107 00:10:37,650 --> 00:10:40,471 - De bloemen! - Ze verbleken bij uw schoonheid. 108 00:10:40,571 --> 00:10:42,303 Lieve hemel! 109 00:10:42,403 --> 00:10:46,519 - Ik heb over u gelezen. - Ik weet het. In Time. 110 00:10:46,619 --> 00:10:51,209 Ik vrees dat uw journalisten mijn visie niet begrijpen. 111 00:10:51,286 --> 00:10:54,200 U wel, want u bent schrijfster. 112 00:10:55,078 --> 00:10:59,781 Daarom moet u met me meekomen om mijn verhaal te schrijven. 113 00:10:59,881 --> 00:11:02,196 Ik schrijf alleen liefdesromans. 114 00:11:02,296 --> 00:11:06,291 Dat klopt, en je hebt je huidige nog niet af. 115 00:11:07,131 --> 00:11:11,624 U hebt veel talent. U schrijft over helden in een cynische wereld. 116 00:11:11,724 --> 00:11:15,585 Vaar de Nijl met me af en ik geef u de kans om geschiedenis te schrijven. 117 00:11:15,685 --> 00:11:18,710 Kom, we moeten vandaag nog vertrekken. 118 00:11:18,810 --> 00:11:23,885 Over vier nachten word ik keizer, en u krijgt het exclusieve verhaal. 119 00:11:23,985 --> 00:11:27,725 - Hebben ze dan keizers op de Nijl? - Nu wel. 120 00:11:49,591 --> 00:11:51,663 Waar drinken we op? 121 00:11:51,763 --> 00:11:54,250 - De Nijl. - O, de Nijl. 122 00:11:54,470 --> 00:11:57,132 We zijn uitgenodigd om naar Afrika te gaan. 123 00:11:57,232 --> 00:11:59,442 Jack Colton, Omar Khalifa. 124 00:12:00,101 --> 00:12:02,384 Hoe maakt u het? 125 00:12:02,484 --> 00:12:08,641 Hij wil dat ik z'n verhaal schrijf. Net wat ik altijd al heb willen doen. 126 00:12:08,741 --> 00:12:13,060 Het werk van Joan krijgt dan eindelijk zijn verdiende aandacht. 127 00:12:13,160 --> 00:12:18,363 Mijn biografie wordt haar meesterwerk. 128 00:12:19,037 --> 00:12:22,530 Vanwaar die haast? 129 00:12:22,630 --> 00:12:25,617 - Mr. Khalifa heeft... - Noemt u me maar Omar. 130 00:12:25,717 --> 00:12:30,114 Omar is uitgekozen om de stammen van de Nijl te verenigen, 131 00:12:30,214 --> 00:12:33,125 en een eind te maken aan 't bloedvergieten. 132 00:12:33,225 --> 00:12:36,378 Hij zet het werk voort van de vermiste Grote Verlosser. 133 00:12:36,478 --> 00:12:41,323 - U hebt goed geluisterd. - En dat allemaal in 20 minuten? 134 00:12:42,268 --> 00:12:46,433 Als vriend van Miss Wilder bent u ook uitgenodigd. 135 00:12:46,814 --> 00:12:48,890 - Dank u. - Geen dank. 136 00:12:51,152 --> 00:12:53,690 Kan ik je even spreken? 137 00:12:59,410 --> 00:13:01,483 Ik dacht dat je naar New York wilde. 138 00:13:01,583 --> 00:13:03,985 - Ik heb me bedacht. - Zo vlug? 139 00:13:04,085 --> 00:13:09,367 Jack, het gaat om een biografie. Hier heb ik altijd al van gedroomd. 140 00:13:09,467 --> 00:13:12,494 kan je dit wel aan, Joan? 141 00:13:12,594 --> 00:13:15,079 Het is een prachtkans. 142 00:13:15,179 --> 00:13:18,841 Dat wil je dus dolgraag doen, h�? 143 00:13:22,141 --> 00:13:25,261 Ik wil dolgraag naar Griekenland. 144 00:13:29,107 --> 00:13:31,183 Wanneer vertrek je? 145 00:13:32,360 --> 00:13:35,104 Vanavond, met z'n priv�-jet... 146 00:13:35,204 --> 00:13:37,485 Z'n priv�-jet, h�? 147 00:13:39,617 --> 00:13:43,111 - Ach, 't was leuk zolang het duurde. - Kom nou, Jack. 148 00:13:43,211 --> 00:13:45,987 Het is maar voor vier of vijf weken. 149 00:13:46,087 --> 00:13:48,865 Misschien moeten we het wat laten afkoelen. 150 00:13:48,965 --> 00:13:51,365 Ja, er wrong iets de laatste tijd. 151 00:13:51,465 --> 00:13:57,755 Ja, als de harden voor hete vuren komen te staan, gaan ze naar Griekenland. 152 00:13:59,012 --> 00:14:02,262 - Ik zal je schrijven. - Waar? 153 00:14:05,893 --> 00:14:07,893 Waar? 154 00:14:20,575 --> 00:14:25,080 Ik ga beneden nog 's m'n kansen wagen met de roulette. 155 00:14:34,547 --> 00:14:36,623 Hou je goed. 156 00:14:39,135 --> 00:14:41,708 Werk je niet in de nesten. 157 00:14:51,981 --> 00:14:53,849 Zorg goed voor haar. 158 00:14:53,949 --> 00:14:59,134 Troost u met de gedachte dat ze u verlaat voor een hoger doel. 159 00:15:18,591 --> 00:15:20,667 Bevrijd Al-Jawhara! 160 00:15:50,331 --> 00:15:54,618 Wees niet bang. Een man zoals ik heeft veel vijanden. 161 00:15:54,718 --> 00:15:58,660 En het is m'n lot om ze te slim af te zijn. 162 00:15:59,632 --> 00:16:01,708 Vind je 't leuk? 163 00:16:02,176 --> 00:16:04,502 Niks aan de hand. 164 00:16:46,846 --> 00:16:50,076 Liefje, we zijn weer met z'n tweetjes. 165 00:16:50,145 --> 00:16:53,218 Verdomme, ik had het nog nooit zo naar m'n zin gehad. 166 00:16:53,318 --> 00:16:57,398 Niet grienen, smeerlap! Ik hou je wel gezelschap. 167 00:16:59,692 --> 00:17:02,309 Cartagena, Colombia! Dat is lang ge... 168 00:17:02,409 --> 00:17:07,228 - Vooruit, geef me 'n reden. - Voorzichtig! 169 00:17:07,328 --> 00:17:12,021 Heb je me gemist? Ik heb de laatste zes maanden alleen aan jou gedacht. 170 00:17:12,121 --> 00:17:17,068 Ze hebben me in de bak gegooid. Het zat er vol met besmettelijk uitschot. 171 00:17:17,168 --> 00:17:21,910 Geflipt, knettergek ongedierte vol rijpe zweren. 172 00:17:22,010 --> 00:17:24,462 Allemaal reetkevers. 173 00:17:24,717 --> 00:17:28,372 En ratten! Ik sta stijf van de rattenbeten. 174 00:17:29,138 --> 00:17:31,437 Wekenlang inentingen tegen hondsdolheid, 175 00:17:31,537 --> 00:17:34,130 en ik kon alleen maar aan jou denken, Colton. 176 00:17:34,230 --> 00:17:39,670 Ik voel me gevleid, makker. Het spijt me dat je zo hebt afgezien. 177 00:17:40,191 --> 00:17:42,142 Wat dacht je van 100 dollar? 178 00:17:42,242 --> 00:17:46,144 Wat dacht jij van een enkele reis naar 't pierenland! Waar is ie? 179 00:17:46,244 --> 00:17:49,521 - Waar heb je 't over? - De steen, idioot! Ik heb 'n blaffer! 180 00:17:49,621 --> 00:17:54,404 - Laten we er rustig over praten. - Weet je dat ik malaria heb? 181 00:17:54,504 --> 00:17:58,951 Ik beef als 'n riet. Weet je wat er gebeurt als m'n schietvinger beeft? 182 00:17:59,051 --> 00:18:04,035 Ik voel 'n aanval komen! Weet je wat er dan gebeurt? 183 00:18:04,135 --> 00:18:06,499 Dan ben je er geweest. Dan kan je... 184 00:18:06,599 --> 00:18:08,834 Godverdomme! 185 00:18:09,846 --> 00:18:13,173 Zwijg! De volgende keer is het raak. 186 00:18:13,273 --> 00:18:17,214 - Ik ben Tarak. Kom mee! - Wat ben jij in godsnaam? 187 00:18:17,314 --> 00:18:21,093 - Omar heeft ons juweel gestolen. - Juweel? 188 00:18:21,193 --> 00:18:25,727 U hebt een uitnodiging. U kunt binnen in Omars paleis. Mijn mannen niet. 189 00:18:25,827 --> 00:18:30,606 - Waar heb je 't toch over? - Help me het juweel te vinden. 190 00:18:30,706 --> 00:18:33,067 - Juweel? - Het Juweel van de Nijl. 191 00:18:33,167 --> 00:18:35,650 - Een heel waardevol juweel. - O, dat juweel. 192 00:18:35,750 --> 00:18:39,195 Omar heeft het van ons voIk gestolen. Omar is doorslecht. 193 00:18:39,295 --> 00:18:41,659 Stuk tuig! Ik spuug op 'm! 194 00:18:41,759 --> 00:18:46,658 Jack, laten we deze lieve man helpen z'n juweel terug te vinden. 195 00:18:46,758 --> 00:18:51,211 Ik weet niet waar je vandaan komt of wat je geslikt hebt, maar ik vaar af vanavond. 196 00:18:51,311 --> 00:18:55,959 Nee, u moet ons helpen voordat Omar veel mensen vermoordt. 197 00:18:56,059 --> 00:18:59,841 Zolang Omar het juweel heeft, kan niets hem tegenhouden. 198 00:18:59,941 --> 00:19:03,982 Ik ga naar m'n boot. Zoeken jullie 't maar uit. 199 00:19:09,530 --> 00:19:11,530 De boot is ontploft! 200 00:19:13,785 --> 00:19:15,652 M'n boot is ontploft. 201 00:19:15,752 --> 00:19:17,779 De boot is ontploft! 202 00:19:17,879 --> 00:19:19,948 Alles de lucht in. 203 00:19:22,168 --> 00:19:25,738 Wie ben jij? De Prins der Duisternis? Heb je dan geen vrienden? 204 00:19:25,838 --> 00:19:27,914 Omar heeft dit gedaan. 205 00:19:29,259 --> 00:19:33,206 - Heeft Omar m'n boot opgeblazen? - Uw vrouw verkeert ook in gevaar. 206 00:19:33,306 --> 00:19:35,306 Ik breng u naar hem. 207 00:19:35,394 --> 00:19:38,454 - Ik ga mee. - Daar komt niks van in! 208 00:19:39,644 --> 00:19:44,914 Je staat bij mij in 't krijt, Colton. Waar jij gaat, ga ik ook. 209 00:19:45,566 --> 00:19:47,850 Waar gaan we heen? 210 00:19:47,950 --> 00:19:49,950 Afrika. 211 00:20:20,059 --> 00:20:24,219 - Herkent u mijn huis? - Het komt uit een van mijn boeken. 212 00:20:24,319 --> 00:20:30,524 Uit De terugkeer van de koning. Ik heb dezelfde uniformen laten ontwerpen. 213 00:20:46,628 --> 00:20:51,898 - Is dit allemaal van u? - Het behoort toe aan mijn onderdanen. 214 00:20:57,013 --> 00:20:59,130 Vergeet het minder aangename. 215 00:20:59,230 --> 00:21:02,256 Over drie nachten in Kadir, bij volle maan, 216 00:21:02,356 --> 00:21:07,849 schaart heel m'n voIk zich vreedzaam achter mij en zal dit niet meer nodig zijn. 217 00:21:07,949 --> 00:21:11,392 Kom, ik laat u m'n nederige woning zien. 218 00:21:18,534 --> 00:21:21,695 Ik ben een gezegend man. Het voIk houdt van me. 219 00:21:21,795 --> 00:21:24,742 Ja, ze zijn heel enthousiast. 220 00:21:31,381 --> 00:21:35,956 Moet je kijken, dat jochie met m'n foto. 221 00:21:36,056 --> 00:21:38,128 Ja, geweldig. 222 00:22:00,243 --> 00:22:05,003 Mijn nederige woning. Vergeef ons. Wij zijn een arm voIk. 223 00:22:14,549 --> 00:22:17,785 Als u wat nodig hebt, vraagt u het maar. 224 00:22:17,885 --> 00:22:18,709 Dank u. 225 00:22:18,809 --> 00:22:23,928 Bij ons hoeven familie en vrienden geen dank u te zeggen. 226 00:22:24,767 --> 00:22:26,767 Wat was dat? 227 00:22:26,857 --> 00:22:29,225 Katten. Kom. 228 00:22:31,274 --> 00:22:33,274 Ik heb ook 'n kat. 229 00:22:40,533 --> 00:22:43,320 Ik hoop dat 't naar uw zin is. 230 00:22:44,162 --> 00:22:47,444 Ja, geen probleem. 231 00:22:47,544 --> 00:22:50,739 Hier zult u uw meesterwerk schrijven. 232 00:22:50,839 --> 00:22:56,959 - Ik heb 'n paar vraagjes... - De schrijfster is al aan 't werk. Goed zo. 233 00:22:57,050 --> 00:22:59,455 Verken uw nieuwe wereld. 234 00:22:59,555 --> 00:23:02,968 U mag overal gaan en alles zien. 235 00:23:03,306 --> 00:23:05,877 U mag met iedereen praten. 236 00:23:05,977 --> 00:23:10,992 Ik ben blij dat u er bent. Samen gaan we de geschiedenis in. 237 00:24:07,245 --> 00:24:09,318 Het is net een viskom. 238 00:24:09,418 --> 00:24:15,453 Waarom moet het altijd zo heet zijn in die verdomde ontwikkelingslanden? 239 00:24:17,589 --> 00:24:19,665 Wat krijgen we nou? 240 00:24:23,803 --> 00:24:25,879 Godverdomme! 241 00:24:42,989 --> 00:24:48,429 Colton, het ziet ernaar uit dat we met een ster hebben aangepapt. 242 00:25:16,522 --> 00:25:18,598 Hou op! 243 00:25:27,283 --> 00:25:29,359 Neemt u me niet kwalijk. 244 00:25:30,453 --> 00:25:32,909 Wat betekent dit? 245 00:25:37,001 --> 00:25:40,826 - Spreekt u Engels? - 'Geef het juweel terug.' 246 00:25:40,838 --> 00:25:43,756 Geef het juweel terug? 247 00:25:49,222 --> 00:25:52,962 Dat kan je niet maken! Het is voor m'n werk. 248 00:26:00,566 --> 00:26:02,643 Dat valt nog te bezien. 249 00:26:04,570 --> 00:26:07,266 Als u me niet zegt wat hier aan de hand is, 250 00:26:07,366 --> 00:26:10,317 spring ik op 't eerste vliegtuig naar New York. 251 00:26:10,417 --> 00:26:12,732 Dat is onmogelijk. 252 00:26:12,832 --> 00:26:17,904 Morgen reizen we naar Kadir, voor het belangrijkste hoofdstuk uit uw boek. 253 00:26:18,004 --> 00:26:22,045 - Niet als u me dingen verzwijgt. - Hoezo? 254 00:26:24,882 --> 00:26:26,959 Wat is het juweel? 255 00:26:29,262 --> 00:26:31,584 Het juweel is een legende. 256 00:26:31,684 --> 00:26:33,757 Ik ben echt. 257 00:26:34,350 --> 00:26:38,345 Laat u niet afleiden van uw missie, Joan Wilder. 258 00:26:38,479 --> 00:26:41,012 Maak het u naar uw zin. 259 00:26:41,112 --> 00:26:44,087 U blijft bij me tot ons boek af is. 260 00:26:44,157 --> 00:26:46,903 U kunt me hier niet houden. 261 00:26:48,990 --> 00:26:51,398 Ga dan als u dat wilt. 262 00:26:54,287 --> 00:26:59,727 Alleen de grootste dwaas waagt zich in z'n eentje in de woestijn. 263 00:27:08,760 --> 00:27:13,007 Ik moet afstappen. Mijn kont doet zeer! 264 00:27:16,184 --> 00:27:18,757 We zijn bijna in 't kamp. 265 00:27:34,535 --> 00:27:36,611 WeIkom! 266 00:27:38,164 --> 00:27:40,864 We hebben eten en drinken. 267 00:27:40,964 --> 00:27:43,035 Heb je een plee? 268 00:27:47,924 --> 00:27:50,814 Hoe groot is dat juweel eigenlijk? 269 00:27:59,102 --> 00:28:01,341 Heel groot. 270 00:28:01,441 --> 00:28:04,142 Zo groot als die sinaasappel? 271 00:28:11,906 --> 00:28:15,852 - Zo groot als een sinaasappel. - Het juweel is het hart van ons voIk. 272 00:28:15,952 --> 00:28:18,357 Omar heeft het hart van ons voIk gestolen. 273 00:28:18,457 --> 00:28:20,987 - Omar is 'n dief. - Omar is heel slecht. 274 00:28:21,087 --> 00:28:24,364 Voordat Omar ons juweel stal, ging alles prima. 275 00:28:24,464 --> 00:28:27,627 Nu is alles kut! 276 00:28:34,721 --> 00:28:39,463 Als je ons helpt het juweel te vinden, krijg je een grote beloning. 277 00:28:39,563 --> 00:28:43,259 Maar als je ons beliegt, dan ga je er aan. 278 00:28:44,647 --> 00:28:46,647 Maar nu gaan we dansen! 279 00:29:21,601 --> 00:29:23,674 Moet je die kerels zien, Colton. 280 00:29:23,774 --> 00:29:26,409 Geen schaap is veilig vannacht. 281 00:29:37,283 --> 00:29:41,110 We nemen eIk de helft. Fifty-fifty. 282 00:29:41,210 --> 00:29:43,277 Waar heb je 't over? 283 00:29:43,377 --> 00:29:45,906 Hang nou niet de idioot uit, partner. 284 00:29:46,006 --> 00:29:51,361 Ik heb 't over het juweel. En probeer me niet te besodemieteren. 285 00:29:56,427 --> 00:30:00,337 O, wat nou? Heb je een gebroken hart? Jij sukkel! 286 00:30:00,437 --> 00:30:02,299 Hou je hoofd erbij. 287 00:30:02,399 --> 00:30:08,756 Straks kom je nog aan je eind vanwege een griet die je de bons heeft gegeven. 288 00:30:08,856 --> 00:30:10,856 Juwelen. 289 00:30:41,639 --> 00:30:44,177 Voorzichtig, jullie! 290 00:30:44,934 --> 00:30:48,589 Zie je het woord 'breekbaar' op de zijkant? 291 00:30:50,023 --> 00:30:54,892 Ik ben gek op je land, je cultuur, zelfs je voIk en jou. 292 00:30:54,992 --> 00:30:58,688 Maar als je nog een van m'n dozen laat vallen, 293 00:30:58,788 --> 00:31:01,100 krijg je 'n klap op je smoel! 294 00:31:01,200 --> 00:31:06,237 Zeg Omar dat z'n mannetje voor speciale effecten er is. 295 00:31:06,337 --> 00:31:08,337 Vooruit. 296 00:32:34,502 --> 00:32:38,582 Oorlogsplannen? Lieve hemel! Wat is hij van plan? 297 00:32:43,094 --> 00:32:46,069 Wacht tot de lui van Time dit zien. 298 00:33:10,330 --> 00:33:12,819 Eikel! Je hebt m'n hand verbrand! 299 00:33:12,919 --> 00:33:17,868 Ik heb alleen gezegd dat het geen pijn zou doen. Kijk, er zijn geen blaren. 300 00:33:17,968 --> 00:33:22,454 - Ik heb het honderden keren gedaan. - Dit is geen goedkope theaterstunt! 301 00:33:22,554 --> 00:33:25,832 - M'n voIk moet denken dat het een mirakel is. 302 00:33:25,932 --> 00:33:27,836 Omar, heb vertrouwen in me. 303 00:33:27,936 --> 00:33:32,883 Als ik van rockers goden kan maken, stel je dan 's voor wat ik met jou kan doen. 304 00:33:32,983 --> 00:33:36,925 Het is maar dat je 't weet, maar ik ben geen rocker. 305 00:33:37,025 --> 00:33:42,725 Ze moeten geloven dat ik dezelfde krachten bezit als het juweel. Kom, ik wil 'm zien. 306 00:33:42,825 --> 00:33:48,860 Als het juweel er niet was geweest, zou m'n voIk allang de macht hebben. 307 00:33:56,417 --> 00:34:01,370 Westerlingen snappen niks. Het juweel is de spirituele wereld van m'n voIk. 308 00:34:01,470 --> 00:34:06,123 Als ze niet in me geloven, trekken ze nooit met mij ten strijde. 309 00:34:06,223 --> 00:34:08,840 Daarom ben jij hier. 310 00:34:33,246 --> 00:34:38,568 - Zeg me hoe je 't doet, tovenaar. - Het is 'n mirakel, geen trucje. 311 00:34:38,668 --> 00:34:41,035 Ik ben je spuugzat. 312 00:34:41,135 --> 00:34:45,077 Maar je kunt me niet doden. Zelfs jij bent bijgelovig. 313 00:34:45,177 --> 00:34:47,836 Al-Jawhara leeft nog. 314 00:34:47,936 --> 00:34:51,591 Over twee nachten maakt het niets meer uit. 315 00:35:12,952 --> 00:35:14,952 Een vrouw? 316 00:35:15,204 --> 00:35:18,237 - Nogal onverwacht. - Ik moet hier weg zien te raken. 317 00:35:18,337 --> 00:35:20,462 Ik moet Omar tegenhouden. 318 00:35:20,668 --> 00:35:23,451 Heb je een leger bij je? 319 00:35:23,551 --> 00:35:29,756 - Nee, ik ben gewoon Joan Wilder. - Gewoon-Joan Wilder, ik ben Al-Jawhara. 320 00:35:30,553 --> 00:35:33,253 Het Juweel van de Nijl. 321 00:35:33,353 --> 00:35:35,670 Ik snap het niet. 322 00:35:35,770 --> 00:35:39,132 - Ben jij het juweel? - Voorlopig wel. 323 00:35:39,232 --> 00:35:44,137 Over twee nachten roept Omar zich in de heilige stad Kadir tot keizer uit. 324 00:35:44,237 --> 00:35:49,337 Als ik 'm niet tegenhoud, zal ie heel Noord-Afrika veroveren. 325 00:35:49,906 --> 00:35:52,733 De wereld zal me zien als de verlosser van m'n voIk. 326 00:35:52,833 --> 00:35:57,695 Nee hoor. De wereld zal u niet geloven. Ik heb gezien wat u van plan bent. 327 00:35:57,795 --> 00:36:00,400 - Ik ga de waarheid schrijven. - De waarheid? 328 00:36:00,500 --> 00:36:03,532 Als ik de waarheid wou, had ik 60 Minutes ingehuurd. 329 00:36:03,632 --> 00:36:06,660 Wat weet u nou over de waarheid? U verzint alles. 330 00:36:06,760 --> 00:36:12,965 Waarom denkt u dat u hier bent? U blijft hier en schrijft op wat ik u zeg! 331 00:36:13,805 --> 00:36:18,168 - Denkt u dat niemand weet dat ik hier ben? - O, Jack? Ik heb nieuws voor u. 332 00:36:18,268 --> 00:36:20,759 Jack is dood. 333 00:36:21,729 --> 00:36:25,800 Ga weg! Jack zou nooit doodgaan zonder het me te zeggen. 334 00:36:25,900 --> 00:36:27,976 Toch is hij dood. 335 00:36:34,909 --> 00:36:40,774 U ziet er bleekjes uit, Miss Wilder. Ik stuur u m'n persoonlijke arts. 336 00:36:45,962 --> 00:36:48,370 Het is niet mogelijk. 337 00:36:53,845 --> 00:36:57,510 Is die Jack een vriend van jou? 338 00:36:59,017 --> 00:37:00,756 Ja. 339 00:37:00,856 --> 00:37:03,390 Het is m'n beste vriend. 340 00:37:15,867 --> 00:37:18,358 Wat? Ik zie niks. 341 00:37:19,537 --> 00:37:21,527 We moeten hier halt houden. 342 00:37:21,627 --> 00:37:25,199 De Soefi's lopen gevaar in Omars stad. 343 00:37:25,299 --> 00:37:30,031 Wacht 's even. Hij heeft mij ook al 'n keer geprobeerd te doden. 344 00:37:30,131 --> 00:37:32,426 Jij bent een gast van Omar. 345 00:37:33,009 --> 00:37:36,129 Vind het juweel. Aanvaard je lot. 346 00:37:37,597 --> 00:37:40,088 Lot? Ammehoela! 347 00:37:41,643 --> 00:37:44,387 Zie je nou wel? Stelletje droplullen. 348 00:37:44,487 --> 00:37:47,433 Laat het maar aan mij over. 349 00:37:48,775 --> 00:37:53,350 - Wat? Stappen we zomaar de stad in? - Nee, ik steek je in een kamelenreet. 350 00:37:53,450 --> 00:37:55,450 O, leuk. 351 00:38:00,745 --> 00:38:03,316 - Wat doe je nou? - In een van m'n boeken, 352 00:38:03,416 --> 00:38:05,487 Het woeste geheim van Angelina, 353 00:38:05,587 --> 00:38:10,262 krabde ze de mortel rond het raam weg met een nagelvijl. 354 00:38:10,797 --> 00:38:12,914 Hoe lang deed ze erover? 355 00:38:13,014 --> 00:38:15,014 Twee bladzijden. 356 00:38:16,177 --> 00:38:19,670 De tralies zijn een ding, maar de woestijn... 357 00:38:19,770 --> 00:38:23,591 Dan reis ik 's nachts wel. Ik moet Omar tegenhouden. 358 00:38:23,691 --> 00:38:26,429 Ik wil de waarheid over hem schrijven. 359 00:38:26,529 --> 00:38:29,048 Ik moet tot in Kadir zien te raken. 360 00:38:29,148 --> 00:38:32,597 Wacht 's even. Jij bent het die naar Kadir moet. 361 00:38:32,697 --> 00:38:37,457 Jij alleen kan Omar tegenhouden. Je moet met me meekomen! 362 00:38:38,783 --> 00:38:41,673 Misschien ben jij de uitverkorene. 363 00:38:43,162 --> 00:38:44,898 Goed dan. 364 00:38:44,998 --> 00:38:47,718 We hebben een pact, Gewoon-Joan. 365 00:38:49,127 --> 00:38:53,156 - Ok�. Maar ik heet gewoon Joan. - Ja, Gewoon-Joan. 366 00:38:53,256 --> 00:38:56,571 We moeten hier eerst weg zien te raken. 367 00:39:01,431 --> 00:39:04,348 - Magie! - Houtzwam. 368 00:39:06,394 --> 00:39:12,599 Je kan hier vast een gaaf huis met drie slaapkamers kopen voor een vijfje. 369 00:39:15,403 --> 00:39:17,142 Colton is de naam. 370 00:39:17,242 --> 00:39:21,832 Omar heeft me uitgenodigd. Ik kom Joan Wilder bezoeken. 371 00:39:23,786 --> 00:39:26,275 H�, Rachid! Alles kits? Leuk je weer te zien. 372 00:39:26,375 --> 00:39:29,180 Joan Wilder wil u niet ontvangen. 373 00:39:32,879 --> 00:39:36,082 Nou Rachid, je snapt het niet. 374 00:39:37,675 --> 00:39:42,167 Dit is een officieel bezoek. Dit is Mr. Fatush van de Amerikaanse ambassade. 375 00:39:42,267 --> 00:39:46,517 Hij wil iets heel belangrijks met jullie bespreken. 376 00:39:50,772 --> 00:39:54,681 Kijk, het laatste wat we willen is een internationaal incident. 377 00:39:54,781 --> 00:39:57,309 Het gaat tenslotte om 'n Amerikaans burger. 378 00:39:57,409 --> 00:40:02,424 We willen haar gewoon zien. Geen paperassen. Mondje dicht... 379 00:40:04,118 --> 00:40:07,612 Laat maar zitten, jongens. Een volgende keer dan maar. 380 00:40:07,712 --> 00:40:10,028 - Hou je taai. - Doe haar de groeten. 381 00:40:10,128 --> 00:40:14,411 Je kent het gezegde: Laat je nooit naaien door 'n heilige. 382 00:40:14,511 --> 00:40:18,846 - Vlug, Gewoon-Joan! - Weet je wel waar je heengaat? 383 00:40:23,930 --> 00:40:26,962 Ja, ze kunnen het uren aan een stuk door doen. 384 00:40:27,062 --> 00:40:31,134 Hou op. Er moet ergens een andere ingang zijn. 385 00:40:31,234 --> 00:40:37,058 Wat heb je nu weer in petto? Verkleed als poezen door 't poezenluik kruipen? 386 00:40:37,158 --> 00:40:41,017 - Als ze met de meIk komen... - Genoeg gezeik, Ok�? 387 00:40:41,117 --> 00:40:44,434 Kijk, zonder mij was je hier nooit geweest. 388 00:40:44,534 --> 00:40:47,444 Reden genoeg om je zo vlug mogelijk neer te schieten! 389 00:40:47,544 --> 00:40:49,397 Jack! 390 00:40:49,497 --> 00:40:51,570 Je leeft nog! 391 00:40:51,670 --> 00:40:53,821 Probeer je me weer te ontwijken? 392 00:40:53,921 --> 00:40:55,921 Smeerlap! 393 00:41:06,264 --> 00:41:10,173 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. Ze hadden me gezegd dat je dood was. 394 00:41:10,273 --> 00:41:12,301 Ik wil me nooit meer zo voelen. 395 00:41:12,401 --> 00:41:15,056 Betekent dit dat je je verontschuldigt? 396 00:41:15,156 --> 00:41:19,307 Alsof ik weer op de lagere school zit. Is dit 'n goedkoop feuilleton of zo? 397 00:41:19,407 --> 00:41:23,772 - Wat moet hij hier? - Doe nou niet stiekem. Ik heb je door. 398 00:41:23,872 --> 00:41:27,017 Ik weet hoe jullie twee te werk gaan. 399 00:41:28,202 --> 00:41:32,282 Ik ga naar binnen, met of zonder jullie sufferds! 400 00:41:40,298 --> 00:41:45,373 Jongens toch! Doe 's normaal! Ik groet gewoon 'n oude vriendin. 401 00:41:45,473 --> 00:41:49,213 - Gewoon-Joan, we moeten gaan. - Wacht 's even, wie is die gozer? 402 00:41:49,313 --> 00:41:53,563 - Een vriend. - Heb je daarbinnen vrienden gemaakt? 403 00:42:08,785 --> 00:42:13,035 - Kom, we smeren 'm! - Wacht. Hij gaat met ons mee. 404 00:42:13,081 --> 00:42:16,863 Begin nou niet weer. Ik heb half Afrika afgereisd om je te komen redden. 405 00:42:16,963 --> 00:42:20,448 Mij redden? Ik deed het prima zonder jou. 406 00:42:21,547 --> 00:42:24,875 - Ik ben 'n gids. - Ik moet geen gids, maar een mirakel! 407 00:42:24,975 --> 00:42:27,044 Hij gaat mee. 408 00:42:30,848 --> 00:42:35,135 Goed dan. Maar als we hier levend uit komen, maak ik je af. 409 00:42:35,235 --> 00:42:37,235 Vooruit. 410 00:43:11,472 --> 00:43:14,044 - Wie ben jij? - Ligt Al Jolson hier begraven? 411 00:43:14,144 --> 00:43:16,886 - Wie ben jij? - Treiter me niet, joh! 412 00:43:16,986 --> 00:43:23,361 Ik had een zware dag. Het is hier stikheet. Ik sta te smelten in de schaduw. 413 00:43:23,693 --> 00:43:29,048 Ik ben een gabber van onze minister van Defensie, moet je weten! 414 00:43:35,038 --> 00:43:37,038 Laat me binnen! 415 00:43:39,000 --> 00:43:41,123 Wat een strontboel. 416 00:44:14,327 --> 00:44:16,403 Over de muur. 417 00:44:49,445 --> 00:44:51,445 Pardon. 418 00:44:55,702 --> 00:44:57,569 Kom op! 419 00:44:57,669 --> 00:44:59,669 Nee! 420 00:45:04,002 --> 00:45:07,402 Ok� pilootje, ik hoop dat je klaar bent. 421 00:45:25,773 --> 00:45:28,727 - Wat doe je nou? - Niks! 422 00:45:29,777 --> 00:45:33,360 - Doe dan iets! - Dat probeer ik! 423 00:45:36,534 --> 00:45:39,339 Dit is Space Invaders niet, hoor! 424 00:45:44,918 --> 00:45:47,918 - Jack, de muur! - Nee! 425 00:46:28,336 --> 00:46:32,499 - Het is w�l Space Invaders. - Dat zal ze leren! 426 00:46:49,857 --> 00:46:51,933 Wegwezen. 427 00:47:07,584 --> 00:47:10,454 Dat wordt kantje boord! 428 00:47:14,424 --> 00:47:16,831 Dit is m'n luchtdoop. 429 00:47:29,606 --> 00:47:32,642 Hoe zet je dit ding uit? 430 00:47:38,114 --> 00:47:40,486 Het spijt ons. 431 00:47:48,333 --> 00:47:52,498 - Weet je waar je naartoe gaat? - Zeik me niet af! 432 00:48:36,130 --> 00:48:39,360 Jouw vriend heeft het juweel gestolen. 433 00:48:44,347 --> 00:48:46,636 Je bent 'n leugenaar. 434 00:48:47,058 --> 00:48:50,059 Wanneer ik terugkom, ga je er aan. 435 00:48:54,732 --> 00:48:58,936 Stuk geboefte! Dit lap je me nooit meer. 436 00:48:59,036 --> 00:49:01,863 Ik voed je aan de pieren...... 437 00:50:00,715 --> 00:50:03,709 Geweldig! We hebben geen kwartjes meer. 438 00:50:03,809 --> 00:50:05,841 Probeer die daar. 439 00:50:10,266 --> 00:50:12,505 Wat nu? 440 00:50:12,605 --> 00:50:14,605 Verdomme. 441 00:50:27,200 --> 00:50:29,952 Niet slecht voor je eerste keer. 442 00:51:04,279 --> 00:51:06,659 We krijgen 'm wel te pakken. 443 00:51:06,745 --> 00:51:09,065 Colton, ik krijg je wel. 444 00:51:29,887 --> 00:51:31,927 Waar is de toeter? 445 00:51:33,349 --> 00:51:36,101 Scheer je weg! Opzij! 446 00:51:54,412 --> 00:51:56,737 Een zandstorm. 447 00:52:05,757 --> 00:52:08,295 Stop! Nee! 448 00:52:08,676 --> 00:52:11,084 Wat ga je doen? 449 00:52:12,513 --> 00:52:16,763 Dit wordt onze dood of onze redding. Zet je schrap! 450 00:53:16,327 --> 00:53:19,321 - Je gaat er aan. - Nee, niet m'n hoofd. 451 00:53:19,421 --> 00:53:23,361 - Je hebt ons juweel gestolen. - Ik niet. Hij heeft me weer 's genaaid. 452 00:53:23,461 --> 00:53:27,614 Ik zweer het op m'n ogen. Ik heb geen juweel gezien. 453 00:53:27,714 --> 00:53:29,714 Wacht! 454 00:53:29,720 --> 00:53:33,290 Wacht, je hebt me nodig. Ik kan je helpen. 455 00:53:33,511 --> 00:53:38,547 - Jij bent z'n vriend. - Vriend? Ga weg! 456 00:53:38,647 --> 00:53:40,592 Daar is ie te achterbaks voor. 457 00:53:40,692 --> 00:53:45,510 Toe nou, we kunnen samenwerken. We vinden hem en geven 'm ervan langs. 458 00:53:45,610 --> 00:53:50,470 Hij weet dat ik het hier niet bij laat. Het ziet er slecht uit voor Colton. 459 00:53:50,570 --> 00:53:52,646 Heel slecht. 460 00:53:55,617 --> 00:53:57,484 Weet je waar we zijn? 461 00:53:57,584 --> 00:54:02,453 Ik denk dat we oostwaarts moeten, tot bij de grens. 462 00:54:04,000 --> 00:54:08,325 - Is dat de weg naar Kadir? - Kadir ligt in 't westen, achter die berg. 463 00:54:08,425 --> 00:54:11,953 Nou, succes. Kom Joan, we gaan. 464 00:54:12,053 --> 00:54:14,858 We moeten hem naar Kadir brengen. 465 00:54:15,553 --> 00:54:18,963 Hoezo? We hebben 'm helpen ontsnappen, zoals afgesproken. 466 00:54:19,063 --> 00:54:23,503 Gewoon-Joan en ik hebben een pact gesloten. Wij gaan naar Kadir. 467 00:54:23,603 --> 00:54:26,176 Wat heb jij toch? 468 00:54:27,607 --> 00:54:30,889 Moet jij altijd je eigen zin doordrijven? 469 00:54:30,989 --> 00:54:35,522 Hoezo, m'n eigen zin? Het was mijn idee niet om zes maanden op je boot te wonen. 470 00:54:35,622 --> 00:54:38,104 Een debat. Hartstikke leuk. 471 00:54:38,204 --> 00:54:40,401 Ik zal je 's zeggen wat ik moet pikken. 472 00:54:40,501 --> 00:54:44,820 We liggen voor de kust van de Canarische Eilanden. Het is 't holst van de nacht. 473 00:54:44,920 --> 00:54:51,034 Drie bezeten fans van haar besluiten dat ze 't anker van de Angelina als souvenir willen. 474 00:54:51,134 --> 00:54:54,208 We hebben dagenlang rondgezwaIkt! En die keer dat... 475 00:54:54,308 --> 00:54:56,501 Gewoon-Joan is aan de beurt. 476 00:54:56,601 --> 00:54:59,793 - Weet je nog, de Costa del Sol? - Ach, hou op. 477 00:54:59,893 --> 00:55:02,550 We hebben een diner bij de gouverneur, 478 00:55:02,650 --> 00:55:07,600 en jij brengt het hele Italiaanse basketbalteam mee. 479 00:55:08,147 --> 00:55:11,225 - Ze hadden honger. - Dat is precies wat ik bedoel. 480 00:55:11,325 --> 00:55:13,979 Je denkt nooit aan mij. 481 00:55:14,079 --> 00:55:18,895 En dacht jij aan mij toen je de benen nam met Omar? Hij heeft m'n boot opgeblazen. 482 00:55:18,995 --> 00:55:21,275 - Onze boot! - Nu is 't opeens de onze. 483 00:55:21,375 --> 00:55:25,151 Goed debat. Geen winnaar. Gewoon-Joan, we moeten ons haasten. 484 00:55:25,251 --> 00:55:31,905 - Hoezo, hij heeft onze boot opgeblazen? - Waarom riskeer je je leven voor die vent? 485 00:55:32,005 --> 00:55:35,623 Ik heb 't hem beloofd. Ik moet gaan. 486 00:55:40,888 --> 00:55:45,308 Goed dan. Ik ben toch niet voor jou hierheen gekomen. 487 00:55:46,394 --> 00:55:49,114 Ik ben iets enorms op het spoor. 488 00:55:49,814 --> 00:55:52,680 Een juweel. Het Juweel van de Nijl. 489 00:55:52,780 --> 00:55:55,853 Kom mee met ons. Ik ben Jawhara. 490 00:55:55,953 --> 00:55:59,439 - Dat betekent Joe. - Bedankt Joe, maar liever niet. 491 00:55:59,539 --> 00:56:02,616 Ze heeft een belofte gemaakt. 492 00:56:06,164 --> 00:56:08,240 Toe nou. 493 00:56:46,204 --> 00:56:49,320 Dat is voor de Angelina. 494 00:56:49,420 --> 00:56:52,395 Ik zet 't je nog betaald voor Joan. 495 00:56:56,214 --> 00:56:59,791 God, ik smeek u, haal me hier levend uit. 496 00:56:59,891 --> 00:57:03,882 Ik beloof dat ik voortaan braaf zal zijn. 497 00:57:09,227 --> 00:57:11,777 Maar eerst vermoord ik Colton. 498 00:57:41,801 --> 00:57:46,044 - Waarom wou je 't niet zeggen over mij? - Omdat ik 'm ken. 499 00:57:46,144 --> 00:57:48,510 Hij verzet bergen om naar een feest te gaan, 500 00:57:48,610 --> 00:57:50,592 maar als 't om een goede zaak gaat... 501 00:57:50,692 --> 00:57:54,633 - Je zou ervan opkijken. - Nee hoor, Jack verandert nooit. 502 00:57:54,733 --> 00:57:56,807 Zoals... 503 00:57:57,400 --> 00:57:59,517 ...een steen. 504 00:57:59,617 --> 00:58:03,359 Het blijft altijd een steen. Open je hand. 505 00:58:04,616 --> 00:58:08,441 Soms veranderen dingen zonder dat je 't ziet. 506 00:58:08,912 --> 00:58:11,195 - Rennen, jongens! - Wat? 507 00:58:11,295 --> 00:58:15,885 Je vriendje Omar! Wat heeft ie? Kan ie niet zonder jou? 508 00:58:19,088 --> 00:58:21,923 - Joggen we? - Ja. 509 00:58:34,687 --> 00:58:38,512 Griekenland wordt steeds maar aantrekkelijker. 510 00:58:49,786 --> 00:58:53,529 Waarom geilt die kerel zo op je? 511 00:58:53,629 --> 00:58:56,073 - Joe, waar ga je heen? - Deze kant op. 512 00:58:56,173 --> 00:58:59,494 - Je meent het niet. - Hij kent de bergen vast beter dan jij. 513 00:58:59,594 --> 00:59:01,660 Joan, doe 's normaal. 514 00:59:01,760 --> 00:59:05,670 Laten we stemmen, zoals in Amerika. 515 00:59:58,688 --> 01:00:00,764 Stop! 516 01:00:13,745 --> 01:00:15,818 Haast je! 517 01:00:15,918 --> 01:00:17,918 Neer! 518 01:00:21,294 --> 01:00:24,779 Het is een zwarte dag voor de democratie. 519 01:00:24,797 --> 01:00:30,000 - Het is m'n lot niet om hier te sterven. - En hoe zit het met ons? 520 01:00:30,100 --> 01:00:32,735 Dat is een heel andere kwestie. 521 01:00:41,606 --> 01:00:43,812 Rachid! 522 01:00:47,820 --> 01:00:50,021 Joan Wilder! 523 01:00:50,121 --> 01:00:52,487 Ik wil u geen kwaad doen! 524 01:00:52,909 --> 01:00:55,482 Ik ben uw vriend. Een fan! 525 01:00:56,037 --> 01:00:58,237 Geef u alstublieft over! 526 01:00:58,337 --> 01:01:02,162 Wat heb je eigenlijk met die Omar uitgestoken? 527 01:01:02,585 --> 01:01:04,661 Gore teef! 528 01:01:14,889 --> 01:01:16,889 Kijk uit! 529 01:01:48,673 --> 01:01:50,831 H�, Omar! Krijg de klere! 530 01:01:52,760 --> 01:01:54,760 Vooruit. 531 01:02:23,041 --> 01:02:25,117 Ik voel iets. 532 01:02:29,213 --> 01:02:31,369 Nubi�rs. 533 01:02:31,469 --> 01:02:35,549 Ik had gehoopt dat we ze niet tegen zouden komen. 534 01:02:40,683 --> 01:02:42,978 Verkopen jullie ook boeken? 535 01:02:46,272 --> 01:02:49,932 - Mijn gabber! - Waarom ben je zo blij? 536 01:02:50,032 --> 01:02:56,152 Blijf lachen. Misschien wanen ze ons voor lui van de National Geographic. 537 01:03:33,778 --> 01:03:36,894 Hij zegt dat we een lange bergreis voor de boeg hebben. 538 01:03:36,994 --> 01:03:39,799 Hij wenst ons een aangename reis. 539 01:03:41,703 --> 01:03:44,028 Dank u. 540 01:03:45,123 --> 01:03:47,950 Bedankt, jongens. Tot ziens. 541 01:03:48,050 --> 01:03:50,118 Kom, Jack. 542 01:03:53,423 --> 01:03:55,423 Mr. Jack! Gewoon-Joan! 543 01:03:55,512 --> 01:04:01,372 De zoon van het stamhoofd wenst u het beste met uw huwelijk en uw kinderen. 544 01:04:01,472 --> 01:04:03,928 We zijn niet getrouwd. 545 01:04:24,412 --> 01:04:29,869 Omdat u niet getrouwd bent, wenst zijn zoon u het hof te maken. 546 01:04:31,377 --> 01:04:33,453 Dat is... 547 01:04:33,838 --> 01:04:38,132 ...heel aardig, maar de dame hoort bij mij. 548 01:04:44,349 --> 01:04:49,959 Omdat er meer dan een kandidaat is, moet je met z'n zoon worstelen. 549 01:04:49,979 --> 01:04:52,980 Moet ik met z'n zoon worstelen? 550 01:04:57,028 --> 01:04:59,234 Hoe gaat ie? 551 01:05:02,825 --> 01:05:05,290 Deze kan ik heus wel de baas. 552 01:05:14,045 --> 01:05:16,251 Hoessein! 553 01:05:36,192 --> 01:05:40,697 Moment, jongens. We moeten hier 's rustig over praten. 554 01:05:43,449 --> 01:05:47,026 Jullie vechten met mij, h�? Ja, met mij. 555 01:05:47,126 --> 01:05:51,112 Doe me een gunst en zeg 'm dat we zes maanden hebben samengewoond. 556 01:05:51,212 --> 01:05:53,532 Goed, wat spreken we af? 557 01:06:31,789 --> 01:06:33,789 Het spijt me. 558 01:06:36,544 --> 01:06:38,786 Nee, niet de linkse! 559 01:06:42,759 --> 01:06:45,753 Waar je niet dood van gaat, maakt je sterker. 560 01:06:45,853 --> 01:06:47,921 Laat me gaan! 561 01:06:55,355 --> 01:06:57,395 Kunnen we dit bespreken? 562 01:07:00,109 --> 01:07:02,809 We moeten iets doen! 563 01:07:02,909 --> 01:07:04,980 Ik ben ermee bezig. 564 01:07:26,135 --> 01:07:28,211 Joe, hij... 565 01:08:31,868 --> 01:08:36,458 - Je was geweldig! - Geweldig? Ik was er bijna geweest. 566 01:09:32,679 --> 01:09:37,500 Dit is de huwelijksdans. Bij deze stam kiezen de vrouwen de mannen uit. 567 01:09:37,600 --> 01:09:42,009 En volgens het gebruik blijven ze hun hele leven samen. 568 01:09:42,109 --> 01:09:44,471 En dat allemaal van een dans? 569 01:09:44,571 --> 01:09:46,973 Het is prachtig. 570 01:09:51,614 --> 01:09:56,969 Ralph, als je erbij wilt horen... Doe je schoenen en sokken uit. 571 01:09:57,328 --> 01:10:01,071 Als je erbij wilt horen, moet je leren kijken met de ogen van je hart. 572 01:10:01,171 --> 01:10:03,948 - Niet met de ogen in je hoofd. - Ik snap het. 573 01:10:04,048 --> 01:10:09,464 Je zult nooit pijn voelen of bang zijn, als je denkt zoals wij. 574 01:10:11,634 --> 01:10:13,634 Ralph... 575 01:10:14,429 --> 01:10:17,212 Bedankt, makker. Hou je stomme juweel maar. 576 01:10:17,312 --> 01:10:19,673 Ben je bang? 577 01:10:19,773 --> 01:10:22,051 Ik heb net m'n voeten laten verzolen. 578 01:10:22,151 --> 01:10:26,137 - Wat is het ergste wat je kan gebeuren? - Dat ik eindig als geroosterde kip. 579 01:10:26,237 --> 01:10:32,101 - Wat is het beste wat je kan gebeuren? - Dat ik het doe en het juweel vind. 580 01:10:32,201 --> 01:10:34,269 Jouw keuze. 581 01:10:34,369 --> 01:10:36,441 Kijk omlaag. 582 01:10:40,371 --> 01:10:42,371 Hete kolen! 583 01:10:45,752 --> 01:10:48,472 Ik heb 't gedaan! Ik hoor erbij! 584 01:11:43,142 --> 01:11:46,891 Je hebt geen reden om bang te zijn. 585 01:11:52,694 --> 01:11:55,101 Ga naar haar toe, Jack. 586 01:13:16,819 --> 01:13:19,436 Het spijt me dat we weer in de nesten zitten. 587 01:13:19,536 --> 01:13:24,317 Ben je gek? We zijn het ideale stel als we in de nesten zitten. 588 01:13:24,417 --> 01:13:29,113 - Ik vind het moeilijk als er niets gebeurt. - Ik verwacht gewoon te veel van je. 589 01:13:29,213 --> 01:13:32,327 Misschien doen we dat allebei. 590 01:13:34,504 --> 01:13:36,580 Tjonge jonge. 591 01:13:38,049 --> 01:13:40,718 Bedankt dat je meegekomen bent. 592 01:14:08,788 --> 01:14:12,188 Deze vallei is een geschenk van de Nijl. 593 01:14:19,924 --> 01:14:22,219 Ik ben te lang weg geweest. 594 01:14:26,848 --> 01:14:30,091 Ja, die Joe heeft wel iets. Ik begin 'm leuk te vinden. 595 01:14:30,191 --> 01:14:33,512 Misschien kunnen we hem een deel van de opbrengst geven. 596 01:14:33,612 --> 01:14:35,681 Jack... 597 01:14:36,482 --> 01:14:39,476 We hebben het juweel al gevonden. 598 01:14:39,576 --> 01:14:41,727 Hoezo? Waar? 599 01:14:42,322 --> 01:14:44,610 Nou, daar. 600 01:14:48,286 --> 01:14:50,751 - Heeft Joe het juweel? - Nee. 601 01:14:51,831 --> 01:14:53,907 Joe is het juweel. 602 01:14:57,587 --> 01:14:59,787 Is Joe het Juweel van de Nijl? 603 01:14:59,887 --> 01:15:04,044 Het is 'n heilige. Dat is z'n religieuze titel. 604 01:15:06,179 --> 01:15:08,468 Joe is het juweel. 605 01:15:16,356 --> 01:15:20,137 Waarom heb je gelogen? 606 01:15:20,237 --> 01:15:23,350 Omdat ik dacht dat je dan niet met ons mee zou komen. 607 01:15:23,450 --> 01:15:26,312 Ik zou je misschien verrast hebben. 608 01:15:26,412 --> 01:15:31,604 Als ik 't me goed herinner, zou het de eerste keer niet geweest zijn. 609 01:15:31,704 --> 01:15:34,321 Ja, je hebt gelijk. 610 01:15:34,421 --> 01:15:37,500 Je bent er altijd voor mij. 611 01:15:43,800 --> 01:15:45,876 Vreemd hoor. 612 01:15:46,928 --> 01:15:50,073 Ik dacht echt dat we een kans hadden. 613 01:16:04,487 --> 01:16:06,476 Kijk, de trein naar Kadir. 614 01:16:06,576 --> 01:16:09,806 Kom, Jack. We zullen er vanavond zijn. 615 01:16:09,872 --> 01:16:14,377 - Veel voIk! - Pelgrims die de nepverlosser gaan zien. 616 01:16:14,421 --> 01:16:18,246 - Weer die Omar, h�? - Dat valt nog te bezien. 617 01:18:05,400 --> 01:18:07,476 Wat doe je toch? 618 01:18:07,944 --> 01:18:10,233 Kom op. 619 01:18:10,488 --> 01:18:12,488 Spring. 620 01:18:15,827 --> 01:18:17,827 Nee! 621 01:18:48,276 --> 01:18:50,352 Hou je vast! 622 01:19:09,005 --> 01:19:11,128 Jack, kijk uit! 623 01:19:41,204 --> 01:19:45,794 Wacht op me, jongens! Vooruit, Humphrey. Hup, hup, hup! 624 01:19:54,425 --> 01:19:56,626 Doe iets! 625 01:19:56,726 --> 01:19:58,795 Wat dan? 626 01:21:31,564 --> 01:21:33,564 Colton! 627 01:21:34,859 --> 01:21:38,225 Je bent de sigaar en ik kom je oproken, Colton! 628 01:21:38,325 --> 01:21:41,156 Ik krijg je wel. Ik heb je door! 629 01:22:14,607 --> 01:22:16,607 Colton. 630 01:23:16,294 --> 01:23:19,544 Ok�, we smeren 'm. 631 01:23:26,387 --> 01:23:28,852 Gewoon-Joan, je bent gewel... 632 01:23:30,308 --> 01:23:32,175 WeIkom. 633 01:23:32,275 --> 01:23:38,905 Normaliter neem ik de trein niet, maar ik had een ongelukje met m'n helikopter. 634 01:23:50,703 --> 01:23:54,286 Ik hoop dat we op tijd Kadir bereiken. 635 01:24:15,853 --> 01:24:20,675 Als we eenmaal binnen zijn, moeten we de ingang van de catacomben vinden. 636 01:24:20,775 --> 01:24:22,848 T-shirts te koop! 637 01:24:22,948 --> 01:24:26,395 Geef hier dat ding en scheer je weg. 638 01:24:47,677 --> 01:24:52,165 De loyaliteit die jullie voor eIkaar voelen is bewonderenswaardig. 639 01:24:52,265 --> 01:24:56,840 Ik geef jullie de kans om tot het bittere einde samen te zijn. 640 01:24:56,940 --> 01:25:01,360 Nou, niet bepaald. De ene zal de andere zien sterven. 641 01:25:06,487 --> 01:25:08,563 Maar wie wordt het? 642 01:25:10,241 --> 01:25:12,317 Rachid. 643 01:25:14,037 --> 01:25:17,280 - Is dat geitenbloed? - Ja. 644 01:25:17,380 --> 01:25:21,820 Het is heel populair bij de inwoners van deze catacomben. 645 01:25:21,920 --> 01:25:26,166 - Ratten. - Ja, en ze laten niks verloren gaan. 646 01:25:26,549 --> 01:25:30,286 Maar maakt u zich geen zorgen. U gaat er niet alleen aan. 647 01:25:30,386 --> 01:25:35,506 Rachid drenkt het koord van Miss Wilder in bijtend zuur. 648 01:25:35,606 --> 01:25:38,882 Wat voor 'n pervers persoon doet nou zoiets? 649 01:25:38,982 --> 01:25:41,051 Schiet ons toch gewoon dood. 650 01:25:41,151 --> 01:25:45,093 Wat voor 'n geflipte psychopaat bedenkt nou zoiets? 651 01:25:45,193 --> 01:25:47,684 - Het wilde geheim. - Wat? 652 01:25:48,863 --> 01:25:51,354 M'n populairste boek. 653 01:25:54,994 --> 01:25:59,621 Beschouw deze put als uw laatste avontuur, Joan Wilder. 654 01:26:01,084 --> 01:26:03,372 M'n voIk wacht op me. 655 01:26:23,564 --> 01:26:27,096 Waar heb je 't over? Wat is dit voor amateur-gedoe? 656 01:26:27,196 --> 01:26:33,231 Zeg maar aan Zijne Hoogheid dat het spektakel begint, met of zonder hem. 657 01:26:38,913 --> 01:26:43,072 Niks dan tulbanden. Straks koop ik nog 'n tapijt. 658 01:26:43,172 --> 01:26:45,243 De ingang! 659 01:26:56,389 --> 01:26:58,678 Een rode over de gele. Nu! 660 01:27:00,560 --> 01:27:03,098 Ik zei dat ik een rode wil. 661 01:27:08,985 --> 01:27:12,021 Richten, in godsnaam! 662 01:27:36,638 --> 01:27:39,953 Geleidelijk opbouwen. Geef me wat rook. 663 01:28:10,004 --> 01:28:14,417 Goed zo. Laat 'm traagjes opkomen. 664 01:29:31,628 --> 01:29:34,078 Er zijn veel kamers en veel gangen. 665 01:29:34,178 --> 01:29:36,372 Jij! Deze kant op. 666 01:29:36,472 --> 01:29:38,749 Jij! Die kant op. 667 01:29:38,849 --> 01:29:41,299 Wij gaan die kant op. 668 01:30:02,367 --> 01:30:04,443 Tjonge, wat een stank. 669 01:30:08,790 --> 01:30:11,406 Wat denk je, amigo? 670 01:30:11,506 --> 01:30:15,366 Jij gaat die kant op. Ik neem deze kant. 671 01:30:15,466 --> 01:30:17,539 Ok�. 672 01:30:18,549 --> 01:30:20,549 Die is mesjogge. 673 01:30:21,970 --> 01:30:27,094 Hoe zijn ze ontsnapt... in Het wilde geheim? 674 01:30:28,935 --> 01:30:33,006 Jessie had een mes verstopt in een van z'n laarzen. 675 01:30:33,106 --> 01:30:36,100 Heb je soms een mes bij je? 676 01:30:36,200 --> 01:30:39,940 - Ik draag zelfs geen onderbroek. - Geweldig! 677 01:31:01,676 --> 01:31:04,376 We hadden het goed samen, nietwaar Joan Wilder? 678 01:31:04,476 --> 01:31:06,626 Fantastisch. 679 01:31:06,726 --> 01:31:09,640 - En we halen het. - Ja. 680 01:31:12,979 --> 01:31:15,384 Ik hou van je. 681 01:31:15,484 --> 01:31:17,484 Ik ook van jou, Jack. 682 01:31:17,734 --> 01:31:19,810 Wil je met me trouwen? 683 01:31:21,112 --> 01:31:25,107 - Ja! - Want ik wil dat je altijd bij me blijft. 684 01:31:25,116 --> 01:31:29,114 Dat zeg je toch niet omdat we er aan gaan, h�? 685 01:31:30,830 --> 01:31:34,875 Nee, omdat ik het eindelijk durf te zeggen. 686 01:31:49,140 --> 01:31:52,426 Waar wil je heen op huwelijksreis? 687 01:32:13,915 --> 01:32:18,078 Ratten! Niks dan ratten! Scheer je weg! 688 01:32:18,461 --> 01:32:20,684 - Ralph, haal ons hieruit! 689 01:32:20,784 --> 01:32:24,581 En daar heb je de grootste rat van allemaal. 690 01:32:25,093 --> 01:32:27,983 Colton, je moest jezelf 's zien... 691 01:32:28,137 --> 01:32:30,754 Ik heb maanden gedroomd van dit moment. 692 01:32:30,854 --> 01:32:36,262 - Je lichaam was wel helemaal verscheurd. - Ralph, haal ons alsjeblieft naar beneden. 693 01:32:36,362 --> 01:32:38,430 Nee, Jack! 694 01:32:39,732 --> 01:32:42,476 Nou nou nou, Colton. 695 01:32:42,576 --> 01:32:47,022 Tijd om opnieuw te onderhandelen, nietwaar Tarzan? 696 01:32:47,122 --> 01:32:50,358 70-30 lijkt er meer op, h�? 697 01:32:50,458 --> 01:32:55,218 - Of zelfs 80-20. - Ralph, haal die ratten van het koord. 698 01:32:55,582 --> 01:33:00,597 - Ik blijf uit de buurt van ratten. - Niet bang zijn, Ralph. 699 01:33:01,337 --> 01:33:04,574 Vergeet niet dat de Soefi's met hun hart kijken. 700 01:33:04,674 --> 01:33:08,456 Mijn hart ziet ratten, paps. Laat je niet beetnemen door m'n kostuum. 701 01:33:08,556 --> 01:33:10,792 Vooruit Colton, waar is het juweel? 702 01:33:10,892 --> 01:33:15,214 Ralph, ik ben het juweel. Het Juweel van de Nijl. 703 01:33:15,314 --> 01:33:18,425 En ik ben een kumquat uit Queens. Kop dicht, theedoek! 704 01:33:18,525 --> 01:33:21,681 - Kom nou, Ralph. - Leg de ladder over de put. 705 01:33:21,781 --> 01:33:25,434 - Laat ons alsjeblieft niet doodgaan. - Goed idee, lange. 706 01:33:25,534 --> 01:33:30,949 Je krijgt je ladder, maar eerst wil ik de steen. 707 01:33:44,714 --> 01:33:47,434 Wat dacht je van 90-10, kumquat? 708 01:33:49,135 --> 01:33:52,962 - Ligt de ladder goed, makker? - Jack, help me met het juweel. 709 01:33:53,062 --> 01:33:57,759 Sprak je daarnet de waarheid? Is die vent echt het juweel? 710 01:33:57,859 --> 01:34:00,972 We kunnen Omar nog tegenhouden. Kom! 711 01:34:02,106 --> 01:34:05,081 Ralph, zo doen de Soefi's het niet. 712 01:34:05,156 --> 01:34:10,353 Ik weet niet wat ik had, Juweel. Die vent daar maakt me knettergek. 713 01:34:10,453 --> 01:34:14,660 Toe nou, Juweel. Zeg 'm dat hij me losmaakt. 714 01:34:59,831 --> 01:35:03,531 Poten af, rotwijf! 715 01:35:27,650 --> 01:35:29,726 Ze komen er aan, Jack. 716 01:35:51,466 --> 01:35:56,626 Moet je kijken. Net het speeIkwartiertje op school vroeger. 717 01:35:58,139 --> 01:36:00,139 Opgepast! 718 01:36:04,354 --> 01:36:07,058 Pardon, laat me erdoor. 719 01:36:08,691 --> 01:36:10,347 Rachid. 720 01:36:10,447 --> 01:36:14,480 Hoe gaat ie? Laten we het uitpraten voordat je me levend vilt. 721 01:36:14,580 --> 01:36:17,130 Waarom ben je zo heetgebakerd? 722 01:36:19,869 --> 01:36:22,407 Asjemenou, gelukt! 723 01:38:02,764 --> 01:38:04,922 De muur over. Vlug! 724 01:38:05,308 --> 01:38:07,384 Haast je. 725 01:38:12,357 --> 01:38:14,433 Ga! 726 01:38:40,218 --> 01:38:45,913 Ik wist dat ik je ooit 's aan de haak zou slaan, Colton. Snap je 't? 727 01:38:46,432 --> 01:38:48,549 Ik zweer je. 728 01:38:48,649 --> 01:38:50,716 Met de hand op m'n hart. 729 01:38:50,816 --> 01:38:52,888 Kom op! 730 01:39:33,813 --> 01:39:39,302 Ik ben dood, Miss Wilder. Er staat mij alleen maar een grafschrift te wachten. 731 01:39:39,402 --> 01:39:41,478 Maar ik ga niet alleen. 732 01:39:51,164 --> 01:39:53,702 Wie zal u nu redden? 733 01:39:56,377 --> 01:39:58,377 Wie? 734 01:40:38,962 --> 01:40:41,911 Nou, je hebt je verhaal. 735 01:40:42,011 --> 01:40:44,580 Ik heb veel meer dan dat. 736 01:41:08,199 --> 01:41:10,199 U bent getrouwd. 737 01:41:39,897 --> 01:41:42,597 Ik ben altijd het bruidsmeisje, nooit de bruid. 738 01:41:42,697 --> 01:41:46,182 Ralph mag weer met lege handen naar huis. 739 01:41:48,114 --> 01:41:50,190 Jij bent een Soefi. 740 01:41:52,285 --> 01:41:54,361 Zorg er goed voor. 741 01:41:55,747 --> 01:41:57,823 Jongens! 742 01:42:00,209 --> 01:42:02,286 Soefi's boven! 743 01:42:05,173 --> 01:42:15,841 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Black Phantom 744 01:42:16,351 --> 01:42:21,351 sync by dexter Gedownload van www.ondertitel.com 57658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.