All language subtitles for The Gifted S01E05 boXed in eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,071 Family is the ultimate power on The Gifted. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,573 A lot of people have been fighting this fight for a long time, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,141 and now it's our turn. 4 00:00:07,175 --> 00:00:08,709 Catch all-new episodes Mondays. 5 00:00:08,742 --> 00:00:10,711 And check out our other Fox programs-- The Orville, 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,313 Lucifer, and Gotham. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,715 Gotham needs more people who are willing to fight for her. 8 00:00:14,748 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,426 -What did you do? -I gave her a memory. 10 00:00:25,459 --> 00:00:26,760 Do you realize what you've done? 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,696 FADE: We leave for the Underground tonight. 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,431 -Stop the van. -What? 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,200 Sentinel Services put a tracker on me. 14 00:00:32,233 --> 00:00:33,434 You set us up. 15 00:00:33,467 --> 00:00:35,035 THUNDERBIRD: A convoy of military vehicles 16 00:00:35,069 --> 00:00:37,805 is taking Lorna and Reed to a military airport. 17 00:00:37,838 --> 00:00:39,673 We need a way to stop that bus. 18 00:00:42,076 --> 00:00:44,145 REED: There's obviously something wrong with the bus. 19 00:00:44,178 --> 00:00:46,080 Is your hate for me worth more than giving 20 00:00:46,114 --> 00:00:47,615 your child a real life? 21 00:00:47,648 --> 00:00:49,217 If we get the chance, help me take it. 22 00:00:49,250 --> 00:00:50,418 It's not working. 23 00:00:50,451 --> 00:00:52,286 Something's interfering with my powers. 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,288 Only thing I've ever known that can disrupt 25 00:00:54,322 --> 00:00:55,756 mutant abilities like that is... 26 00:00:55,789 --> 00:00:58,259 -BLINK: Is what? -THUNDERBIRD: Not what. 27 00:00:58,292 --> 00:01:00,561 Who. That's Pulse. 28 00:01:00,594 --> 00:01:01,795 Look, there's a lot of people out there. 29 00:01:01,829 --> 00:01:03,397 Are you sure you can fool them all? 30 00:01:03,431 --> 00:01:04,698 -Yeah. -Be careful. 31 00:01:06,100 --> 00:01:07,000 You, on the ground. 32 00:01:09,303 --> 00:01:10,371 (shouts) 33 00:01:13,174 --> 00:01:15,075 POLARIS: I can feel my powers. 34 00:01:15,109 --> 00:01:16,844 There's nothing in here I can use. It's-it's all plastic. 35 00:01:16,877 --> 00:01:18,412 Everything metal's outside. 36 00:01:18,446 --> 00:01:19,647 The metal screw in my leg. 37 00:01:19,680 --> 00:01:21,014 Take it. 38 00:01:21,048 --> 00:01:22,283 (grunts) 39 00:01:22,316 --> 00:01:24,118 (bullets ricocheting) 40 00:01:24,152 --> 00:01:25,486 (tires screeching) 41 00:01:25,519 --> 00:01:26,954 -Come on, get in! -Come on. Go. 42 00:01:26,987 --> 00:01:28,589 Go! 43 00:01:28,622 --> 00:01:29,957 -(tires screeching) -JACE: Damn it! 44 00:01:29,990 --> 00:01:31,259 I don't just want them. 45 00:01:31,292 --> 00:01:32,660 Shut down every safe house, every sympathizer, 46 00:01:32,693 --> 00:01:33,994 anyone who's ever helped them. 47 00:01:34,027 --> 00:01:35,396 I want 'em all. 48 00:01:38,166 --> 00:01:40,201 * 49 00:01:50,511 --> 00:01:53,013 -Daddy, come back. -JACE (chuckles): No. 50 00:01:53,046 --> 00:01:54,315 Daddy's taking a little break, sweetie. 51 00:01:54,348 --> 00:01:56,350 Uh-- ooh. Big, bad Dallas cop, 52 00:01:56,384 --> 00:01:58,386 -dizzy from a merry-go-round, huh? -You get on it. 53 00:01:58,419 --> 00:02:00,788 -(laughs) -See how fast she was pushing that thing? 54 00:02:00,821 --> 00:02:03,891 I need to recharge a minute. 55 00:02:03,924 --> 00:02:06,026 Starting to feel a little better already, though. 56 00:02:06,059 --> 00:02:07,528 CROWD (in distance): Equality! 57 00:02:07,561 --> 00:02:08,896 WOMAN (in distance): When do we want it? 58 00:02:08,929 --> 00:02:10,130 CROWD: Now! 59 00:02:10,164 --> 00:02:11,665 PAULA: What's all that about? 60 00:02:11,699 --> 00:02:15,303 Uh, there's a mutant rights march happening over there. 61 00:02:15,336 --> 00:02:17,505 Duty sergeant asked if I wanted to do crowd control 62 00:02:17,538 --> 00:02:19,340 at City Hall, but... 63 00:02:19,373 --> 00:02:22,510 Told him I promised my girls a picnic. 64 00:02:22,543 --> 00:02:24,812 (sirens wailing) 65 00:02:24,845 --> 00:02:25,913 You think something's wrong? 66 00:02:25,946 --> 00:02:27,915 I don't know. Seems... 67 00:02:27,948 --> 00:02:30,050 Seems a little bigger than they expected. 68 00:02:30,083 --> 00:02:34,188 Probably dealing with the overflow crowd. 69 00:02:35,723 --> 00:02:37,090 We should probably go, yeah? 70 00:02:38,058 --> 00:02:39,427 Gracie Face. 71 00:02:39,460 --> 00:02:42,430 OFFICER: If you do not comply, we will be forced to arrest you. 72 00:02:42,463 --> 00:02:44,765 PAULA: Grace, come on. 73 00:02:44,798 --> 00:02:47,368 Hey, Grace, we got to go, now. 74 00:02:47,401 --> 00:02:49,670 -Grace Elizabeth, we're leaving. -Time to go, baby. Come on. 75 00:02:49,703 --> 00:02:52,906 -Almost done. -JACE: Come on, baby, time to leave. 76 00:02:52,940 --> 00:02:54,508 Gracie Face. 77 00:02:54,542 --> 00:02:55,709 PAULA: Grace! Grace! 78 00:02:55,743 --> 00:02:57,245 JACE: We got to go, now! 79 00:02:57,278 --> 00:02:58,879 Grace! 80 00:02:58,912 --> 00:03:01,915 (sharp ringing) 81 00:03:01,949 --> 00:03:03,917 -(gasps) -PAULA: Grace! 82 00:03:03,951 --> 00:03:06,887 (Paula screaming) 83 00:03:06,920 --> 00:03:10,123 (crying): Grace! 84 00:03:10,157 --> 00:03:11,559 JACE: Grace! 85 00:03:11,592 --> 00:03:13,494 * 86 00:03:21,902 --> 00:03:23,237 JACE: Understood. 87 00:03:23,271 --> 00:03:24,905 Yeah. 88 00:03:24,938 --> 00:03:26,206 Talk to me. What do you got? 89 00:03:26,240 --> 00:03:27,641 That vehicle our fugitive stole, 90 00:03:27,675 --> 00:03:29,310 just pulled the GPS tracker. 91 00:03:29,343 --> 00:03:31,779 Vehicle's headed north on 23 towards Druid Hills. 92 00:03:31,812 --> 00:03:33,581 All right, reroute all tactical units. 93 00:03:33,614 --> 00:03:35,048 Get a drone in the air. 94 00:03:35,082 --> 00:03:37,451 They're gonna dump that SUV as soon as they can. 95 00:03:45,993 --> 00:03:48,762 (panting) 96 00:03:48,796 --> 00:03:51,899 I know you didn't have to save me, too. Thank you. 97 00:03:51,932 --> 00:03:53,734 Thank us when we're home and safe. Right now, you need to get 98 00:03:53,767 --> 00:03:55,235 out of these clothes, and we need to move. 99 00:03:55,269 --> 00:03:56,770 -They'll be hunting for us. -I was so afraid 100 00:03:56,804 --> 00:03:58,238 I was never gonna see you again. 101 00:03:58,272 --> 00:04:00,007 Thank God you're all right. 102 00:04:00,040 --> 00:04:02,610 You said something about Andy and Lauren? 103 00:04:02,643 --> 00:04:04,512 They're all right, Reed. We're gonna see them now. 104 00:04:04,545 --> 00:04:06,814 ECLIPSE: These cars aren't traceable, right? 105 00:04:06,847 --> 00:04:09,216 THUNDERBIRD: New plates, no record. They're good. 106 00:04:13,954 --> 00:04:15,856 Thanks. 107 00:04:17,891 --> 00:04:19,693 THUNDERBIRD: We got to talk. 108 00:04:19,727 --> 00:04:21,662 When we were out there, when we lost our powers... 109 00:04:21,695 --> 00:04:23,130 Yeah, what happened? What did they have? 110 00:04:23,163 --> 00:04:25,533 It was Pulse. 111 00:04:25,566 --> 00:04:27,267 He was there with Sentinel Services. 112 00:04:27,301 --> 00:04:29,437 -What? -That's impossible. He died. 113 00:04:29,470 --> 00:04:31,204 Marcos, I saw him. He's alive. 114 00:04:31,238 --> 00:04:32,473 No, he hated Sentinel Services. 115 00:04:32,506 --> 00:04:34,274 He protected all his people in Macon. 116 00:04:34,308 --> 00:04:37,044 They raided that station. 117 00:04:37,077 --> 00:04:39,447 No. No, he'd never work for them. 118 00:04:39,480 --> 00:04:41,382 God, if they can turn Pulse, then they can... 119 00:04:50,858 --> 00:04:55,128 Sentinel Services drone coming in. We got to move, now. 120 00:04:55,162 --> 00:04:56,730 It'll see us soon. 121 00:04:56,764 --> 00:04:58,332 I'll draw it off, try to take it down. 122 00:04:58,366 --> 00:05:00,968 -Okay, I'm coming. -You just got out of prison, Lorna. 123 00:05:01,001 --> 00:05:02,903 You go, I go. 124 00:05:07,775 --> 00:05:09,377 We'll meet you at headquarters. Go. 125 00:05:16,016 --> 00:05:18,085 You see it? It's behind us. 126 00:05:18,118 --> 00:05:20,253 Looks like we got a new friend. 127 00:05:20,287 --> 00:05:21,389 We're gonna have a lot more friends 128 00:05:21,422 --> 00:05:22,590 if we don't take it down soon. 129 00:05:22,623 --> 00:05:24,758 Okay, uh... 130 00:05:24,792 --> 00:05:28,596 (grunting) 131 00:05:28,629 --> 00:05:31,031 It's out of range. I can't reach. 132 00:05:31,064 --> 00:05:33,734 Where is it? I don't, I don't see it. 133 00:05:33,767 --> 00:05:35,703 Uh... 134 00:05:35,736 --> 00:05:38,138 it's above us. 135 00:05:44,912 --> 00:05:47,381 POLARIS: Care to do the honors? 136 00:05:49,783 --> 00:05:50,751 Okay. 137 00:05:50,784 --> 00:05:52,720 Come on. 138 00:05:54,221 --> 00:05:55,222 (explosion) 139 00:05:55,255 --> 00:05:56,156 Yes. 140 00:05:58,759 --> 00:06:00,661 (panting, both laugh) 141 00:06:02,430 --> 00:06:04,765 God, I love you. 142 00:06:04,798 --> 00:06:05,833 Come here. 143 00:06:10,070 --> 00:06:11,972 Drone just went down. 144 00:06:12,005 --> 00:06:13,707 Lock in their last location. 145 00:06:13,741 --> 00:06:15,208 I want units at every intersection 146 00:06:15,242 --> 00:06:16,477 within a ten-mile radius. 147 00:06:16,510 --> 00:06:18,812 I want our transport right here. 148 00:06:18,846 --> 00:06:20,213 If they're smart, they're gonna take these side roads, 149 00:06:20,247 --> 00:06:21,715 head for the interstate. 150 00:06:21,749 --> 00:06:23,617 We'll cut 'em off before they escape. 151 00:06:23,651 --> 00:06:27,120 They're really starting to piss me off. 152 00:06:29,623 --> 00:06:32,092 (indistinct chatter) 153 00:06:35,529 --> 00:06:37,798 Shatter! 154 00:06:37,831 --> 00:06:39,433 Hey. 155 00:06:39,467 --> 00:06:41,502 What are all these people doing here? What's going on? 156 00:06:41,535 --> 00:06:42,770 More like what isn't going on. 157 00:06:42,803 --> 00:06:44,605 You need to talk to Sage. 158 00:06:44,638 --> 00:06:47,340 (Trader screams in distance) 159 00:06:48,542 --> 00:06:50,010 What is this place? 160 00:06:50,043 --> 00:06:51,812 A Mutant Underground way station. 161 00:06:51,845 --> 00:06:54,314 It's the headquarters for the area. 162 00:06:54,347 --> 00:06:56,817 We're in the room downstairs. 163 00:06:56,850 --> 00:06:59,352 What about our plans to get out of the country? 164 00:06:59,386 --> 00:07:00,821 To go to Mexico? 165 00:07:00,854 --> 00:07:03,624 We weren't going anywhere without you. 166 00:07:05,726 --> 00:07:07,661 Reed. 167 00:07:12,365 --> 00:07:15,435 Andy? 168 00:07:15,469 --> 00:07:16,970 Lauren? 169 00:07:18,739 --> 00:07:20,240 Dad. 170 00:07:22,375 --> 00:07:24,211 -LAUREN: Dad. -Hey. 171 00:07:24,244 --> 00:07:26,179 Hey. Hey. 172 00:07:27,848 --> 00:07:30,083 (sniffling) 173 00:07:31,652 --> 00:07:32,786 REED: You okay? 174 00:07:32,820 --> 00:07:35,455 We were so worried. 175 00:07:35,489 --> 00:07:38,325 We thought you... 176 00:07:41,929 --> 00:07:44,732 (man screaming, grunting) 177 00:07:44,765 --> 00:07:46,967 How long has it been like this? 178 00:07:47,000 --> 00:07:49,036 A while. Soon as you hit that convoy, 179 00:07:49,069 --> 00:07:50,638 Sentinel Services hit back. 180 00:07:50,671 --> 00:07:51,739 -How hard? -Raided every place there were 181 00:07:51,772 --> 00:07:54,141 even suspected mutant sympathizers. 182 00:07:54,174 --> 00:07:55,175 With no warrants. 183 00:07:55,208 --> 00:07:56,243 They are out for blood. 184 00:07:56,276 --> 00:07:58,512 We got our hands full. 185 00:07:58,546 --> 00:08:00,848 And we can't move anyone, not with this kind of heat. 186 00:08:00,881 --> 00:08:02,583 I'm manning the scanners, trying to keep our people off the grid. 187 00:08:02,616 --> 00:08:04,351 We need to keep listening. 188 00:08:04,384 --> 00:08:06,353 If anything comes up on the radio, we have to know about it. 189 00:08:10,624 --> 00:08:12,593 LAUREN: It's not just the thing with Dad. 190 00:08:12,626 --> 00:08:14,862 Sentinel Services shot Harry. 191 00:08:14,895 --> 00:08:16,096 ANDY: These people are in bad shape. 192 00:08:16,129 --> 00:08:17,164 I mean, they're doing everything they can. 193 00:08:17,197 --> 00:08:19,700 Hey! What the hell? 194 00:08:19,733 --> 00:08:21,769 -What do you think you're doing here? -Let's talk about this. 195 00:08:21,802 --> 00:08:23,403 FADE: We ain't got nothing to talk about! 196 00:08:23,436 --> 00:08:25,438 What's going on? Stop it! 197 00:08:25,472 --> 00:08:27,374 -(punching) -Dad! 198 00:08:27,407 --> 00:08:29,376 -LAUREN: No, Dad... -You nearly got me killed. 199 00:08:29,409 --> 00:08:31,545 Let go! 200 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 -Reed! -Dad! -No. -MAN: Yeah, whoop his ass, Fade! 201 00:08:34,414 --> 00:08:36,717 (grunts) That's enough! 202 00:08:36,750 --> 00:08:39,853 What are you doing? 203 00:08:39,887 --> 00:08:41,454 How about protecting us? 204 00:08:45,626 --> 00:08:47,027 Just so y'all know, 205 00:08:47,060 --> 00:08:49,630 last time I saw this son of a bitch, 206 00:08:49,663 --> 00:08:52,199 he was working for Sentinel Services. 207 00:08:52,232 --> 00:08:54,167 (crowd murmuring) 208 00:09:01,141 --> 00:09:04,745 (dispatcher speaking indistinctly) 209 00:09:04,778 --> 00:09:06,814 All right, I want three more units in this position. 210 00:09:06,847 --> 00:09:08,882 Based on the drone's last location, 211 00:09:08,916 --> 00:09:10,083 we know they're near here. 212 00:09:10,117 --> 00:09:12,152 What's the status of the other roadblocks? 213 00:09:12,185 --> 00:09:13,787 -(phone ringing) -Every route in a 20-mile perimeter is secured. 214 00:09:13,821 --> 00:09:15,288 Reinforcements are coming. 215 00:09:15,322 --> 00:09:16,590 Whatever we got, double it. 216 00:09:16,624 --> 00:09:18,592 Don't want to take any chances. 217 00:09:20,127 --> 00:09:21,595 Hey, babe. Everything okay? 218 00:09:21,629 --> 00:09:22,963 PAULA: You tell me. 219 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 It sounds like you're still out there. 220 00:09:25,032 --> 00:09:28,068 I-I thought the transfer was gonna be done by noon. 221 00:09:28,101 --> 00:09:31,071 Yeah, we, uh, we had an issue. 222 00:09:31,104 --> 00:09:33,974 I can't really talk about it, but we got some cleanup to do. 223 00:09:34,007 --> 00:09:36,309 All right. 224 00:09:36,343 --> 00:09:38,912 Come home soon. 225 00:09:38,946 --> 00:09:43,016 I promise. When the job is done. 226 00:09:44,117 --> 00:09:46,019 When the job's done. 227 00:09:49,990 --> 00:09:51,424 I love you. 228 00:09:51,458 --> 00:09:53,160 -Be safe. -Always. 229 00:09:53,193 --> 00:09:55,128 Love you, too. 230 00:09:57,831 --> 00:10:01,034 -Everyone, just calm down. -Calm down? 231 00:10:01,068 --> 00:10:03,136 This dude's job was locking up people like us. 232 00:10:03,170 --> 00:10:05,305 LAUREN: Just listen. 233 00:10:05,338 --> 00:10:08,141 My dad prosecuted mutants, okay? He did. 234 00:10:08,175 --> 00:10:10,878 When he found out about us, he stood up to Sentinel Services. 235 00:10:10,911 --> 00:10:14,014 Yeah. By wearing a tracker into my bar. 236 00:10:14,047 --> 00:10:15,783 Hey, back off my dad. 237 00:10:15,816 --> 00:10:17,284 REED: Andy. 238 00:10:17,317 --> 00:10:21,321 I was doing what I had to do to get back to my family. 239 00:10:21,354 --> 00:10:23,023 -I realized I was wrong... -FADE: "And I'm sorry." 240 00:10:23,056 --> 00:10:24,624 -That-That's it, right? -All right. 241 00:10:24,658 --> 00:10:26,193 Hey, just hear him out! 242 00:10:26,226 --> 00:10:28,361 (Trader screaming in distance) 243 00:10:28,395 --> 00:10:30,831 Okay, stop. There are injured people here. 244 00:10:30,864 --> 00:10:32,700 Why are we attacking each other? 245 00:10:32,733 --> 00:10:35,168 You go. You help them. 246 00:10:35,202 --> 00:10:37,237 Take Andy and Lauren with you. I... I'll work this out. 247 00:10:37,270 --> 00:10:38,906 -But he's saying that... -(Trader continues screaming) 248 00:10:38,939 --> 00:10:40,741 BLINK: Caitlin, I need you in here now. 249 00:10:40,774 --> 00:10:43,410 What he's saying is true. 250 00:10:43,443 --> 00:10:45,345 What? 251 00:10:47,080 --> 00:10:49,049 (Trader groaning) 252 00:10:49,082 --> 00:10:51,251 You go. I can handle this. 253 00:10:58,125 --> 00:11:00,093 Let's work this out. 254 00:11:00,127 --> 00:11:02,062 (groaning) 255 00:11:04,631 --> 00:11:06,066 -What happened? -He was shot. 256 00:11:06,099 --> 00:11:08,335 I don't know, it won't stop bleeding. 257 00:11:08,368 --> 00:11:09,737 Hi. 258 00:11:09,770 --> 00:11:11,504 It's Harry, right? 259 00:11:11,538 --> 00:11:12,840 Harry, I need you to listen to me. 260 00:11:12,873 --> 00:11:14,107 I'm gonna take a look at your wound. 261 00:11:14,141 --> 00:11:15,675 -It hurts... -I know. 262 00:11:15,709 --> 00:11:17,677 I need you to be strong for me. 263 00:11:17,711 --> 00:11:19,179 I need clean gauze. 264 00:11:19,212 --> 00:11:20,447 Towels will work, too. And painkillers. 265 00:11:20,480 --> 00:11:21,715 Dilaudid, fentanyl, 266 00:11:21,749 --> 00:11:23,450 even codeine, anything you can find. 267 00:11:23,483 --> 00:11:24,651 Okay. 268 00:11:30,390 --> 00:11:32,025 We're drawing a lot of attention. 269 00:11:32,059 --> 00:11:33,260 LAUREN: Just ignore them. 270 00:11:33,293 --> 00:11:34,895 ANDY: Did you see the way they were looking at us? 271 00:11:34,928 --> 00:11:37,965 -I think we should just get Dad and go. -Go where? 272 00:11:37,998 --> 00:11:40,533 I don't know, someplace where invisible guys don't attack us. 273 00:11:40,567 --> 00:11:42,770 Andy, we need to get them to trust us. 274 00:11:42,803 --> 00:11:45,305 Kids, I need some help over here. 275 00:11:45,338 --> 00:11:46,807 Help with him? 276 00:11:46,840 --> 00:11:48,541 Yes, Andy, with him. Come on. 277 00:11:48,575 --> 00:11:50,944 Let's put that Scout first aid badge to work. 278 00:11:52,012 --> 00:11:53,380 (Trader gasping) 279 00:11:53,413 --> 00:11:54,815 Come on, just keep your eyes open, okay? 280 00:11:57,617 --> 00:11:58,919 SHATTER: Hey, there you are. 281 00:11:58,952 --> 00:12:02,823 Listen, some of us been talking. 282 00:12:02,856 --> 00:12:04,157 About that lawyer who just came in. 283 00:12:04,191 --> 00:12:05,392 What about him? 284 00:12:05,425 --> 00:12:06,927 Might need you to do your thing. 285 00:12:06,960 --> 00:12:09,997 Now, if folks decide that he's not welcome, 286 00:12:10,030 --> 00:12:11,464 you're gonna have to make him forget this place 287 00:12:11,498 --> 00:12:14,067 -and everyone in it. -Yeah. I mean, 288 00:12:14,101 --> 00:12:16,569 if-if that's what it comes to. If Johnny says it's okay. 289 00:12:16,603 --> 00:12:19,139 Well, it might be that we need to do it even if he doesn't. 290 00:12:19,172 --> 00:12:20,507 Hmm. 291 00:12:27,147 --> 00:12:29,616 What was he, uh, talking about? 292 00:12:29,649 --> 00:12:33,153 Was he asking you to, what, erase memories? 293 00:12:33,186 --> 00:12:34,955 Uh, I manipulate people's memories. 294 00:12:34,988 --> 00:12:36,790 Sometimes we just use it for security purposes. 295 00:12:36,824 --> 00:12:38,158 Really? 296 00:12:38,191 --> 00:12:39,526 -I just thought you were able... -You know, 297 00:12:39,559 --> 00:12:40,393 we should really get back. 298 00:12:56,844 --> 00:12:58,345 FADE: How can we even think about trusting him 299 00:12:58,378 --> 00:12:59,646 after what he did? 300 00:12:59,679 --> 00:13:01,281 REED: My own children are mutants. 301 00:13:01,314 --> 00:13:02,649 Do you really think I'd betray the one place 302 00:13:02,682 --> 00:13:05,052 -that's protecting them? -You tell me. 303 00:13:05,085 --> 00:13:07,687 -You already tried once. -I am simply asking you to... 304 00:13:07,720 --> 00:13:09,222 -No! You can't ask me a damn thing. -Let him talk. 305 00:13:09,256 --> 00:13:11,058 We're never gonna get anywhere if you don't... 306 00:13:11,091 --> 00:13:12,492 John. 307 00:13:12,525 --> 00:13:14,361 -I need you to come with me now. -What is it? 308 00:13:14,394 --> 00:13:15,662 You said to come find you if anything's up 309 00:13:15,695 --> 00:13:17,797 on the police scanners, and something weird's going on. 310 00:13:17,831 --> 00:13:19,666 All right. 311 00:13:19,699 --> 00:13:21,734 SAGE: Until a few minutes ago, 312 00:13:21,768 --> 00:13:23,803 the radios were going wild with activity. Manhunts, the works. 313 00:13:23,837 --> 00:13:25,705 And then the chatter just stopped. 314 00:13:25,738 --> 00:13:28,708 POLICEMAN: We're gonna pull over the large gray sedan... 315 00:13:28,741 --> 00:13:30,577 What, is that a traffic stop they're calling in? 316 00:13:30,610 --> 00:13:32,479 Yeah, a-and a minute ago, 317 00:13:32,512 --> 00:13:34,814 it was a drunk and disorderly over by the freeway. 318 00:13:34,848 --> 00:13:36,683 THUNDERBIRD: And there's nothing on the manhunt? 319 00:13:36,716 --> 00:13:38,718 There's a possibility they've abandoned the search... 320 00:13:38,751 --> 00:13:40,921 They didn't abandon anything. 321 00:13:40,954 --> 00:13:43,356 Yeah. We're handling this, all right? 322 00:13:43,390 --> 00:13:45,525 Let me help you. I used to work these kind of manhunts. 323 00:13:45,558 --> 00:13:47,160 I know the protocols. 324 00:13:47,194 --> 00:13:49,729 You want to protect this place, I could be good for that. 325 00:13:51,698 --> 00:13:53,733 DISPATCHER: Copy that. Be advised, 326 00:13:53,766 --> 00:13:55,402 488 at 17... 327 00:13:55,435 --> 00:13:57,770 488 is petty theft. 328 00:13:57,804 --> 00:14:00,440 Sending all units for a petty theft? No way. 329 00:14:04,211 --> 00:14:05,578 You have a map? 330 00:14:07,881 --> 00:14:09,782 Right there. 331 00:14:15,889 --> 00:14:17,891 REED: The last three calls to come in before this one 332 00:14:17,925 --> 00:14:20,360 was a burglary in Stratford, 333 00:14:20,393 --> 00:14:23,897 lewd conduct at a bar in Hapeville, 334 00:14:23,931 --> 00:14:26,599 and a 586 in Glen Haven. 335 00:14:26,633 --> 00:14:28,801 They sent multiple units to all of these places. 336 00:14:28,835 --> 00:14:30,403 Which means that they know we're listening. 337 00:14:30,437 --> 00:14:32,872 So now they're speaking in code. 338 00:14:32,906 --> 00:14:36,176 Sentinel Services is searching here... 339 00:14:37,244 --> 00:14:38,979 ...for Eclipse and Polaris. 340 00:14:39,012 --> 00:14:41,881 And they've got Atlanta PD here. 341 00:14:41,915 --> 00:14:45,885 They're tightening a net, working a grid. 342 00:14:45,919 --> 00:14:48,521 Looking for us. 343 00:14:54,361 --> 00:14:56,329 Okay, I think we're clear. 344 00:14:58,498 --> 00:15:01,101 -You all right? -I'm not wearing cuffs or prison overalls. 345 00:15:01,134 --> 00:15:03,971 I'd say that's a start. 346 00:15:06,373 --> 00:15:08,141 Hey. When, uh... 347 00:15:08,175 --> 00:15:10,343 When you were away, I, uh... 348 00:15:10,377 --> 00:15:13,613 I heard from the prosecutor and... 349 00:15:13,646 --> 00:15:15,148 I heard... 350 00:15:15,182 --> 00:15:16,816 About the baby. 351 00:15:16,849 --> 00:15:20,954 I know-- I know you've been through a lot. 352 00:15:20,988 --> 00:15:22,255 (exhales) 353 00:15:22,289 --> 00:15:24,124 I just want to know. 354 00:15:24,157 --> 00:15:25,525 Is it all right? 355 00:15:25,558 --> 00:15:27,527 Yeah, I think. 356 00:15:27,560 --> 00:15:29,029 I, uh... 357 00:15:29,062 --> 00:15:31,664 I can feel it. 358 00:15:31,698 --> 00:15:34,301 Almost the way I can feel metal or electricity. 359 00:15:34,334 --> 00:15:38,138 It's in there, inside me. 360 00:15:38,171 --> 00:15:39,973 My baby. 361 00:15:40,007 --> 00:15:42,209 (laughs softly) 362 00:15:42,242 --> 00:15:44,744 Our baby. 363 00:15:46,679 --> 00:15:49,649 I haven't even said those words aloud until just now. 364 00:15:49,682 --> 00:15:52,185 Yeah. 365 00:15:52,219 --> 00:15:53,620 Are you, uh... 366 00:15:53,653 --> 00:15:55,688 You happy? 367 00:15:55,722 --> 00:15:58,525 Look, when I was gone, I thought a lot. 368 00:15:58,558 --> 00:16:01,394 About the world I was bringing a baby like ours into. 369 00:16:04,531 --> 00:16:07,834 You know what I thought about when you were gone? 370 00:16:07,867 --> 00:16:10,237 (laughs softly) 371 00:16:10,270 --> 00:16:12,572 How I couldn't wait to meet this kid. 372 00:16:14,741 --> 00:16:17,677 How I couldn't wait to be a father. 373 00:16:27,020 --> 00:16:28,921 POLARIS: Marcos. 374 00:16:31,291 --> 00:16:33,893 We're gonna have a weird kid. 375 00:16:33,926 --> 00:16:36,529 (both laugh) 376 00:16:36,563 --> 00:16:39,532 If it's a girl, we should call her Aurora. 377 00:16:39,566 --> 00:16:41,534 Aurora? 378 00:16:41,568 --> 00:16:44,204 And what if it's a-- it's a boy, what? 379 00:16:44,237 --> 00:16:45,438 Rory? 380 00:16:45,472 --> 00:16:48,075 Rory? Rory... 381 00:16:48,108 --> 00:16:50,777 -We're not naming our son Rory. -Come on, what? 382 00:16:50,810 --> 00:16:52,745 It's just a thought. I mean, it's the boy version of Aurora. 383 00:16:52,779 --> 00:16:54,381 Right? 384 00:16:56,083 --> 00:16:59,386 -I love you. -I love you. 385 00:17:00,487 --> 00:17:02,755 Weeks. 386 00:17:02,789 --> 00:17:05,024 -Where are my other units? -ETA ten minutes. 387 00:17:05,058 --> 00:17:07,427 I made a request for this position 20 minutes ago. 388 00:17:07,460 --> 00:17:09,028 Deputy director rerouted some units 389 00:17:09,062 --> 00:17:11,398 -to expand the search toward... -Why? 390 00:17:11,431 --> 00:17:12,799 This is the objective, right here. 391 00:17:12,832 --> 00:17:16,436 I want bodies, I want 'em now. 392 00:17:16,469 --> 00:17:18,405 (sighs) 393 00:17:21,741 --> 00:17:23,510 Marcos. 394 00:17:26,446 --> 00:17:27,980 We got to find another route. 395 00:17:28,014 --> 00:17:29,549 No. Keep going. 396 00:17:29,582 --> 00:17:31,050 -What? -Keep going. 397 00:17:31,084 --> 00:17:32,619 -What are you talking about? -Go! 398 00:17:32,652 --> 00:17:34,954 Lorna, what are you doing? 399 00:17:34,987 --> 00:17:37,590 -Lorna. -(engine revs) 400 00:17:37,624 --> 00:17:39,058 Lorna! 401 00:17:39,092 --> 00:17:40,460 Weapons up! 402 00:17:41,628 --> 00:17:45,064 Lorna, stop! Stop the car now! 403 00:17:45,098 --> 00:17:46,133 (tires screeching) 404 00:17:46,166 --> 00:17:48,501 Out of the car with your hands up! 405 00:17:48,535 --> 00:17:50,370 (screams) 406 00:17:53,106 --> 00:17:56,109 JACE: Stand down, or I will open fire. 407 00:17:57,377 --> 00:17:58,278 (shouts) 408 00:18:02,382 --> 00:18:04,584 Uh, babe, we have to go. 409 00:18:04,617 --> 00:18:06,286 POLARIS: Oh, we're going. 410 00:18:06,319 --> 00:18:09,122 But this one's coming with us. 411 00:18:14,361 --> 00:18:15,695 JACE: If you want to shoot me, shoot me. 412 00:18:15,728 --> 00:18:16,929 Just get this over with. 413 00:18:16,963 --> 00:18:18,097 (grunts) 414 00:18:18,131 --> 00:18:19,799 POLARIS: You wish. 415 00:18:28,375 --> 00:18:29,409 (grunting) 416 00:18:31,043 --> 00:18:32,979 Lorna. 417 00:18:33,012 --> 00:18:35,948 Lorna. Lorna. 418 00:18:35,982 --> 00:18:37,384 Lorna. 419 00:18:37,417 --> 00:18:39,219 What? He likes putting collars on people so much, 420 00:18:39,252 --> 00:18:41,621 -I thought I'd give him one of his own. -Hey. 421 00:18:41,654 --> 00:18:44,557 We just kidnapped a Sentinel Services agent. 422 00:18:44,591 --> 00:18:46,193 Do you have any idea what this means? 423 00:18:46,226 --> 00:18:47,827 I'll tell you exactly what it means. 424 00:18:47,860 --> 00:18:50,730 This is our chance to find out what happened to Pulse. 425 00:18:50,763 --> 00:18:53,366 If they're turning us against each other, we're done. 426 00:18:53,400 --> 00:18:55,202 The network, all of it is over. 427 00:18:55,235 --> 00:18:56,969 -We have to figure out what's going on. -Yeah, but look, 428 00:18:57,003 --> 00:18:58,371 they will be searching for him. 429 00:18:58,405 --> 00:19:00,507 Yeah, because they know how valuable he is. 430 00:19:00,540 --> 00:19:03,443 Marcos, Pulse was John's best friend. 431 00:19:05,077 --> 00:19:06,913 Look, if they can get him, they can get anyone. 432 00:19:08,248 --> 00:19:10,116 Look at me. 433 00:19:12,885 --> 00:19:14,987 They were gonna try to turn me. 434 00:19:15,021 --> 00:19:17,524 Think about that. 435 00:19:17,557 --> 00:19:19,259 What it would've meant. 436 00:19:19,292 --> 00:19:22,262 Okay? We have to do this. 437 00:19:26,533 --> 00:19:28,067 (quietly): Yeah. 438 00:19:35,875 --> 00:19:38,177 Are there more I.V. bags? 439 00:19:38,211 --> 00:19:40,447 You mean, those water things, or the yellow pee-looking ones? 440 00:19:40,480 --> 00:19:42,215 Could you be any more gross? 441 00:19:42,249 --> 00:19:43,516 You really want to ask me that? 442 00:19:43,550 --> 00:19:44,917 (groans) 443 00:19:44,951 --> 00:19:47,787 Um, I think we're out of both. 444 00:19:50,223 --> 00:19:51,558 ANDY: Is he gonna be okay? 445 00:19:51,591 --> 00:19:54,060 I'm not even sure more saline would help. 446 00:19:54,093 --> 00:19:56,128 We need actual blood. 447 00:19:57,830 --> 00:19:59,499 Okay, here. 448 00:20:01,501 --> 00:20:03,403 Hey, I'm O negative. 449 00:20:04,671 --> 00:20:06,473 It's universal donor, right? 450 00:20:06,506 --> 00:20:08,941 -Andy. -What, are you surprised I actually remember something 451 00:20:08,975 --> 00:20:10,710 -from biology? -No. 452 00:20:10,743 --> 00:20:11,744 I am. 453 00:20:13,012 --> 00:20:14,814 I can do it. 454 00:20:14,847 --> 00:20:17,617 (sighs) 455 00:20:17,650 --> 00:20:19,719 Okay. 456 00:20:19,752 --> 00:20:23,323 Come here, put your sleeve up. 457 00:20:25,525 --> 00:20:27,460 There, I'll do that. 458 00:20:29,829 --> 00:20:31,831 Okay. Okay. 459 00:20:35,602 --> 00:20:36,969 Lauren, hold this. 460 00:20:37,003 --> 00:20:37,937 Thanks. 461 00:20:40,473 --> 00:20:41,908 Okay? 462 00:20:41,941 --> 00:20:43,276 Okay. 463 00:20:47,814 --> 00:20:49,248 -You ready? -Yeah. 464 00:20:49,282 --> 00:20:51,451 Just take a deep breath. 465 00:20:51,484 --> 00:20:53,586 Stand there, don't move your arm. 466 00:20:53,620 --> 00:20:57,089 And gravity will do the rest. 467 00:20:57,123 --> 00:20:59,526 If the cops really are coming here, 468 00:20:59,559 --> 00:21:00,993 we could try and leave, but... 469 00:21:01,027 --> 00:21:02,529 Uh, based on average police response times, 470 00:21:02,562 --> 00:21:04,631 any identifiable mutants leaving here 471 00:21:04,664 --> 00:21:06,833 will be apprehended before we're out of city limits. 472 00:21:06,866 --> 00:21:08,701 REED: They're looking for fugitives. 473 00:21:08,735 --> 00:21:11,170 The only thing that's gonna stop them is if they find one. 474 00:21:11,203 --> 00:21:12,171 What are you saying? 475 00:21:13,973 --> 00:21:15,342 I have to go out there. 476 00:21:15,375 --> 00:21:16,509 Get seen. 477 00:21:16,543 --> 00:21:18,277 Steer 'em away from this place. 478 00:21:18,311 --> 00:21:20,380 Make it look like we went in another direction. 479 00:21:20,413 --> 00:21:23,049 Even if they see you, it doesn't mean they'll stop searching. 480 00:21:23,082 --> 00:21:24,551 I know how these things work. 481 00:21:24,584 --> 00:21:27,487 They made an educated guess about the direction we went. 482 00:21:27,520 --> 00:21:30,289 If they were to see me anywhere here, 483 00:21:30,323 --> 00:21:34,060 they would assume I was going to 85 South, toward Alabama, 484 00:21:34,093 --> 00:21:35,628 and they would redirect the search that way. 485 00:21:35,662 --> 00:21:37,630 And if you get caught, they'll question you. 486 00:21:37,664 --> 00:21:39,499 And you know our location. 487 00:21:39,532 --> 00:21:40,833 THUNDERBIRD: Maybe we can avoid that. 488 00:21:49,609 --> 00:21:52,311 In that convoy today, one of your guards was a mutant. 489 00:21:52,345 --> 00:21:54,514 What was Pulse doing with you? 490 00:21:54,547 --> 00:21:56,082 What'd it look like he was doing? 491 00:21:56,115 --> 00:21:57,249 He was working with us. 492 00:21:57,283 --> 00:21:58,418 Not all mutants are terrorists. 493 00:21:58,451 --> 00:21:59,586 POLARIS: So what you're saying is, 494 00:21:59,619 --> 00:22:00,820 after you shot him, 495 00:22:00,853 --> 00:22:02,188 he was so overwhelmed with gratitude 496 00:22:02,221 --> 00:22:04,857 that he decided to turn on all of his friends? 497 00:22:04,891 --> 00:22:06,693 What, he took up genocide as a hobby? 498 00:22:06,726 --> 00:22:08,027 Genocide? Wow, is that... 499 00:22:08,060 --> 00:22:09,662 is that what you think this is about? 500 00:22:09,696 --> 00:22:11,163 Is that what you tell yourself? 501 00:22:11,197 --> 00:22:12,399 What else is it about? 502 00:22:12,432 --> 00:22:14,233 How about July 15? 503 00:22:14,266 --> 00:22:16,102 Hey, now, that was the actions of a few people. 504 00:22:16,135 --> 00:22:18,905 Not all mutants, whatever your politicians say. 505 00:22:18,938 --> 00:22:20,573 A lot of people died on both sides. 506 00:22:20,607 --> 00:22:22,542 Yeah, they did. 507 00:22:22,575 --> 00:22:23,743 And you know what? 508 00:22:23,776 --> 00:22:24,744 Nobody had to die. 509 00:22:26,879 --> 00:22:28,748 I'm not going to sit here and apologize 510 00:22:28,781 --> 00:22:30,349 for trying to stop violence... 511 00:22:30,383 --> 00:22:31,851 ECLIPSE: What, with more violence? 512 00:22:31,884 --> 00:22:33,753 You know, 7/15 started as a peaceful protest! 513 00:22:35,622 --> 00:22:37,957 Well, your peaceful protest killed my little girl. 514 00:22:47,266 --> 00:22:49,636 She was seven, man. 515 00:22:49,669 --> 00:22:52,071 Barely even knew what a mutant was. 516 00:23:00,513 --> 00:23:03,483 Marcos, come here. 517 00:23:08,488 --> 00:23:10,389 (Eclipse sighs) 518 00:23:10,423 --> 00:23:13,325 Look, I, uh, I feel for him. 519 00:23:13,359 --> 00:23:14,961 -Okay? I really do. -Yeah. 520 00:23:14,994 --> 00:23:16,395 But we've got to remember all the people 521 00:23:16,429 --> 00:23:18,565 we have lost since 7/15. 522 00:23:18,598 --> 00:23:21,067 Okay, the world changed for everyone that day, 523 00:23:21,100 --> 00:23:23,570 but us most of all. 524 00:23:23,603 --> 00:23:25,972 Thousands dead. 525 00:23:26,005 --> 00:23:28,407 Mutants being hunted all across the country... 526 00:23:28,441 --> 00:23:29,642 I don't need a history lesson. 527 00:23:29,676 --> 00:23:31,177 Are you sure? 528 00:23:31,210 --> 00:23:33,480 Look, we're fighting for our lives here. 529 00:23:33,513 --> 00:23:35,448 We're fighting for every mutant 530 00:23:35,482 --> 00:23:37,149 that could be turned into a weapon against us. 531 00:23:37,183 --> 00:23:38,818 Look at him. 532 00:23:38,851 --> 00:23:41,120 You think he's going to give us any information now? 533 00:23:45,357 --> 00:23:48,427 Well, if he's not going to give it to us... 534 00:23:48,461 --> 00:23:50,362 we're gonna have to take it. 535 00:23:55,702 --> 00:23:57,403 (phone ringing) 536 00:23:59,639 --> 00:24:00,840 DREAMER (over phone): Are you all right? 537 00:24:00,873 --> 00:24:02,208 Everyone's worried you're not back. 538 00:24:02,241 --> 00:24:03,476 I know, something came up. 539 00:24:03,510 --> 00:24:05,978 -Look, we kidnapped a Sentinel Services agent. -What? 540 00:24:06,012 --> 00:24:07,680 What are you talking about? 541 00:24:07,714 --> 00:24:09,482 Listen, I'll explain later. I know it's dangerous. 542 00:24:09,516 --> 00:24:10,550 But you need to get here now. 543 00:24:12,919 --> 00:24:16,556 I'm asking you to help save the whole station. 544 00:24:16,589 --> 00:24:17,990 He's going to lure the cops, 545 00:24:18,024 --> 00:24:19,291 point 'em in the wrong direction. 546 00:24:19,325 --> 00:24:21,694 You just get him back here safely. 547 00:24:21,728 --> 00:24:23,395 I know you're not happy with me, 548 00:24:23,429 --> 00:24:25,331 but I've taken full responsibility for what I did. 549 00:24:25,364 --> 00:24:27,834 Is this a joke? 550 00:24:27,867 --> 00:24:31,137 You want me to go out there and save this guy's ass? 551 00:24:31,170 --> 00:24:32,705 One of our people just took a bullet in the gut 552 00:24:32,739 --> 00:24:33,906 saving this man. 553 00:24:33,940 --> 00:24:35,708 We need his help. 554 00:24:40,012 --> 00:24:41,848 You're gonna do this. 555 00:24:44,216 --> 00:24:46,118 Whatever you say, boss. 556 00:24:50,623 --> 00:24:53,059 You talk to your family if you need to. 557 00:24:53,092 --> 00:24:54,360 You're leaving in five. 558 00:24:59,465 --> 00:25:02,334 CAITLIN: No. Reed, you-you can't do this. 559 00:25:02,368 --> 00:25:03,770 We just got you back. 560 00:25:03,803 --> 00:25:05,772 -The police are coming. -(sighs) 561 00:25:05,805 --> 00:25:07,206 We can't evacuate, 562 00:25:07,239 --> 00:25:08,775 and even if we did, there is nowhere to go. 563 00:25:08,808 --> 00:25:10,342 It has to be you? 564 00:25:10,376 --> 00:25:11,578 I mean, we're in a building 565 00:25:11,611 --> 00:25:13,179 filled with people with powers... 566 00:25:13,212 --> 00:25:14,847 They didn't just escape from jail. 567 00:25:14,881 --> 00:25:16,883 They're looking for me. 568 00:25:16,916 --> 00:25:19,619 These people... 569 00:25:19,652 --> 00:25:22,354 they need to know which side I'm on. 570 00:25:22,388 --> 00:25:25,592 And if this is my chance to make things right, I have to take it. 571 00:25:31,798 --> 00:25:33,766 What will I tell the kids? 572 00:25:36,402 --> 00:25:38,170 Tell them I'll be back by dinner. 573 00:25:39,305 --> 00:25:40,573 You better. 574 00:25:51,417 --> 00:25:54,320 (Lauren sighs) 575 00:26:01,260 --> 00:26:03,462 -Are you okay? -(gasping) 576 00:26:03,495 --> 00:26:05,898 -You need to hold still! -What's wrong with him? 577 00:26:05,932 --> 00:26:08,735 -What's he doing? -We're running out of time. 578 00:26:08,768 --> 00:26:10,703 We're gonna have to remove the bullet, okay? 579 00:26:12,438 --> 00:26:13,439 (gasping) 580 00:26:19,011 --> 00:26:20,512 Hey. 581 00:26:20,546 --> 00:26:23,983 You know this is only gonna get worse, right? 582 00:26:24,016 --> 00:26:25,151 Oh, yeah? 583 00:26:25,184 --> 00:26:27,486 For us or for you? 584 00:26:27,519 --> 00:26:28,821 You're in enough trouble as it is. 585 00:26:28,855 --> 00:26:30,289 You really want to add kidnapping me 586 00:26:30,322 --> 00:26:31,924 to your list of charges? 587 00:26:31,958 --> 00:26:34,160 Your only move is to let me go 588 00:26:34,193 --> 00:26:35,862 and hope for the best. 589 00:26:37,964 --> 00:26:40,633 I'll make you a deal, Agent Turner. 590 00:26:40,667 --> 00:26:42,601 You want us to let you go? 591 00:26:42,635 --> 00:26:43,870 Tell us the truth. 592 00:26:43,903 --> 00:26:45,504 Tell us about our friend Pulse. 593 00:26:45,537 --> 00:26:47,106 Tell us about those secret detention facilities 594 00:26:47,139 --> 00:26:49,208 -you love so much. -They're only kept secret 595 00:26:49,241 --> 00:26:51,678 to protect them from people like you, Ms. Dane. 596 00:26:51,711 --> 00:26:53,479 They keep dangerous people off the streets. 597 00:26:53,512 --> 00:26:55,614 People? You mean mutants. 598 00:26:55,648 --> 00:26:56,716 And last time I checked, 599 00:26:56,749 --> 00:26:57,984 Pulse wasn't off the streets, 600 00:26:58,017 --> 00:26:59,185 he was guarding your prison convoy. 601 00:26:59,218 --> 00:27:00,452 Look, if you're hoping that I'm gonna 602 00:27:00,486 --> 00:27:02,054 fill you in on employee personnel files, 603 00:27:02,088 --> 00:27:03,089 prepare to be disappointed. 604 00:27:07,727 --> 00:27:11,998 Look, uh, we're going to find out what we want to know, 605 00:27:12,031 --> 00:27:13,632 one way or another. 606 00:27:13,666 --> 00:27:15,367 So you're talking torture now? 607 00:27:15,401 --> 00:27:17,003 POLARIS: No. 608 00:27:17,036 --> 00:27:19,338 That's more your department, remember? 609 00:27:19,371 --> 00:27:20,840 -Yeah, you... -(crackling) 610 00:27:20,873 --> 00:27:23,142 Hey. 611 00:27:23,175 --> 00:27:25,644 We got here as quickly as we could. 612 00:27:25,678 --> 00:27:27,479 We've got something else in mind. 613 00:27:27,513 --> 00:27:28,715 ECLIPSE: Why didn't you guys use the door? 614 00:27:28,748 --> 00:27:29,749 We're trying to keep a low profile here. 615 00:27:29,782 --> 00:27:31,550 Pretty sure that ship has sailed. 616 00:27:31,583 --> 00:27:33,853 (vehicles approaching) 617 00:27:33,886 --> 00:27:36,555 (tires screeching) 618 00:27:36,588 --> 00:27:38,190 (indistinct radio transmission) 619 00:27:38,224 --> 00:27:39,125 (indistinct chatter) 620 00:27:40,693 --> 00:27:43,362 WOMAN: Clear the southwest sector. 621 00:27:43,395 --> 00:27:46,933 (indistinct radio transmission) 622 00:27:46,966 --> 00:27:49,769 OFFICER (over bullhorn): This is Sentinel Services. 623 00:27:49,802 --> 00:27:52,404 We know you have the hostage. 624 00:27:52,438 --> 00:27:53,605 Come out now! 625 00:27:59,812 --> 00:28:02,849 Traffic cameras are hooked into the district police station. 626 00:28:02,882 --> 00:28:06,118 Once I'm spotted, it'll send the cops in the wrong direction, 627 00:28:06,152 --> 00:28:07,954 away from the Mutant Underground. 628 00:28:07,987 --> 00:28:09,621 I'll meet you two blocks up, on Elm. 629 00:28:09,655 --> 00:28:11,690 Right? 630 00:28:11,724 --> 00:28:13,625 You got it, Counselor. 631 00:28:22,134 --> 00:28:24,070 (tires squealing) 632 00:28:37,149 --> 00:28:38,751 MAN: What's the matter with that guy? 633 00:28:53,766 --> 00:28:55,802 * 634 00:29:11,951 --> 00:29:13,585 DISPATCH: Fugitive suspect identified 635 00:29:13,619 --> 00:29:14,921 on the corner of Waverly and Green, 636 00:29:14,954 --> 00:29:16,522 near the 85 on-ramp. 637 00:29:16,555 --> 00:29:18,257 Say again: Waverly and Green. 638 00:29:18,290 --> 00:29:19,658 All units converge immediately. 639 00:29:19,691 --> 00:29:21,627 That's the call. They're on him. 640 00:29:21,660 --> 00:29:23,129 OFFICER: Unit 3223 en route. 641 00:29:23,162 --> 00:29:24,430 It's working. 642 00:29:24,463 --> 00:29:25,865 They're redirecting their search south. 643 00:29:25,898 --> 00:29:27,867 We're in the clear. 644 00:29:27,900 --> 00:29:29,035 But he's not. 645 00:29:29,068 --> 00:29:31,037 Text his burner. Tell him to get out of there. 646 00:29:31,070 --> 00:29:33,005 (phone buzzes) 647 00:29:40,880 --> 00:29:42,481 ANDY: Can you take the bullet out? 648 00:29:42,514 --> 00:29:44,483 CAITLIN: I don't know. I-I-I'm not a surgeon. 649 00:29:44,516 --> 00:29:45,985 But we can't wait any longer. 650 00:29:46,018 --> 00:29:47,619 I'm just gonna have to take the chance. 651 00:29:47,653 --> 00:29:50,622 So, do I just stay hooked up to him or...? 652 00:29:50,656 --> 00:29:51,723 If you can. 653 00:29:51,757 --> 00:29:53,359 The bullet's lodged too deep. 654 00:29:53,392 --> 00:29:55,527 I'm going to have to make a midline incision. 655 00:29:55,561 --> 00:29:56,795 Lauren, just keep pressure 656 00:29:56,829 --> 00:29:58,865 on that entry wound. 657 00:29:58,898 --> 00:30:00,833 Ready? 658 00:30:01,934 --> 00:30:02,935 (Lauren groans) 659 00:30:14,746 --> 00:30:15,714 Okay. 660 00:30:17,783 --> 00:30:19,986 Okay, there it is. 661 00:30:20,019 --> 00:30:21,053 Okay. 662 00:30:23,055 --> 00:30:24,924 Okay. 663 00:30:30,096 --> 00:30:31,197 Got it. 664 00:30:31,230 --> 00:30:33,065 ANDY: Badass. 665 00:30:33,099 --> 00:30:34,733 CAITLIN: Okay. 666 00:30:37,069 --> 00:30:39,471 (gasping) 667 00:30:47,880 --> 00:30:49,181 (gasping) 668 00:30:49,215 --> 00:30:50,449 LAUREN: Mom? 669 00:30:50,482 --> 00:30:51,683 Mom, what's happening? 670 00:30:51,717 --> 00:30:52,784 He's hemorrhaging. 671 00:30:52,818 --> 00:30:53,953 An artery must have... 672 00:30:53,986 --> 00:30:56,022 It's not stopping! It's... 673 00:30:56,055 --> 00:30:57,456 I can't stop the blood. 674 00:30:57,489 --> 00:30:58,891 Not without a cross-clamp. 675 00:30:58,925 --> 00:31:00,626 -LAUREN: Where's the artery? -What? 676 00:31:00,659 --> 00:31:02,361 -Show me. -Lauren, I... 677 00:31:02,394 --> 00:31:04,030 -I-I-I don't know... -Mom, show me! 678 00:31:04,063 --> 00:31:05,898 What? There. The bleeding's coming 679 00:31:05,932 --> 00:31:07,199 from that artery right there. 680 00:31:07,233 --> 00:31:08,567 Okay, stand back. 681 00:31:08,600 --> 00:31:10,069 I'm gonna try to get pressure on it. 682 00:31:17,309 --> 00:31:19,111 I think... I think I got it. 683 00:31:19,145 --> 00:31:20,579 (gasps) 684 00:31:20,612 --> 00:31:21,948 -Can you sew him up? -Okay. 685 00:31:21,981 --> 00:31:23,415 Yeah. 686 00:31:23,449 --> 00:31:25,217 Okay, okay. 687 00:31:25,251 --> 00:31:26,285 Here. 688 00:31:26,318 --> 00:31:27,619 Okay. 689 00:31:27,653 --> 00:31:28,754 Just hurry! 690 00:31:28,787 --> 00:31:30,289 -Okay. -Hold it. 691 00:31:36,595 --> 00:31:38,697 One more. 692 00:31:40,166 --> 00:31:41,567 Okay. 693 00:31:41,600 --> 00:31:45,804 There, let me tighten... okay, there. 694 00:31:45,837 --> 00:31:47,773 -Oh. -(exhales) 695 00:31:47,806 --> 00:31:48,774 Okay. 696 00:31:50,943 --> 00:31:52,844 (gasping quiets) 697 00:31:52,878 --> 00:31:54,680 -Is he gonna be okay? -CAITLIN: I think so. 698 00:31:54,713 --> 00:31:56,248 I think he'll be all right. 699 00:31:56,282 --> 00:31:57,516 We did it. 700 00:31:57,549 --> 00:31:59,151 So cool. 701 00:31:59,185 --> 00:32:01,020 (sighs) 702 00:32:07,826 --> 00:32:09,661 Dad's not going to believe this. 703 00:32:21,407 --> 00:32:22,708 OFFICER: I'm two blocks away. 704 00:32:22,741 --> 00:32:24,176 ETA 45 seconds. 705 00:32:24,210 --> 00:32:25,944 The police are getting closer. 706 00:32:25,978 --> 00:32:27,446 It should be okay. 707 00:32:27,479 --> 00:32:28,880 Fade's supposed to pick him up at the next intersection. 708 00:32:35,021 --> 00:32:36,922 (siren wailing in distance) 709 00:32:41,027 --> 00:32:42,928 No, no, no, come on. 710 00:32:44,230 --> 00:32:46,798 Where are you? 711 00:32:46,832 --> 00:32:49,101 (siren approaching) 712 00:32:50,902 --> 00:32:51,870 OFFICER 2: Suspect spotted, 713 00:32:51,903 --> 00:32:53,239 heading towards the corner of Elm. 714 00:32:53,272 --> 00:32:54,473 SAGE: They're right on top of him. 715 00:32:54,506 --> 00:32:55,874 (siren wailing) 716 00:33:00,879 --> 00:33:02,214 (tires screeching) 717 00:33:07,686 --> 00:33:08,720 Freeze! Police! 718 00:33:10,022 --> 00:33:11,723 (loud bang) 719 00:33:11,757 --> 00:33:12,958 (gunshots) 720 00:33:16,395 --> 00:33:17,596 What the hell was that?! 721 00:33:17,629 --> 00:33:19,931 Just making sure whose side you're really on. 722 00:33:19,965 --> 00:33:20,966 Suspect is fleeing. 723 00:33:24,803 --> 00:33:26,805 I repeat, suspect is fleeing. 724 00:33:30,042 --> 00:33:32,311 Secure the area! Do a sweep. 725 00:33:38,950 --> 00:33:40,786 What's the word? 726 00:33:40,819 --> 00:33:43,089 All we know is Agent Turner's inside with hostiles. 727 00:33:43,122 --> 00:33:45,057 No word how many or what they want. 728 00:33:45,091 --> 00:33:46,592 You tried making contact? 729 00:33:46,625 --> 00:33:48,560 They're not talking to us. 730 00:33:50,629 --> 00:33:52,598 Then we're going in for a face-to-face. 731 00:33:52,631 --> 00:33:54,066 Prep your team for a breach. 732 00:33:54,100 --> 00:33:55,867 Yes, sir. 733 00:33:55,901 --> 00:33:57,536 Prepare to breach, all units. 734 00:33:57,569 --> 00:33:59,538 It looks like they're getting ready to move in. 735 00:33:59,571 --> 00:34:01,707 Can you get us out of here if things escalate? 736 00:34:01,740 --> 00:34:03,742 -Maybe. -Maybe? 737 00:34:03,775 --> 00:34:06,212 Dude, FYI, it's a bit more taxing tearing holes into space 738 00:34:06,245 --> 00:34:07,579 than it is turning your hands 739 00:34:07,613 --> 00:34:09,981 -into flashlights. -Point taken. 740 00:34:10,015 --> 00:34:12,151 POLARIS: He knows what they did to Pulse. 741 00:34:12,184 --> 00:34:13,452 He doesn't want to share. 742 00:34:13,485 --> 00:34:15,954 Okay, I'll see what I can find out. 743 00:34:15,987 --> 00:34:18,090 I'm warning you, 744 00:34:18,124 --> 00:34:20,826 whatever you're planning on doing, this is assault 745 00:34:20,859 --> 00:34:22,094 on a federal officer. 746 00:34:22,128 --> 00:34:23,329 Hmm. 747 00:34:23,362 --> 00:34:26,098 Don't worry, handsome. 748 00:34:26,132 --> 00:34:28,967 You won't feel a thing. 749 00:34:32,171 --> 00:34:33,939 OFFICER: Come on, guys, stay close. 750 00:34:33,972 --> 00:34:34,940 COMMANDER: Move in. 751 00:34:34,973 --> 00:34:37,075 ECLIPSE: Oh, hey. 752 00:34:37,109 --> 00:34:38,244 Hey, they're moving. 753 00:34:38,277 --> 00:34:39,678 Now, we are running out of time. 754 00:34:39,711 --> 00:34:42,681 Then I'll buy us some more. 755 00:34:48,687 --> 00:34:50,622 (metal clanking, creaking) 756 00:35:06,705 --> 00:35:07,873 WEEKS: Everybody down! 757 00:35:10,008 --> 00:35:11,343 We have to do something here. 758 00:35:11,377 --> 00:35:12,878 COMMANDER: Sir, we can't go in. 759 00:35:12,911 --> 00:35:14,146 It's too dangerous. 760 00:35:14,180 --> 00:35:16,415 Then we make them come out. 761 00:35:19,185 --> 00:35:21,086 JACE: Out of the car with your hands up! 762 00:35:23,722 --> 00:35:24,990 -(Jace grunting) -ECLIPSE: Lorna! 763 00:35:28,994 --> 00:35:31,263 (gasps) 764 00:35:49,181 --> 00:35:50,549 WEEKS: Get ready, everyone. 765 00:35:55,621 --> 00:35:57,889 Weapons ready. Firing. 766 00:36:00,459 --> 00:36:02,027 Watch out! 767 00:36:03,895 --> 00:36:05,831 Tear gas! 768 00:36:05,864 --> 00:36:08,534 (all coughing) 769 00:36:08,567 --> 00:36:09,835 -Marcos. -You okay? 770 00:36:09,868 --> 00:36:11,002 POLARIS: Yeah, yeah, I'm good. 771 00:36:11,036 --> 00:36:12,103 BLINK: Is she done? 772 00:36:12,137 --> 00:36:13,572 POLARIS: Sonya, Sonya! Come on. 773 00:36:13,605 --> 00:36:15,541 (both coughing) 774 00:36:19,711 --> 00:36:20,512 (screams) 775 00:36:20,546 --> 00:36:22,414 (grunting) 776 00:36:22,448 --> 00:36:24,283 Move in, now! 777 00:36:24,316 --> 00:36:27,219 Go, go, go! 778 00:36:27,253 --> 00:36:29,721 Hurry! This way! 779 00:36:29,755 --> 00:36:32,090 Sonya! No, come on! 780 00:36:32,123 --> 00:36:34,025 It's too late! Come on! Come on! 781 00:36:34,059 --> 00:36:35,261 Wait! Lorna! 782 00:36:35,294 --> 00:36:37,596 I can't leave him like this! 783 00:36:37,629 --> 00:36:39,898 (Jace screaming) 784 00:36:44,002 --> 00:36:45,337 (grunts) 785 00:36:52,278 --> 00:36:53,479 (giggles) 786 00:36:53,512 --> 00:36:55,113 (screaming) 787 00:37:05,257 --> 00:37:08,226 -What do you think? -About what? 788 00:37:08,260 --> 00:37:10,996 Well, Agent Turner definitely knew Pulse. 789 00:37:11,029 --> 00:37:14,165 It's hazy, but there was a building 790 00:37:14,199 --> 00:37:17,703 and some documents and, uh, a logo. 791 00:37:20,506 --> 00:37:22,073 I-I did my best. 792 00:37:22,107 --> 00:37:24,109 You know what this is? 793 00:37:24,142 --> 00:37:25,944 I don't recognize that. 794 00:37:25,977 --> 00:37:29,147 I do. 795 00:37:29,180 --> 00:37:30,782 This was on our friend's arm. 796 00:37:30,816 --> 00:37:33,552 It was like a tattoo or a brand. 797 00:37:38,790 --> 00:37:40,592 You know that place? 798 00:37:40,626 --> 00:37:44,262 That's the Federal Building in Baton Rouge. 799 00:37:44,296 --> 00:37:46,598 Some people I prosecuted were transferred there. 800 00:37:46,632 --> 00:37:48,600 -What happened to 'em? -I don't know. 801 00:37:48,634 --> 00:37:50,702 They disappeared. 802 00:38:09,187 --> 00:38:10,288 (chuckles softly) 803 00:38:10,322 --> 00:38:12,223 Do you want some dinner? 804 00:38:12,257 --> 00:38:15,794 Yeah. Yeah, I do. 805 00:38:15,827 --> 00:38:17,829 Ugh. 806 00:38:20,265 --> 00:38:21,232 Madam. 807 00:38:21,266 --> 00:38:23,402 (laughs) 808 00:38:23,435 --> 00:38:25,303 All this looks great. 809 00:38:25,337 --> 00:38:26,304 Mmm. 810 00:38:26,338 --> 00:38:27,639 Yeah. If you told me 811 00:38:27,673 --> 00:38:30,676 three weeks ago I would be this happy to eat 812 00:38:30,709 --> 00:38:33,178 a rib-shaped barbecue pork patty, 813 00:38:33,211 --> 00:38:34,513 I would have said you were insane. 814 00:38:34,546 --> 00:38:35,514 (laughter) 815 00:38:35,547 --> 00:38:37,349 You know what? 816 00:38:37,383 --> 00:38:39,217 It's not bad. 817 00:38:39,250 --> 00:38:41,720 Mm. It's terrible. 818 00:38:41,753 --> 00:38:43,188 (all chuckling) 819 00:38:43,221 --> 00:38:46,725 This is the best terrible meal I have ever had. 820 00:38:46,758 --> 00:38:48,927 ANDY: So, what now? 821 00:38:48,960 --> 00:38:50,896 Are-are we going to Mexico or whatever? 822 00:38:54,032 --> 00:38:56,001 I mean, I thought that was the plan. 823 00:38:56,034 --> 00:38:57,503 Was to leave the country. 824 00:38:57,536 --> 00:38:59,405 I heard CancĂșn's pretty cool. 825 00:38:59,438 --> 00:39:00,506 CAITLIN: Well, I don't think 826 00:39:00,539 --> 00:39:03,742 we have to worry about any of it just yet. 827 00:39:03,775 --> 00:39:04,876 It's still not safe to travel. 828 00:39:04,910 --> 00:39:05,811 REED: It's not just that. 829 00:39:07,946 --> 00:39:09,881 I've been talking to some of the people here, 830 00:39:09,915 --> 00:39:14,085 and they have questions about the Sentinel Services 831 00:39:14,119 --> 00:39:16,287 and what they're doing, and... 832 00:39:16,321 --> 00:39:18,624 I can help them with that. 833 00:39:18,657 --> 00:39:20,058 LAUREN: So, we're just... 834 00:39:20,091 --> 00:39:23,094 here. 835 00:39:23,128 --> 00:39:25,531 Right now, yeah. 836 00:39:25,564 --> 00:39:27,365 But you guys 837 00:39:27,399 --> 00:39:29,835 and your mom... 838 00:39:31,169 --> 00:39:33,071 ...you saved lives today. 839 00:39:37,843 --> 00:39:39,445 They can use us here. 840 00:39:41,312 --> 00:39:43,449 The most important thing 841 00:39:43,482 --> 00:39:46,117 is we are all together. 842 00:39:47,252 --> 00:39:49,455 Right? 843 00:39:51,189 --> 00:39:52,691 (chuckles softly) 844 00:39:56,828 --> 00:39:58,830 CAITLIN: Mmm-mmm. 845 00:40:02,934 --> 00:40:04,603 Hey. 846 00:40:04,636 --> 00:40:05,971 I need to talk to you. 847 00:40:06,004 --> 00:40:07,673 Did you mess with my head? 848 00:40:07,706 --> 00:40:09,775 What do you mean? 849 00:40:09,808 --> 00:40:11,510 I was watching you with the Sentinel Services guy. 850 00:40:11,543 --> 00:40:12,911 And then I remembered something. 851 00:40:12,944 --> 00:40:14,980 Last week, the two of us started to have a conversation, 852 00:40:15,013 --> 00:40:16,982 and now that conversation's just gone. 853 00:40:17,015 --> 00:40:18,917 And now I can't go ten minutes without 854 00:40:18,950 --> 00:40:22,120 this memory of John coming back to me. 855 00:40:22,153 --> 00:40:23,855 I'm asking you straight up, 856 00:40:23,889 --> 00:40:26,892 did you mess with my head? 857 00:40:31,162 --> 00:40:33,164 You couldn't use your abilities. 858 00:40:33,198 --> 00:40:36,034 Johnny was in trouble, and if you were gonna help, 859 00:40:36,067 --> 00:40:37,268 you-you needed a connection to him. 860 00:40:37,302 --> 00:40:38,470 You had no right. 861 00:40:38,504 --> 00:40:39,538 Were you ever gonna tell me? 862 00:40:39,571 --> 00:40:41,039 Look, I know that you're angry, 863 00:40:41,072 --> 00:40:43,842 but you have to understand, people's lives were at stake. 864 00:40:43,875 --> 00:40:45,010 I don't have to understand anything. 865 00:40:45,043 --> 00:40:46,945 What you do is wrong. 866 00:40:46,978 --> 00:40:49,515 You decided that you needed to fix me, 867 00:40:49,548 --> 00:40:51,216 and now I get to live with the memory 868 00:40:51,249 --> 00:40:53,652 of loving someone I barely know. 869 00:40:53,685 --> 00:40:55,554 Someone who doesn't love me. 870 00:40:55,587 --> 00:40:58,557 I can take it away if you want. 871 00:40:58,590 --> 00:41:00,058 I can remove the memory... 872 00:41:00,091 --> 00:41:02,928 Just stay away from me. 873 00:41:10,101 --> 00:41:12,037 (vehicle approaches) 874 00:41:22,447 --> 00:41:24,650 -(Paula sighs) -Hey. 875 00:41:24,683 --> 00:41:26,685 -(vehicle departs) -Come here. 876 00:41:26,718 --> 00:41:27,719 Oh, God. 877 00:41:27,753 --> 00:41:29,888 I was so worried. 878 00:41:29,921 --> 00:41:32,223 I wanted to come and see you, but they wouldn't let me. 879 00:41:32,257 --> 00:41:34,726 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry. 880 00:41:36,461 --> 00:41:38,597 They had to debrief me and check me out and all that. 881 00:41:38,630 --> 00:41:40,899 Just kind of took a while. 882 00:41:40,932 --> 00:41:42,834 Are you... are you all right? 883 00:41:42,868 --> 00:41:43,935 -Yeah. -They said that... 884 00:41:43,969 --> 00:41:46,504 No, I'm fine. Yeah, I'm-I'm... 885 00:41:46,538 --> 00:41:49,040 a little scrambled, but I'm-I'm good. 886 00:41:49,074 --> 00:41:50,876 I'm good. 887 00:41:50,909 --> 00:41:52,443 All right? 888 00:41:53,579 --> 00:41:55,480 Grace wait up for me? 889 00:41:57,482 --> 00:41:59,284 Come on, I know it's late. 890 00:41:59,317 --> 00:42:02,087 I just want to tuck her in, read her a little Frog and Toad. 891 00:42:02,120 --> 00:42:03,922 Jace... 892 00:42:03,955 --> 00:42:07,458 you want to talk to our daughter? 893 00:42:07,492 --> 00:42:10,629 Why are you looking at me like that? 894 00:42:15,066 --> 00:42:16,434 Oh, God. 895 00:42:19,971 --> 00:42:23,408 Oh, God. What did they do to you? 896 00:42:23,441 --> 00:42:25,777 Baby. 897 00:42:25,811 --> 00:42:27,613 You're freaking me out. What's going on? 898 00:42:27,646 --> 00:42:28,947 Where's Grace? 899 00:42:28,980 --> 00:42:30,916 Grace is gone. 900 00:42:30,949 --> 00:42:32,383 What do you mean? 901 00:42:32,417 --> 00:42:33,451 We lost her. 902 00:42:36,588 --> 00:42:39,224 We lost our baby. 903 00:42:39,257 --> 00:42:41,660 Why would you say that? 904 00:42:43,595 --> 00:42:45,797 We lost our little girl. 905 00:42:48,934 --> 00:42:50,802 That's... 906 00:42:50,836 --> 00:42:52,503 Grace is dead! 907 00:42:54,606 --> 00:42:57,375 She died four years ago. 908 00:43:01,012 --> 00:43:03,248 What did they do to me? 909 00:43:03,281 --> 00:43:04,616 I don't... 910 00:43:04,650 --> 00:43:05,817 That's not possible. 911 00:43:05,851 --> 00:43:07,786 -She's gone, Jace! -Baby... 912 00:43:09,855 --> 00:43:11,823 Don't say that. 913 00:43:11,857 --> 00:43:13,524 That we lost her. 914 00:43:13,558 --> 00:43:15,026 No. No. 915 00:43:15,060 --> 00:43:16,995 She... she's gone. 916 00:43:20,632 --> 00:43:22,333 (crying) 917 00:43:29,007 --> 00:43:32,010 (sobbing): Oh, my... 918 00:43:39,685 --> 00:43:41,687 Captioned by Media Access Group at WGBH 919 00:44:17,155 --> 00:44:19,858 * Hey-ay-ay * 920 00:44:19,891 --> 00:44:22,560 * Hey-ay-ay * 921 00:44:22,593 --> 00:44:24,595 WOMAN: This is our story. 922 00:44:24,629 --> 00:44:27,032 * Can't stop me now * 923 00:44:27,065 --> 00:44:29,100 * Can't stop me now * 924 00:44:29,134 --> 00:44:31,136 * I'm just doing what I do * 925 00:44:31,169 --> 00:44:32,537 * Won't stop doing what I do * 926 00:44:32,570 --> 00:44:33,972 * Can't stop me now * 927 00:44:34,005 --> 00:44:36,975 -* Can't stop me now * -* Can't stop me now * 928 00:44:37,008 --> 00:44:39,410 -* Cannot beat me * -* Can't stop me now * 929 00:44:39,444 --> 00:44:41,112 * I'm just doin' what I do * 930 00:44:41,146 --> 00:44:43,548 * Won't stop doin' what I do * 63755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.