Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,942 --> 00:00:09,622
Dong Seok! What brings you here?
2
00:00:09,622 --> 00:00:11,872
Did you come here in place of Grandmother?
3
00:00:12,582 --> 00:00:16,772
What's this? The person Grandma was coming to meet was you?
4
00:00:16,772 --> 00:00:20,232
Well, since someone suddenly came down from the head office in America,
5
00:00:20,232 --> 00:00:22,982
I thought Grandmother was coming.
6
00:00:24,292 --> 00:00:26,152
Hello.
7
00:00:26,152 --> 00:00:28,592
Global Law Firm...
8
00:00:33,272 --> 00:00:35,412
Aiiii!
9
00:00:35,412 --> 00:00:39,592
- Long time, no see.
- Oh, hi. Hi.
10
00:00:39,592 --> 00:00:42,312
- I'm Tao!
- Oh, Tao!
11
00:00:42,312 --> 00:00:45,432
Steve was detained by some work in Seoul,
12
00:00:45,432 --> 00:00:47,082
so he told me to give this to you.
13
00:00:47,082 --> 00:00:48,512
Thank you Tao.
14
00:00:48,512 --> 00:00:53,102
Ah, this is Lawyer Tao Washington from the American head office.
15
00:00:53,102 --> 00:00:56,622
This is Audrey Jung's grandson, Mr. Choi.
16
00:00:56,622 --> 00:00:59,742
Nice to meet you.
17
00:01:06,912 --> 00:01:08,272
Ah yeah, nice to meet you.
18
00:01:08,272 --> 00:01:10,442
Yes, nice to meet you.
19
00:01:14,492 --> 00:01:17,162
What should I do? I'm going crazy.
20
00:01:17,162 --> 00:01:18,872
It's only a matter of time before he finds out!
21
00:01:18,872 --> 00:01:22,942
Yeah. First, I have to leave the house.
22
00:01:27,852 --> 00:01:29,962
Hey, Watch.
23
00:01:29,962 --> 00:01:34,882
No, Susan-Joon Hee. You're hiding something from me, aren't you?
24
00:01:34,882 --> 00:01:38,462
Wh-wh-what? What would I be hiding from you?
25
00:01:39,172 --> 00:01:42,292
Lookie here, lookie here. Look at you stuttering over your words.
26
00:01:42,292 --> 00:01:44,752
What is it? Hurry up and spill it.
27
00:01:50,122 --> 00:01:55,322
Are you possibly... having man troubles?
28
00:01:56,552 --> 00:02:00,512
This guy, of all the things to imagine, you're asking me about man troubles?
29
00:02:00,512 --> 00:02:04,392
I'm sorry, but I'm not hiding anything at all.
30
00:02:04,392 --> 00:02:09,242
Hold on. Then why are you so distracted and uneasy?
31
00:02:09,242 --> 00:02:11,272
Why are you being so restless?
32
00:02:11,272 --> 00:02:13,542
Restless?
33
00:02:13,542 --> 00:02:15,712
Are you sure you aren't that?
34
00:02:17,002 --> 00:02:22,162
What are you saying right now? Who's the one pointing thier fingers?
35
00:02:22,162 --> 00:02:24,952
If not, then forget it.
36
00:02:24,952 --> 00:02:29,082
It's because I'm worried about Grandmother. You said she was all by herself. Don't you need to go attend to her?
37
00:02:29,082 --> 00:02:31,772
Ah, that's right. Come with me.
38
00:02:31,772 --> 00:02:34,922
Go by yourself. Since when do you take me everywhere?
39
00:02:34,922 --> 00:02:38,922
I have to take care of paperwork for the American side of Grandmother's business, so I have a Mount Taebaek's amount of work to do!
40
00:02:41,862 --> 00:02:43,632
Mount Taebaek? (Taebaek Mountain peak is 5, 140 ft.)
41
00:02:43,632 --> 00:02:48,492
Right. It must be nice to have a Mount Taebaek's worth of work to do.
42
00:02:48,492 --> 00:02:51,312
Go on to Mount Taebaek and work hard then.
43
00:02:51,312 --> 00:02:53,622
I'll go attend to Grandmother.
44
00:03:01,122 --> 00:03:03,982
This needs to stop now.
45
00:03:03,982 --> 00:03:07,822
I can't go further. It's going to get dangerous.
46
00:03:24,332 --> 00:03:29,832
It's been over ten years since you committed a big sin and ran away from your hometown.
47
00:03:29,832 --> 00:03:31,322
And yet you're sitting here?
48
00:03:31,322 --> 00:03:35,052
When the people back home see you, won't you go through hell?
49
00:03:35,882 --> 00:03:41,612
Isn't it the same for you, if people from your hometown see you?
50
00:03:43,082 --> 00:03:45,012
Why would I?
51
00:03:46,042 --> 00:03:50,252
This is something the Chief Mourner should do.
52
00:03:50,252 --> 00:03:52,302
Now that he's here...
53
00:03:52,302 --> 00:03:55,052
Um... Do... Do you...
54
00:03:55,052 --> 00:03:57,862
Remember me?
55
00:03:57,862 --> 00:04:00,492
I'm Dal Soo.
56
00:04:00,492 --> 00:04:02,632
I know you.
57
00:04:02,632 --> 00:04:03,802
I know.
58
00:04:03,802 --> 00:04:05,242
Sheesh!
59
00:04:05,242 --> 00:04:06,902
Of course I know you.
60
00:04:06,902 --> 00:04:08,082
How?
61
00:04:08,082 --> 00:04:12,962
Dal Soo, if you're done with all the greetings, just leave now.
62
00:04:12,962 --> 00:04:16,312
Oh, Mom. What do you mean, leave?
63
00:04:16,312 --> 00:04:18,352
Mom, go home and get some rest.
64
00:04:18,352 --> 00:04:21,812
You'll faint like this.
65
00:04:21,812 --> 00:04:26,402
Ah, and... That... Excuse me... Um, that...
66
00:04:26,402 --> 00:04:30,592
My mother took care of Ahjumma all night.
67
00:04:30,592 --> 00:04:35,442
And she even watched over her death.
68
00:04:35,442 --> 00:04:39,462
I don't have anything to say but thank you.
69
00:04:39,462 --> 00:04:44,702
Who even knows if she truly closed her eyes. How could she look upon your face?
70
00:04:44,702 --> 00:04:47,762
You shameless one!
71
00:04:47,762 --> 00:04:51,372
You're a disgrace to the Republic of Korea!
72
00:04:51,372 --> 00:04:55,922
Father. Aiyoo, Father, how can you act like this here?
73
00:04:55,922 --> 00:04:57,932
Aish!
74
00:04:57,932 --> 00:05:04,172
Hey. Since we're all gathered together in one place for the first time,
75
00:05:04,172 --> 00:05:08,292
let's have it out. Let's go!
76
00:05:08,292 --> 00:05:11,912
Tell everything in front of Soon Hee.
77
00:05:11,912 --> 00:05:16,022
Say it already!
78
00:05:16,022 --> 00:05:20,752
I've waited for this for over 50 years!
79
00:05:20,752 --> 00:05:23,672
Do you know how many people's lives
80
00:05:23,672 --> 00:05:28,352
were messed up because of you?
81
00:05:29,232 --> 00:05:33,982
If you had died, I would have dug you out of your grave
82
00:05:33,982 --> 00:05:38,732
and made you stand up and answer for your sins!
83
00:05:39,602 --> 00:05:41,422
You are right.
84
00:05:42,502 --> 00:05:45,492
What right do I have to say anything?
85
00:05:48,102 --> 00:05:52,932
Let's send off the person who's left first.
86
00:05:53,622 --> 00:05:59,832
I have tons of things that I want to ask, too.
87
00:05:59,832 --> 00:06:01,462
This!
88
00:06:03,652 --> 00:06:04,982
Damn you!
89
00:06:04,982 --> 00:06:06,962
You make me sick!
90
00:06:14,482 --> 00:06:19,272
The mission starts on Monday. Have you got your plan of action worked out?
91
00:06:19,272 --> 00:06:21,012
Ahem...
92
00:06:21,012 --> 00:06:23,372
This is a competition.
93
00:06:23,372 --> 00:06:26,242
Asking things like that is against the rules, too.
94
00:06:26,242 --> 00:06:30,032
Aunt already has a lot of money so why is she in this competition?
95
00:06:30,032 --> 00:06:31,392
It's so petty.
96
00:06:31,392 --> 00:06:35,672
If you back out now, you would look so cool.
97
00:06:37,242 --> 00:06:39,592
Can you live off of being cool? I would starve.
98
00:06:39,592 --> 00:06:42,542
I also have a lot of my own pains, kids.
99
00:06:42,542 --> 00:06:49,082
I've learned this from living with wealthy people for a while. The more money people have, the greedier they become.
100
00:06:49,082 --> 00:06:51,462
There are people who aren't like that even though they have a lot of money.
101
00:06:51,462 --> 00:06:55,322
Hey. You don't have anything, so how do you know how that feels?
102
00:06:55,322 --> 00:06:57,312
Do I have to be rich to know that?
103
00:06:57,312 --> 00:07:01,222
But how do you live off of 10,000 ($10) for a week? There are car and food expenses.
104
00:07:01,222 --> 00:07:02,862
We couldn't even afford cell phone fees.
105
00:07:02,862 --> 00:07:06,722
Everyone should just give up. I'm going to be first place anyway!
106
00:07:06,722 --> 00:07:09,392
Since I'm young, I spend the least amount of money.
107
00:07:09,392 --> 00:07:11,682
We're going all out with no mercy and no holds barred, okay?
108
00:07:11,682 --> 00:07:15,742
You worry about your child needlessly. Your family better do well.
109
00:07:15,742 --> 00:07:17,862
You think you're so great.
110
00:07:17,862 --> 00:07:22,912
If they win, they will blow it all in a few hours. How dare they covet it?
111
00:07:22,912 --> 00:07:27,272
Hey, you guys!
112
00:07:29,222 --> 00:07:31,842
Stop fighting already!
113
00:07:31,842 --> 00:07:33,242
Hey!
114
00:07:33,242 --> 00:07:36,002
Hey! Stop right there!
115
00:08:05,712 --> 00:08:07,922
We've come home.
116
00:08:07,922 --> 00:08:10,692
Aigoo, Mom!
117
00:08:10,692 --> 00:08:14,482
Aigoo, your condition doesn't look too good.
118
00:08:14,482 --> 00:08:18,192
Aigoo. Why did you have to go to someone else's funeral ceremony, Mom?
119
00:08:18,192 --> 00:08:20,942
Mother, please go in and rest.
120
00:08:20,942 --> 00:08:22,672
Why?
121
00:08:25,152 --> 00:08:30,202
If you've met someone who you've missed after a long time, your heart should be happy.
122
00:08:31,672 --> 00:08:33,442
Someone you've missed? Who?
123
00:08:33,442 --> 00:08:34,732
Oh, just...
124
00:08:34,732 --> 00:08:39,732
Well, I couldn't understand a word of what you three were saying earlier.
125
00:08:39,732 --> 00:08:43,212
What in the world was going on? The atmosphere was weird.
126
00:08:43,882 --> 00:08:44,992
Father.
127
00:08:44,992 --> 00:08:47,492
- Omo!
- Father...
128
00:08:47,492 --> 00:08:50,422
Ah, the mission starts on Monday, right?
129
00:08:50,422 --> 00:08:51,922
Yes.
130
00:08:51,922 --> 00:08:56,732
I don't think I told you what kind of person I would be giving more points to.
131
00:08:56,732 --> 00:08:57,992
Of course, that would be...
132
00:08:57,992 --> 00:08:59,572
All we have to do is spend sparingly, right?
133
00:08:59,572 --> 00:09:01,722
Please let us know the first criterion, Grandmother.
134
00:09:01,722 --> 00:09:07,362
If you think about why I gave you this homework in the first place,
135
00:09:07,362 --> 00:09:10,062
the answer will be there.
136
00:09:14,972 --> 00:09:17,542
Family is Coming
137
00:09:17,542 --> 00:09:21,012
Episode 6
Successors, the race starts!
138
00:09:43,752 --> 00:09:45,942
Lawyer Gook!
139
00:09:45,942 --> 00:09:47,452
Yes?
140
00:09:54,892 --> 00:09:57,902
Lawyer Gook, let's go to the bank!
141
00:09:57,902 --> 00:10:02,772
Put on your dressiest, most fancy clothes and come with us.
142
00:10:02,772 --> 00:10:04,672
At this hour?
143
00:10:04,672 --> 00:10:07,062
The bank probably isn't open yet.
144
00:10:07,062 --> 00:10:11,752
I'm no just a regular customer. I'm a VVIP!
145
00:10:14,462 --> 00:10:19,942
It's nothing for me to open a bank's door anytime I want!
146
00:10:19,942 --> 00:10:21,962
So get ready!
147
00:10:28,962 --> 00:10:32,752
When I went to the U.S. 50 years ago, I had only 2,000 ($2) in my hands
148
00:10:32,752 --> 00:10:34,782
and I stowed away in a wooden box.
149
00:10:34,782 --> 00:10:37,982
I starved for ten days, and peed on my clothes.
150
00:10:37,982 --> 00:10:40,532
Wow. 2,000 became 20 billion. (about $20 million)
151
00:10:40,532 --> 00:10:46,342
After arriving in the U.S., it still took me seven years of hardship to even open my bank account.
152
00:10:46,342 --> 00:10:51,562
That's when I decided I would do anything except for bad things. "Let's make money like crazy,
153
00:10:51,562 --> 00:10:55,872
"so that when I return to Korea, my savings will be overflowing,
154
00:10:55,872 --> 00:10:58,692
"and I'll fly back on the most expensive flight."
155
00:10:58,692 --> 00:11:00,102
You met all your goals.
156
00:11:00,102 --> 00:11:03,992
Wow! Our Miss Geut Soon really is amazing.
157
00:11:13,082 --> 00:11:17,662
Sunbae! Let go. Sunbae! Sunbae
158
00:11:33,192 --> 00:11:36,412
Madam, it's 300 million.
159
00:11:37,912 --> 00:11:39,732
Give it here.
160
00:11:42,362 --> 00:11:43,792
Certificate of Funds: Choi Dal Soo
161
00:11:50,382 --> 00:11:54,252
Then this house was being foreclosed?
162
00:11:54,252 --> 00:11:56,502
The house is safe now, is that right?
163
00:11:56,502 --> 00:12:01,052
This house does have a lot of liens on it...
164
00:12:01,052 --> 00:12:05,052
Excuse me, I'll take care of all that, too.
165
00:12:05,052 --> 00:12:08,092
Can you please leave for a moment?
166
00:12:08,092 --> 00:12:09,802
Ah, yes, yes.
167
00:12:14,692 --> 00:12:18,362
Ms. Geut Soon, thank you.
168
00:12:18,362 --> 00:12:21,582
No, no, no.
169
00:12:21,582 --> 00:12:27,612
You, Dong Seok, solved this with your skills.
170
00:12:27,612 --> 00:12:30,592
You found Lee Yong Gab.
171
00:12:31,572 --> 00:12:36,932
How did you two make such a promise?
172
00:12:36,932 --> 00:12:39,642
You didn't even tell me.
173
00:12:39,642 --> 00:12:41,632
Do you feel upset?
174
00:12:42,312 --> 00:12:43,462
Yes.
175
00:12:43,462 --> 00:12:49,342
Attorney Gook, you manage all my assets.
176
00:12:49,342 --> 00:12:52,542
My assets in the U.S., I talked to Steve about it,
177
00:12:52,542 --> 00:12:54,672
and gave it all you, Attorney Gook.
178
00:12:54,672 --> 00:12:58,982
Even so, it seems as if there are a lot of secrets you are keeping from me,
179
00:12:58,982 --> 00:13:01,172
so I'm upset.
180
00:13:01,172 --> 00:13:06,972
Really? I don't know what's going on, but
181
00:13:06,972 --> 00:13:12,042
it seems as if you have many more secrets you are keeping from me.
182
00:13:12,042 --> 00:13:14,202
Me?
183
00:13:16,042 --> 00:13:21,012
No, I don't have anything like that.
184
00:13:25,042 --> 00:13:27,062
Go and drink some water.
185
00:13:27,062 --> 00:13:28,812
Yes.
186
00:13:31,682 --> 00:13:34,752
Hey, that's hot water, though.
187
00:13:37,192 --> 00:13:42,242
Grandmother, that we stopped the house from being foreclosed upon.
188
00:13:42,242 --> 00:13:45,252
Should we tell them so that they are relieved?
189
00:13:45,252 --> 00:13:48,512
So they are relieved, and can cause more trouble?
190
00:13:48,512 --> 00:13:51,882
Feeling stressed out? That's the punishment you get for messing up.
191
00:13:51,882 --> 00:13:56,382
Let them be stressed out for a while, repent, and get their heads on straight.
192
00:13:56,382 --> 00:14:01,342
- Okay.
- Hey, let's go to the bank together and pay back the loans
193
00:14:01,342 --> 00:14:04,852
completely, in cash, and then we'll talk.
194
00:14:06,962 --> 00:14:11,002
Grandmother, but... we already went to the bank.
195
00:14:13,302 --> 00:14:18,772
Really? Oh, what's going on? Why am I being like this?
196
00:14:18,772 --> 00:14:24,102
Oh, I'm completely losing my senses. And I'm always tired, too.
197
00:14:30,082 --> 00:14:32,002
PET & CSF Test
198
00:14:39,432 --> 00:14:41,602
PET and CSF TEST
199
00:14:45,902 --> 00:14:49,312
Alzheimer's Disease
200
00:14:53,872 --> 00:14:57,362
Memory loss to the extent that it interferes with daily life.
201
00:15:39,952 --> 00:15:45,812
Grandmother may have found out about me. I have to get out of here. Who knows what will happen if I stay?
202
00:15:46,892 --> 00:15:51,092
Lawyer, what am I going to do? I got a summons saying that my in-laws are suing me.
203
00:15:51,092 --> 00:15:55,692
They're blaming me, and even suing me for damages.
204
00:15:55,692 --> 00:16:00,292
What funny people. I even told them. Should we have a seat?
205
00:16:00,292 --> 00:16:04,622
No, we settled it already. What kind of people are they?
206
00:16:04,622 --> 00:16:06,642
They are this kind of people.
207
00:16:06,642 --> 00:16:11,412
We have to grab onto their weakness and choke them with it.
208
00:16:11,412 --> 00:16:15,502
Get a lot of alimony, and settle.
209
00:16:15,502 --> 00:16:19,002
What weakness can we grab onto?
210
00:16:19,002 --> 00:16:24,212
We should face this directly.
211
00:16:29,552 --> 00:16:32,622
Are you crazy? Is this really you?
212
00:16:32,622 --> 00:16:36,852
Shouldn't we just avoid a trial no matter what?
213
00:16:36,852 --> 00:16:40,712
Is settlement the only way? A trial is fine if it's worthwhile.
214
00:16:40,712 --> 00:16:45,912
No, that's not true. It's not good for a woman to have all this commotion with her divorce.
215
00:16:50,132 --> 00:16:54,262
An envelope of money. I'm a lawyer.
216
00:16:54,262 --> 00:16:59,672
I'm a lawyer, but never mind my fees for Miss Dong Joo.
217
00:16:59,672 --> 00:17:04,232
I will make sure she gets a good settlement without going to trial.
218
00:17:10,402 --> 00:17:12,502
Dong Joo.
219
00:17:12,502 --> 00:17:17,532
Oppa will help Lawyer Gook and solve everything for you.
220
00:17:17,532 --> 00:17:20,722
How can I go to a trial?
221
00:17:23,002 --> 00:17:26,622
Let's just get out of here and save myself first.
222
00:17:26,622 --> 00:17:30,022
Trial? Are you nuts? If I stand in court,
223
00:17:30,022 --> 00:17:33,442
this lawyer might become the defendant at this rate.
224
00:17:39,502 --> 00:17:42,772
I have grown to have affection for these people.
225
00:17:42,772 --> 00:17:45,482
It's nice having a big family...
226
00:17:50,372 --> 00:17:54,462
No! Wake up Na Joon Hee. Family isn't important right now.
227
00:17:54,462 --> 00:17:56,882
Don't get caught.
228
00:18:04,292 --> 00:18:10,212
Why did you drag me here? You said you were going to show me a product worth investing in.
229
00:18:10,212 --> 00:18:13,572
Are you going to sell the lake water?
230
00:18:13,572 --> 00:18:17,762
I am not such a silly person, Sir.
231
00:18:17,762 --> 00:18:23,552
But you know, where and in what am I investing?
232
00:18:44,522 --> 00:18:47,892
You are looking at the spot for the island.
233
00:18:47,892 --> 00:18:53,002
We will create this type of island here.
234
00:18:53,002 --> 00:18:58,212
Island? Is that something you just float on water like a boat?
235
00:18:58,212 --> 00:19:00,852
How can you make money with that?
236
00:19:00,852 --> 00:19:05,402
Make a nice garden, and a lovely scene.
237
00:19:05,402 --> 00:19:08,222
Tourists will flock to it.
238
00:19:08,222 --> 00:19:11,292
They will enjoy the view and
239
00:19:11,292 --> 00:19:15,832
you can earn lots of money in a short amount of time.
240
00:19:15,832 --> 00:19:17,142
Is that really possible?
241
00:19:17,142 --> 00:19:19,752
If you charge premium prices,
242
00:19:19,752 --> 00:19:23,112
money will multiply many times, in no time!
243
00:19:23,112 --> 00:19:24,572
Money earns money, you see.
244
00:19:24,572 --> 00:19:26,802
Really? Here
245
00:19:26,802 --> 00:19:28,642
you're going to make an island?
246
00:19:28,642 --> 00:19:32,042
Who says only nature can create an island?
247
00:19:32,042 --> 00:19:34,752
Let's make an island ourselves.
248
00:19:34,752 --> 00:19:37,552
We can use your name, Dal Soo.
249
00:19:37,552 --> 00:19:41,012
"Dal Soo Island!"
250
00:19:43,552 --> 00:19:46,402
Abracadabra!
Dal Soo Island
251
00:19:46,402 --> 00:19:48,672
Uh, about that...
252
00:19:48,672 --> 00:19:52,072
It's a bit awkward naming the island with my name.
253
00:19:52,072 --> 00:19:59,192
How about my mother's name? Audrey Island?
254
00:19:59,192 --> 00:20:03,502
Or Geut Soon Island. Wow, my mom would really like that.
255
00:20:04,822 --> 00:20:10,372
- That's enough for today. Let's head out. You can come back again next time.
- Should I?
256
00:20:11,312 --> 00:20:14,672
Ah, really. Why won't this work!? Oh my.
257
00:20:14,672 --> 00:20:18,032
- Is this broken?
- Should you call 911?
258
00:20:18,032 --> 00:20:20,682
What are you hands for? Start rowing already.
259
00:20:20,682 --> 00:20:24,042
Row, unless you want to freeze to death.
260
00:20:43,772 --> 00:20:45,942
Sister?
261
00:20:52,082 --> 00:20:53,012
What's wrong, Sister?
262
00:20:53,012 --> 00:20:56,782
I'm going to the airport now. Just know that I'm flying back to America on the fastest plane.
263
00:20:56,782 --> 00:21:00,552
Sister, what's the reason for this? Why?
264
00:21:00,552 --> 00:21:05,222
Why? They want me to be in charge of Choi Dong Joo's divorce.
265
00:21:05,222 --> 00:21:07,912
They're going to make me stand in court!
266
00:21:07,912 --> 00:21:13,962
Sister, are you finally getting recognized as a real lawyer? Congrats.
267
00:21:13,962 --> 00:21:18,022
Oppa, what are you hearing when I speak?
268
00:21:18,022 --> 00:21:20,632
I told you to stop being silly.
269
00:21:20,632 --> 00:21:24,992
If everything gets found out, it's your responsibility. I'm out.
270
00:21:24,992 --> 00:21:27,512
Oppa, you take care of it. I'm going, okay?
271
00:21:27,512 --> 00:21:30,522
Sister, we're almost done.
272
00:21:30,522 --> 00:21:33,362
Our goal is right in front of our noses. Why are you doing this?
273
00:21:33,362 --> 00:21:39,542
We have a long way to go, over the mountains and across the rivers. In front of our noses?
274
00:21:40,982 --> 00:21:44,422
Sister, I received a threat call today.
275
00:21:44,422 --> 00:21:48,282
He said he'll come to Korea to collect the debt. If things don't work out, I might even die.
276
00:21:48,282 --> 00:21:51,872
Help me, Sister. Please.
277
00:21:51,872 --> 00:21:56,542
I don't want to! Oppa,
278
00:21:56,542 --> 00:21:59,202
save your sister this time around.
279
00:21:59,202 --> 00:22:04,672
In that house, I feel so guilty. I might even die.
280
00:22:04,672 --> 00:22:08,762
I was just going to go. But I came to see you one last time.
281
00:22:08,762 --> 00:22:12,552
Know that and live well. I'm leaving.
282
00:22:12,552 --> 00:22:17,982
I'm sorry. I will think of a way to solve this for you, Sister.
283
00:22:17,982 --> 00:22:24,102
I'm telling you there is a way! Don't run away. There's a way!
284
00:22:26,182 --> 00:22:27,962
Please...
285
00:22:29,752 --> 00:22:30,612
This is...
286
00:22:30,612 --> 00:22:34,752
I know too. That it's the real Attorney Gook Joon Hee.
287
00:22:34,752 --> 00:22:39,252
Hello. I'm the fake Attorney Gook Joon Hee, Na Joon Hee.
288
00:22:39,252 --> 00:22:42,112
Did you perhaps major in law in college?
289
00:22:42,112 --> 00:22:43,282
No way.
290
00:22:43,282 --> 00:22:46,282
Then do you have any experience working in a law firm?
291
00:22:46,282 --> 00:22:47,642
None at all.
292
00:22:47,642 --> 00:22:50,662
Then how did you think to con as a lawyer?
293
00:22:50,662 --> 00:22:55,822
I'm pretty smart so I just memorized some legal terms and read some things.
294
00:22:55,822 --> 00:22:57,782
I taught her a lot.
295
00:22:57,782 --> 00:23:03,762
Lawyer, you do know the situation is dire, right? Help us.
296
00:23:05,742 --> 00:23:09,362
I am greedy and ambitious, so I was playing spy.
297
00:23:09,362 --> 00:23:12,022
So now I suffer the humiliation of a situation like this.
298
00:23:12,022 --> 00:23:14,922
I am humiliated just the same as you. (mispronounces a word)
299
00:23:14,922 --> 00:23:17,982
(Corrects her pronunciation)
300
00:23:18,682 --> 00:23:22,282
Since you learned Korean while in the U.S., I can understand that it's not perfect.
301
00:23:22,282 --> 00:23:23,282
Thank you.
302
00:23:23,282 --> 00:23:27,302
I can say that I am proud of my skills as a lawyer.
303
00:23:27,302 --> 00:23:32,162
My reputation should not be damaged, of course.
304
00:23:32,162 --> 00:23:33,822
So what do you need my help with?
305
00:23:33,822 --> 00:23:37,732
If you examine the law on medical dispute mediation,
306
00:23:37,732 --> 00:23:42,182
first determine the circumstances of the medical dispute.
307
00:23:42,182 --> 00:23:47,732
Quickly and fairly detail the alleged medical malpractice.
308
00:23:47,732 --> 00:23:53,212
Medical disputes address the alleged medical malpractice...
309
00:23:53,212 --> 00:23:56,932
I... Wait just a moment.
310
00:23:57,952 --> 00:24:01,072
- Joon Hee, drink some.
- Take it away.
311
00:24:01,072 --> 00:24:06,212
Fraudulent marriage based on failure to inform spouse of the existence of children...
312
00:24:06,212 --> 00:24:09,892
The plaintiff's testimony...
313
00:24:10,952 --> 00:24:12,122
Let's go out to meet them.
314
00:24:12,122 --> 00:24:14,402
Going where? Who are we meeting?
315
00:24:14,402 --> 00:24:19,742
Let's go meet the people who sued your client, Choi Dong Joo.
316
00:24:19,742 --> 00:24:23,322
I will make it so that they have to settle. Let's go.
317
00:24:23,322 --> 00:24:25,772
Can you really do that?
318
00:24:29,552 --> 00:24:31,772
Who came to see me?
319
00:24:33,472 --> 00:24:36,762
Choi Dong Joo's lawyers came all this way?
320
00:24:36,762 --> 00:24:39,612
Why? Are you scared now that you've received a summons?
321
00:24:39,612 --> 00:24:42,712
How could that be? I came to scare you.
322
00:24:42,712 --> 00:24:46,572
You should be well-prepared. Shall we give you more time?
323
00:24:46,572 --> 00:24:49,412
Maybe you should have a glass of water?
324
00:24:49,412 --> 00:24:52,692
How dare you talk like that?
325
00:24:57,632 --> 00:25:00,832
Since you're talking big, I guess you think you have something.
326
00:25:00,832 --> 00:25:03,342
I thought I would need to dust a bit,
327
00:25:03,342 --> 00:25:07,802
but you are covered thickly in dust anyway.
328
00:25:07,802 --> 00:25:12,722
You've kept secret your son's marriage and divorce in the U.S.
329
00:25:12,722 --> 00:25:14,942
You spent a lot of money to erase those records.
330
00:25:14,942 --> 00:25:19,002
But the attorney who took care of that still has all his records, so we found them easily.
331
00:25:19,002 --> 00:25:19,942
Hey! You!
332
00:25:19,942 --> 00:25:23,442
We were also able to easily find out that he has two kids.
333
00:25:23,442 --> 00:25:26,402
Three people knew about your son's illegal actions.
334
00:25:26,402 --> 00:25:30,862
You were only able to bribe two of them, so we found the one remaining, to confirm these facts.
335
00:25:30,862 --> 00:25:31,702
Leave!
336
00:25:31,702 --> 00:25:36,362
This is a clear case of fraudulent marriage, so we could even get this annulled. Divorce isn't necessary.
337
00:25:36,362 --> 00:25:39,822
According to No. 27 of the Medical Malpractice Code,
338
00:25:39,822 --> 00:25:43,042
no one can practice medicine with a license except for the licensee.
339
00:25:43,042 --> 00:25:45,902
Special Insurance Code, Number 5.
340
00:25:45,902 --> 00:25:49,122
If you violated No. 27 of the Medical Malpractice Code,
341
00:25:49,122 --> 00:25:53,922
suspension of license for two years, and penalties assessed from 1 million to 10 million.
342
00:25:53,922 --> 00:25:58,042
Penalties, settlement funds, alimony and attorney fees... Add it all together, and...
343
00:25:58,042 --> 00:26:01,402
Wow, you might not be able to keep this hospital.
344
00:26:01,402 --> 00:26:04,782
Drag these two out of here right now! Call security!
345
00:26:12,292 --> 00:26:14,092
Today is the doctor's day off.
346
00:26:14,092 --> 00:26:16,792
What are you talking about? I came fully aware of what's going on.
347
00:26:16,792 --> 00:26:18,352
I know that he is in there.
348
00:26:18,352 --> 00:26:20,652
I'm telling you that the doctor is not here, why are you acting like this?
349
00:26:20,652 --> 00:26:21,592
Move.
350
00:26:21,592 --> 00:26:23,252
You can't.
351
00:26:28,312 --> 00:26:33,132
My grandma... My grandma's brain has a problem.
352
00:26:35,612 --> 00:26:40,592
Shouldn't you inform the guardian, in such matters?
353
00:26:40,592 --> 00:26:43,272
Then we can make informed decisions.
354
00:26:43,272 --> 00:26:46,652
The patient wept and begged me.
355
00:26:47,332 --> 00:26:49,152
Can I violate her wish?
356
00:26:49,152 --> 00:26:50,392
My grandma?
357
00:26:50,392 --> 00:26:54,552
She came to meet her kids after 50 years, but found out she has Alzheimer's.
358
00:26:54,552 --> 00:27:00,752
How dismayed and upset she must be, afraid to become a burden.
359
00:27:05,512 --> 00:27:12,152
She said that once she distributes her assets, she will return to the U.S. and enter a nursing home.
360
00:27:12,152 --> 00:27:17,092
So she will let you know when the time comes, she said.
361
00:27:17,092 --> 00:27:23,432
Until then, she wanted to keep it a secret.
362
00:27:29,242 --> 00:27:31,592
Delicious! Grandma!
363
00:27:31,592 --> 00:27:32,762
I'm curious, so
364
00:27:32,762 --> 00:27:36,372
who are the people who are monitoring us?
365
00:27:37,572 --> 00:27:40,212
Don't look down on those people.
366
00:27:40,212 --> 00:27:44,652
Mom took care of those people, giving them scholarships.
367
00:27:44,652 --> 00:27:45,992
Scholarships?
368
00:27:45,992 --> 00:27:48,872
I regretted not having studied myself,
369
00:27:48,872 --> 00:27:52,952
so I contributed to their education.
370
00:27:56,292 --> 00:28:00,092
Our grandma is pretty wonderful.
371
00:28:00,092 --> 00:28:03,402
You should sing.
372
00:28:03,402 --> 00:28:05,022
One, two, three, four!
373
00:28:05,022 --> 00:28:12,462
You were born to be loved
374
00:28:12,462 --> 00:28:19,832
You are receiving that love, as you live
375
00:28:23,182 --> 00:28:26,322
Great job, darling!
376
00:28:42,952 --> 00:28:47,772
What's up? Not confident about becoming the heir?
377
00:28:47,772 --> 00:28:49,752
Why do you look so depressed?
378
00:28:49,752 --> 00:28:54,412
Everyone else is full of fighting spirit, trying to win.
379
00:28:54,412 --> 00:28:56,232
You look wilted.
380
00:28:56,232 --> 00:28:58,972
What do you think it's like
381
00:28:59,922 --> 00:29:01,122
to lose your memory?
382
00:29:01,122 --> 00:29:03,112
It must feel frustrating. Why?
383
00:29:03,112 --> 00:29:05,802
Are you forgetting things lately?
384
00:29:05,802 --> 00:29:08,122
Would it feel like
385
00:29:09,772 --> 00:29:13,192
you are disappearing from the world, slowly?
386
00:29:13,192 --> 00:29:19,452
Well, who knows? I don't know because I haven't experienced it first-hand, but
387
00:29:19,452 --> 00:29:21,792
it's probably awful.
388
00:29:21,792 --> 00:29:29,572
Whether it be sad or happy memories. Don't you think life would become so dreary if your lose your memories like that?
389
00:29:29,572 --> 00:29:30,912
Do you know how to drink?
390
00:29:30,912 --> 00:29:33,072
Do you have alcohol?
391
00:29:33,072 --> 00:29:34,912
Should we have a drink?
392
00:30:10,472 --> 00:30:13,012
Joon Hee.
393
00:30:13,012 --> 00:30:17,252
What is your happiest memory?
394
00:30:18,432 --> 00:30:23,012
I couldn't remember my parents' faces, no matter how much I tried.
395
00:30:23,012 --> 00:30:27,452
But when I saw a photo, I remembered them vividly.
396
00:30:29,192 --> 00:30:32,732
For me, it was when we first moved to this house.
397
00:30:32,732 --> 00:30:39,292
Mom and Dad loved this house so much, and that made me happy.
398
00:30:39,292 --> 00:30:43,562
So that's why you fought so hard to keep this house?
399
00:30:44,822 --> 00:30:46,722
Again.
400
00:30:46,722 --> 00:30:48,612
- Again?
- Yeah.
401
00:30:50,242 --> 00:30:54,732
I saw a woman's face in a dream, and drew her face as soon as I woke up.
402
00:30:54,732 --> 00:31:00,972
Even if I drew the picture myself, my heart fluttered when I looked at it.
403
00:31:03,812 --> 00:31:08,052
You mean that drawing of the woman who looks like me?
404
00:31:09,232 --> 00:31:13,812
Does your heart flutter and thump when you look at me?
405
00:31:15,532 --> 00:31:16,562
What to do?
406
00:31:16,562 --> 00:31:21,392
What are you worried about? My heart flutters when I look at the drawing.
407
00:31:25,392 --> 00:31:30,152
Because of that picture, I think that's how my dream began.
408
00:31:30,152 --> 00:31:32,592
I know what you mean.
409
00:31:32,592 --> 00:31:36,112
When I made clothes for the first time, and gave them to a friend as a gift,
410
00:31:36,112 --> 00:31:40,452
I felt so good whenever she wore it.
411
00:31:41,692 --> 00:31:44,212
What was your saddest memory?
412
00:31:50,972 --> 00:31:53,612
Something that happened today.
413
00:31:54,712 --> 00:31:57,912
I knew you were being weird.
414
00:31:57,912 --> 00:32:01,472
Here, tell me. One shot.
415
00:32:08,322 --> 00:32:10,942
Aigoo.
416
00:32:10,942 --> 00:32:14,322
Drink slowly, Father.
417
00:32:19,372 --> 00:32:22,292
Aigoo, my daughter, Dal Ja.
418
00:32:22,292 --> 00:32:23,552
Yes, Father.
419
00:32:23,552 --> 00:32:26,152
Your father is suffering.
420
00:32:26,152 --> 00:32:31,332
I finally thought I forgot it, but because of that Geut Soon.
421
00:32:31,332 --> 00:32:34,752
Now I remember again, and it's difficult.
422
00:32:34,752 --> 00:32:39,152
Jung Geut Soon, Lee Yong Gab...
423
00:32:41,532 --> 00:32:45,432
What happened? What is your relationship with them? Why is my father being like this?
424
00:32:45,432 --> 00:32:48,702
At least tell me, already, Father.
425
00:32:48,702 --> 00:32:51,732
Mommy...
426
00:32:51,732 --> 00:32:56,332
I just can't tell you with my own mouth.
427
00:33:16,682 --> 00:33:18,462
Mom!
428
00:33:50,092 --> 00:33:54,952
Why hide anything now? Just tell everything.
429
00:33:54,952 --> 00:33:59,312
You did something you shouldn't do, so you are being punished.
430
00:33:59,312 --> 00:34:03,662
If this is the punishment, then I must receive it.
431
00:34:03,662 --> 00:34:09,522
Because of you, I had to leave my children who couldn't even know their mother's face.
432
00:34:09,522 --> 00:34:13,642
Have you thought about how I even lived after that?
433
00:34:13,642 --> 00:34:19,542
What can I do to ease even a tiny bit of your suffering?
434
00:34:22,962 --> 00:34:28,412
If you want me to die, I will die. Do whatever you want to.
435
00:34:28,412 --> 00:34:32,832
A young woman who just passed twenty,
436
00:34:32,832 --> 00:34:38,392
she couldn't even speak the language, in a foreign land, being treated like less than an insect.
437
00:34:38,392 --> 00:34:43,552
Can you imagine what kind of days I lived?
438
00:34:43,552 --> 00:34:50,762
Thank you for living through that, overcoming it, and returning.
439
00:34:51,632 --> 00:34:55,462
I feel guilty, and thankful.
440
00:34:55,462 --> 00:35:00,982
Yes, I reported Jong Tae to the police. That was me.
441
00:35:00,982 --> 00:35:06,252
I hated you and Jong Tae, so much that I wished you both would die.
442
00:35:17,932 --> 00:35:20,752
Is it you?
443
00:35:20,752 --> 00:35:21,932
Dal Soo's father?
444
00:35:21,932 --> 00:35:25,152
No. It's me, Young Gab.
445
00:35:27,632 --> 00:35:31,722
It's some document about putting a new road in our neighborhood.
446
00:35:31,722 --> 00:35:36,182
I was going to ask Jong Tae about it, but he said he's busy, so I should ask you.
447
00:35:36,802 --> 00:35:42,722
Jong Tae really told you that I should sign it?
448
00:35:42,722 --> 00:35:47,082
Yes, he said he's very busy. He hasn't even come home for a few days, right?
449
00:35:47,742 --> 00:35:50,202
What do I need to do?
450
00:35:50,202 --> 00:35:53,602
Na told me, that you just need to write down your name.
451
00:35:53,602 --> 00:35:57,612
How can I? I can't write.
452
00:35:57,612 --> 00:35:59,852
But you draw well.
453
00:35:59,852 --> 00:36:03,202
Just draw the letters that Na wrote.
454
00:36:06,272 --> 00:36:08,212
Alright then.
455
00:36:22,432 --> 00:36:27,612
Spy Report: Choi Jong Tae is a North Korean Spy
456
00:36:27,612 --> 00:36:30,732
And you just need to put a thumbprint as a seal.
457
00:36:37,882 --> 00:36:40,732
Are you doing well these days?
458
00:36:42,732 --> 00:36:46,072
Oh, yes.
459
00:36:46,942 --> 00:36:51,222
If I stay too long, there will be strange rumors.
460
00:36:55,702 --> 00:36:59,122
I heard that Dal Soo likes apples.
461
00:37:08,392 --> 00:37:14,292
Do you know how many lives you've ruined?
462
00:37:14,292 --> 00:37:18,392
Do you know it? Do you?
463
00:37:18,392 --> 00:37:22,612
You should have told the truth!
464
00:37:23,512 --> 00:37:27,522
Once things got too big,
465
00:37:27,522 --> 00:37:31,002
I couldn't speak up.
466
00:37:33,802 --> 00:37:37,582
You knew that I couldn't read or write, so you used me.
467
00:37:39,262 --> 00:37:41,222
I believed that you were my woman.
468
00:37:41,222 --> 00:37:47,352
But you left me, and lived well with another man, so I flipped out.
469
00:37:48,272 --> 00:37:53,212
I hated you both and I was young.
470
00:38:16,712 --> 00:38:20,042
When I heard that you went to the U.S.,
471
00:38:20,042 --> 00:38:26,572
I saved money like crazy, and got on a plane to the U.S. as soon as I could.
472
00:38:26,572 --> 00:38:29,212
How could you find me in such a big country?
473
00:38:29,212 --> 00:38:31,572
Yes, but still...
474
00:38:32,722 --> 00:38:37,342
I tried passing out flyers with your picture on them.
475
00:38:37,342 --> 00:38:40,462
I even filed missing person's reports with the police.
476
00:38:40,462 --> 00:38:42,582
You are crazy.
477
00:38:42,582 --> 00:38:46,082
You know that there's something I want to know, too.
478
00:38:47,422 --> 00:38:51,702
So what's the truth? Tell me, please?
479
00:38:51,702 --> 00:38:55,342
Whatever you have been thinking,
480
00:38:55,342 --> 00:39:00,202
just live knowing that you have been wrong.
481
00:39:01,312 --> 00:39:04,312
That is my punishment for you.
482
00:39:34,962 --> 00:39:37,002
Lee Young Gab?
483
00:39:39,782 --> 00:39:43,462
I am Jung Joon Ha, Jung Geut Soon's adopted son.
484
00:39:43,462 --> 00:39:45,542
Geut Soon has left.
485
00:39:45,542 --> 00:39:49,302
The person that I am here for is you.
486
00:39:50,272 --> 00:39:51,492
Me?
487
00:39:51,492 --> 00:39:53,152
Yes.
488
00:39:55,132 --> 00:39:57,892
Your unfair life,
489
00:39:57,892 --> 00:40:03,792
and the story that you are curious about, I will tell you everything.
490
00:40:14,072 --> 00:40:17,212
That's ultra mega shocking.
491
00:40:17,212 --> 00:40:24,112
How could she hide such a shocking story all that time?
492
00:40:43,042 --> 00:40:44,842
Hold on...
493
00:40:47,912 --> 00:40:54,912
I went back and forth about believing in destiny.
494
00:40:55,872 --> 00:41:01,252
But now I believe it. Yes... I'll believe in it.
495
00:41:01,252 --> 00:41:04,772
What if destiny betrays you?
496
00:41:04,772 --> 00:41:08,872
What if things happen in a way that you couldn't have imagined?
497
00:41:08,872 --> 00:41:11,352
Will you still believe in it?
498
00:41:12,472 --> 00:41:16,392
Isn't that how true belief works?
499
00:41:17,982 --> 00:41:22,182
If you're going to believe it, during those moments of despair
500
00:41:22,182 --> 00:41:25,562
when it feels impossible to believe,
501
00:41:25,562 --> 00:41:28,602
you should stay strong and not waver. Isn't that true?
502
00:41:32,252 --> 00:41:38,172
You sure are a good actor. I'm going to sleep now.
503
00:41:38,172 --> 00:41:43,472
Good night. Dream of me.
504
00:41:48,012 --> 00:41:53,962
Be quiet now.
505
00:41:53,962 --> 00:41:57,672
The air isn't so good in here.
506
00:42:35,252 --> 00:42:37,852
Where did Oppa and Lawyer Gook go?
507
00:42:37,852 --> 00:42:40,432
I haven't seen them for a while.
508
00:42:41,252 --> 00:42:44,192
Brother-in-law is the strongest rival after all.
509
00:42:44,192 --> 00:42:48,012
He's a genius, so we can't anticipate his next move.
510
00:42:48,012 --> 00:42:50,572
That is true.
511
00:42:50,572 --> 00:42:53,112
Ta da!
512
00:42:53,112 --> 00:42:56,292
Ways to not spend money
1. Take the after school bus.
2. Eat friends' snacks.
3. Borrow school supplies.
4. To be thrifty no matter what.
- Chae Won will be first place.
513
00:42:56,292 --> 00:42:59,432
If Chae Won wins first place, how does that work?
514
00:42:59,432 --> 00:43:04,352
Since she's a minor, the funds will be put in a trust to be used when she reaches a certain age, probably?
515
00:43:04,352 --> 00:43:07,802
What does that mean? Parents should take care of a minor's assets.
516
00:43:07,802 --> 00:43:13,192
Don't say that. Mom isn't that sloppy with money.
517
00:43:13,192 --> 00:43:14,622
Of course.
518
00:43:14,622 --> 00:43:20,702
But does it violate the rules if we use or eat the things that are already in the house?
519
00:43:20,702 --> 00:43:25,232
It is fine. I asked Grandma, and she said it was okay.
520
00:43:25,232 --> 00:43:26,552
Ah...
521
00:43:26,552 --> 00:43:30,632
Let's not bother with all this, and everyone support me as the winner.
522
00:43:30,632 --> 00:43:35,502
If I inherit it, it will all become yours anyway. I can't take it with me when I die.
523
00:43:35,502 --> 00:43:39,512
We... We...
524
00:43:41,772 --> 00:43:43,952
Mother-in-law, you're a liar.
525
00:43:43,952 --> 00:43:47,002
Once you win, you will change your mind.
526
00:43:47,002 --> 00:43:50,122
Money, money, money! That's all you ever talk about. Disgusting.
527
00:43:50,122 --> 00:43:51,052
Omo. Hey!
528
00:43:51,052 --> 00:43:53,692
Choi Dong Joo! How rude! What is with her?
529
00:43:53,692 --> 00:43:55,972
Okay, one person is out.
530
00:44:03,902 --> 00:44:08,882
Honey. I can't see well.
531
00:44:10,402 --> 00:44:12,482
Be careful.
532
00:44:25,312 --> 00:44:27,932
What is this? What are you doing?
533
00:44:29,152 --> 00:44:30,042
Ahjumma!
534
00:44:30,042 --> 00:44:33,512
Dad! My rice puff snack!
535
00:44:50,492 --> 00:44:54,532
Father! What are you doing over there?
536
00:44:54,532 --> 00:44:59,832
How can there not be a single thing to eat in the kitchen?
537
00:44:59,832 --> 00:45:03,842
Father, we get fresh ingredients every morning
538
00:45:03,842 --> 00:45:07,232
and we make the side dishes fresh daily.
539
00:45:07,232 --> 00:45:09,542
Do you think business goes well for no reason?
540
00:45:09,542 --> 00:45:14,542
I think father is misunderstanding but we're not your rivals! We're on the same side, same side!
541
00:45:14,542 --> 00:45:17,012
Father, you should be trusting me no matter what!
542
00:45:17,012 --> 00:45:21,332
Same side? What do you mean same side? We should be objective when it comes to competition.
543
00:45:21,332 --> 00:45:26,632
It's amazing. They say you have to live long to really know someone.
544
00:45:26,632 --> 00:45:30,712
I never imagined I'd become Father's rival for Mom's inheritance.
545
00:45:30,712 --> 00:45:33,112
Hurry and get out of there!
546
00:45:50,782 --> 00:45:53,822
Oh, seriously.
547
00:45:53,822 --> 00:45:54,902
We spent the night here?
548
00:45:54,902 --> 00:45:56,882
What's this?
549
00:45:57,782 --> 00:46:02,722
Ah, this alcohol made me cause another accident...
550
00:46:02,722 --> 00:46:04,362
Accident?
551
00:46:05,552 --> 00:46:07,592
What kind of accident?
552
00:46:08,852 --> 00:46:12,432
Confucius says: "A boy and a girl should not sit together after they have reached the age of seven."
553
00:46:12,432 --> 00:46:18,102
A man and woman spending the night in such a small area, isn't that an accident?
554
00:46:18,102 --> 00:46:20,522
Seriously.
555
00:46:21,502 --> 00:46:26,212
I'm scared someone might hear. What do you mean we spent the night together?
556
00:46:26,212 --> 00:46:28,192
You will ruin my marriage prospects. Watch your mouth.
557
00:46:28,192 --> 00:46:31,192
What about my marriage prospects?
558
00:46:31,192 --> 00:46:34,012
I don't know, I don't know. Let's hurry and get out of here.
559
00:46:34,012 --> 00:46:35,392
What to do?
560
00:46:35,392 --> 00:46:39,942
Watch, I'll keep watch for you.
561
00:46:39,942 --> 00:46:43,602
Run away quickly, at top speed, got it?
562
00:46:43,602 --> 00:46:44,982
Yes.
563
00:46:47,962 --> 00:46:49,822
Seriously...
564
00:47:05,592 --> 00:47:08,952
Go back in. Go back in!
565
00:47:10,472 --> 00:47:14,172
Go in, hurry go in!
566
00:47:30,452 --> 00:47:32,432
She's really watching me constantly.
567
00:47:36,272 --> 00:47:37,832
Permitted
568
00:47:40,352 --> 00:47:43,222
Food you have been eating, and items you've been using are okay!
569
00:47:43,222 --> 00:47:45,662
Yes, it's me. Are you doing well?
570
00:47:45,662 --> 00:47:47,772
Ah, yes, yes...
571
00:47:47,772 --> 00:47:49,802
Why? He hung up?
572
00:47:49,802 --> 00:47:51,712
Try again.
573
00:47:51,712 --> 00:47:54,182
Not Permitted
574
00:47:54,182 --> 00:47:56,512
Receiving calls is okay, but not making them.
575
00:47:56,512 --> 00:47:59,192
Text messages are also a no-no.
576
00:48:01,852 --> 00:48:03,922
Let's go.
577
00:48:08,342 --> 00:48:08,952
Red Card
578
00:48:08,952 --> 00:48:11,592
Introducing the Red Card, signifying elimination.
579
00:48:11,592 --> 00:48:14,472
If you receive a red card, you will be eliminated immediately. Be careful.
580
00:48:14,472 --> 00:48:17,812
Just this once...
581
00:48:24,512 --> 00:48:25,872
Not Permitted
582
00:48:26,702 --> 00:48:29,252
You can't hoard.
583
00:48:29,252 --> 00:48:32,192
We won't go easy on your because you are child.
584
00:48:44,432 --> 00:48:47,652
How?
585
00:48:48,892 --> 00:48:50,972
Ah, yes!
586
00:48:55,712 --> 00:48:57,532
A package came.
587
00:48:57,532 --> 00:48:59,852
- Thank you!
- Yes.
588
00:48:59,852 --> 00:49:01,472
Not Permitted
589
00:49:02,112 --> 00:49:05,932
Even if you ordered it before the mission, it's a new item so it's not allowed.
590
00:49:07,752 --> 00:49:10,272
School Bus
591
00:49:10,272 --> 00:49:12,142
Take care.
592
00:49:13,102 --> 00:49:17,052
Aigoo, hello. You've gotten so pretty!
593
00:49:19,922 --> 00:49:21,832
Excuse me.
594
00:49:21,832 --> 00:49:25,782
Oh, dear.
595
00:49:37,272 --> 00:49:39,512
Hey!
596
00:49:44,422 --> 00:49:47,592
You're not eating that? Then give that to Ahjusshi.
597
00:49:56,472 --> 00:49:59,932
Up over there.
598
00:50:02,552 --> 00:50:05,972
Nephew! Come over here and open the door.
599
00:50:05,972 --> 00:50:08,602
You know me, right? It's your uncle.
600
00:50:08,602 --> 00:50:10,282
How am I your nephew?
601
00:50:10,282 --> 00:50:13,002
You are my nephew, technically.
602
00:50:13,002 --> 00:50:16,242
Why do you look so suspicious? Hurry and open this.
603
00:50:16,242 --> 00:50:19,412
That's right. You should listen to your elder.
604
00:50:22,792 --> 00:50:24,932
Give me a hug.
605
00:50:24,932 --> 00:50:26,412
How cute. Cute.
606
00:50:26,412 --> 00:50:30,052
It's American style.
607
00:50:30,052 --> 00:50:30,742
Let's go.
608
00:50:30,742 --> 00:50:33,912
- He used to be so good at studying.
- He was really smart.
609
00:50:33,912 --> 00:50:36,752
Wow, the graduation picture. Everyone's in it.
610
00:50:36,752 --> 00:50:37,882
Mom!
611
00:50:37,882 --> 00:50:39,852
Aigoo.
612
00:50:39,852 --> 00:50:42,212
Aigoo, my child!
613
00:50:42,212 --> 00:50:43,762
Hey! Hey! No!
614
00:50:43,762 --> 00:50:46,212
Mother! Get out!
615
00:50:46,212 --> 00:50:50,872
What's wrong with him?
616
00:50:50,872 --> 00:50:53,062
He spit all over here.
617
00:50:53,062 --> 00:50:56,072
Aigoo!
618
00:50:56,072 --> 00:50:59,012
Aigoo!
619
00:50:59,012 --> 00:51:05,732
I feel so great that I am so popular with my kids!
620
00:51:10,622 --> 00:51:18,982
Geut Soon isn't the only one who had it rough for 50 years.
621
00:51:18,982 --> 00:51:24,082
I too, cried tears of blood,
622
00:51:24,082 --> 00:51:27,742
and lived an agonizing life these past 50 years.
623
00:51:34,852 --> 00:51:37,792
Dal Soo, you see.
624
00:51:37,792 --> 00:51:40,292
Dal Soo...
625
00:51:45,552 --> 00:51:49,572
Mom, let's go to Dal Ja's Pork Back-bone Stew Restaurant, and have some pork back-bone stew.
626
00:51:49,572 --> 00:51:52,172
Let's do that! We don't even have side dishes in this house.
627
00:51:52,172 --> 00:51:55,612
You can only eat foods that have been leftover by customers or foods that have been shared.
628
00:51:55,612 --> 00:51:57,792
This young fellow is so rigid.
629
00:51:57,792 --> 00:51:59,292
Mom, let's still go.
630
00:51:59,292 --> 00:52:01,292
Let's go, let's go, let's go!
631
00:52:01,292 --> 00:52:04,032
Aigoo, let's go!
632
00:52:28,232 --> 00:52:30,112
Oh, so cold.
633
00:52:30,112 --> 00:52:33,272
Aigoo, Mom!
634
00:52:33,272 --> 00:52:37,042
How did you think about coming here? Good thing you came!
635
00:52:37,042 --> 00:52:43,152
But, there aren't many workers here. It's so hard running a restaurant by yourself.
636
00:52:43,152 --> 00:52:46,692
The economy is not the best and I'm scared of paying payroll, so
637
00:52:46,692 --> 00:52:50,932
I do the best that I can.
638
00:52:50,932 --> 00:52:53,692
- Hi, Sister.
- Sister?
639
00:52:53,692 --> 00:52:57,232
Me? You're not even on my family registry.
640
00:52:57,232 --> 00:53:01,302
Aigoo. Don't be like that and get along.
641
00:53:01,302 --> 00:53:04,052
Sit down, Mom. What can I get you?
642
00:53:04,052 --> 00:53:08,272
I'll pay for it. If I pay for it, it doesn't violate the rules, right?
643
00:53:08,272 --> 00:53:09,712
Yes.
644
00:53:09,712 --> 00:53:13,952
So today,
645
00:53:13,952 --> 00:53:17,872
give us lots of delicious dishes. It's on me today!
646
00:53:18,572 --> 00:53:20,982
Here is the food.
647
00:53:20,982 --> 00:53:22,532
Grandfather.
648
00:53:22,532 --> 00:53:24,402
Grandfather? Grandfather... Why?
649
00:53:24,402 --> 00:53:25,962
Excuse me.
650
00:53:25,962 --> 00:53:27,892
What brings you here?
651
00:53:27,892 --> 00:53:29,512
What's with him?
652
00:53:29,512 --> 00:53:33,372
He begged to be hired.
653
00:53:33,372 --> 00:53:39,452
Mom, can you let me get away with helping them out?
654
00:53:39,452 --> 00:53:43,672
Alright, good for you. You've done well.
655
00:53:43,672 --> 00:53:46,072
We should live helping each other.
656
00:53:46,072 --> 00:53:49,612
Aunt! There are too many dishes to wash!
657
00:53:49,612 --> 00:53:51,142
Hire more people!
658
00:53:51,142 --> 00:53:52,872
Hey, hey, I'll go!
659
00:53:52,872 --> 00:53:54,502
Me too!
660
00:53:54,502 --> 00:53:56,852
I'm good at doing dishes.
661
00:53:56,852 --> 00:53:59,582
Why are you going too? Just sit!
662
00:53:59,582 --> 00:54:04,042
Hey, hey, hey. Not you. You can't go there.
663
00:54:04,042 --> 00:54:07,082
You sit and eat.
664
00:54:07,082 --> 00:54:10,012
Hello? Really?
665
00:54:10,012 --> 00:54:12,962
- I'll go there soon!
- Getting this job was not easy!
666
00:54:12,962 --> 00:54:15,762
Mom! I'll be back. See you soon!
667
00:54:15,762 --> 00:54:17,902
Seriously.
668
00:54:20,782 --> 00:54:21,782
Did I really get it?
669
00:54:21,782 --> 00:54:24,992
The interviewers saw you in a good light, Mr. Jung Joon Ah.
670
00:54:24,992 --> 00:54:29,132
You can speak another language and because of your smart appearance.
671
00:54:31,292 --> 00:54:33,292
Nice!
672
00:54:37,592 --> 00:54:39,982
Welcome, customer.
673
00:54:41,542 --> 00:54:44,052
I love you, customer.
674
00:54:47,842 --> 00:54:50,222
Hello customer.
675
00:54:50,222 --> 00:54:52,702
I love you customer.
676
00:54:54,122 --> 00:55:00,222
I even got hired and, if the mission goes well, the successor will be me.
677
00:55:00,222 --> 00:55:04,702
Sister, stay strong for a little longer.
678
00:55:16,642 --> 00:55:22,162
What sin did I commit in my previous life that I have to go through this now? Oh, really!
679
00:55:25,402 --> 00:55:27,572
Lawyer!
680
00:55:27,582 --> 00:55:30,532
Oh, Grandmother. What is it?
681
00:55:33,352 --> 00:55:39,762
I know it will be a hassle, but I need you to go to the U.S. for a while.
682
00:55:39,762 --> 00:55:41,882
- The U.S.?
- Yeah.
683
00:55:41,882 --> 00:55:48,022
There's a building in New York that I had been renting out for free.
684
00:55:48,022 --> 00:55:51,472
Let's put that building in your name, Lawyer Gook.
685
00:55:51,472 --> 00:55:54,712
Myself as the owner?
686
00:55:54,712 --> 00:55:57,772
You're my legal representative, after all.
687
00:55:57,772 --> 00:56:03,172
That building won't be part of the inheritance. I need it for something else.
688
00:56:04,052 --> 00:56:04,802
Yes.
689
00:56:04,802 --> 00:56:09,822
So can you give me your credit report?
690
00:56:09,822 --> 00:56:13,782
And get it notarized. I'll let those managing the building know.
691
00:56:13,782 --> 00:56:15,032
Yes.
692
00:56:15,032 --> 00:56:18,352
I will also need certification of employment from your law firm.
693
00:56:18,352 --> 00:56:21,172
Yes, Grandmother.
694
00:56:52,962 --> 00:56:54,902
Grandma...
695
00:56:57,282 --> 00:56:59,342
Don't be like this.
696
00:57:00,992 --> 00:57:03,032
Don't be like this.
697
00:57:20,032 --> 00:57:20,872
What?
698
00:57:20,872 --> 00:57:25,292
We can't settle. Prepare well for the trial.
699
00:57:25,872 --> 00:57:29,222
How dare you pick on someone's weakness?
700
00:57:29,222 --> 00:57:30,892
Sue?
701
00:57:32,662 --> 00:57:34,422
I will sue on all three charges at once.
702
00:57:34,422 --> 00:57:36,082
Three charges at once?
703
00:57:36,082 --> 00:57:39,662
I'll show you properly, what kind of power money has.
704
00:57:39,662 --> 00:57:42,772
Money can solve everything.
705
00:57:42,772 --> 00:57:47,042
I'm going to try to shake up the law with money. Just know that.
706
00:57:47,042 --> 00:57:50,362
How much money do you even have?
707
00:57:51,272 --> 00:57:55,272
Don't be like this and think about it again.
708
00:57:55,272 --> 00:57:59,692
Choi Dong Joo's grandmother has a lot of money. She's a millionaire!
709
00:57:59,692 --> 00:58:02,152
That's good, since she will have to pay a lot of alimony.
710
00:58:02,152 --> 00:58:03,592
Alimony?
711
00:58:03,592 --> 00:58:06,512
You're the one who violated a bunch of laws here.
712
00:58:06,512 --> 00:58:09,532
Who is asking whom for alimony here?
713
00:58:09,532 --> 00:58:15,752
So let's wait and see. Who's the one who really violated the law?
714
00:58:18,112 --> 00:58:19,282
What should I do?
715
00:58:19,282 --> 00:58:21,292
Seriously, what should I do? What to do?
716
00:58:21,292 --> 00:58:24,332
They want me to stand trial now?
717
00:58:24,332 --> 00:58:26,912
What should I do? This is driving me crazy!
718
00:58:26,912 --> 00:58:29,822
That Joon Ah (James). This idiot seriously!
719
00:58:35,082 --> 00:58:39,712
You know what I'm saying, right? If we do nothing, it's only a matter of time before we are found out.
720
00:58:39,712 --> 00:58:43,912
But, aren't you being childishly foolish?
721
00:58:43,912 --> 00:58:45,012
Can we do it?
722
00:58:45,012 --> 00:58:49,132
I've been thinking about it for two days and three nights, and this is the only way.
723
00:58:49,132 --> 00:58:54,632
It would be great if I returned to the U.S. right away. But I kind of want to stay in Korea, too.
724
00:58:54,632 --> 00:58:59,812
Their threats of killing my brother, if he doesn't pay back his debts, are getting harsher as well.
725
00:59:01,562 --> 00:59:07,082
Okay, then. Let's try it. Let's just try it.
726
00:59:07,082 --> 00:59:12,832
Jung Joon Ah, that person. He's the biggest obstacle in my life, my own brother.
727
00:59:14,812 --> 00:59:18,262
You are suffering so much because you have a bad brother.
728
00:59:18,262 --> 00:59:22,082
He still hasn't come to his senses and is extorting his own sister.
729
00:59:22,082 --> 00:59:26,722
But my brother did give me his bone marrow when I was sick.
730
00:59:26,722 --> 00:59:31,862
When I'm lonely and suffering, he comforts me. And when I miss my parents, he is there for me.
731
00:59:31,862 --> 00:59:34,822
He is a good person at heart.
732
00:59:43,772 --> 00:59:45,432
How about that? Do you think it can be done?
733
00:59:45,432 --> 00:59:48,232
I'm from Hollywood. I was an extra for three years.
734
00:59:48,232 --> 00:59:51,462
Okay. Then let's do it.
735
00:59:51,462 --> 00:59:56,772
They're choking me with a trial and documents. Let's just avoid it first and see.
736
00:59:56,772 --> 01:00:00,392
You must keep this a secret from Oppa and Michael. Got it?
737
01:00:00,392 --> 01:00:02,052
Okay.
738
01:00:05,552 --> 01:00:09,642
So, once you hit me from behind, that CCTV, you see it right?
739
01:00:09,642 --> 01:00:10,712
Yeah.
740
01:00:10,712 --> 01:00:13,852
I think it will be recorded by that camera.
741
01:00:13,852 --> 01:00:17,332
- You have to hit it on one try, got it?
- Okay.
742
01:00:17,332 --> 01:00:18,452
Yes.
743
01:00:18,452 --> 01:00:20,062
Fighting.
744
01:00:50,532 --> 01:00:56,752
Those monitors, they are too strict. They have no flexibility.
745
01:00:56,752 --> 01:01:00,222
So how much money did you spend?
746
01:01:00,222 --> 01:01:01,762
I spent...
747
01:01:01,762 --> 01:01:03,552
Why would you ask that?
748
01:01:03,552 --> 01:01:05,752
This kid, to her grandfather...
749
01:01:05,752 --> 01:01:07,212
Sit.
750
01:01:08,532 --> 01:01:13,052
Why do you follow me around all the time? You're so weird.
751
01:01:13,052 --> 01:01:15,222
Because I love my grandma...
752
01:01:15,222 --> 01:01:18,742
Aigoo, you love me that much. Aigoo.
753
01:01:18,742 --> 01:01:23,002
This mission was rather difficult, wasn't it?
754
01:01:25,702 --> 01:01:26,642
Dal Soo Brother!
755
01:01:26,642 --> 01:01:29,362
Oh, Joon Ah Brother!
756
01:01:29,362 --> 01:01:33,922
Dal Soo Brother, you should drop out of the competition for the heir.
757
01:01:34,862 --> 01:01:36,062
What are you saying?
758
01:01:36,062 --> 01:01:41,762
Mom, Dal Soo Brother has no right to be your heir. Isn't that true?
759
01:01:41,762 --> 01:01:43,752
Why don't I have that right?
760
01:01:43,752 --> 01:01:47,792
Brother, you are not Choi Jong Tae's son.
761
01:01:47,792 --> 01:01:49,412
You're crazy.
762
01:01:49,412 --> 01:01:52,132
What are you saying?
763
01:01:52,132 --> 01:01:54,922
Elder, please come in.
764
01:01:57,802 --> 01:02:01,362
- Hey! How dare you come here?
- Grandfather.
765
01:02:06,662 --> 01:02:11,182
Dal Soo, he could be my son, couldn't he?
766
01:02:12,082 --> 01:02:13,472
What?
767
01:02:13,472 --> 01:02:16,372
Let's take a DNA test, at least. Please?
768
01:02:16,372 --> 01:02:19,592
YOU'RE CRAZY! YOU'RE CRAZY! YOU'RE CRAZY!
769
01:02:19,592 --> 01:02:22,642
Mom, what is this?
770
01:02:24,582 --> 01:02:26,042
Oh, my...
771
01:02:26,042 --> 01:02:27,582
Yes.
772
01:02:27,582 --> 01:02:30,842
Gook Joon Hee had a car accident?
773
01:02:31,632 --> 01:02:33,822
Yes, yes.
774
01:02:33,822 --> 01:02:35,322
Yes.
775
01:02:35,322 --> 01:02:36,772
Oh, no.
776
01:02:36,772 --> 01:02:39,062
What's going on?
777
01:02:49,912 --> 01:02:53,212
He's coming!
778
01:03:01,582 --> 01:03:05,182
I'm patient Gook Joon Hee's guardian.
779
01:03:05,182 --> 01:03:06,802
What is her status? Is she all right?
780
01:03:06,802 --> 01:03:10,062
We did all the urgent tests.
781
01:03:10,062 --> 01:03:13,202
Thankfully, it's nothing to be too worried about.
782
01:03:13,992 --> 01:03:19,132
She did injure her head, so we worried about brain damage. But thankfully, that didn't happen.
783
01:03:19,132 --> 01:03:20,412
Thank you.
784
01:03:20,412 --> 01:03:23,812
She may have some preliminary symptoms of concussion.
785
01:03:23,812 --> 01:03:27,452
So please maintain a stable atmosphere.
786
01:03:27,452 --> 01:03:29,812
- I understand.
- Okay then.
787
01:03:31,832 --> 01:03:35,412
Oh, Watch. Are you coming to your senses?
788
01:03:36,572 --> 01:03:38,312
Does your head hurt?
789
01:03:38,312 --> 01:03:39,612
Oh, my head.
790
01:03:39,612 --> 01:03:41,592
Are you okay?
791
01:03:46,342 --> 01:03:49,382
Who are you?
792
01:03:51,022 --> 01:03:52,882
Do you know me?
793
01:03:52,882 --> 01:03:55,002
Of course.
794
01:03:56,102 --> 01:03:59,892
What? Then, Watch, are you telling me right now that you don't know who I am?
795
01:03:59,892 --> 01:04:02,952
Patient, this is the hospital.
796
01:04:02,952 --> 01:04:06,622
Do you remember the car accident?
797
01:04:09,452 --> 01:04:13,352
Your name or address. If you can remember anything, please tell us.
798
01:04:14,592 --> 01:04:16,272
Nothing.
799
01:04:16,272 --> 01:04:18,372
Nothing?
800
01:04:19,142 --> 01:04:20,962
How shocking.
801
01:04:20,962 --> 01:04:24,442
Doctor, what is happening?
802
01:04:24,442 --> 01:04:28,022
It looks like she has amnesia.
803
01:04:35,892 --> 01:04:38,492
Amnesia?
804
01:04:56,842 --> 01:04:59,542
~Preview~
805
01:04:59,542 --> 01:05:01,942
You're not in your senses? You don't know who I am?
806
01:05:01,942 --> 01:05:03,662
First, can you go away?
807
01:05:03,662 --> 01:05:06,562
Attorney Gook Joon Hee. Amnesiac.
808
01:05:06,562 --> 01:05:13,812
Su-san John-son? Na Joon-? Na Joon-Hee. Na Joon Hee, Gook Joon-Hee!
809
01:05:13,812 --> 01:05:15,322
Good job, good job, good job.
810
01:05:15,322 --> 01:05:17,672
We should know the truth!
- How do you know that is the truth?
811
01:05:17,672 --> 01:05:20,532
If we did a DNA test, wouldn't everyone be satisfied?
812
01:05:20,532 --> 01:05:23,092
What if the results say that he's really not Father's son?
813
01:05:23,092 --> 01:05:24,332
Nothing would change.
814
01:05:24,332 --> 01:05:28,202
He is still Choi Dal Soo of the Choi family, the only son for four generations.
64613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.