All language subtitles for The 100 - 5x02 - Red Queen.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,086 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,110 --> 00:00:03,670 Something's coming, 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,086 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 4 00:00:05,110 --> 00:00:07,460 She isn't coming. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,696 What if I told you there might be a fallout shelter 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,510 built to sustain thousands? 7 00:00:11,550 --> 00:00:15,160 A final conclave... One champion per clan, 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,600 one death instead of thousands, 9 00:00:17,640 --> 00:00:19,910 and whoever wins gets the bunker. 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,690 Skaikru will not take the bunker alone. 11 00:00:23,740 --> 00:00:25,910 If we are wonkru... 12 00:00:44,150 --> 00:00:46,110 Octavia, 13 00:00:46,150 --> 00:00:48,540 the delegates have assembled. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,460 Dressing me up doesn't fool anyone. 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,980 My blood is red, and it always will be. 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,250 Symbols matter, octavia, these symbols. 17 00:01:00,290 --> 00:01:02,120 Trust me. 18 00:01:02,170 --> 00:01:03,730 The more people connect you to them, 19 00:01:03,780 --> 00:01:06,730 the easier it is for you to lead. 20 00:01:25,410 --> 00:01:27,840 Stop. 21 00:01:27,890 --> 00:01:29,670 Look what I found. 22 00:01:33,410 --> 00:01:35,420 I know bellamy used to read you 23 00:01:35,460 --> 00:01:37,640 the parts about ancient Rome. 24 00:01:39,850 --> 00:01:43,120 "I intend to speak of forms" 25 00:01:43,160 --> 00:01:45,770 "changed into new entities." 26 00:01:48,300 --> 00:01:49,730 Thank you. 27 00:01:49,780 --> 00:01:51,950 We're sparring tomorrow. 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,570 Indra. 29 00:01:59,310 --> 00:02:02,620 Great. Here we go again. 30 00:02:02,660 --> 00:02:06,190 Complain to your mother. 31 00:02:06,230 --> 00:02:07,530 Mother... 32 00:02:07,580 --> 00:02:09,150 Have you made up your mind? 33 00:02:09,190 --> 00:02:11,540 Changed my mind, you mean? No. 34 00:02:11,580 --> 00:02:13,850 Gaia, people are getting restless. 35 00:02:13,890 --> 00:02:15,590 It won't take much for old hatreds 36 00:02:15,630 --> 00:02:17,330 to break into the open. 37 00:02:17,370 --> 00:02:18,996 If you throw your support behind octavia... 38 00:02:19,020 --> 00:02:20,290 I said no, mother. 39 00:02:20,330 --> 00:02:21,436 The order of the flame will never support 40 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 a red-blooded commander. 41 00:02:22,510 --> 00:02:23,640 That red-blooded commander 42 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 saved your life and everyone else's 43 00:02:26,160 --> 00:02:27,950 in this bunker. 44 00:02:27,990 --> 00:02:34,000 Your real commanders would've let you burn. 45 00:02:53,450 --> 00:02:56,540 And on the ark, he would have been floated, 46 00:02:56,580 --> 00:02:59,500 but surely here, we can instill a justice system 47 00:02:59,540 --> 00:03:02,460 where the punishment fits the crime. 48 00:03:06,070 --> 00:03:07,940 So much for wonkru. 49 00:03:07,990 --> 00:03:09,860 Osleya is right. 50 00:03:09,900 --> 00:03:11,770 There are no separate clans here. 51 00:03:11,820 --> 00:03:14,860 You do well not to forget that. 52 00:03:14,910 --> 00:03:16,690 All right. 53 00:03:16,730 --> 00:03:20,300 Then what punishment does osleya impose? 54 00:03:20,350 --> 00:03:23,740 For stealing blankets? Give them back. 55 00:03:25,740 --> 00:03:28,310 What's next? 56 00:03:31,050 --> 00:03:33,050 Shh. 57 00:03:33,100 --> 00:03:35,800 Quiet. 58 00:03:44,330 --> 00:03:47,900 Somebody's out there. 59 00:03:55,340 --> 00:03:57,120 Here. Let me. 60 00:03:57,170 --> 00:03:58,600 No. I can do it. 61 00:03:58,650 --> 00:04:01,080 That's the most you've said to me in a month. 62 00:04:03,610 --> 00:04:06,740 It's Clarke. I know it is. 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 Hurry. 64 00:04:12,830 --> 00:04:15,660 Abby, you know Clarke went back to space 65 00:04:15,710 --> 00:04:17,100 with the others. Thank you, 66 00:04:17,140 --> 00:04:19,280 but I don't need you to protect me from myself. 67 00:04:19,320 --> 00:04:22,280 I'm not. I sent for you, didn't I? 68 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 I just want you to be prepared. 69 00:04:24,800 --> 00:04:27,330 It's a nightblood that knows where we are. 70 00:04:27,370 --> 00:04:29,110 Who else could it be? 71 00:04:29,150 --> 00:04:31,980 Put your damn helmet on. 72 00:04:38,990 --> 00:04:42,170 Careful. We haven't opened this door since praimfaya. 73 00:04:42,210 --> 00:04:43,820 Let's do this. 74 00:04:49,480 --> 00:04:51,570 Yes. 75 00:04:53,000 --> 00:04:55,440 Marcus, there's something wrong. 76 00:04:55,490 --> 00:04:58,140 - It won't open. - Move over. 77 00:04:58,180 --> 00:05:00,140 Push. Nngh! 78 00:05:02,490 --> 00:05:04,710 D' 79 00:05:04,760 --> 00:05:06,670 - Abby, stop. - No! 80 00:05:06,710 --> 00:05:08,110 Clarke is up there! 81 00:05:08,150 --> 00:05:09,800 - Abby, stop. - Come on. 82 00:05:09,850 --> 00:05:13,630 Abby, stop. Abby, stop. 83 00:05:13,680 --> 00:05:15,900 It's sealed from above. 84 00:05:15,940 --> 00:05:18,600 If the building's collapsed, then... 85 00:05:19,730 --> 00:05:23,120 She's not getting in. 86 00:05:23,160 --> 00:05:26,910 We're not getting out. 87 00:05:30,480 --> 00:05:32,170 No! 88 00:05:32,220 --> 00:05:36,310 Clarke! 89 00:06:20,400 --> 00:06:22,620 I take it you already know. 90 00:06:22,660 --> 00:06:24,100 Everybody knows. 91 00:06:24,140 --> 00:06:24,920 Why is she here? 92 00:06:24,970 --> 00:06:26,050 She's not an engineer. 93 00:06:26,100 --> 00:06:27,750 Kara runs the hydroponic farm 94 00:06:27,790 --> 00:06:29,140 just like she did on the ark. 95 00:06:29,190 --> 00:06:30,800 You need to hear what she has to say. 96 00:06:30,840 --> 00:06:32,930 Here are the blueprints. Go ahead. 97 00:06:32,970 --> 00:06:34,540 I don't need the blueprints. 98 00:06:34,580 --> 00:06:36,020 I studied them well enough 99 00:06:36,060 --> 00:06:38,590 before taking this bunker for our people. 100 00:06:38,630 --> 00:06:41,110 You want to know if there's another way out. 101 00:06:41,160 --> 00:06:44,160 There isn't. 102 00:06:48,770 --> 00:06:50,430 Well, this changes nothing. 103 00:06:50,470 --> 00:06:52,730 We can't survive outside for the next 5 years, anyway. 104 00:06:52,780 --> 00:06:55,870 That means we have 5 years to solve this problem. 105 00:06:55,910 --> 00:06:57,406 What would it take to cut around the hatch 106 00:06:57,430 --> 00:06:58,496 or break through an outer wall? 107 00:06:58,520 --> 00:06:59,740 You point me to a weak spot, 108 00:06:59,780 --> 00:07:00,846 I'll get you a team that can break through. 109 00:07:00,870 --> 00:07:02,350 You're not listening. 110 00:07:02,390 --> 00:07:04,286 Even if we could cut around the hatch, which we can't, 111 00:07:04,310 --> 00:07:06,920 I'm guessing that the tower collapsed above us, 112 00:07:06,960 --> 00:07:09,530 which means thousands of tons of rubble. 113 00:07:09,580 --> 00:07:12,710 As far as the outer wall, that's 12 inches of solid steel 114 00:07:12,750 --> 00:07:14,670 surrounded by bedrock. 115 00:07:14,710 --> 00:07:16,280 There are no vulnerabilities, 116 00:07:16,320 --> 00:07:19,060 and we don't have the equipment to exploit them if there were, 117 00:07:19,110 --> 00:07:21,980 not in 5 years, not in a hundred. 118 00:07:22,020 --> 00:07:23,850 There's a more pressing issue. 119 00:07:23,890 --> 00:07:25,720 The hydrofarm's yield won't support us 120 00:07:25,770 --> 00:07:27,770 beyond those 5 years. 121 00:07:27,810 --> 00:07:29,730 Even if we replace the medicinal fields 122 00:07:29,770 --> 00:07:31,340 with food producers and rotate them 123 00:07:31,380 --> 00:07:32,820 for nutrient diversity, 124 00:07:32,860 --> 00:07:34,820 will eventually lead to a mass die-off. 125 00:07:34,860 --> 00:07:36,560 For the plants and for us. 126 00:07:36,600 --> 00:07:38,780 Why are we just hearing of this now? 127 00:07:38,820 --> 00:07:41,220 Before now, I could manage it. 128 00:07:41,260 --> 00:07:43,130 When she allowed 1,200 people into this bunker, 129 00:07:43,170 --> 00:07:44,780 it was based on 5-year calculations. 130 00:07:44,830 --> 00:07:46,350 You're blaming me for this? 131 00:07:46,390 --> 00:07:47,790 You forced your own people 132 00:07:47,830 --> 00:07:49,570 out into that fire, and for what? 133 00:07:49,620 --> 00:07:50,700 Get her out of here. 134 00:07:50,750 --> 00:07:52,100 This bunker wasn't yours to give. 135 00:07:52,140 --> 00:07:53,050 Cooper... 136 00:07:53,100 --> 00:07:54,376 Jaha found it. It belonged to us. 137 00:07:54,400 --> 00:07:55,880 You had no right. 138 00:07:55,930 --> 00:07:58,760 That's enough. 139 00:08:06,940 --> 00:08:08,330 What the hell is her problem? 140 00:08:08,370 --> 00:08:10,550 Kara's father died in the culling on the ark, 141 00:08:10,590 --> 00:08:14,550 and her husband, well, he didn't make the cut for the bunker. 142 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 She's done the math. 143 00:08:16,120 --> 00:08:17,820 She knows we'll have to consider 144 00:08:17,860 --> 00:08:20,650 population reduction yet again. 145 00:08:20,690 --> 00:08:23,820 Not a chance. 146 00:08:23,870 --> 00:08:26,390 If we need an engineer again, 147 00:08:26,430 --> 00:08:28,220 we will let you know. 148 00:08:47,280 --> 00:08:50,810 We should increase the guard presence on every floor. 149 00:08:50,850 --> 00:08:53,030 I suggest assigning them to their own clans. 150 00:08:53,070 --> 00:08:54,720 I'll segregate meal times 151 00:08:54,770 --> 00:08:55,860 and convene the delegates. 152 00:08:55,900 --> 00:08:57,266 Let's just get back to the fact 153 00:08:57,290 --> 00:08:58,616 that there are too many people in this bunker. 154 00:08:58,640 --> 00:09:02,210 - Let's not. - I agree. 155 00:09:02,250 --> 00:09:04,120 It's not a decision for today, 156 00:09:04,170 --> 00:09:06,340 but, as much as I hate to say it, 157 00:09:06,390 --> 00:09:07,610 jaha's right. 158 00:09:07,650 --> 00:09:09,000 Is not in charge here. 159 00:09:09,040 --> 00:09:11,090 Neither are you or the delegates. 160 00:09:11,130 --> 00:09:13,050 I am, and I didn't save us all 161 00:09:13,090 --> 00:09:14,700 so we could just kill ourselves. 162 00:09:14,740 --> 00:09:15,960 Octavia, this isn't a game. 163 00:09:16,010 --> 00:09:17,220 Osleya has decided. 164 00:09:17,270 --> 00:09:18,700 No offense, but your champion 165 00:09:18,750 --> 00:09:20,400 hasn't been very interested in leading. 166 00:09:20,450 --> 00:09:22,620 She's interested now. 167 00:09:22,670 --> 00:09:24,580 What happens if we go to half rations? 168 00:09:24,620 --> 00:09:26,060 Does that buy us more time? 169 00:09:26,100 --> 00:09:27,996 Theoretically, yes, but we're already at baseline. 170 00:09:28,020 --> 00:09:30,150 It won't be long before we start seeing cases 171 00:09:30,190 --> 00:09:32,590 of adaptive thermogenesis, 172 00:09:32,630 --> 00:09:34,590 starvation response. 173 00:09:34,630 --> 00:09:36,500 Will we survive or not? 174 00:09:36,550 --> 00:09:39,730 We'll survive. We'll just wish we didn't. 175 00:09:39,770 --> 00:09:43,470 Some of us already do. 176 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 Then we go to half rations. 177 00:10:07,490 --> 00:10:08,930 Mind if I join you? 178 00:10:08,970 --> 00:10:10,930 Yeah. 179 00:10:14,280 --> 00:10:16,630 I don't what they're planning, 180 00:10:16,680 --> 00:10:18,810 if it's gonna work. 181 00:10:20,290 --> 00:10:26,950 Today's been difficult on us all. 182 00:10:26,990 --> 00:10:28,640 We don't even know if it was Clarke. 183 00:10:28,690 --> 00:10:30,560 What matters is not what we know, 184 00:10:30,600 --> 00:10:31,820 but what we believe. 185 00:10:31,860 --> 00:10:33,780 Your engineering mentor would disagree. 186 00:10:33,820 --> 00:10:37,090 Ha ha! And my political mentor wouldn't, 187 00:10:37,130 --> 00:10:39,610 but whatever you're fighting about, 188 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 she'll come around. 189 00:10:41,700 --> 00:10:43,620 Lord knows you now have time. 190 00:10:43,660 --> 00:10:45,790 Uncle Theo, 191 00:10:45,840 --> 00:10:48,710 can I have seconds, please? 192 00:10:48,750 --> 00:10:50,670 Here, Ethan. You can take mine. 193 00:10:50,710 --> 00:10:53,630 Um, no. Thank you. 194 00:10:55,890 --> 00:10:59,070 Look. Uncle Marcus needs to eat, too, 195 00:10:59,110 --> 00:11:00,890 and you need to get used to half rations 196 00:11:00,940 --> 00:11:03,460 just like the rest of us, ok? 197 00:11:03,500 --> 00:11:05,250 Good. Now come on. 198 00:11:05,290 --> 00:11:07,860 I got a surprise for you in the room. 199 00:11:12,040 --> 00:11:16,000 And I'm still glad you talked me out 200 00:11:16,040 --> 00:11:19,220 of fighting octavia for this place. 201 00:11:21,220 --> 00:11:24,090 Chancellor jaha, sir, would you mind staying? 202 00:11:24,130 --> 00:11:26,010 I have an idea for making the food last. 203 00:11:26,050 --> 00:11:27,570 I just need a few minutes to explain. 204 00:11:27,620 --> 00:11:29,010 In the morning, Kara. 205 00:11:29,050 --> 00:11:30,180 If it's still a good idea, 206 00:11:30,230 --> 00:11:32,010 we can talk about it then. 207 00:11:32,060 --> 00:11:34,100 Not knowing we can get out changes everything. 208 00:11:34,140 --> 00:11:36,490 At least on the ark, we had windows. 209 00:11:36,540 --> 00:11:40,150 The ark sucked, but we survived it, 210 00:11:40,190 --> 00:11:43,200 and if we got each other, we'll survive this, too. 211 00:11:43,240 --> 00:11:44,550 See you after my shift? 212 00:11:44,590 --> 00:11:46,370 - Yeah. - Ok. 213 00:11:49,250 --> 00:11:53,510 I'm really happy for you, Jackson. 214 00:11:54,600 --> 00:11:57,170 Let's talk about you. 215 00:11:57,210 --> 00:11:58,860 Marcus said you had another headache. 216 00:11:58,910 --> 00:11:59,976 I thought they were supposed to stop 217 00:12:00,000 --> 00:12:01,130 after the ice bath. 218 00:12:01,170 --> 00:12:03,130 They will, but in the meantime, 219 00:12:03,170 --> 00:12:04,440 I would really appreciate it 220 00:12:04,480 --> 00:12:06,740 if you didn't discuss my condition with Marcus. 221 00:12:06,790 --> 00:12:08,310 He cares about you, Abby. 222 00:12:08,350 --> 00:12:10,660 We both do, and I'm just... 223 00:12:15,050 --> 00:12:16,880 She's having a seizure. 224 00:12:16,930 --> 00:12:19,360 - Flip her on her side. - Yep. 225 00:12:25,110 --> 00:12:27,240 Let us in! 226 00:12:27,280 --> 00:12:28,890 What is this? 227 00:12:28,940 --> 00:12:30,460 Everybody stay calm. 228 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 We're safe here. They can't get to us. 229 00:12:32,510 --> 00:12:34,250 What are you doing? 230 00:12:36,950 --> 00:12:38,690 We're taking back what's ours. 231 00:12:43,780 --> 00:12:44,780 Marcus, can you hear me? 232 00:12:52,740 --> 00:12:54,660 What are we gonna do? 233 00:12:54,700 --> 00:12:56,620 We're gonna live, 234 00:12:56,660 --> 00:12:58,580 and although it may be unfair, 235 00:12:58,620 --> 00:13:01,710 they're not. 236 00:13:03,490 --> 00:13:05,890 Why are we restrained? 237 00:13:05,930 --> 00:13:08,890 Because I don't kill my own people, 238 00:13:08,930 --> 00:13:11,680 even the ones responsible for the deaths of my father 239 00:13:11,720 --> 00:13:14,590 and husband. 240 00:13:14,640 --> 00:13:16,460 Abby had nothing to do with that. 241 00:13:16,510 --> 00:13:19,160 Abby opened the door. 242 00:13:21,860 --> 00:13:23,640 I wonder, would you have done that 243 00:13:23,690 --> 00:13:26,210 if he was already safe inside? 244 00:13:28,350 --> 00:13:29,960 Kara, please. 245 00:13:30,000 --> 00:13:32,390 This won't bring your husband or your father back. 246 00:13:32,440 --> 00:13:33,870 No. It won't, but it will stop 247 00:13:33,920 --> 00:13:36,480 the next culling of our people. 248 00:13:36,530 --> 00:13:37,830 Now, if you'll excuse me, 249 00:13:37,880 --> 00:13:38,830 I have the urge to shoot you in the head, 250 00:13:38,880 --> 00:13:41,620 and I don't want to do that. 251 00:13:41,660 --> 00:13:43,360 What about our people who are on 252 00:13:43,400 --> 00:13:45,840 the wrong side of this door? 253 00:13:45,880 --> 00:13:48,500 They're not all here, are they? 254 00:13:48,540 --> 00:13:50,150 We waited as long as we could to strike. 255 00:13:50,190 --> 00:13:51,606 All we can do now is make sure the ones 256 00:13:51,630 --> 00:13:53,850 that we couldn't save don't die in vain. 257 00:13:53,890 --> 00:13:57,200 It's not gonna happen quick. You know that, right? 258 00:13:58,030 --> 00:14:00,070 Starvation is slow, Kara. 259 00:14:00,120 --> 00:14:03,340 Those people out there, ours and theirs, 260 00:14:03,380 --> 00:14:04,990 their bodies will metabolize 261 00:14:05,030 --> 00:14:07,510 nonessential proteins first... 262 00:14:07,560 --> 00:14:10,870 Fatty acids, glycerol, then muscle. 263 00:14:10,910 --> 00:14:12,520 They'll lose their hair. 264 00:14:12,560 --> 00:14:13,910 Their skin will flake and peel. 265 00:14:13,960 --> 00:14:17,520 They'll bloat, and the first to die, 266 00:14:17,570 --> 00:14:20,050 well, they're gonna be the lucky ones. 267 00:14:20,090 --> 00:14:22,360 They won't have to fight the temptation 268 00:14:22,400 --> 00:14:25,180 to eat their friends. 269 00:14:25,230 --> 00:14:27,840 You're third-generation farm station. 270 00:14:27,880 --> 00:14:30,670 You must have heard the rumors about the blight. 271 00:14:30,710 --> 00:14:33,710 It's why we started floating our dead. 272 00:14:33,760 --> 00:14:35,930 Everything you just described would have 273 00:14:35,980 --> 00:14:38,850 happened to us in 5 years. 274 00:14:38,890 --> 00:14:42,770 You should never have opened that door. 275 00:14:42,810 --> 00:14:45,730 These deaths are on you, too. 276 00:14:48,080 --> 00:14:50,780 "Well," said the tree, straightening herself up 277 00:14:50,820 --> 00:14:53,000 as much as she could, 278 00:14:53,040 --> 00:14:56,960 "an old stump is good for sitting and resting. 279 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 "Come, boy. Sit down. 280 00:15:00,050 --> 00:15:04,010 "Sit and rest," and the boy did, 281 00:15:04,050 --> 00:15:07,100 and the tree was happy. 282 00:15:12,490 --> 00:15:16,580 He's been asleep since the boy built the boat. 283 00:15:16,630 --> 00:15:19,060 I like that story. 284 00:15:19,110 --> 00:15:21,330 Me, too. 285 00:15:22,890 --> 00:15:25,460 It was my son's favorite. 286 00:15:27,810 --> 00:15:30,380 I hate to bother you. 287 00:15:30,420 --> 00:15:32,600 Got time to fix my wheel? 288 00:15:32,640 --> 00:15:35,730 Um, let me take a look. 289 00:15:48,960 --> 00:15:51,440 Skaikru, on your feet! 290 00:15:51,490 --> 00:15:52,970 Hey, you! 291 00:15:55,230 --> 00:15:57,620 Under the bed with niylah. Hurry. 292 00:15:57,670 --> 00:16:00,670 Move! Right now! 293 00:16:00,710 --> 00:16:01,850 Aah! 294 00:16:03,940 --> 00:16:06,890 Hey, hey, hey, what's this? 295 00:16:23,870 --> 00:16:26,090 Stand down now. 296 00:16:26,130 --> 00:16:27,870 We secured the hallway. 297 00:16:27,920 --> 00:16:29,310 Everyone's alive. 298 00:16:29,350 --> 00:16:30,570 What's going on? 299 00:16:30,610 --> 00:16:32,066 They were talking about taking back the farm. 300 00:16:32,090 --> 00:16:35,270 Yes. Skaikru sealed the door and our fate. 301 00:16:35,310 --> 00:16:37,360 Still... 302 00:16:39,280 --> 00:16:40,410 No. 303 00:16:40,450 --> 00:16:42,230 This is not like stealing blankets. 304 00:16:42,280 --> 00:16:45,370 They're scared, indra, hungry. 305 00:16:56,070 --> 00:16:59,300 Safe to say skaikru's screwed. 306 00:16:59,340 --> 00:17:01,730 Our other bunk rooms will be the first place they look. 307 00:17:01,780 --> 00:17:02,820 Go room to room. 308 00:17:02,860 --> 00:17:03,886 Take everyone you can find 309 00:17:03,910 --> 00:17:04,870 and bring them to the rotunda. 310 00:17:04,910 --> 00:17:06,520 We can protect them there. 311 00:17:06,560 --> 00:17:10,220 - Yeah. - Not you. 312 00:17:18,530 --> 00:17:20,400 Ok. 313 00:17:20,450 --> 00:17:23,320 Look. I need you to go with Nathan, all right, 314 00:17:23,360 --> 00:17:25,540 and I'll see you as soon as I... 315 00:17:25,580 --> 00:17:27,540 No. 316 00:17:27,580 --> 00:17:31,280 I want to stay with you. 317 00:17:35,110 --> 00:17:38,250 Look, look. Come here. 318 00:17:41,080 --> 00:17:42,470 You'll be ok. 319 00:17:43,640 --> 00:17:46,260 You should go with them. You'll be safer. 320 00:17:46,300 --> 00:17:49,560 Safety's overrated. I'm with you. 321 00:17:49,610 --> 00:17:52,040 Let's go. 322 00:17:56,270 --> 00:17:57,740 Blueprints. 323 00:17:57,790 --> 00:18:00,050 I'm guessing you need me to open 324 00:18:00,100 --> 00:18:02,400 another unopenable door. 325 00:18:02,450 --> 00:18:07,230 If you can't, we're all dead. 326 00:18:15,330 --> 00:18:17,420 No one else comes through this door. 327 00:18:17,460 --> 00:18:18,940 Do you understand? 328 00:18:18,980 --> 00:18:20,810 Sha, wormana. 329 00:18:21,770 --> 00:18:23,380 It's not good. 330 00:18:23,420 --> 00:18:25,120 The rest of skaikru is safe for now, 331 00:18:25,160 --> 00:18:27,170 but the violence is spreading. 332 00:18:27,210 --> 00:18:29,780 Boudalan now controls level e and f. 333 00:18:29,820 --> 00:18:31,430 Ouskejon took medical. 334 00:18:31,470 --> 00:18:33,520 The weak are holed up, barring their doors, 335 00:18:33,560 --> 00:18:36,040 but it's only a matter of time before the strong attack, 336 00:18:36,090 --> 00:18:38,440 looking for anything to help them survive. 337 00:18:38,480 --> 00:18:40,286 When hell breaks loose, it breaks loose fast. 338 00:18:40,310 --> 00:18:42,440 It isn't hell. It's who we are. 339 00:18:42,490 --> 00:18:44,620 You're wrong, gaia. We are wonkru. 340 00:18:44,660 --> 00:18:47,360 Words spoken easily by those about to die in praimfaya, 341 00:18:47,400 --> 00:18:49,840 but without a true commander to unite us, 342 00:18:49,880 --> 00:18:51,320 we are warring clans. 343 00:18:51,360 --> 00:18:53,800 That is how it has always been and will always be. 344 00:18:53,840 --> 00:18:56,850 Enough. Hunger will make it worse. 345 00:18:56,890 --> 00:19:00,200 If the people who took the farm do not make their demands soon... 346 00:19:00,240 --> 00:19:02,460 There won't be any demands. 347 00:19:02,510 --> 00:19:05,290 They have everything they need to survive 348 00:19:05,330 --> 00:19:07,340 except for me. 349 00:19:07,380 --> 00:19:08,820 Look here. 350 00:19:08,860 --> 00:19:10,380 Because level c contains the farm... 351 00:19:10,430 --> 00:19:13,120 Are you hurt? 352 00:19:13,170 --> 00:19:16,300 Just a scratch. 353 00:19:16,350 --> 00:19:18,830 Because level c contains the farm 354 00:19:18,870 --> 00:19:20,390 and the water recycler, 355 00:19:20,440 --> 00:19:23,090 cadogan built it to be totally self-contained. 356 00:19:23,130 --> 00:19:25,620 Even if the rest of the bunker fails, 357 00:19:25,660 --> 00:19:29,660 level c remains operative. 358 00:19:29,710 --> 00:19:33,880 Still waiting on the good news. 359 00:19:33,930 --> 00:19:36,800 If I can reroute the electricity 360 00:19:36,840 --> 00:19:39,410 from the generator on the level below, 361 00:19:39,460 --> 00:19:42,370 I can use the metal walls as giant conductors. 362 00:19:42,410 --> 00:19:44,200 Enough of it should reach the door 363 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 and short out the locking mechanisms. 364 00:19:47,200 --> 00:19:50,290 Yes. 365 00:19:50,340 --> 00:19:52,120 I should've led with that. 366 00:19:52,160 --> 00:19:53,300 Is level d clear? 367 00:19:53,340 --> 00:19:55,210 No man's land, 5 different clans 368 00:19:55,250 --> 00:19:57,390 looking for someone to take their anger out on. 369 00:19:57,430 --> 00:19:59,910 The second they see him, he's dead. 370 00:19:59,950 --> 00:20:02,570 Then let's make sure they don't see him. 371 00:20:02,610 --> 00:20:04,700 Niylah, can you make him look like a grounder? 372 00:20:04,740 --> 00:20:07,570 You know I can. 373 00:20:10,270 --> 00:20:12,970 Octavia, it's too dangerous. 374 00:20:13,010 --> 00:20:16,360 Not as dangerous as doing nothing. 375 00:20:17,490 --> 00:20:19,410 We split up. 376 00:20:19,450 --> 00:20:21,850 You draw as many people as you can from level d, 377 00:20:21,890 --> 00:20:23,800 and I'll get jaha to that generator. 378 00:20:23,850 --> 00:20:25,330 What are you doing? 379 00:20:25,370 --> 00:20:26,980 Something I should have done 380 00:20:27,020 --> 00:20:28,980 46 days ago. 381 00:20:29,030 --> 00:20:33,510 On me, they're not symbols. 382 00:20:33,550 --> 00:20:35,600 They're targets. 383 00:20:36,820 --> 00:20:39,250 We can do this. 384 00:21:09,200 --> 00:21:10,890 Last room on the right. 385 00:21:10,940 --> 00:21:12,110 This is where we split up. 386 00:21:12,160 --> 00:21:13,290 Get to the vault door. 387 00:21:13,330 --> 00:21:16,290 I'll radio you once it's done. 388 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 Let's go. 389 00:21:33,000 --> 00:21:35,440 There he is! 390 00:21:35,480 --> 00:21:37,660 Go back. 391 00:21:40,970 --> 00:21:42,620 Aah! 392 00:21:46,060 --> 00:21:48,240 There's too many. 393 00:21:48,280 --> 00:21:51,150 I know this is hard, but if we don't succeed, 394 00:21:51,200 --> 00:21:53,420 that boy dies anyway. 395 00:21:53,460 --> 00:21:56,770 No! No!! 396 00:22:06,860 --> 00:22:09,390 You said it was just a scratch. 397 00:22:09,430 --> 00:22:11,560 We would have taken you to a doctor. 398 00:22:11,610 --> 00:22:14,700 Both doctors are on the wrong side of that door. 399 00:22:14,740 --> 00:22:19,050 Now come on. I don't have much time left. 400 00:22:30,710 --> 00:22:33,370 Let's solve this 5-minute problem. 401 00:22:34,460 --> 00:22:38,720 The hydrofarm should be directly above us. 402 00:22:38,760 --> 00:22:41,810 5-minute problem. 403 00:22:41,850 --> 00:22:45,340 Even if we find a way to take the farm back, 404 00:22:45,380 --> 00:22:48,950 there's still too many people in this bunker. 405 00:22:51,860 --> 00:22:54,650 There always have been. 406 00:22:54,690 --> 00:22:57,350 This is it. 407 00:23:08,320 --> 00:23:10,710 Nngh! 408 00:23:10,750 --> 00:23:12,410 I got you. I got... 409 00:23:12,450 --> 00:23:14,060 Nngh! 410 00:23:14,100 --> 00:23:16,500 Let me just have a minute. 411 00:23:33,780 --> 00:23:36,340 That's too much. 412 00:23:36,390 --> 00:23:37,910 No more rationing. 413 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 We'll just share one, Eric. 414 00:23:39,700 --> 00:23:41,910 Thank you. 415 00:23:41,960 --> 00:23:45,000 Most of our people are ok with this. 416 00:23:45,050 --> 00:23:46,920 I can't get anyone to fight back. 417 00:23:46,960 --> 00:23:48,270 That's because they're scared. 418 00:23:48,310 --> 00:23:49,750 Jackson, don't do anything stupid. 419 00:23:49,790 --> 00:23:51,230 Nate's out there. I can't just... 420 00:23:51,270 --> 00:23:52,490 Let's go. 421 00:23:55,010 --> 00:23:56,710 No. Wait, wait. 422 00:23:56,760 --> 00:23:58,540 I need my pills. They're in my bag. 423 00:24:00,630 --> 00:24:02,590 Next time. 424 00:24:04,720 --> 00:24:07,420 Imagine that, 425 00:24:07,460 --> 00:24:11,200 wanting to save the person he loves. 426 00:24:11,250 --> 00:24:13,210 You took away my choice, Marcus. 427 00:24:13,250 --> 00:24:14,900 I'm not gonna apologize 428 00:24:14,950 --> 00:24:16,780 for saving your life, Abby. 429 00:24:16,820 --> 00:24:19,390 I made the right call. 430 00:24:19,430 --> 00:24:22,170 You're a doctor. 431 00:24:22,220 --> 00:24:23,780 I would've made the same decision, 432 00:24:23,830 --> 00:24:25,390 even if I didn't love you. 433 00:24:25,440 --> 00:24:27,530 Really? Then why were you willing 434 00:24:27,570 --> 00:24:29,570 to float me on the ark? 435 00:24:42,320 --> 00:24:44,630 Hey, are you still with me? 436 00:24:44,670 --> 00:24:49,630 All I need to do is connect the final wires. 437 00:24:49,680 --> 00:24:52,510 Then do it. Let's go. 438 00:24:53,600 --> 00:24:55,210 No. 439 00:24:56,470 --> 00:24:57,600 Agh... 440 00:24:57,640 --> 00:25:01,340 I know you've never felt 441 00:25:01,390 --> 00:25:05,480 like you were a part of our people, 442 00:25:05,520 --> 00:25:08,040 and I don't fault you for that. 443 00:25:08,090 --> 00:25:12,830 Living on the ark must have been so hard for you, 444 00:25:12,880 --> 00:25:16,530 so I'm truly sorry about that, octavia. 445 00:25:20,360 --> 00:25:23,410 Do we need to talk about this right now? 446 00:25:23,450 --> 00:25:26,580 Yes... 447 00:25:26,630 --> 00:25:31,890 Because, like it or not, we are your people. 448 00:25:31,940 --> 00:25:34,370 When you won the conclave, you saved us, too. 449 00:25:37,640 --> 00:25:40,160 What the hell do you want from me, jaha? 450 00:25:40,210 --> 00:25:41,860 Connect the damn wires. 451 00:25:41,900 --> 00:25:44,690 I said no. 452 00:25:44,730 --> 00:25:47,910 Once we open that door, the grounders gathered 453 00:25:47,950 --> 00:25:50,040 on the outside will pour in 454 00:25:50,090 --> 00:25:53,130 and kill everyone on the inside, 455 00:25:53,180 --> 00:25:57,700 guilty and innocent alike, even the children. 456 00:25:57,750 --> 00:26:00,010 I can't let that happen. 457 00:26:00,050 --> 00:26:02,490 I won't. 458 00:26:02,530 --> 00:26:05,410 Then we all die. 459 00:26:05,450 --> 00:26:07,060 Go to the door. 460 00:26:07,100 --> 00:26:09,980 Make the grounders stand down, 461 00:26:10,020 --> 00:26:13,890 and when I have your word that only the guilty 462 00:26:13,940 --> 00:26:17,900 will be punished, I'll send the surge. 463 00:26:17,940 --> 00:26:19,590 They won't listen to me. 464 00:26:19,640 --> 00:26:20,990 Make them listen. 465 00:26:21,030 --> 00:26:23,250 You don't have to be a commander to command. 466 00:26:23,290 --> 00:26:26,210 I am not a leader, jaha. 467 00:26:26,250 --> 00:26:30,260 I'm a fighter, warrior. 468 00:26:30,300 --> 00:26:33,960 And a warrior needs a war, an enemy. 469 00:26:34,000 --> 00:26:36,090 Yeah. 470 00:26:36,130 --> 00:26:39,400 On the ark, we made death the enemy. 471 00:26:39,440 --> 00:26:41,490 That's how we survived, 472 00:26:41,530 --> 00:26:43,840 and anyone who did anything to push us 473 00:26:43,880 --> 00:26:46,620 closer to death was eliminated. 474 00:26:46,660 --> 00:26:49,360 You hate me because I floated your mother, 475 00:26:49,410 --> 00:26:51,230 but when she broke the law, 476 00:26:51,280 --> 00:26:54,240 she pushed us closer to death, 477 00:26:54,280 --> 00:26:58,720 so she made herself the enemy. 478 00:27:12,560 --> 00:27:14,950 So now... 479 00:27:15,000 --> 00:27:18,040 You know what it takes to lead. 480 00:27:30,450 --> 00:27:33,280 All right. I'll do it. 481 00:27:33,320 --> 00:27:37,060 Just try not to die before it's done. 482 00:28:25,150 --> 00:28:27,590 I couldn't bear to lose you. 483 00:28:27,630 --> 00:28:30,510 I'd just gotten you back. 484 00:28:30,550 --> 00:28:33,900 The world was ending before our very eyes, 485 00:28:33,950 --> 00:28:36,340 and I thought I could weather any storm 486 00:28:36,380 --> 00:28:39,040 as long as you were by my side... 487 00:28:40,820 --> 00:28:43,740 But you weren't by my side, were you... 488 00:28:46,350 --> 00:28:48,740 Because you decided that you didn't 489 00:28:48,790 --> 00:28:51,620 deserve what we had, you didn't... 490 00:28:51,660 --> 00:28:54,750 You didn't deserve to survive. 491 00:28:54,790 --> 00:28:58,580 I didn't. 492 00:28:58,620 --> 00:29:00,190 How could you ever think that I 493 00:29:00,230 --> 00:29:02,150 would be able to carry you outside 494 00:29:02,190 --> 00:29:04,630 and shut the door? 495 00:29:08,630 --> 00:29:11,330 Abby, I'm sorry, but I'm not that strong. 496 00:29:11,370 --> 00:29:15,070 I would do the same thing a thousand times. 497 00:29:16,470 --> 00:29:19,160 Did you ever regret 498 00:29:19,210 --> 00:29:22,560 opening the door to save me? 499 00:29:29,130 --> 00:29:31,790 No. 500 00:29:54,680 --> 00:29:57,640 Have a seat, Dr. Jackson. 501 00:29:57,680 --> 00:30:00,900 We have everything we need... food, water, 502 00:30:00,950 --> 00:30:04,380 supplies, music. 503 00:30:04,430 --> 00:30:06,470 Would you play a little louder, please? 504 00:30:27,620 --> 00:30:30,670 She's here. 505 00:30:30,710 --> 00:30:32,850 There. 506 00:30:34,540 --> 00:30:36,850 Is it open? Is it done? 507 00:30:36,890 --> 00:30:38,500 Not yet. 508 00:30:38,550 --> 00:30:40,640 There's something I need to do. 509 00:30:43,030 --> 00:30:45,690 Hey! 510 00:30:45,730 --> 00:30:48,040 I can open the door. 511 00:30:49,730 --> 00:30:52,000 Then do it, skairipa, so we can rid ourselves 512 00:30:52,040 --> 00:30:55,610 of your honorless people once and for all. 513 00:30:55,650 --> 00:30:57,520 You're right. 514 00:30:57,570 --> 00:31:03,010 They are my people, but so are you, all of you. 515 00:31:03,050 --> 00:31:06,400 We will take back the farm for wonkru, 516 00:31:06,450 --> 00:31:08,710 and that includes the innocent people 517 00:31:08,750 --> 00:31:12,360 on the other side of that door. 518 00:31:12,410 --> 00:31:14,190 Yaagh! 519 00:31:15,760 --> 00:31:19,810 No. She needs to do this herself. 520 00:31:19,850 --> 00:31:25,120 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 521 00:31:25,160 --> 00:31:26,470 - Choose. - Raagh! 522 00:31:26,510 --> 00:31:29,820 Agh! 523 00:31:29,860 --> 00:31:31,730 For jaha. 524 00:31:36,210 --> 00:31:40,180 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 525 00:31:40,220 --> 00:31:41,830 Choose. 526 00:31:41,870 --> 00:31:43,350 Rragh! 527 00:31:43,400 --> 00:31:44,920 Agh... 528 00:31:46,440 --> 00:31:48,920 Aah! 529 00:31:50,750 --> 00:31:54,800 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 530 00:31:54,840 --> 00:31:57,240 Choose. 531 00:31:57,280 --> 00:32:00,060 Yaagh! 532 00:32:01,240 --> 00:32:03,070 Agh... 533 00:32:04,940 --> 00:32:06,810 Agh...! 534 00:32:10,640 --> 00:32:16,210 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 535 00:32:16,250 --> 00:32:18,650 Choose. 536 00:32:26,130 --> 00:32:28,880 Yah! 537 00:32:28,920 --> 00:32:30,790 Hah! 538 00:32:38,670 --> 00:32:43,850 You are wonkru, or you are the enemy of wonkru. 539 00:32:45,590 --> 00:32:48,680 Choose. 540 00:33:23,540 --> 00:33:25,760 It's over. 541 00:33:27,540 --> 00:33:30,460 Open the door. 542 00:33:47,000 --> 00:33:49,780 Let's move! Let's go! 543 00:33:49,830 --> 00:33:52,790 Cooper, what is it? What's happening? 544 00:33:53,740 --> 00:33:57,750 Cooper, don't. No. Wait. Don't! 545 00:34:01,230 --> 00:34:03,320 Aah! 546 00:34:03,360 --> 00:34:05,760 It won't be that easy. 547 00:34:09,110 --> 00:34:11,330 Over there! 548 00:34:14,890 --> 00:34:16,370 Thelonious... 549 00:34:18,860 --> 00:34:22,080 It's not just blood. It's bile. 550 00:34:22,120 --> 00:34:24,210 I think he perforated his liver. 551 00:34:24,250 --> 00:34:26,080 I need something sharp. 552 00:34:26,120 --> 00:34:28,520 I need to get in there now. 553 00:34:28,560 --> 00:34:31,040 Abby... 554 00:34:31,090 --> 00:34:34,780 You can't fix me this time. 555 00:34:34,830 --> 00:34:37,220 Thelonious... 556 00:34:37,270 --> 00:34:39,220 Thelonious, fight. 557 00:34:39,270 --> 00:34:43,580 I think his fight is over. 558 00:34:43,620 --> 00:34:46,270 Octavia... 559 00:34:48,450 --> 00:34:55,240 Promise me that you'll take care of Ethan. 560 00:34:56,630 --> 00:34:58,940 You have my word. 561 00:34:58,980 --> 00:35:01,770 I'll take care of the boy. 562 00:35:01,810 --> 00:35:04,810 Just take me home, Marcus. 563 00:35:06,820 --> 00:35:09,430 Take me to my wife. 564 00:35:14,000 --> 00:35:16,520 Take me to Wells. 565 00:35:22,660 --> 00:35:26,620 In peace, may you leave the shore. 566 00:35:29,190 --> 00:35:32,150 In love, may you reach the next. 567 00:35:32,190 --> 00:35:35,670 Safe passage on your travels... 568 00:35:37,630 --> 00:35:40,460 Until our final journey to the ground. 569 00:35:52,560 --> 00:35:55,950 May we meet again. 570 00:35:56,000 --> 00:35:57,690 May we meet again. 571 00:35:57,740 --> 00:36:00,350 May we meet again. 572 00:36:22,410 --> 00:36:25,290 Your people await justice. 573 00:36:26,420 --> 00:36:29,810 Come. Let's clean you up before... 574 00:36:29,860 --> 00:36:31,640 - No. - Gaia... 575 00:36:31,680 --> 00:36:35,210 If you dare say the spirits of the commanders object, 576 00:36:35,250 --> 00:36:37,600 then I must remind you that those spirits 577 00:36:37,650 --> 00:36:39,040 have abandoned us. 578 00:36:39,080 --> 00:36:41,650 I don't believe they have. 579 00:36:45,870 --> 00:36:48,350 My mother is correct. 580 00:36:48,400 --> 00:36:50,700 Our faith dictates that only a true commander 581 00:36:50,750 --> 00:36:53,840 can unite the clans, that without a natblida, 582 00:36:53,880 --> 00:36:56,100 we would be lost. 583 00:36:56,140 --> 00:36:58,840 Then you won the conclave. 584 00:37:00,580 --> 00:37:03,540 You delivered us from praimfaya. 585 00:37:03,590 --> 00:37:06,410 Today you delivered us from starvation. 586 00:37:06,460 --> 00:37:09,290 I now believe that you 587 00:37:09,330 --> 00:37:11,810 will deliver us back to the ground. 588 00:37:14,160 --> 00:37:17,290 Come. You'll need clean armor. 589 00:37:17,340 --> 00:37:20,780 Leave it. Let them see her like this. 590 00:37:30,960 --> 00:37:34,830 The blood of our enemies 591 00:37:34,880 --> 00:37:38,270 is her armor. 592 00:37:45,370 --> 00:37:48,410 On your knees with the others. 593 00:37:48,460 --> 00:37:50,630 Hey, hey, what are you doing? 594 00:37:50,680 --> 00:37:52,460 Watch it. 595 00:37:56,900 --> 00:37:58,600 You can't do this! 596 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 Nate. 597 00:38:02,910 --> 00:38:05,120 I tried to stop it. I tried, but nobody... 598 00:38:05,170 --> 00:38:07,170 Shh, ssh. It's ok. I know. 599 00:38:07,210 --> 00:38:09,480 Look. You're a healer, not a fighter. 600 00:38:09,520 --> 00:38:12,650 That's why I love you. 601 00:38:23,490 --> 00:38:26,620 There are too many people in this bunker... 602 00:38:28,500 --> 00:38:31,240 And if we don't do something about this, 603 00:38:31,280 --> 00:38:33,630 none of us will survive to see the sun, 604 00:38:33,680 --> 00:38:38,290 the sky, the ground, and I won't let that happen. 605 00:38:40,420 --> 00:38:45,160 Each of you have committed crimes against wonkru, 606 00:38:45,210 --> 00:38:47,910 and the punishment for this... 607 00:38:51,350 --> 00:38:53,610 Is death. 608 00:38:54,520 --> 00:38:55,650 This is nonsense! 609 00:38:55,700 --> 00:38:57,350 Delphi doesn't deserve to be down there 610 00:38:57,390 --> 00:38:58,830 for stealing blankets. 611 00:38:58,870 --> 00:39:00,440 Skaikru stole food. 612 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 There is no skaikru. 613 00:39:01,960 --> 00:39:05,230 There is only wonkru and the enemies of wonkru. 614 00:39:05,270 --> 00:39:08,750 Would you like to join them? 615 00:39:08,800 --> 00:39:12,760 But this isn't the ark, and this isn't the ground, either. 616 00:39:12,800 --> 00:39:16,460 There is no blood must have blood. 617 00:39:17,980 --> 00:39:23,120 In Rome, the gladiators had the opportunity 618 00:39:23,160 --> 00:39:25,940 to fight for their freedom... 619 00:39:31,210 --> 00:39:33,390 On your feet. 620 00:39:36,170 --> 00:39:39,310 And so will you. 621 00:39:47,490 --> 00:39:49,400 Conclave rules. 622 00:39:51,410 --> 00:39:53,890 Win the fight, 623 00:39:53,930 --> 00:39:55,890 save your life. 624 00:40:04,200 --> 00:40:06,120 Agh!! 625 00:40:06,160 --> 00:40:08,940 Yaah! 626 00:41:00,870 --> 00:41:04,740 Blodreina, what is our champion's fate? 627 00:41:22,410 --> 00:41:24,410 Yeah! 628 00:41:25,850 --> 00:41:28,980 Bring in the next combatants. 629 00:41:35,730 --> 00:41:37,860 Raagh! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.