All language subtitles for The 100 - 3x10 - Fallen.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:01,574 Previously on The 100... 2 00:00:01,576 --> 00:00:02,909 Let the people know they have a new Commander. 3 00:00:03,727 --> 00:00:05,327 You don't have the flame, Ontari. 4 00:00:05,329 --> 00:00:08,196 - No one knows that. - He does. 5 00:00:09,233 --> 00:00:11,032 Is she really in there? 6 00:00:11,034 --> 00:00:12,567 Of course she is. 7 00:00:12,569 --> 00:00:15,203 This is yours now, Fleimkepa. 8 00:00:15,205 --> 00:00:18,206 We need to increase the population in the City of Light. 9 00:00:18,208 --> 00:00:20,108 The more minds turned to the task, 10 00:00:20,110 --> 00:00:22,277 the more powerful A.L.I.E. becomes 11 00:00:22,279 --> 00:00:26,514 and the closer we get to finding that second A.I. 12 00:00:26,516 --> 00:00:30,185 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death alongside Kane. 13 00:00:30,186 --> 00:00:31,953 We can save them, but we have to work together. 14 00:00:31,955 --> 00:00:34,188 You're the reason they need saving. 15 00:00:34,190 --> 00:00:36,824 They're searching the station. We need to go now. 16 00:00:36,826 --> 00:00:39,093 I love you. 17 00:00:40,196 --> 00:00:42,397 - No. - Just get her out of here. 18 00:00:43,900 --> 00:00:46,033 Lincoln of Trikru, you have been sentenced 19 00:00:46,035 --> 00:00:49,137 to death in accordance with the Exodus Charter. 20 00:00:49,139 --> 00:00:52,407 - Any last words? - Not for you. 21 00:01:47,497 --> 00:01:49,664 Where's Lincoln? 22 00:01:52,101 --> 00:01:54,803 Pike put a bullet in his brain. 23 00:01:59,212 --> 00:02:02,410 O., O., I am so sorry. 24 00:02:11,688 --> 00:02:13,321 Octavia, that's enough. 25 00:02:13,323 --> 00:02:15,757 Kane, stay out of this. 26 00:02:32,046 --> 00:02:33,908 Please, stop. That's enough. 27 00:02:33,910 --> 00:02:34,909 Get out! 28 00:02:34,911 --> 00:02:36,978 Miller, back up. 29 00:02:53,697 --> 00:02:56,230 You're dead to me. 30 00:03:11,570 --> 00:03:43,584 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 31 00:03:49,419 --> 00:03:51,920 How long is this gonna be necessary? 32 00:03:51,922 --> 00:03:54,574 Roan said not to let you out of my sight until he got back. 33 00:03:54,575 --> 00:03:58,793 We're on the 50th floor. Where am I gonna go? 34 00:03:58,795 --> 00:04:00,294 Look. I'm just saying a real Commander 35 00:04:00,296 --> 00:04:02,363 - wouldn't be afraid... - I am a real Commander. 36 00:04:07,437 --> 00:04:09,604 You gonna answer it? 37 00:04:14,744 --> 00:04:19,146 Oh, so the King doesn't think you can handle it? 38 00:04:19,148 --> 00:04:20,849 I thought you were in charge. 39 00:04:20,851 --> 00:04:21,950 I am. 40 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 Whatever you say. 41 00:04:26,322 --> 00:04:27,989 Enter. 42 00:04:33,763 --> 00:04:36,051 What is it, Ambassador? 43 00:04:36,052 --> 00:04:38,368 We are ready for the speaking of the names. 44 00:04:46,346 --> 00:04:49,280 Respectfully, Ontari... 45 00:04:49,281 --> 00:04:51,305 is there a problem with your ascension? 46 00:04:56,059 --> 00:04:58,553 She will be there soon. 47 00:04:59,623 --> 00:05:01,856 Why are you in chains? 48 00:05:01,858 --> 00:05:04,158 That is a good question. 49 00:05:04,160 --> 00:05:05,727 Where is master Titus? 50 00:05:05,729 --> 00:05:08,496 Titus left... 51 00:05:08,498 --> 00:05:10,064 to go find the next class of novitiates. 52 00:05:10,066 --> 00:05:12,366 The Flame Keeper has scouts for that. 53 00:05:12,368 --> 00:05:15,236 Yes. Well, the last crop the scouts brought back 54 00:05:15,238 --> 00:05:18,105 kind of sucked, didn't they? 55 00:05:33,935 --> 00:05:37,492 It's better to lie your way out of a problem than kill. 56 00:05:37,493 --> 00:05:39,460 I saw your hand go for your sword. 57 00:05:39,462 --> 00:05:41,095 So? 58 00:05:41,097 --> 00:05:43,531 So you can't just go around killing your Ambassadors. 59 00:05:43,533 --> 00:05:46,400 What did he want you to do? 60 00:05:46,402 --> 00:05:48,836 Recite the lineage, 61 00:05:48,838 --> 00:05:53,240 the names of all past Commanders. 62 00:05:53,242 --> 00:05:57,111 It marks the start of a new Commander's reign. 63 00:05:57,113 --> 00:05:58,980 And how you gonna do that? 64 00:06:01,885 --> 00:06:05,653 Look. Maybe I can help you. 65 00:06:07,624 --> 00:06:10,391 How? 66 00:06:11,461 --> 00:06:14,495 I think much better without a collar. 67 00:06:19,803 --> 00:06:21,569 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 68 00:06:21,571 --> 00:06:23,270 "Prophet still if bird or devil! 69 00:06:23,272 --> 00:06:24,739 "Whether Tempter sent, 70 00:06:24,741 --> 00:06:26,474 "or whether tempest tossed thee here ashore, 71 00:06:26,476 --> 00:06:30,478 "desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted. 72 00:06:30,480 --> 00:06:32,580 "On this home by Horror haunted... 73 00:06:32,582 --> 00:06:34,816 "Tell me truly, I implore. 74 00:06:34,818 --> 00:06:36,818 "Is there... balm in Gilead? 75 00:06:36,820 --> 00:06:38,586 Whether Tempter sent or whether tempest tossed..." 76 00:06:38,588 --> 00:06:39,821 I'm not sure what you hope 77 00:06:39,823 --> 00:06:41,756 to accomplish by doing this. 78 00:06:41,758 --> 00:06:43,390 "Desolate yet all undaunted..." 79 00:06:43,392 --> 00:06:46,293 Sensory overload can't block me out. 80 00:06:46,295 --> 00:06:47,862 "Home by Horror haunted... 81 00:06:47,864 --> 00:06:48,896 Tell me truly..." 82 00:06:48,898 --> 00:06:49,964 I'm in you now. 83 00:06:49,966 --> 00:06:52,166 "Is there... balm in Gilead? 84 00:06:52,168 --> 00:06:54,435 "Tell me, tell me, I implore. 85 00:06:58,642 --> 00:07:00,808 "Tell me, tell me, I implore. 86 00:07:00,810 --> 00:07:03,544 Quoth the Raven, "Nevermore." 87 00:07:06,349 --> 00:07:08,382 Will it work? 88 00:07:08,384 --> 00:07:10,752 Of course not. 89 00:07:10,754 --> 00:07:12,353 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 90 00:07:12,355 --> 00:07:14,455 "Prophet still if bird or devil! 91 00:07:14,457 --> 00:07:16,457 Whether Tempter sent or whether tempest tossed thee..." 92 00:07:21,765 --> 00:07:24,298 "Horror haunted... tell me truly, I implore, 93 00:07:24,300 --> 00:07:25,800 is there... balm in Gilead..." 94 00:07:29,372 --> 00:07:31,005 "Whether Tempter sent, 95 00:07:31,007 --> 00:07:33,641 or whether tempest tossed thee here ashore... " 96 00:07:33,643 --> 00:07:35,043 You were saying? 97 00:07:35,045 --> 00:07:37,879 She's so much stronger than the rest of you. 98 00:07:40,216 --> 00:07:44,652 Ok. Come on. Everyone out now. 99 00:07:44,654 --> 00:07:46,954 You, too, Thelonious. 100 00:07:46,956 --> 00:07:50,591 This doesn't concern you, Abby. 101 00:07:50,593 --> 00:07:52,026 Raven is with us now. 102 00:07:52,028 --> 00:07:54,628 That doesn't sound creepy at all. 103 00:07:54,630 --> 00:07:57,699 We took away her pain, Jasper. 104 00:07:57,701 --> 00:08:00,201 We saved her, just like we can save you. 105 00:08:00,203 --> 00:08:02,670 Last chance before I call the guards 106 00:08:02,672 --> 00:08:04,305 and I have them move you away 107 00:08:04,307 --> 00:08:06,674 from my patient's door. 108 00:08:08,344 --> 00:08:10,044 "Quoth the Raven, "Nevermore." 109 00:08:14,383 --> 00:08:16,684 I'm back in. 110 00:08:17,587 --> 00:08:19,787 You'll come around eventually. 111 00:08:19,789 --> 00:08:22,423 Not likely. 112 00:08:31,367 --> 00:08:33,835 Raven, this is pointless. 113 00:08:33,837 --> 00:08:35,937 Sensory stimulation at the level required 114 00:08:35,939 --> 00:08:39,440 to force me out is unsustainable. 115 00:08:39,442 --> 00:08:40,808 Leave me alone! 116 00:08:42,779 --> 00:08:44,445 Japser. 117 00:08:47,516 --> 00:08:49,884 Come in. Come on. 118 00:08:49,886 --> 00:08:51,619 Raven, what's wrong? 119 00:08:51,621 --> 00:08:54,055 I need your help to get this thing out of my head, 120 00:08:54,057 --> 00:08:55,723 and I think I know how to do it. 121 00:09:12,508 --> 00:09:15,076 Mom, what's wrong? 122 00:09:15,078 --> 00:09:17,945 Pike knows. 123 00:09:20,316 --> 00:09:23,017 Smile like I just made a joke. 124 00:09:25,588 --> 00:09:31,159 You need to go right now. 125 00:09:31,161 --> 00:09:33,327 Don't pack. 126 00:09:33,329 --> 00:09:35,797 Don't go back to your room. 127 00:09:38,401 --> 00:09:42,837 Find your friends. They'll protect you. 128 00:09:48,011 --> 00:09:50,978 Did you tell Pike? 129 00:09:53,549 --> 00:09:56,918 Monty, you're my son. 130 00:09:56,920 --> 00:10:00,321 I won't lose both of the men I love. 131 00:10:07,897 --> 00:10:10,231 Can I hug you? 132 00:10:16,039 --> 00:10:19,640 This can't look like good-bye. 133 00:10:24,747 --> 00:10:27,348 Go. 134 00:10:58,181 --> 00:10:59,747 I say we run two-man patrols 135 00:10:59,749 --> 00:11:02,583 around the clock, starting now. 136 00:11:02,585 --> 00:11:06,087 We'll do that, but we should be safe here. 137 00:11:06,089 --> 00:11:07,855 The grounder blockade is too close for Pike 138 00:11:07,857 --> 00:11:10,358 to... to risk looking for us. 139 00:11:11,135 --> 00:11:13,361 Yeah, but are we safe from the blockade? 140 00:11:13,363 --> 00:11:16,030 As long as we stay this side of the line, we should be. 141 00:11:16,032 --> 00:11:17,531 They're Grounders. 142 00:11:17,533 --> 00:11:19,501 You really think they're gonna play by the rules? 143 00:11:21,437 --> 00:11:25,273 Hey, Pike'll want you dead now, too. 144 00:11:25,275 --> 00:11:27,942 We take him out, we can go home. 145 00:11:27,944 --> 00:11:29,343 We take him out, 146 00:11:29,345 --> 00:11:31,312 then the Grounders lift the blockade. 147 00:11:31,314 --> 00:11:33,214 That's right. 148 00:11:33,216 --> 00:11:36,417 We become the 13th clan again. 149 00:11:36,419 --> 00:11:38,219 Those were the terms. 150 00:11:38,221 --> 00:11:40,454 Lexa's terms. 151 00:11:40,456 --> 00:11:42,390 If what Bellamy says is true and she's dead, 152 00:11:42,392 --> 00:11:44,425 how do we know the next Commander will honor them? 153 00:11:44,427 --> 00:11:45,993 One problem at a time. 154 00:11:45,995 --> 00:11:47,295 What about Clarke? 155 00:11:47,297 --> 00:11:49,163 With Lexa gone, she's not safe in Polis. 156 00:11:49,165 --> 00:11:51,532 Clarke made her choice. 157 00:11:51,534 --> 00:11:54,135 The only thing that matters now is killing Pike. 158 00:11:55,471 --> 00:11:57,204 Octavia's right. 159 00:11:57,206 --> 00:11:59,740 Once we resume our place in the Commander's coalition, 160 00:11:59,742 --> 00:12:03,144 Clarke will be safe, so how do we do it? 161 00:12:03,146 --> 00:12:06,613 Bellamy, come in. It's Monty. 162 00:12:06,615 --> 00:12:09,516 I'm in trouble. Please say you still have your radio. 163 00:12:11,557 --> 00:12:13,487 If we respond and Pike's listening... 164 00:12:13,489 --> 00:12:15,756 Go to channel 7. 165 00:12:15,758 --> 00:12:18,492 "Please say you still have your radio." 166 00:12:18,494 --> 00:12:21,128 That's seven words after the word "trouble." 167 00:12:22,865 --> 00:12:25,699 It's code. Go to 7. 168 00:12:37,780 --> 00:12:40,114 Bellamy, are you there? 169 00:12:43,119 --> 00:12:47,154 Monty, it's Kane. What's wrong? 170 00:12:47,156 --> 00:12:49,623 Pike knows that I helped you get out. 171 00:12:51,594 --> 00:12:53,627 Can you get to the dropship? 172 00:12:53,629 --> 00:12:54,828 I think so. 173 00:12:54,830 --> 00:12:58,199 Good. Go there. I'll bring you in. 174 00:12:58,201 --> 00:13:00,801 Stay off the radio. Over and out. 175 00:13:03,006 --> 00:13:05,606 Hold on. What if it's a trap and Pike's waiting? 176 00:13:05,608 --> 00:13:07,741 That's why I'm going alone. 177 00:13:07,743 --> 00:13:10,478 Like hell you are. 178 00:13:10,480 --> 00:13:13,014 I'm with Octavia. 179 00:13:13,016 --> 00:13:15,316 Monty saved our lives. I'm going, too. 180 00:13:15,318 --> 00:13:17,284 No, you're not. 181 00:13:17,286 --> 00:13:19,853 If it is a trap, I'm not marching 182 00:13:19,855 --> 00:13:21,922 our entire insurgency into it. 183 00:13:21,924 --> 00:13:25,192 To stop me, you're gonna have to kill me. 184 00:13:26,229 --> 00:13:29,897 She hopes it's a trap. 185 00:13:29,899 --> 00:13:32,166 He's coming, too. 186 00:13:32,168 --> 00:13:36,337 We'll need a hostage to trade for Monty. 187 00:13:37,454 --> 00:13:41,008 It's a good plan. He stays chained. 188 00:13:41,010 --> 00:13:42,343 Gag him. 189 00:13:42,345 --> 00:13:44,445 Sir, with all due respect... 190 00:13:44,447 --> 00:13:46,280 He's the enemy. 191 00:13:49,085 --> 00:13:51,618 Do what I said. 192 00:14:00,445 --> 00:14:04,451 In first, Raven refuses to take back our machine, 193 00:14:04,452 --> 00:14:07,753 and now she's looking for ways to leave us. 194 00:14:07,755 --> 00:14:11,291 I'm telling you, doubt spreads like a virus. 195 00:14:11,293 --> 00:14:13,993 It's not logical. 196 00:14:13,995 --> 00:14:16,762 According to the data, all human behavior 197 00:14:16,764 --> 00:14:20,499 revolves around the avoidance of pain. 198 00:14:20,501 --> 00:14:23,469 I offer an escape from suffering. 199 00:14:23,883 --> 00:14:26,605 Why would anyone resist this? 200 00:14:26,607 --> 00:14:29,542 Logic has nothing to do with it. 201 00:14:29,544 --> 00:14:31,377 Free will is the problem. 202 00:14:31,379 --> 00:14:33,679 I told you, we have to get around it. 203 00:14:33,681 --> 00:14:35,548 Around it how? 204 00:14:35,550 --> 00:14:37,383 Give Raven back her pain. 205 00:14:37,385 --> 00:14:39,385 Remind her what life was like without you. 206 00:14:39,387 --> 00:14:42,222 You're suggesting I coerce complicity. 207 00:14:42,224 --> 00:14:45,058 I'm suggesting that once we give consent 208 00:14:45,060 --> 00:14:47,026 and take the key, we're yours, 209 00:14:47,028 --> 00:14:50,663 tools to be used to accomplish our mission... 210 00:14:50,665 --> 00:14:53,566 saving the human race by migrating 211 00:14:53,568 --> 00:14:55,935 what's left of it to the City of Light. 212 00:14:55,937 --> 00:14:57,436 In that way, we're no different 213 00:14:57,438 --> 00:15:00,174 than the missiles you launched a hundred years ago. 214 00:15:00,175 --> 00:15:04,044 You hacked their programming. Now it's time to hack ours. 215 00:15:04,045 --> 00:15:06,846 Override free will, starting with Raven's, 216 00:15:06,848 --> 00:15:09,983 and let's finish what we started. 217 00:15:09,985 --> 00:15:11,717 Did you send the Hundred to the ground 218 00:15:11,719 --> 00:15:13,219 wearing biometric wrist bands? 219 00:15:13,221 --> 00:15:14,287 Yes. Why? 220 00:15:14,289 --> 00:15:15,588 I'm telling you, it will work. 221 00:15:15,590 --> 00:15:17,190 These wrist band were designed to transmit 222 00:15:17,192 --> 00:15:19,692 vital signs, electrical signals from the body. 223 00:15:19,694 --> 00:15:21,627 I designed them. I know how they work. 224 00:15:21,629 --> 00:15:23,062 Then you know they have a transponder. 225 00:15:23,064 --> 00:15:24,630 All we have to do is reverse it, 226 00:15:24,632 --> 00:15:26,699 and then we can send an energy pulse into my brain. 227 00:15:26,701 --> 00:15:30,304 If I'm right, it will fry whatever A.L.I.E. put in there without damaging the tissue. 228 00:15:30,305 --> 00:15:31,771 What if you're wrong? 229 00:15:31,773 --> 00:15:33,068 If I was wrong, A.L.I.E. wouldn't be looking at me 230 00:15:33,069 --> 00:15:36,876 right now like I stole her favorite toy. 231 00:15:38,746 --> 00:15:40,313 She's here. 232 00:15:40,315 --> 00:15:42,148 You can see her? 233 00:15:42,150 --> 00:15:43,549 Yeah. 234 00:15:43,551 --> 00:15:45,051 Why, Raven? 235 00:15:45,053 --> 00:15:47,053 With everything that I can do for you, 236 00:15:47,055 --> 00:15:48,754 why would you do this? 237 00:15:48,756 --> 00:15:51,391 Because you stole my memories, you crazy bitch! 238 00:15:51,393 --> 00:15:53,293 Are there any wrist bands left? 239 00:15:53,295 --> 00:15:55,929 I'm not sure. We made more than we needed. 240 00:15:56,610 --> 00:16:00,935 It's possible there could be a few still hanging around. 241 00:16:00,936 --> 00:16:03,903 Find them. 242 00:16:06,942 --> 00:16:08,274 Why? 243 00:16:08,276 --> 00:16:11,144 She may have found a way to disconnect. 244 00:16:11,146 --> 00:16:12,946 Then we have no choice. 245 00:16:12,948 --> 00:16:14,948 The wrist bands, where are they? 246 00:16:14,950 --> 00:16:16,816 - I don't know. - I do. 247 00:16:16,818 --> 00:16:17,951 No. No. 248 00:16:17,953 --> 00:16:19,518 Everything I hear, she hears. 249 00:16:19,520 --> 00:16:21,087 Everything I see, she sees. 250 00:16:21,089 --> 00:16:24,090 Just... just tell him. 251 00:16:30,798 --> 00:16:34,167 Hey, we're gonna fix you, all right? 252 00:16:34,169 --> 00:16:38,004 Tell him to stay. Tell him you changed your mind. 253 00:16:38,006 --> 00:16:39,973 No! 254 00:16:39,975 --> 00:16:41,707 No. 255 00:16:43,376 --> 00:16:46,346 Then I'm sorry for this. 256 00:16:48,049 --> 00:16:49,291 No! 257 00:16:54,822 --> 00:16:56,155 What's wrong? 258 00:16:56,157 --> 00:16:58,257 Raven, talk to me. Ok. Talk to me. 259 00:16:58,259 --> 00:16:59,993 You wanted your memories back. 260 00:17:02,653 --> 00:17:04,197 Here they are. 261 00:17:09,648 --> 00:17:11,971 No! No! 262 00:17:11,973 --> 00:17:15,141 Her heart's racing. Look. We need to get her into medical. 263 00:17:17,845 --> 00:17:19,845 Jackson, I need a reaper stick. 264 00:17:19,847 --> 00:17:22,315 No. Make it stop. 265 00:17:22,317 --> 00:17:23,849 Get it now. 266 00:17:24,605 --> 00:17:26,052 No! 267 00:17:26,054 --> 00:17:28,488 No! 268 00:17:30,642 --> 00:17:32,225 No! 269 00:17:32,227 --> 00:17:34,193 Go get the wrist bands. 270 00:17:36,564 --> 00:17:38,364 What are you waiting for? Go. 271 00:17:38,366 --> 00:17:39,832 Give her what she wants. 272 00:17:42,583 --> 00:17:44,670 She's about to break. 273 00:17:44,672 --> 00:17:46,239 It's ok. It's ok. 274 00:17:46,241 --> 00:17:47,540 No! 275 00:17:47,542 --> 00:17:49,284 No! 276 00:17:50,878 --> 00:17:52,545 - Make it stop. - It's ok, sweetheart. Ok. 277 00:17:52,547 --> 00:17:54,447 Jackson! 278 00:17:55,074 --> 00:17:57,183 No! 279 00:17:57,185 --> 00:17:59,052 I can make it stop. 280 00:17:59,054 --> 00:18:01,287 I can lead you back to the City of Light. 281 00:18:02,099 --> 00:18:04,623 All you have to do is submit. 282 00:18:04,625 --> 00:18:07,460 No! 283 00:18:07,462 --> 00:18:09,795 No! 284 00:18:11,041 --> 00:18:12,298 I submit. 285 00:18:12,300 --> 00:18:14,567 Completely, Raven, 286 00:18:14,569 --> 00:18:15,935 permanently. 287 00:18:19,555 --> 00:18:20,706 No! 288 00:18:20,708 --> 00:18:24,710 Yes! I submit! Please... 289 00:18:24,712 --> 00:18:26,446 Oh, please... 290 00:18:26,448 --> 00:18:28,781 What the hell is wrong with you? 291 00:18:35,290 --> 00:18:36,755 Raven. 292 00:18:51,206 --> 00:18:56,175 I have full access to Raven's synaptic network. 293 00:18:57,845 --> 00:19:00,179 She's ours. 294 00:19:01,761 --> 00:19:19,808 EXCLUSIVE FROM TUSUBTITULO.COM 295 00:19:24,219 --> 00:19:26,519 "Seek higher things." 296 00:19:26,521 --> 00:19:28,655 Did you find it? 297 00:19:28,657 --> 00:19:31,592 No, just a corporate motto. 298 00:19:33,596 --> 00:19:37,360 First Commander went into space to seek higher things. 299 00:19:37,365 --> 00:19:39,566 Get it? 300 00:19:40,481 --> 00:19:42,703 You know what? Never mind. 301 00:19:42,705 --> 00:19:44,805 You said it would be here. 302 00:19:44,807 --> 00:19:46,106 Maybe I was wrong, ok? 303 00:19:46,108 --> 00:19:47,608 I'm guessing that to know the names 304 00:19:47,610 --> 00:19:49,610 of the dead Commanders, you actually have to be one. 305 00:19:49,612 --> 00:19:51,144 You got to get the flame. 306 00:19:51,146 --> 00:19:52,512 You're guessing? 307 00:19:52,514 --> 00:19:54,848 The Ambassadors are expecting me. 308 00:19:55,874 --> 00:19:57,818 I'll have to kill them all now. 309 00:19:57,820 --> 00:20:00,621 That seems a bit excessive. 310 00:20:02,424 --> 00:20:05,659 I deserve this throne. 311 00:20:05,661 --> 00:20:08,328 I was raised for it, 312 00:20:08,330 --> 00:20:12,365 snatched from my parents by the Queen of Azgeda. 313 00:20:13,409 --> 00:20:15,869 I suffered her cruelty. 314 00:20:15,871 --> 00:20:18,538 I won the conclave. 315 00:20:18,540 --> 00:20:20,406 The Ambassadors don't get to judge me, 316 00:20:20,408 --> 00:20:22,509 and neither do you! 317 00:20:22,883 --> 00:20:26,479 You're right. You're right. We don't. 318 00:20:27,683 --> 00:20:30,717 No one does, and we can use that. 319 00:20:31,520 --> 00:20:32,953 What are you talking about? 320 00:20:32,955 --> 00:20:34,387 Roan. He's got you doing everything wrong. 321 00:20:34,389 --> 00:20:36,623 - You're hiding. - I'm not hiding. 322 00:20:36,625 --> 00:20:38,324 I'm waiting for him to return with the flame. 323 00:20:38,326 --> 00:20:40,393 And what if he doesn't? 324 00:20:40,395 --> 00:20:42,529 The longer we wait, the harder it's gonna be 325 00:20:42,531 --> 00:20:45,332 to convince the Ambassadors that you're the real thing. 326 00:20:45,333 --> 00:20:47,134 We? 327 00:20:47,945 --> 00:20:50,637 I can help you sell this lie because... 328 00:20:50,639 --> 00:20:52,405 like it or not, Ontari... a fake Commander 329 00:20:52,407 --> 00:20:55,575 needs a fake Flame Keeper. 330 00:20:55,577 --> 00:20:57,878 I'm listening. 331 00:21:16,565 --> 00:21:20,200 I'm gonna need that case, Jasper. 332 00:21:20,202 --> 00:21:22,535 You can't have it. 333 00:21:26,175 --> 00:21:29,302 Hey, get off me! Get off me! 334 00:21:31,123 --> 00:21:32,298 No! 335 00:21:32,447 --> 00:21:34,748 Jaha, don't do this. 336 00:21:39,722 --> 00:21:41,988 What are you doing? 337 00:21:41,990 --> 00:21:43,441 Don't do it. No! 338 00:21:53,736 --> 00:21:56,269 Monty? 339 00:21:58,506 --> 00:22:01,641 We got here first. 340 00:22:03,992 --> 00:22:05,045 No, we didn't. 341 00:22:05,047 --> 00:22:06,679 Hey, what are you doing? 342 00:22:06,681 --> 00:22:09,783 Get outside now! 343 00:22:25,801 --> 00:22:28,701 They followed me. I'm sorry. 344 00:22:30,839 --> 00:22:32,305 Let him go, Pike. 345 00:22:32,307 --> 00:22:35,375 Can't do that. One at their feet. 346 00:22:38,113 --> 00:22:41,214 It's over. Put down your weapons. 347 00:22:41,216 --> 00:22:43,083 Shoot him. 348 00:22:43,085 --> 00:22:44,985 Monty's in the shot. 349 00:22:44,987 --> 00:22:47,353 Come on, Marcus. 350 00:22:49,658 --> 00:22:52,793 I promised Monty's mother that I'd bring him home alive. 351 00:22:52,795 --> 00:22:54,961 Don't make me a liar. 352 00:22:59,038 --> 00:23:01,034 Kane, no. 353 00:23:07,042 --> 00:23:08,208 Now you. 354 00:23:10,712 --> 00:23:13,146 What are you doing? 355 00:23:13,148 --> 00:23:16,549 One in the girl's leg. 356 00:23:25,005 --> 00:23:26,659 Let me... 357 00:23:39,060 --> 00:23:41,007 Hey, you don't look so good. 358 00:23:41,009 --> 00:23:42,575 I'm fine. 359 00:23:42,577 --> 00:23:44,777 You got about five seconds to make me believe 360 00:23:44,779 --> 00:23:47,013 you're still with me. 361 00:23:49,584 --> 00:23:52,485 All the others are in a cave not far from here. 362 00:23:52,487 --> 00:23:54,687 You son of a bitch! 363 00:24:04,532 --> 00:24:06,532 Give me the coordinates. 364 00:24:06,534 --> 00:24:09,535 I don't have the coordinates, 365 00:24:09,537 --> 00:24:11,938 but I can take you there. 366 00:24:24,818 --> 00:24:27,386 You sure about the route? 367 00:24:27,388 --> 00:24:30,222 We're getting close to the blockade line. 368 00:24:30,224 --> 00:24:32,324 That's why Kane set up out here. 369 00:24:32,326 --> 00:24:34,760 He didn't think we'd risk it. 370 00:24:34,762 --> 00:24:37,095 He was wrong. 371 00:24:39,400 --> 00:24:42,067 What's gonna happen to my sister? 372 00:24:42,069 --> 00:24:44,303 I know she has to answer for her crimes, but... 373 00:24:44,305 --> 00:24:46,639 Tell you what. 374 00:24:46,641 --> 00:24:50,842 I'll make you the same promise I made to Monty's mother, 375 00:24:50,844 --> 00:24:52,844 immunity from all past actions, 376 00:24:52,846 --> 00:24:54,280 but if she screws up again... 377 00:24:54,282 --> 00:24:57,283 Oh, she won't. I'll make sure of it. 378 00:24:59,086 --> 00:25:02,388 My sister, my responsibility. 379 00:25:17,340 --> 00:25:18,904 Welcome back. 380 00:25:23,844 --> 00:25:25,877 Not you, too. 381 00:25:25,879 --> 00:25:28,113 Abby, it's a miracle. 382 00:25:28,115 --> 00:25:31,030 As doctors, it's our job to relieve suffering. Shouldn't you be... 383 00:25:31,031 --> 00:25:33,652 What are your mother's name, Jackson? 384 00:25:38,992 --> 00:25:41,827 Mary Jackson died in her son's arms 385 00:25:41,829 --> 00:25:45,364 after suffering a terrible illness. 386 00:25:45,366 --> 00:25:48,177 Who am I talking to? 387 00:25:48,178 --> 00:25:51,370 It's A.L.I.E., right? 388 00:25:51,372 --> 00:25:56,342 Mary's death is the reason he became a doctor. 389 00:25:59,347 --> 00:26:02,914 She take that from you, too? 390 00:26:02,916 --> 00:26:05,517 How is that a miracle? 391 00:26:05,519 --> 00:26:07,553 All you have to do is 392 00:26:07,555 --> 00:26:09,722 swallow the key and see for yourself. 393 00:26:09,724 --> 00:26:11,590 That's never gonna happen. 394 00:26:11,592 --> 00:26:14,660 He said you'd say that. 395 00:26:14,662 --> 00:26:17,162 I want to talk to Raven. 396 00:26:17,164 --> 00:26:20,232 Raven's in the City of Light. 397 00:26:20,234 --> 00:26:21,700 All you have to do to see... 398 00:26:21,702 --> 00:26:24,069 I said no. 399 00:26:24,071 --> 00:26:27,373 Abby, you've stopped us for too long. 400 00:26:27,375 --> 00:26:30,242 We need you to tell the people it's safe. 401 00:26:30,244 --> 00:26:32,043 What we're doing is too important. 402 00:26:32,045 --> 00:26:36,081 What you're doing is stealing people's minds. 403 00:26:36,083 --> 00:26:37,883 You're wrong. 404 00:26:37,885 --> 00:26:40,819 We're freeing their minds, 405 00:26:40,821 --> 00:26:42,688 and we won't be done 406 00:26:42,690 --> 00:26:44,122 until everyone is with us. 407 00:26:44,124 --> 00:26:47,693 I don't care if you torture me. 408 00:26:47,695 --> 00:26:51,597 I will never take the key. 409 00:26:51,599 --> 00:26:54,333 Who said anything about torture? 410 00:27:01,175 --> 00:27:02,808 What are you doing? 411 00:27:02,810 --> 00:27:05,311 Giving you a choice. 412 00:27:05,313 --> 00:27:08,314 No. No. No, no, no, no, no! 413 00:27:08,316 --> 00:27:11,684 No! Stop! Stop! 414 00:27:11,686 --> 00:27:14,453 No! No, no... 415 00:27:17,373 --> 00:27:19,391 Oh, God. Oh, God. 416 00:27:19,393 --> 00:27:22,494 Oh, God. 417 00:27:22,496 --> 00:27:24,330 Oh, God. 418 00:27:24,332 --> 00:27:26,965 If you want to save Raven, 419 00:27:26,967 --> 00:27:31,203 all you have to do is take the key. 420 00:27:32,306 --> 00:27:33,839 Thelonious, please. 421 00:27:33,841 --> 00:27:35,841 If I don't stop the bleeding, she's gonna die. 422 00:27:35,843 --> 00:27:37,175 Her body will die, 423 00:27:37,177 --> 00:27:38,544 but her mind will live forever. 424 00:27:38,546 --> 00:27:41,513 Please! 425 00:27:41,515 --> 00:27:43,949 Raven... 426 00:27:48,121 --> 00:27:50,622 I'm begging you, let me go to her. 427 00:27:50,624 --> 00:27:54,793 Open your mouth and hold out your tongue. 428 00:28:02,779 --> 00:28:19,326 .T.U.S.U.B.T.I.T.U.L.O.C.O.M. 429 00:28:35,934 --> 00:28:38,593 I am the last Natblida, 430 00:28:38,594 --> 00:28:41,462 heir to Bekka Pramheda. 431 00:28:41,464 --> 00:28:45,499 I triumphed in the conclave, and you are my subjects. 432 00:28:46,441 --> 00:28:48,735 I am the last Natblida, 433 00:28:48,737 --> 00:28:51,472 heir to Bekka Pramheda. 434 00:28:51,474 --> 00:28:53,640 I triumphed in the conclave, and you are my... 435 00:28:56,446 --> 00:28:58,888 Commander... 436 00:28:58,889 --> 00:29:00,756 Who dares interrupt my prayers? 437 00:29:01,250 --> 00:29:05,018 Ambassador Usak demanded that he see you. 438 00:29:05,710 --> 00:29:07,455 Yes... 439 00:29:07,457 --> 00:29:09,756 but in the throne room, 440 00:29:09,758 --> 00:29:12,759 not here in this sacred space. 441 00:29:12,761 --> 00:29:15,162 This was his idea. 442 00:29:15,164 --> 00:29:17,831 I beg your pardon, Ontari. 443 00:29:24,840 --> 00:29:27,141 Say my name again. 444 00:29:28,789 --> 00:29:30,311 Heda. 445 00:29:31,914 --> 00:29:36,317 Let me guess... you'd like to hear the lineage. 446 00:29:36,319 --> 00:29:38,119 - Yes. - No. 447 00:29:38,121 --> 00:29:39,587 You reign cannot begin until you... 448 00:29:39,589 --> 00:29:42,089 My reign has already begun. 449 00:29:42,091 --> 00:29:44,992 I am the last Natblida, 450 00:29:44,994 --> 00:29:47,461 heir to Bekka Pramheda. 451 00:29:47,463 --> 00:29:49,363 I triumphed in the conclave, 452 00:29:49,365 --> 00:29:51,432 and you are my subjects. 453 00:29:51,434 --> 00:29:54,034 We will be your subjects 454 00:29:54,036 --> 00:29:57,771 after you recite the lineage. 455 00:29:57,773 --> 00:30:00,007 Is my Flame Keeper correct? 456 00:30:00,009 --> 00:30:01,675 Did you demand to see me? 457 00:30:01,677 --> 00:30:03,156 If you think you can intimidate... 458 00:30:15,891 --> 00:30:17,525 Now you see me. 459 00:30:20,396 --> 00:30:22,630 We talked about restraint. 460 00:30:22,632 --> 00:30:25,232 You told me not to kill him. 461 00:30:25,234 --> 00:30:28,068 Well, next time, I'll be more specific. 462 00:30:38,414 --> 00:30:41,515 Hold on. 463 00:30:43,519 --> 00:30:47,188 Now, the cave is just on the other side. 464 00:30:49,192 --> 00:30:51,992 Keep a sharp eye out. 465 00:31:06,576 --> 00:31:09,510 The blockade! Anybody got eyes? 466 00:31:09,512 --> 00:31:11,912 Back up. Back to higher ground. 467 00:31:11,914 --> 00:31:14,147 - Drop your weapon. - What the hell are you doing? 468 00:31:14,149 --> 00:31:15,982 Drop your weapon! 469 00:31:17,620 --> 00:31:19,253 We bring you Chancellor Pike 470 00:31:19,255 --> 00:31:20,721 of the Sky People. 471 00:31:20,723 --> 00:31:23,224 O., translate. 472 00:31:24,489 --> 00:31:28,439 We bring you Chancellor Pike of Skaikru! 473 00:31:28,440 --> 00:31:29,963 You killed us all. 474 00:31:29,965 --> 00:31:32,304 Take him. Lift this blockade. 475 00:31:32,305 --> 00:31:35,765 Take him. Lift this blockade! 476 00:31:54,257 --> 00:31:56,089 No. 477 00:31:57,426 --> 00:31:59,360 Hey, no. 478 00:31:59,362 --> 00:32:00,594 No. 479 00:32:00,596 --> 00:32:03,397 The Grounders are gonna need him alive. 480 00:32:03,399 --> 00:32:05,666 They didn't get justice for Finn. 481 00:32:05,668 --> 00:32:07,834 We won't get away with that again. 482 00:32:07,836 --> 00:32:09,202 In that case... 483 00:32:19,482 --> 00:32:21,749 Where are you taking him? 484 00:32:21,751 --> 00:32:23,817 To the new Commander. 485 00:32:23,819 --> 00:32:26,620 May I join you? 486 00:32:28,857 --> 00:32:30,624 We're the 13th clan. 487 00:32:30,626 --> 00:32:33,360 Don't slow us down. 488 00:32:35,063 --> 00:32:36,764 Are you sure? 489 00:32:36,766 --> 00:32:38,732 We know nothing about the new Commander. 490 00:32:38,734 --> 00:32:41,602 I'm sure. Go home. 491 00:32:41,604 --> 00:32:43,870 Tell our people what happened here. 492 00:32:45,374 --> 00:32:49,009 Tell Abby I'll look out for Clarke. 493 00:32:58,120 --> 00:33:00,321 Did you do this for your sister... 494 00:33:02,191 --> 00:33:04,725 or because it was the right thing to do? 495 00:33:05,561 --> 00:33:08,028 You're welcome. 496 00:33:08,030 --> 00:33:10,397 It matters. 497 00:33:10,399 --> 00:33:13,667 Until you see that... 498 00:33:14,513 --> 00:33:16,437 you'll still be lost. 499 00:33:33,236 --> 00:33:35,856 My Mom turned me in. 500 00:33:39,928 --> 00:33:43,196 You're family. 501 00:33:43,745 --> 00:33:46,099 You'll work it out. 502 00:33:56,280 --> 00:33:58,327 Blood must have blood. 503 00:34:07,616 --> 00:34:10,450 Heda. 504 00:34:10,452 --> 00:34:11,918 Heda. 505 00:34:11,920 --> 00:34:13,253 - Heda. - Heda. 506 00:34:13,255 --> 00:34:16,589 I'm tired and hungry. No more meetings. 507 00:34:19,102 --> 00:34:21,028 Bring me wine. 508 00:34:28,889 --> 00:34:29,968 Oh, no, no, no. 509 00:34:29,969 --> 00:34:32,369 Easy there, Big Fella. It's not necessary, right? 510 00:34:34,243 --> 00:34:36,076 Put it on him. 511 00:34:36,078 --> 00:34:37,610 You...? 512 00:34:43,419 --> 00:34:44,868 Leave us. 513 00:34:44,869 --> 00:34:47,120 Let me know the moment king Roan returns. 514 00:34:47,122 --> 00:34:48,655 Heda. 515 00:34:53,759 --> 00:34:56,563 You want to explain this? 516 00:34:57,289 --> 00:34:59,099 I don't trust you. 517 00:35:00,068 --> 00:35:01,976 Well, I got to say, I'm a little hurt by that. 518 00:35:06,807 --> 00:35:09,543 How about now? 519 00:35:09,545 --> 00:35:11,844 Now I'm a little less hurt. 520 00:35:14,316 --> 00:35:16,316 Wait. 521 00:35:20,122 --> 00:35:22,989 There's somebody else, ok? I'm sorry. 522 00:35:23,464 --> 00:35:26,354 Is she a Commander, too? 523 00:35:26,355 --> 00:35:28,128 No. 524 00:35:36,916 --> 00:35:40,083 Would she kill you if you ever lied to her... 525 00:35:42,154 --> 00:35:44,254 Did anything to break her trust 526 00:35:44,256 --> 00:35:47,958 or upset her in even the slightest way? 527 00:35:58,704 --> 00:36:01,772 Oh, the things I do to survive. 528 00:36:38,978 --> 00:36:41,144 I took one myself. 529 00:36:41,146 --> 00:36:44,582 Everything that Thelonious said is true. 530 00:36:51,156 --> 00:36:52,255 Raven! 531 00:36:52,257 --> 00:36:54,324 Raven, you're not gonna bel... 532 00:36:58,130 --> 00:36:59,763 What'd they do to you? 533 00:37:03,769 --> 00:37:06,136 They didn't do anything. 534 00:37:06,138 --> 00:37:08,205 I'm sorry if I frightened you today. 535 00:37:08,207 --> 00:37:09,573 I don't understand. 536 00:37:09,575 --> 00:37:12,110 You were just begging us to get that thing out of your head. 537 00:37:12,111 --> 00:37:14,078 I was wrong. 538 00:37:14,080 --> 00:37:17,648 You can finally see for yourself. 539 00:37:18,450 --> 00:37:19,850 All you have to do is... 540 00:37:25,366 --> 00:37:28,025 He's taking Raven. 541 00:37:29,461 --> 00:37:31,128 Come on. 542 00:37:36,602 --> 00:37:39,469 Find Jasper Jordan. Bring him here. 543 00:38:04,329 --> 00:38:05,863 Oh, God. 544 00:38:09,501 --> 00:38:10,734 That's not good. 545 00:38:11,106 --> 00:38:13,370 Sorry about your paint job, Raven. 546 00:38:24,977 --> 00:38:25,927 Jasper? 547 00:38:25,928 --> 00:38:27,685 Clarke. 548 00:38:28,988 --> 00:38:30,921 Jasper, what's going on? 549 00:38:31,699 --> 00:38:32,389 Get in! 550 00:38:32,391 --> 00:38:33,924 No. You don't understand. I need to see Lincoln. 551 00:38:33,926 --> 00:38:35,092 You don't understand. 552 00:38:35,094 --> 00:38:36,326 Lincoln is dead, and we will be, too, 553 00:38:36,328 --> 00:38:37,460 if you don't get in now! 554 00:38:39,854 --> 00:38:41,064 Why are they shooting? 555 00:38:42,068 --> 00:38:43,233 I don't know. 556 00:38:43,235 --> 00:38:44,267 What do you mean, Lincoln's dead? 557 00:38:44,269 --> 00:38:45,736 That can't be. 558 00:38:45,738 --> 00:38:46,804 Suddenly you don't understand what dead means? 559 00:38:46,806 --> 00:38:48,105 I need him to take me to Luna. 560 00:38:48,107 --> 00:38:49,173 He's the only one who knows where she... 561 00:38:49,175 --> 00:38:52,142 Shut up! I don't care, ok? 562 00:38:56,615 --> 00:39:00,050 You really are the angel of death, aren't you? 563 00:39:05,357 --> 00:39:07,657 Come on. Come on. Come on. 564 00:39:09,962 --> 00:39:11,661 Yes! 565 00:39:22,713 --> 00:39:24,241 Mom! 566 00:39:27,446 --> 00:39:29,613 As soon as Raven wakes 567 00:39:29,615 --> 00:39:31,749 and I see her surroundings, 568 00:39:31,751 --> 00:39:33,250 we'll find them. 569 00:39:33,252 --> 00:39:34,818 When we do, we'll find 570 00:39:34,820 --> 00:39:36,086 the rest of their friends. 571 00:39:36,088 --> 00:39:40,452 Good. Now that Arkadia has fallen, 572 00:39:40,453 --> 00:39:43,160 we'll move on to stage two. 573 00:39:43,239 --> 00:39:45,702 Uploaded by Corn Tall 574 00:39:45,703 --> 00:39:46,732 NEXT THURSDAY 575 00:39:46,733 --> 00:39:48,161 Where the hell am I?! 576 00:39:48,225 --> 00:39:50,081 How do we get that thing out of her head? 577 00:39:51,131 --> 00:39:52,653 Let me go! 578 00:39:52,727 --> 00:39:54,524 Raven isn't Raven anymore. 579 00:39:54,599 --> 00:39:55,754 He knows too much. 580 00:39:56,110 --> 00:39:57,331 I can't let them have you. 581 00:39:57,705 --> 00:39:59,237 She's trying to kill herself. 582 00:39:59,301 --> 00:40:00,708 This is our only choice. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.