Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,859 --> 00:00:15,259
(Episode 29)
2
00:00:16,900 --> 00:00:17,929
What?
3
00:00:18,429 --> 00:00:20,169
Are you a thief?
4
00:00:31,449 --> 00:00:33,320
I'm sorry. Sleep for a while.
5
00:00:37,390 --> 00:00:39,789
Alice, it's an emergency.
Meet me in the garden.
6
00:00:39,990 --> 00:00:40,990
Okay.
7
00:01:12,859 --> 00:01:13,859
Ae Rin.
8
00:01:15,560 --> 00:01:16,590
Bon.
9
00:01:25,099 --> 00:01:26,140
No.
10
00:01:44,120 --> 00:01:45,988
Bon. No.
11
00:01:45,989 --> 00:01:48,319
What do we do?
12
00:01:51,959 --> 00:01:53,829
You're bleeding.
13
00:01:54,359 --> 00:01:55,529
You're bleeding.
14
00:01:55,530 --> 00:01:57,500
Get a grip and look at me.
15
00:01:58,629 --> 00:01:59,939
I'm okay.
16
00:02:03,769 --> 00:02:05,810
Take this and
leave through the back door.
17
00:02:08,879 --> 00:02:11,180
What about you, Bon?
18
00:02:11,709 --> 00:02:14,680
I have an unfinished business
with him.
19
00:02:19,259 --> 00:02:20,360
No matter what happens,
20
00:02:21,460 --> 00:02:24,289
you must protect it.
Do you understand?
21
00:02:30,669 --> 00:02:32,129
Bon, Bon.
22
00:04:14,669 --> 00:04:16,009
Bon.
23
00:04:17,969 --> 00:04:21,280
No matter what happens,
you must protect it.
24
00:04:38,389 --> 00:04:39,459
Follow him.
25
00:04:50,939 --> 00:04:52,240
Terrius.
26
00:05:06,560 --> 00:05:09,490
You can thank me later.
27
00:05:12,899 --> 00:05:14,258
Call an ambulance first.
28
00:05:14,259 --> 00:05:15,300
Yes, ma'am.
29
00:05:31,009 --> 00:05:35,079
(Spy)
30
00:05:40,019 --> 00:05:42,059
Get off here.
31
00:05:42,060 --> 00:05:44,529
I'll call you once we figure out
the situation.
32
00:05:44,930 --> 00:05:47,100
Yes, sir.
33
00:06:10,920 --> 00:06:14,419
The number you have dialed
is currently not available.
34
00:06:14,420 --> 00:06:17,360
Why aren't they picking up?
35
00:06:19,759 --> 00:06:21,800
I hope everything's okay.
36
00:06:25,470 --> 00:06:26,499
(Pyeongchang-dong 1301-9)
37
00:06:26,500 --> 00:06:29,339
How could you not tell me
that Bon is alive?
38
00:06:29,839 --> 00:06:32,910
I'm sorry.
I only found out recently too.
39
00:06:33,180 --> 00:06:35,278
But the thing with DEATH Protocol...
40
00:06:35,279 --> 00:06:37,508
is that Bon's death
must remain a disguise.
41
00:06:37,509 --> 00:06:39,578
I was only following the protocol.
42
00:06:39,579 --> 00:06:41,750
You should've still told me.
43
00:06:43,290 --> 00:06:44,919
It was what he wanted.
44
00:06:44,920 --> 00:06:47,518
Also, Do Woo and I are helping.
45
00:06:47,519 --> 00:06:49,789
So, what are you doing, then?
46
00:06:49,790 --> 00:06:52,028
Why did you borrow the equipment
to open a safe?
47
00:06:52,029 --> 00:06:53,398
Were you planning to rob...
48
00:06:53,399 --> 00:06:56,199
the chief presidential secretary
without HQ's approval?
49
00:06:56,430 --> 00:06:58,569
The thing is...
50
00:07:03,370 --> 00:07:05,339
Let's talk later unless it's urgent.
51
00:07:06,439 --> 00:07:07,509
What?
52
00:07:09,149 --> 00:07:10,180
Okay.
53
00:07:12,980 --> 00:07:16,189
Bon received a gunshot wound
and was taken away by Chief Kwon.
54
00:07:19,860 --> 00:07:21,860
(Emergency)
55
00:07:30,370 --> 00:07:32,068
Is it you again?
56
00:07:32,069 --> 00:07:35,500
- How much must you harass Bon?
- Calm down.
57
00:07:36,410 --> 00:07:38,310
What do you think you're doing?
58
00:07:38,970 --> 00:07:40,509
I harassed him?
59
00:07:40,709 --> 00:07:43,849
He's the one who fled
after committing crimes.
60
00:07:43,850 --> 00:07:45,508
He's the one who dared
to trespass...
61
00:07:45,509 --> 00:07:47,778
the house
of the chief presidential secretary.
62
00:07:47,779 --> 00:07:48,779
He has his reasons.
63
00:07:48,780 --> 00:07:50,350
What reasons?
64
00:07:50,889 --> 00:07:52,149
That's...
65
00:07:57,089 --> 00:07:58,559
How should I know?
66
00:07:58,560 --> 00:08:01,199
Ask him yourself when he wakes up.
67
00:08:02,100 --> 00:08:03,169
Yoo Ji Yeon.
68
00:08:03,170 --> 00:08:05,669
Do you think
I'll take your word for it...
69
00:08:05,670 --> 00:08:06,938
if you say you weren't involved?
70
00:08:06,939 --> 00:08:10,410
She was with me until now.
We came here together.
71
00:08:10,769 --> 00:08:12,979
Isn't that enough of an explanation?
72
00:08:12,980 --> 00:08:14,179
Chief Kwon,
73
00:08:14,180 --> 00:08:16,980
you're the one who must
explain yourself about the shooting.
74
00:08:18,079 --> 00:08:21,750
Unfortunately, I wasn't the one
who shot Bon.
75
00:08:21,850 --> 00:08:24,948
When I got there,
he was already shot down.
76
00:08:24,949 --> 00:08:28,560
We chased after the gunman,
but we lost him.
77
00:08:29,490 --> 00:08:30,589
It's K.
78
00:08:31,389 --> 00:08:35,129
I have to go and catch that man.
79
00:08:36,129 --> 00:08:37,629
Then,
80
00:08:37,970 --> 00:08:40,139
how did you know to go there?
81
00:08:43,169 --> 00:08:44,509
I'm not sure.
82
00:08:47,610 --> 00:08:49,649
I have an informant.
83
00:09:04,860 --> 00:09:07,729
- Did you search all the hospitals?
- Yes.
84
00:09:07,730 --> 00:09:10,050
There hasn't been a report
of someone with a gunshot wound.
85
00:09:10,799 --> 00:09:14,339
Keep on looking.
Also, look into vets as well.
86
00:09:14,340 --> 00:09:15,370
Yes, ma'am.
87
00:09:15,700 --> 00:09:16,809
You can go ahead.
88
00:09:29,950 --> 00:09:31,519
It's about time...
89
00:09:32,350 --> 00:09:34,419
we meet,
90
00:09:35,559 --> 00:09:36,990
my dear informant.
91
00:09:46,570 --> 00:09:48,699
Luckily, the operation
went without a glitch.
92
00:09:48,700 --> 00:09:50,609
We were able to remove the bullet.
93
00:09:50,610 --> 00:09:53,110
He just needs some treatment,
then he'll be well again.
94
00:09:59,450 --> 00:10:01,319
I told you he'd be fine.
95
00:10:01,320 --> 00:10:04,990
So many things happened recently.
I get more worried now.
96
00:10:05,750 --> 00:10:07,558
Call me once he wakes up.
97
00:10:07,559 --> 00:10:09,288
This is actually bigger
than I thought.
98
00:10:09,289 --> 00:10:11,090
I better go to the head office.
99
00:10:11,330 --> 00:10:13,399
Okay, I'll call you.
100
00:10:13,629 --> 00:10:17,000
He'll be fine. Don't worry too much.
101
00:10:59,480 --> 00:11:00,909
Right. Ae Rin.
102
00:11:07,980 --> 00:11:10,189
Ms. Yoo, how is Bon?
103
00:11:10,190 --> 00:11:11,819
Is he okay?
104
00:11:11,820 --> 00:11:14,658
He got shot earlier.
105
00:11:14,659 --> 00:11:16,159
He's at the hospital.
106
00:11:16,429 --> 00:11:19,629
The surgery went well,
so don't worry.
107
00:11:22,629 --> 00:11:24,429
Thank you.
108
00:11:25,230 --> 00:11:26,969
I'm so glad.
109
00:11:26,970 --> 00:11:30,009
Did you see the person who shot Bon?
110
00:11:30,940 --> 00:11:34,210
It was K. I'm sure of it.
111
00:11:34,379 --> 00:11:35,480
K...
112
00:11:37,309 --> 00:11:40,819
It doesn't look like anyone knows
you're involved,
113
00:11:40,820 --> 00:11:42,749
so don't call me for a while
and stay at home.
114
00:11:42,750 --> 00:11:45,549
No. I have something
to deliver to Bon.
115
00:11:46,059 --> 00:11:49,830
I must see him to make sure
he's okay.
116
00:11:50,429 --> 00:11:51,590
That's...
117
00:11:59,029 --> 00:12:01,470
All right. Let's do it this way.
118
00:12:25,090 --> 00:12:26,200
My documents...
119
00:12:38,240 --> 00:12:39,710
Darn it.
120
00:12:48,320 --> 00:12:50,549
My list disappeared.
121
00:12:51,049 --> 00:12:52,419
My list.
122
00:12:53,759 --> 00:12:55,490
Get it back right now!
123
00:12:56,129 --> 00:12:57,690
Right now!
124
00:13:36,500 --> 00:13:39,100
- Hello?
- Is this the best you could do?
125
00:13:39,240 --> 00:13:40,268
I apologize.
126
00:13:40,269 --> 00:13:44,110
X will recover the list,
127
00:13:45,070 --> 00:13:48,039
so you leave the country
and lie low for a while.
128
00:13:48,909 --> 00:13:49,909
Yes, sir.
129
00:14:16,740 --> 00:14:17,769
Here.
130
00:14:18,269 --> 00:14:19,509
What's this?
131
00:14:19,840 --> 00:14:23,610
Pretty soon, The Voice will know
I betrayed him.
132
00:14:24,179 --> 00:14:27,049
And that you
sided with me and made...
133
00:14:27,320 --> 00:14:28,549
a false report.
134
00:14:30,289 --> 00:14:32,389
Mr. Jin...
135
00:14:33,120 --> 00:14:35,460
That's all the cash
I could get together.
136
00:14:35,559 --> 00:14:37,229
Take it, go to your hometown,
137
00:14:37,230 --> 00:14:40,058
and become a farmer
like you always wanted.
138
00:14:40,059 --> 00:14:42,928
What about you? Come with me.
139
00:14:42,929 --> 00:14:44,830
I still have work to do.
140
00:14:45,870 --> 00:14:48,299
I'll call you when that's sorted.
141
00:14:48,700 --> 00:14:49,809
Mr. Jin.
142
00:14:56,980 --> 00:14:58,009
Back then,
143
00:14:58,879 --> 00:15:01,320
I believed them and hurt you.
144
00:15:01,649 --> 00:15:02,919
I'm really sorry.
145
00:15:04,889 --> 00:15:05,919
Get up.
146
00:15:06,590 --> 00:15:07,620
Stand up.
147
00:15:11,289 --> 00:15:13,600
If you hadn't done that,
you'd have died.
148
00:15:14,100 --> 00:15:16,700
Switching sides to stay alive?
149
00:15:17,799 --> 00:15:18,879
It's the right thing to do.
150
00:15:20,299 --> 00:15:21,340
Well done.
151
00:15:22,169 --> 00:15:23,210
Mr. Jin.
152
00:15:24,139 --> 00:15:26,909
Driver Park, this is my last order.
153
00:15:27,179 --> 00:15:28,210
Go home and...
154
00:15:29,549 --> 00:15:30,610
be happy.
155
00:15:32,309 --> 00:15:33,350
You did well.
156
00:15:36,450 --> 00:15:37,720
Mr. Jin.
157
00:15:41,590 --> 00:15:43,730
You're awesome, Jin Yong Tae.
158
00:15:48,330 --> 00:15:50,700
Hey, can I borrow 10 dollars?
159
00:15:50,830 --> 00:15:52,669
- For the taxi.
- What?
160
00:15:54,940 --> 00:15:56,840
- Thanks.
- You took 50.
161
00:15:58,210 --> 00:16:00,879
Cheers.
162
00:16:01,509 --> 00:16:03,379
- Drink up.
- Cheers.
163
00:16:05,450 --> 00:16:08,119
- That's lovely.
- Where's Ae Rin?
164
00:16:08,120 --> 00:16:10,049
She called to say
something urgent came up.
165
00:16:10,649 --> 00:16:12,589
Listen up. The reason...
166
00:16:12,590 --> 00:16:15,959
we gathered to have fun
and to get to know each other...
167
00:16:15,960 --> 00:16:19,960
is because of next month's
jumble sale that you all know about.
168
00:16:20,299 --> 00:16:22,729
We need to decorate
the complex with a tree...
169
00:16:22,730 --> 00:16:26,439
and prepare gifts for
the security guards and staff.
170
00:16:26,440 --> 00:16:28,899
I'd like us all to pitch some ideas.
171
00:16:31,070 --> 00:16:32,609
- Ideas.
- Okay, well...
172
00:16:32,610 --> 00:16:35,240
Can't the jumble sale
be the usual one we always had?
173
00:16:37,179 --> 00:16:39,320
I was thinking that
maybe this time...
174
00:16:39,480 --> 00:16:41,949
we could expand the jumble sale.
What do you think?
175
00:16:41,950 --> 00:16:44,049
- That sounds good.
- I'd like that.
176
00:16:44,649 --> 00:16:47,120
Let's put the Christmas presents
in a lucky box.
177
00:16:47,690 --> 00:16:48,719
A lucky box?
178
00:16:48,720 --> 00:16:51,528
A lucky box where
you don't know what you'll get.
179
00:16:51,529 --> 00:16:52,829
That would be fun.
180
00:16:52,830 --> 00:16:55,799
- Red ginseng?
- Come on, a lucky box.
181
00:17:13,180 --> 00:17:14,880
(Pharmacy)
182
00:17:26,400 --> 00:17:28,399
Take a packet
30 minutes after each meal.
183
00:17:28,400 --> 00:17:29,500
Okay, thanks.
184
00:17:30,670 --> 00:17:32,599
- What would you like?
- Painkillers.
185
00:17:38,839 --> 00:17:39,910
Hello.
186
00:17:50,089 --> 00:17:51,650
Where did I see him?
187
00:18:20,349 --> 00:18:21,719
Spotted Joon-Joon's kidnapper.
188
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
King Castle Pharmacy. Get over here.
189
00:18:33,230 --> 00:18:36,268
Young people these days
all do lucky box gift swaps.
190
00:18:36,269 --> 00:18:39,499
They put in kudzu or broccoli,
things like that.
191
00:18:39,500 --> 00:18:40,538
That's harsh.
192
00:18:40,539 --> 00:18:42,038
(One new message)
193
00:18:42,039 --> 00:18:45,240
(One new message)
194
00:18:47,880 --> 00:18:49,150
Why that little...
195
00:18:51,180 --> 00:18:52,649
(Spotted Joon-Joon's kidnapper.)
196
00:18:52,650 --> 00:18:54,130
(King Castle Pharmacy.
Get over here.)
197
00:18:56,650 --> 00:18:59,259
Come on! Let's go!
198
00:18:59,460 --> 00:19:00,660
- Let's go!
- Let's go!
199
00:19:02,730 --> 00:19:03,759
Let's go.
200
00:19:04,089 --> 00:19:06,359
Hurry, before he gets away.
201
00:19:35,460 --> 00:19:38,190
(Alley outside
Seongjeon Real Estate)
202
00:19:56,980 --> 00:19:58,880
(Turning left towards
Seongjeon Substation)
203
00:20:07,019 --> 00:20:09,729
- Hey.
- That's him.
204
00:20:09,730 --> 00:20:10,859
Get him.
205
00:20:11,630 --> 00:20:13,400
That's him, isn't it?
206
00:20:14,329 --> 00:20:17,269
I know that face. It's him.
207
00:20:17,670 --> 00:20:19,838
You kidnapped Joon Soo and Joon Hee.
208
00:20:19,839 --> 00:20:22,269
The thug who threatened
their dad too.
209
00:20:23,710 --> 00:20:25,539
Excuse me? What's going on?
210
00:20:25,640 --> 00:20:28,239
- Come here.
- There's a substation.
211
00:20:28,240 --> 00:20:29,308
Come here.
212
00:20:29,309 --> 00:20:32,150
Leave the country
and lie low for a while.
213
00:20:33,049 --> 00:20:34,849
- Come here.
- Hurry up.
214
00:20:35,750 --> 00:20:38,889
It's me, Head of
Seongjeon Elementary's PTA.
215
00:20:38,890 --> 00:20:41,359
- Oh, hello.
- Arrest him.
216
00:20:41,960 --> 00:20:44,230
- Take him away.
- He's a thug.
217
00:20:45,460 --> 00:20:46,500
Arrest him.
218
00:20:47,259 --> 00:20:50,069
Excuse me, sir.
Can we see some ID?
219
00:21:08,079 --> 00:21:10,389
How could he kidnap...
220
00:21:10,390 --> 00:21:13,119
two innocent kids of all things?
221
00:21:14,390 --> 00:21:15,858
Punish him severely.
222
00:21:15,859 --> 00:21:18,828
Very well. We get what you want.
223
00:21:18,829 --> 00:21:22,160
We'll find out what we can
about him and call you.
224
00:21:23,400 --> 00:21:25,838
Do that as soon as possible.
225
00:21:25,839 --> 00:21:26,900
Of course.
226
00:21:27,970 --> 00:21:29,140
Let's go.
227
00:21:35,240 --> 00:21:36,450
Darn you.
228
00:21:37,950 --> 00:21:39,119
Goodbye.
229
00:21:43,220 --> 00:21:45,088
They have no evidence at all.
230
00:21:45,089 --> 00:21:46,489
It's a huge pain.
231
00:21:46,490 --> 00:21:49,189
Let's run his ID first.
232
00:21:49,190 --> 00:21:52,028
- So you're in the right?
- Let's go to court then.
233
00:21:52,029 --> 00:21:53,058
What?
234
00:21:53,059 --> 00:21:55,058
How dare you glare at me?
235
00:21:55,059 --> 00:21:56,798
- Look at me properly.
- Fine.
236
00:21:56,799 --> 00:21:59,639
This is me looking at you
properly. Happy now?
237
00:21:59,640 --> 00:22:01,039
I'll kill you.
238
00:22:02,569 --> 00:22:04,139
Will you stop it?
239
00:22:04,140 --> 00:22:06,140
- What did we do?
- Calm down.
240
00:22:11,079 --> 00:22:12,079
Hey.
241
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Where is he?
242
00:22:14,849 --> 00:22:15,950
Mister.
243
00:22:16,589 --> 00:22:18,950
Mister. Did you see the guy
next to you?
244
00:22:19,420 --> 00:22:20,759
I don't know.
245
00:22:37,609 --> 00:22:38,609
Who's that?
246
00:22:39,069 --> 00:22:41,140
- I don't know.
- I've never seen her before.
247
00:23:21,680 --> 00:23:24,619
It's not time for my shot.
Who are you?
248
00:23:28,690 --> 00:23:29,690
Ae Rin.
249
00:23:33,500 --> 00:23:34,829
How did you get here?
250
00:23:37,529 --> 00:23:39,170
Well done, Ae Rin.
251
00:23:39,569 --> 00:23:41,039
You got in safely.
252
00:23:42,200 --> 00:23:43,868
I must have...
253
00:23:43,869 --> 00:23:46,309
DNA of a spy in my blood.
254
00:23:48,009 --> 00:23:50,910
Actually, Ms. Yoo
arranged this for me.
255
00:23:51,210 --> 00:23:53,119
What do you think?
Do I look good in this?
256
00:23:54,519 --> 00:23:56,119
Yes, you look good.
257
00:23:57,019 --> 00:23:59,518
I don't know
when they'll kick me out.
258
00:23:59,519 --> 00:24:00,720
First things first.
259
00:24:05,559 --> 00:24:08,700
I ran very hard to protect it.
260
00:24:09,000 --> 00:24:10,069
Good job.
261
00:24:10,799 --> 00:24:12,170
You didn't get hurt?
262
00:24:16,269 --> 00:24:17,470
Wait, wait.
263
00:24:19,109 --> 00:24:21,940
Did you make it
before you got caught?
264
00:24:24,579 --> 00:24:27,279
Gosh, I'm so proud of you.
265
00:24:30,349 --> 00:24:32,759
Gosh, I'm sorry.
266
00:24:34,220 --> 00:24:35,828
Bon risked his life to protect it.
267
00:24:35,829 --> 00:24:38,559
I came here to give it to you
in person.
268
00:24:38,990 --> 00:24:41,859
The documents and the flashdrive
are in this envelope.
269
00:24:42,329 --> 00:24:43,730
We can...
270
00:24:44,269 --> 00:24:46,538
get Bon out of handcuffs
with this, right?
271
00:24:46,539 --> 00:24:48,069
We can catch those bad guys?
272
00:24:48,700 --> 00:24:49,740
Of course.
273
00:24:52,369 --> 00:24:53,809
Thank goodness.
274
00:24:57,880 --> 00:24:59,220
(Director Shim Woo Cheol)
275
00:24:59,720 --> 00:25:03,119
I have a phone call.
Have a talk in private.
276
00:25:14,259 --> 00:25:16,069
- Do you want some water?
- Yes.
277
00:25:32,009 --> 00:25:34,619
Getting injured has its advantages.
278
00:25:35,380 --> 00:25:36,420
Pardon?
279
00:25:38,950 --> 00:25:40,319
Actually, I was...
280
00:25:43,029 --> 00:25:44,289
a bit upset last time.
281
00:25:44,630 --> 00:25:46,200
Hello, Bon.
282
00:25:49,569 --> 00:25:51,369
- Gosh.
- I'll do it.
283
00:25:54,440 --> 00:25:57,440
Brother, that hurts. I'll do it.
284
00:25:57,970 --> 00:25:59,740
That's silly.
285
00:25:59,980 --> 00:26:02,950
Shall I bring some shampoo tissue?
286
00:26:22,569 --> 00:26:23,970
Is Bon awake?
287
00:26:24,529 --> 00:26:27,169
Yes, he's better than I thought.
288
00:26:27,170 --> 00:26:30,740
Does Bon have
what you went there for?
289
00:26:31,240 --> 00:26:33,508
That's safe too.
290
00:26:33,509 --> 00:26:36,979
Be careful.
Having it could be dangerous.
291
00:26:36,980 --> 00:26:39,380
It'll be safer to give it to me.
292
00:26:39,720 --> 00:26:41,720
I was going to do so.
293
00:26:42,049 --> 00:26:43,250
I'll be right there.
294
00:26:58,799 --> 00:27:02,339
Why did you report it to me?
295
00:27:06,710 --> 00:27:08,279
Why do you think so?
296
00:27:08,539 --> 00:27:10,509
Turn the car around.
297
00:27:13,650 --> 00:27:15,519
(Yoon Chun Sang...)
298
00:27:18,250 --> 00:27:19,890
At first,
299
00:27:20,519 --> 00:27:25,288
I thought you were protecting
Yoon Chun Sang.
300
00:27:25,289 --> 00:27:26,430
But no.
301
00:27:26,759 --> 00:27:29,268
The one who benefited
from my presence...
302
00:27:29,269 --> 00:27:30,829
was Kim Bon.
303
00:27:31,470 --> 00:27:36,569
You wanted to save Bon
whose life was at risk.
304
00:27:37,670 --> 00:27:38,670
Is that right?
305
00:27:39,680 --> 00:27:41,309
Let's say that was the case.
306
00:27:41,740 --> 00:27:45,710
If you knew all that,
why did you want to see me?
307
00:27:45,880 --> 00:27:47,920
Here's what I don't understand.
308
00:27:48,680 --> 00:27:50,420
Why me?
309
00:27:50,990 --> 00:27:53,588
Kim Bon and Yoo Ji Yeon
don't trust me.
310
00:27:53,589 --> 00:27:55,619
So why?
311
00:27:56,029 --> 00:27:57,629
Instead of Shim Woo Cheol,
312
00:27:57,630 --> 00:27:59,828
why did you contact me?
313
00:27:59,829 --> 00:28:03,569
I don't know Shim Woo Cheol.
I never saw him either.
314
00:28:03,900 --> 00:28:05,368
At least...
315
00:28:05,369 --> 00:28:09,109
I'm certain that you don't work for
CornerStone.
316
00:28:09,710 --> 00:28:11,009
"CornerStone"?
317
00:28:16,009 --> 00:28:19,249
Do we know Yoon Chun Sang's
plans before leaving Korea?
318
00:28:19,250 --> 00:28:20,278
Yes, sir.
319
00:28:20,279 --> 00:28:22,819
He has a lunch appointment
with Chief Kwon Young Shil.
320
00:28:25,450 --> 00:28:26,819
Where's that?
321
00:28:46,740 --> 00:28:47,910
Who are you?
322
00:28:52,279 --> 00:28:54,450
I was ordered to give it to you.
323
00:28:56,549 --> 00:28:57,650
What's this?
324
00:29:00,390 --> 00:29:01,519
It's a tarot card.
325
00:29:02,759 --> 00:29:04,190
Who gave it to you?
326
00:29:10,730 --> 00:29:13,500
She has no idea about
the magician card.
327
00:29:15,069 --> 00:29:16,569
Is he out of his mind?
328
00:29:17,069 --> 00:29:19,409
My prediction was correct.
329
00:29:19,410 --> 00:29:20,909
Cut to the chase.
330
00:29:20,910 --> 00:29:24,049
What is CornerStone?
331
00:29:47,940 --> 00:29:49,210
For now,
332
00:29:50,210 --> 00:29:51,769
go to Bon's... No.
333
00:29:52,680 --> 00:29:54,539
Go to Wang Jeong Nam's house.
334
00:29:54,980 --> 00:29:57,180
Compared to the safehouse,
335
00:29:58,250 --> 00:30:00,119
his place will be safer.
336
00:30:00,819 --> 00:30:02,950
I was going there anyway.
337
00:30:04,490 --> 00:30:05,920
See you again.
338
00:30:10,160 --> 00:30:11,190
Goodnight.
339
00:30:20,799 --> 00:30:22,069
Kim Ji Hoon.
340
00:30:22,369 --> 00:30:24,808
Look up a passport history
right now.
341
00:30:24,809 --> 00:30:26,479
From three years ago.
342
00:30:26,480 --> 00:30:27,910
Whose passport?
343
00:30:29,109 --> 00:30:30,710
Max Hoffman.
344
00:30:40,470 --> 00:30:41,938
(Episode 30)
345
00:30:41,939 --> 00:30:43,709
I'm going to see Director Shim.
346
00:30:44,179 --> 00:30:45,209
For what?
347
00:30:45,210 --> 00:30:46,679
I need to check something.
348
00:30:48,410 --> 00:30:51,848
Chief Kwon will be coming soon.
You should talk to her.
349
00:30:51,849 --> 00:30:55,390
I have a lot of things
to go over with her.
350
00:30:55,589 --> 00:30:57,589
I can get out of these after that.
351
00:30:58,519 --> 00:30:59,589
Right.
352
00:31:01,859 --> 00:31:03,629
- Ji Yeon.
- Yes?
353
00:31:04,199 --> 00:31:05,260
Always be careful.
354
00:31:06,399 --> 00:31:07,600
Of course.
355
00:31:19,950 --> 00:31:21,749
What once sounded like
a conspiracy theory...
356
00:31:21,750 --> 00:31:23,320
now has evidence to back it up.
357
00:31:23,649 --> 00:31:24,679
Agent Yoo Ji Yeon.
358
00:31:24,979 --> 00:31:27,750
Congratulations on successfully
carrying out Operation King's Bag.
359
00:31:27,950 --> 00:31:29,090
Thank you.
360
00:31:29,390 --> 00:31:31,759
This is all thanks to your support.
361
00:31:31,859 --> 00:31:33,358
You don't have to flatter me.
362
00:31:33,359 --> 00:31:35,629
I made it look like I approved
equipment number 17 as well.
363
00:31:35,630 --> 00:31:38,228
Stop flattering me,
and show me the evidence.
364
00:31:38,229 --> 00:31:39,229
Okay.
365
00:31:40,329 --> 00:31:43,100
What did you bring out
from his house anyway?
366
00:31:50,739 --> 00:31:52,709
I'll be straightforward with you
and just ask you.
367
00:31:54,549 --> 00:31:56,319
Didn't you take...
368
00:31:56,920 --> 00:31:59,319
Candy's flashdrive with you?
369
00:31:59,420 --> 00:32:01,150
Did you really...
370
00:32:01,849 --> 00:32:04,659
not kill Choi Yeon Kyeong?
371
00:32:04,760 --> 00:32:06,060
Chief Kwon.
372
00:32:06,859 --> 00:32:08,889
I may be a suspect,
373
00:32:08,890 --> 00:32:12,060
but I won't answer you
if you interrogate me like this.
374
00:32:12,430 --> 00:32:14,799
It has to be you, Terrius.
375
00:32:15,030 --> 00:32:18,040
You! If not you...
376
00:32:20,840 --> 00:32:22,439
What do you mean?
377
00:32:23,310 --> 00:32:24,810
If not you,
378
00:32:26,579 --> 00:32:28,879
then it means it's Director Shim.
379
00:32:32,079 --> 00:32:33,590
This is a copy...
380
00:32:34,150 --> 00:32:36,090
of Director Shim's fake passport.
381
00:32:39,890 --> 00:32:41,030
Do you see...
382
00:32:41,390 --> 00:32:44,129
his entry date to Poland?
383
00:32:54,110 --> 00:32:55,370
It was three years ago.
384
00:32:55,909 --> 00:32:57,780
The day Candy died.
385
00:33:01,050 --> 00:33:02,679
Director Shim...
386
00:33:02,680 --> 00:33:05,349
wasn't involved in Operation Candy.
387
00:33:05,719 --> 00:33:06,990
Why did he go to Poland...
388
00:33:07,349 --> 00:33:09,449
on that day?
389
00:33:21,000 --> 00:33:22,228
Were you planning to rob...
390
00:33:22,229 --> 00:33:24,539
the chief presidential secretary
without HQ's approval?
391
00:33:24,870 --> 00:33:28,169
He knew it was Yoon Chun Sang's home
just by looking at the address.
392
00:33:30,310 --> 00:33:31,938
- Right. Sir.
- Yes?
393
00:33:31,939 --> 00:33:35,478
Did you always know
the chief presidential secretary?
394
00:33:35,479 --> 00:33:37,378
Are you from the same university?
395
00:33:37,379 --> 00:33:39,750
Didn't you know I graduated
from a university in the States?
396
00:33:40,789 --> 00:33:43,090
Right. I forgot.
397
00:33:43,460 --> 00:33:45,188
You're getting spoiled.
398
00:33:45,189 --> 00:33:47,788
You're the one who told me
he's with CornerStone.
399
00:33:47,789 --> 00:33:48,888
Why are you linking him with me?
400
00:33:48,889 --> 00:33:51,900
Why would I be close with him?
I've never met him.
401
00:33:53,830 --> 00:33:56,198
Gosh, I forgot the documents.
402
00:33:56,199 --> 00:33:57,269
My goodness.
403
00:33:57,270 --> 00:33:59,038
I'll go and get it right now.
404
00:33:59,039 --> 00:34:01,509
You're still such a klutz.
405
00:34:01,770 --> 00:34:03,280
- Hurry up and get it.
- Okay.
406
00:34:16,219 --> 00:34:18,288
The director and Yoon Chun Sang...
407
00:34:18,289 --> 00:34:19,960
definitely...
408
00:34:20,560 --> 00:34:22,259
knew each other.
409
00:34:23,699 --> 00:34:25,258
I found a company
named J International...
410
00:34:25,259 --> 00:34:27,198
who lobbies the defense industry.
411
00:34:27,199 --> 00:34:28,799
You're good at your job.
412
00:34:28,800 --> 00:34:32,439
J International
has been cleaned out.
413
00:34:32,539 --> 00:34:34,939
All evidence and materials are gone.
414
00:34:35,439 --> 00:34:37,079
I'm about to be get killed too.
415
00:34:37,080 --> 00:34:39,008
The Voice's puppets...
416
00:34:39,009 --> 00:34:41,110
are all over the NIS too.
417
00:34:45,020 --> 00:34:47,719
We'll have to figure things out
one by one.
418
00:34:47,919 --> 00:34:49,560
The one who tried to kill me...
419
00:34:51,520 --> 00:34:52,930
The director?
420
00:35:11,379 --> 00:35:13,279
There's something
I need you to deal with.
421
00:35:16,110 --> 00:35:18,019
How can I trust you?
422
00:35:19,819 --> 00:35:21,449
It could be forged.
423
00:35:25,319 --> 00:35:26,430
Come in.
424
00:35:38,040 --> 00:35:39,100
You're...
425
00:35:40,269 --> 00:35:41,338
It's going to explode soon.
426
00:35:41,339 --> 00:35:42,980
Make it out alive no matter what.
427
00:35:44,579 --> 00:35:46,009
The one who tried to save me...
428
00:35:47,379 --> 00:35:50,720
The one who gave me the key
was Chief Kwon.
429
00:35:53,490 --> 00:35:54,790
Why?
430
00:35:58,589 --> 00:36:00,888
You're the one who tried
to kill me in the first place.
431
00:36:00,889 --> 00:36:02,529
If you die,
432
00:36:03,060 --> 00:36:05,458
I would never be able to retrieve
Candy's flashdrive.
433
00:36:05,459 --> 00:36:06,829
Why would I kill you?
434
00:36:08,230 --> 00:36:09,839
If there's one person...
435
00:36:10,069 --> 00:36:13,708
who doesn't want to kill you
from the organization,
436
00:36:13,709 --> 00:36:15,410
it would be me.
437
00:36:16,839 --> 00:36:17,910
Then...
438
00:36:19,139 --> 00:36:21,410
how did you know about
the car's explosion?
439
00:36:21,779 --> 00:36:23,720
Because I heard something strange.
440
00:36:25,680 --> 00:36:27,720
No, not there.
441
00:36:32,019 --> 00:36:33,059
Yes.
442
00:36:33,060 --> 00:36:36,329
Blast it as soon as they turn left
from the three-way.
443
00:36:57,680 --> 00:36:59,620
I had my doubts,
444
00:37:00,720 --> 00:37:02,420
but it really exploded.
445
00:37:11,829 --> 00:37:14,399
Who are you? Who ordered you?
446
00:37:32,819 --> 00:37:33,889
Who is it?
447
00:37:36,089 --> 00:37:37,089
Spit it out.
448
00:37:37,920 --> 00:37:39,220
Who is it?
449
00:37:45,560 --> 00:37:46,699
Who is it?
450
00:38:31,009 --> 00:38:32,540
It's the last file.
451
00:40:05,539 --> 00:40:07,669
The one who took the flashdrive...
452
00:40:10,110 --> 00:40:11,740
was Shim Woo Cheol.
453
00:40:13,750 --> 00:40:14,950
What?
454
00:40:16,879 --> 00:40:17,879
Ji Yeon...
455
00:40:19,950 --> 00:40:21,490
Ji Yeon is in danger.
456
00:40:23,789 --> 00:40:24,889
Let me free.
457
00:40:25,159 --> 00:40:26,659
Hurry!
458
00:40:32,899 --> 00:40:35,230
- Hello?
- Where are you right now?
459
00:40:35,330 --> 00:40:37,069
Did you meet Director Shim?
460
00:40:37,070 --> 00:40:39,100
I'm on my way to see you.
461
00:40:45,809 --> 00:40:46,809
Hello?
462
00:40:48,610 --> 00:40:49,820
What happened, Ji Yeon?
463
00:41:01,759 --> 00:41:04,429
Ji Yeon. Ji Yeon.
464
00:41:08,629 --> 00:41:09,840
Ji Yeon!
465
00:41:10,799 --> 00:41:12,039
What happened?
466
00:41:16,740 --> 00:41:19,980
Let me ask you one last question.
467
00:41:22,250 --> 00:41:24,750
That shirt
with the Gold Clover button...
468
00:41:25,519 --> 00:41:26,888
Where did you get it?
469
00:41:26,889 --> 00:41:29,049
Gold Clover button?
470
00:41:30,490 --> 00:41:31,559
That's...
471
00:41:32,889 --> 00:41:35,360
It was a gift from
Director Shim. Why?
472
00:41:54,110 --> 00:41:55,110
What's this?
473
00:41:57,220 --> 00:42:00,720
The list of codenames
you were looking for.
474
00:42:10,600 --> 00:42:11,629
I trust you.
475
00:42:13,529 --> 00:42:16,099
I'll go and see Director Shim.
476
00:42:16,100 --> 00:42:17,100
Wait.
477
00:42:19,500 --> 00:42:21,668
Take my ID card. Use it.
478
00:42:21,669 --> 00:42:22,940
(Kwon Young Shil)
479
00:42:28,509 --> 00:42:29,519
Stop.
480
00:42:31,820 --> 00:42:32,889
Let him go.
481
00:42:44,299 --> 00:42:45,360
Kim Ji Hoon.
482
00:42:47,000 --> 00:42:48,230
Get my car.
483
00:42:49,070 --> 00:42:50,139
Yes, ma'am.
484
00:42:59,649 --> 00:43:00,649
Do Woo.
485
00:43:00,879 --> 00:43:03,080
Trace Ji Yeon's phone and fast.
486
00:43:07,620 --> 00:43:08,950
(Director, Shim Woo Cheol)
487
00:43:19,029 --> 00:43:20,100
It's not here.
488
00:43:38,620 --> 00:43:39,690
What?
489
00:43:39,889 --> 00:43:41,719
You couldn't recover the papers?
490
00:43:41,720 --> 00:43:43,219
Go to the safehouse.
491
00:43:43,220 --> 00:43:44,320
Where's K?
492
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
He left the country already.
493
00:43:47,389 --> 00:43:49,960
I'll send Secretary Park.
Get to safety fast.
494
00:43:53,100 --> 00:43:54,830
This has gotten...
495
00:43:55,769 --> 00:43:58,870
very, very complicated.
496
00:44:03,779 --> 00:44:04,840
Let's go, sir.
497
00:44:22,289 --> 00:44:24,100
(The Blue House)
498
00:44:46,889 --> 00:44:49,860
(Emergency Medical Center)
499
00:45:11,740 --> 00:45:12,809
Arrange for surgery.
500
00:45:20,919 --> 00:45:22,019
(Restricted)
501
00:45:22,320 --> 00:45:23,388
Ji Yeon.
502
00:45:23,389 --> 00:45:26,259
Where's the traffic accident
victim who just came in?
503
00:45:26,360 --> 00:45:28,159
- A woman with short hair.
- Pardon?
504
00:45:35,529 --> 00:45:37,638
Ji Yeon. Ji Yeon.
505
00:45:37,639 --> 00:45:39,299
- You can't go with them.
- Ji Yeon.
506
00:45:39,710 --> 00:45:40,769
Ji Yeon.
507
00:45:41,740 --> 00:45:43,678
How is she? I'm her guardian.
508
00:45:43,679 --> 00:45:44,940
She's going into surgery.
509
00:46:03,700 --> 00:46:04,799
Why did you do it?
510
00:46:17,139 --> 00:46:18,139
Why?
511
00:46:20,149 --> 00:46:23,419
Her dream was
to live an ordinary life.
512
00:46:25,220 --> 00:46:26,250
Choi Yeon Kyeong.
513
00:46:27,320 --> 00:46:30,120
Why did you kill her
after using her?
514
00:46:33,289 --> 00:46:35,860
Why hurt Ji Yeon too
who trusted and believed you?
515
00:46:36,399 --> 00:46:37,559
Why?
516
00:46:38,529 --> 00:46:40,669
She was in the way of our system.
517
00:46:42,799 --> 00:46:43,799
Don't you get it?
518
00:46:43,800 --> 00:46:46,209
You, Yeon Kyeong, and Ji Yeon...
519
00:46:46,210 --> 00:46:49,470
all gave me a reason
where I had to take you out.
520
00:46:51,509 --> 00:46:52,950
You aren't allowed to kill...
521
00:46:54,049 --> 00:46:55,849
just anyone you want.
522
00:46:55,850 --> 00:46:57,850
Some people are like pawns...
523
00:46:58,450 --> 00:47:01,120
in a chess game
that must be sacrificed.
524
00:47:02,419 --> 00:47:03,590
Pawns in a game?
525
00:47:05,419 --> 00:47:06,829
Then you should die too.
526
00:47:06,830 --> 00:47:08,490
You can't kill me.
527
00:47:14,570 --> 00:47:15,570
Terrius.
528
00:47:16,129 --> 00:47:17,169
Stop.
529
00:47:19,940 --> 00:47:21,009
Shim Woo Cheol.
530
00:47:21,639 --> 00:47:23,509
You're wanted for emergency arrest.
531
00:47:24,639 --> 00:47:25,710
Kim Bon.
532
00:47:28,350 --> 00:47:30,019
Yoon Chun Sang disappeared.
533
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Be rational.
534
00:47:33,120 --> 00:47:36,019
We need Shim Woo Cheol
to capture Yoon Chun Sang...
535
00:47:36,789 --> 00:47:39,389
and make sense of
CornerStone's list.
536
00:47:40,029 --> 00:47:41,730
Do you want to lose everyone...
537
00:47:41,929 --> 00:47:45,630
just so you can get
momentary revenge?
538
00:48:22,170 --> 00:48:23,200
Hold him.
539
00:48:30,309 --> 00:48:31,539
Shim Woo Cheol.
540
00:48:31,740 --> 00:48:35,210
You're wearing
a disgusting political mask.
541
00:48:36,420 --> 00:48:38,150
I'll peel it off for you.
542
00:48:39,750 --> 00:48:40,750
Take him.
543
00:49:34,240 --> 00:49:36,240
(Operating Room)
544
00:49:40,849 --> 00:49:42,919
Do you remember
wanting to go to Iceland...
545
00:49:42,920 --> 00:49:44,819
after King's Bag's done?
546
00:49:45,579 --> 00:49:48,049
Take me with you.
547
00:49:49,759 --> 00:49:52,519
I spent everything on that necklace.
548
00:49:53,490 --> 00:49:54,960
Buy my ticket.
549
00:49:55,789 --> 00:49:56,859
Hey.
550
00:50:24,589 --> 00:50:25,660
Do Woo.
551
00:50:27,730 --> 00:50:28,759
Ji Yeon...
552
00:50:30,930 --> 00:50:32,759
will come back.
553
00:50:33,799 --> 00:50:34,829
Don't cry.
554
00:50:39,269 --> 00:50:40,309
Okay.
555
00:50:48,309 --> 00:50:49,309
Ae Rin.
556
00:50:49,819 --> 00:50:52,019
Ms. Yoo. How is she?
557
00:50:52,250 --> 00:50:54,220
She's still in surgery.
558
00:50:56,720 --> 00:51:00,190
How could this happen? How...
559
00:51:06,029 --> 00:51:07,299
She'll be okay.
560
00:51:09,130 --> 00:51:10,500
Don't worry about her.
561
00:51:32,190 --> 00:51:33,190
Brother.
562
00:51:33,490 --> 00:51:36,200
Is Ms. Yoo okay?
563
00:51:37,029 --> 00:51:39,059
The surgery went well,
564
00:51:40,470 --> 00:51:42,430
but she's still unconscious.
565
00:51:45,640 --> 00:51:47,909
Why did she go see Shim Woo Cheol
of all people?
566
00:51:47,910 --> 00:51:51,039
She pretended to have
Chun Sang's documents in her bag...
567
00:51:51,380 --> 00:51:53,650
to test Shim Woo Cheol.
568
00:51:55,910 --> 00:51:58,719
Yoon Chun Sang disappeared.
569
00:51:58,720 --> 00:52:00,819
What?
570
00:52:02,650 --> 00:52:03,690
No matter what,
571
00:52:04,519 --> 00:52:06,189
I'll catch him.
572
00:52:06,190 --> 00:52:07,990
Stay in hiding here.
573
00:52:08,190 --> 00:52:10,758
Be my witness later, okay?
574
00:52:10,759 --> 00:52:12,868
Okay, I will.
575
00:52:12,869 --> 00:52:15,199
I'll give you a new identity
after everything's over.
576
00:52:15,200 --> 00:52:16,769
Don't worry.
577
00:52:23,339 --> 00:52:24,410
Brother.
578
00:52:24,680 --> 00:52:26,349
Did you eat?
579
00:53:04,619 --> 00:53:05,650
Ji Yeon.
580
00:53:06,150 --> 00:53:07,150
Yes?
581
00:53:07,151 --> 00:53:08,490
Always be careful.
582
00:53:09,349 --> 00:53:10,720
Of course.
583
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
Ae Rin.
584
00:53:46,559 --> 00:53:48,359
Can you stay with her?
585
00:53:50,230 --> 00:53:51,230
Starting now,
586
00:53:52,460 --> 00:53:54,829
I'll have a lot of work to do.
587
00:53:59,910 --> 00:54:01,240
Don't worry.
588
00:54:02,740 --> 00:54:04,880
I'll protect Ms. Yoo no matter what.
589
00:54:25,160 --> 00:54:26,369
(Kim Bon)
590
00:54:26,900 --> 00:54:28,929
You're back in duty as of today.
591
00:54:28,930 --> 00:54:30,499
Come back to work immediately.
592
00:54:30,500 --> 00:54:32,639
Until King's Bag is finished,
593
00:54:32,640 --> 00:54:35,769
you'll be the team leader
on behalf of Yoo Ji Yeon.
594
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
Yes, ma'am.
595
00:54:38,109 --> 00:54:40,008
This afternoon,
596
00:54:40,009 --> 00:54:43,348
we'll transfer Shim Woo Cheol to R3.
597
00:54:43,349 --> 00:54:44,449
When we do,
598
00:54:44,450 --> 00:54:47,048
Operation Candy
will be reinvestigated...
599
00:54:47,049 --> 00:54:49,758
as well as the list of CornerStones
in Korea.
600
00:54:49,759 --> 00:54:51,959
The interrogation on him...
601
00:54:51,960 --> 00:54:52,990
will be led by you.
602
00:54:54,259 --> 00:54:55,630
You're in charge.
603
00:54:55,960 --> 00:54:57,000
I understand.
604
00:54:57,329 --> 00:54:59,460
Who's proceeding the transfer?
605
00:54:59,670 --> 00:55:02,400
Counter-Terrorism Unit Captain
Park Do Hoon will be in charge.
606
00:55:02,769 --> 00:55:04,939
I'll take all the documents...
607
00:55:04,940 --> 00:55:06,769
and go directly to R3.
608
00:55:07,339 --> 00:55:08,410
Okay.
609
00:55:21,690 --> 00:55:24,618
- Do Woo.
- I also want to be a field agent.
610
00:55:24,619 --> 00:55:26,329
Please allow it, sir.
611
00:55:27,789 --> 00:55:28,989
- It's dangerous.
- Sir.
612
00:55:28,990 --> 00:55:31,899
I passed the required training
course with an A plus.
613
00:55:31,900 --> 00:55:32,930
I just happen to be...
614
00:55:33,430 --> 00:55:36,569
better at computers. That's why
I work as a computer personnel.
615
00:55:37,640 --> 00:55:41,210
You want to work in the field
because of Ji Yeon?
616
00:55:41,309 --> 00:55:42,338
Yes.
617
00:55:42,339 --> 00:55:44,940
I want to catch him with you.
618
00:55:47,680 --> 00:55:50,150
Okay, let's do it together.
619
00:55:50,420 --> 00:55:51,579
Get ready.
620
00:56:05,700 --> 00:56:07,630
You sly raccoon.
621
00:56:09,740 --> 00:56:12,838
We'll talk more at R3.
622
00:56:12,839 --> 00:56:14,869
I don't really want to.
623
00:56:16,339 --> 00:56:17,410
Put him in.
624
00:56:36,630 --> 00:56:38,599
Take him to R3.
625
00:56:38,730 --> 00:56:41,129
I'll leave with my car
in 30 minutes.
626
00:56:41,130 --> 00:56:42,200
Yes, ma'am.
627
00:57:11,299 --> 00:57:12,500
It's almost ready.
628
00:57:13,529 --> 00:57:16,239
I searched all surveillance cameras
around the site of the accident.
629
00:57:16,240 --> 00:57:18,838
I looked up the cars
that were recorded at that time.
630
00:57:18,839 --> 00:57:20,440
I found two.
631
00:57:20,539 --> 00:57:21,768
One was a black sedan.
632
00:57:21,769 --> 00:57:23,839
The other was this van.
633
00:57:24,539 --> 00:57:25,909
Zoom in on the driver's seat.
634
00:57:25,910 --> 00:57:26,950
Okay.
635
00:57:39,019 --> 00:57:40,460
He looks familiar.
636
00:57:40,789 --> 00:57:43,599
I'll search him
on the face matching program.
637
00:58:03,180 --> 00:58:06,079
(Park Do Hoon)
638
00:58:08,890 --> 00:58:10,089
It's Park Do Hoon.
639
00:58:14,289 --> 00:58:16,299
Who's proceeding the transfer?
640
00:58:16,700 --> 00:58:20,200
Counter-Terrorism Unit Captain
Park Do Hoon will be in charge.
641
00:58:28,940 --> 00:58:30,009
Yes?
642
00:58:30,180 --> 00:58:31,640
The car transferring Shim Woo Cheol.
643
00:58:32,809 --> 00:58:33,979
Did it depart already?
644
00:58:33,980 --> 00:58:36,279
Yes. What's wrong?
645
00:58:54,630 --> 00:58:55,670
No.
646
00:59:23,930 --> 00:59:26,429
Everyone died on site in a gunfight.
647
00:59:26,430 --> 00:59:28,469
It's pointless to track down
the surveillance cameras.
648
00:59:28,470 --> 00:59:29,538
They already found...
649
00:59:29,539 --> 00:59:31,268
a way to flee abroad
and a hideout.
650
00:59:31,269 --> 00:59:33,568
- Where will it be sent?
- It'll be sent abroad.
651
00:59:33,569 --> 00:59:35,808
We must find the safehouse
before he goes abroad.
652
00:59:35,809 --> 00:59:38,209
Use me as a bait
to find the safehouse.
653
00:59:38,210 --> 00:59:39,679
I know you'll protect me.
654
00:59:39,680 --> 00:59:41,548
It's a trap. Wake up.
655
00:59:41,549 --> 00:59:42,549
Yong Tae.
656
00:59:42,550 --> 00:59:45,319
Promise me you'll be
back on your feet again.
42899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.