Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,854 --> 00:00:15,269
(Episode 29)
2
00:00:17,073 --> 00:00:18,123
What?
3
00:00:18,613 --> 00:00:20,360
Are you a thief?
4
00:00:31,623 --> 00:00:33,511
I'm sorry. Sleep for a while.
5
00:00:37,562 --> 00:00:39,986
Alice, it's an emergency. Meet me in the garden.
6
00:00:40,163 --> 00:00:41,173
Okay.
7
00:01:13,032 --> 00:01:14,042
Ae Rin.
8
00:01:15,733 --> 00:01:16,773
Bon.
9
00:01:25,272 --> 00:01:26,322
No.
10
00:01:44,293 --> 00:01:46,161
Bon. No.
11
00:01:46,162 --> 00:01:48,525
What do we do?
12
00:01:52,133 --> 00:01:54,021
You're bleeding.
13
00:01:54,543 --> 00:01:55,702
You're bleeding.
14
00:01:55,703 --> 00:01:57,692
Get a grip and look at me.
15
00:01:58,812 --> 00:02:00,125
I'm okay.
16
00:02:03,953 --> 00:02:06,003
Take this and leave through the back door.
17
00:02:09,052 --> 00:02:11,376
What about you, Bon?
18
00:02:11,892 --> 00:02:14,892
I have an unfinished business with him.
19
00:02:19,432 --> 00:02:20,544
No matter what happens,
20
00:02:21,633 --> 00:02:24,501
you must protect it. Do you understand?
21
00:02:30,842 --> 00:02:32,328
Bon, Bon.
22
00:04:14,842 --> 00:04:16,195
Bon.
23
00:04:18,152 --> 00:04:21,486
No matter what happens, you must protect it.
24
00:04:38,573 --> 00:04:39,644
Follow him.
25
00:04:51,113 --> 00:04:52,425
Terius.
26
00:05:06,732 --> 00:05:09,691
You can thank me later.
27
00:05:13,073 --> 00:05:14,442
Call an ambulance first.
28
00:05:14,443 --> 00:05:15,482
Yes, ma'am.
29
00:05:31,193 --> 00:05:35,304
[VIU Ver] MBC E29 Terius Behind Me
"Spy"
-♥ Ruo Xi ♥-
30
00:05:40,193 --> 00:05:42,231
Get off here.
31
00:05:42,232 --> 00:05:44,728
I'll call you once we figure out the situation.
32
00:05:45,102 --> 00:05:47,294
Yes, sir.
33
00:06:11,092 --> 00:06:14,601
The number you have dialed is currently not available.
34
00:06:14,602 --> 00:06:17,561
Why aren't they picking up?
35
00:06:19,933 --> 00:06:21,992
I hope everything's okay.
36
00:06:25,642 --> 00:06:26,672
(Pyeongchang-dong 1301-9)
37
00:06:26,673 --> 00:06:29,541
How could you not tell me that Bon is alive?
38
00:06:30,013 --> 00:06:33,113
I'm sorry. I only found out recently too.
39
00:06:33,352 --> 00:06:35,452
But the thing with DEATH Protocol...
40
00:06:35,453 --> 00:06:37,692
is that Bon's death must remain a disguise.
41
00:06:37,693 --> 00:06:39,752
I was only following the protocol.
42
00:06:39,753 --> 00:06:41,945
You should've still told me.
43
00:06:43,462 --> 00:06:45,091
It was what he wanted.
44
00:06:45,092 --> 00:06:47,702
Also, Do Woo and I are helping.
45
00:06:47,703 --> 00:06:49,961
So, what are you doing, then?
46
00:06:49,962 --> 00:06:52,202
Why did you borrow the equipment to open a safe?
47
00:06:52,203 --> 00:06:53,572
Were you planning to rob...
48
00:06:53,573 --> 00:06:56,401
the chief presidential secretary without HQ's approval?
49
00:06:56,602 --> 00:06:58,764
The thing is...
50
00:07:03,542 --> 00:07:05,533
Let's talk later unless it's urgent.
51
00:07:06,613 --> 00:07:07,694
What?
52
00:07:09,323 --> 00:07:10,362
Okay.
53
00:07:13,152 --> 00:07:16,395
Bon received a gunshot wound and was taken away by Chief Kwon.
54
00:07:20,032 --> 00:07:22,052
(Emergency)
55
00:07:30,542 --> 00:07:32,242
Is it you again?
56
00:07:32,243 --> 00:07:35,717
- How much must you harass Bon? - Calm down.
57
00:07:36,582 --> 00:07:38,501
What do you think you're doing?
58
00:07:39,152 --> 00:07:40,698
I harassed him?
59
00:07:40,883 --> 00:07:44,021
He's the one who fled after committing crimes.
60
00:07:44,022 --> 00:07:45,692
He's the one who dared to trespass...
61
00:07:45,693 --> 00:07:47,961
the house of the chief presidential secretary.
62
00:07:47,962 --> 00:07:48,961
He has his reasons.
63
00:07:48,962 --> 00:07:50,548
What reasons?
64
00:07:51,063 --> 00:07:52,345
That's...
65
00:07:57,272 --> 00:07:58,731
How should I know?
66
00:07:58,732 --> 00:08:01,399
Ask him yourself when he wakes up.
67
00:08:02,272 --> 00:08:03,341
Yoo Ji Yeon.
68
00:08:03,342 --> 00:08:05,841
Do you think I'll take your word for it...
69
00:08:05,842 --> 00:08:07,112
if you say you weren't involved?
70
00:08:07,113 --> 00:08:10,617
She was with me until now. We came here together.
71
00:08:10,953 --> 00:08:13,151
Isn't that enough of an explanation?
72
00:08:13,152 --> 00:08:14,351
Chief Kwon,
73
00:08:14,352 --> 00:08:17,180
you're the one who must explain yourself about the shooting.
74
00:08:18,253 --> 00:08:21,960
Unfortunately, I wasn't the one who shot Bon.
75
00:08:22,022 --> 00:08:25,132
When I got there, he was already shot down.
76
00:08:25,133 --> 00:08:28,768
We chased after the gunman, but we lost him.
77
00:08:29,662 --> 00:08:30,783
It's K.
78
00:08:31,573 --> 00:08:35,340
I have to go and catch that man.
79
00:08:36,303 --> 00:08:37,828
Then,
80
00:08:38,143 --> 00:08:40,335
how did you know to go there?
81
00:08:43,342 --> 00:08:44,696
I'm not sure.
82
00:08:47,783 --> 00:08:49,843
I have an informant.
83
00:09:05,033 --> 00:09:07,902
- Did you search all the hospitals? - Yes.
84
00:09:07,903 --> 00:09:09,993
There hasn't been a report of someone with a gunshot wound.
85
00:09:10,972 --> 00:09:14,511
Keep on looking. Also, look into vets as well.
86
00:09:14,512 --> 00:09:15,553
Yes, ma'am.
87
00:09:15,882 --> 00:09:16,993
You can go ahead.
88
00:09:30,122 --> 00:09:31,709
It's about time...
89
00:09:32,533 --> 00:09:34,623
we meet,
90
00:09:35,732 --> 00:09:37,187
my dear informant.
91
00:09:46,742 --> 00:09:48,881
Luckily, the operation went without a glitch.
92
00:09:48,882 --> 00:09:50,782
We were able to remove the bullet.
93
00:09:50,783 --> 00:09:53,308
He just needs some treatment, then he'll be well again.
94
00:09:59,622 --> 00:10:01,491
I told you he'd be fine.
95
00:10:01,492 --> 00:10:05,200
So many things happened recently. I get more worried now.
96
00:10:05,933 --> 00:10:07,731
Call me once he wakes up.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,461
This is actually bigger than I thought.
98
00:10:09,462 --> 00:10:11,291
I better go to the head office.
99
00:10:11,502 --> 00:10:13,594
Okay, I'll call you.
100
00:10:13,803 --> 00:10:17,207
He'll be fine. Don't worry too much.
101
00:10:59,653 --> 00:11:01,096
Right. Ae Rin.
102
00:11:08,163 --> 00:11:10,361
Ms. Yoo, how is Bon?
103
00:11:10,362 --> 00:11:11,991
Is he okay?
104
00:11:11,992 --> 00:11:14,831
He got shot earlier.
105
00:11:14,832 --> 00:11:16,347
He's at the hospital.
106
00:11:16,602 --> 00:11:19,835
The surgery went well, so don't worry.
107
00:11:22,803 --> 00:11:24,630
Thank you.
108
00:11:25,413 --> 00:11:27,142
I'm so glad.
109
00:11:27,143 --> 00:11:30,213
Did you see the person who shot Bon?
110
00:11:31,112 --> 00:11:34,415
It was K. I'm sure of it.
111
00:11:34,553 --> 00:11:35,664
K...
112
00:11:37,492 --> 00:11:40,991
It doesn't look like anyone knows you're involved,
113
00:11:40,992 --> 00:11:42,922
so don't call me for a while and stay at home.
114
00:11:42,923 --> 00:11:45,760
No. I have something to deliver to Bon.
115
00:11:46,232 --> 00:11:50,040
I must see him to make sure he's okay.
116
00:11:50,602 --> 00:11:51,785
That's...
117
00:11:59,212 --> 00:12:01,667
All right. Let's do it this way.
118
00:12:25,273 --> 00:12:26,383
My documents...
119
00:12:38,413 --> 00:12:39,897
Darn it.
120
00:12:48,492 --> 00:12:50,754
My list disappeared.
121
00:12:51,232 --> 00:12:52,606
My list.
122
00:12:53,933 --> 00:12:55,680
Get it back right now!
123
00:12:56,303 --> 00:12:57,888
Right now!
124
00:13:36,673 --> 00:13:39,299
- Hello? - Is this the best you could do?
125
00:13:39,413 --> 00:13:40,442
I apologize.
126
00:13:40,443 --> 00:13:44,321
X will recover the list,
127
00:13:45,252 --> 00:13:48,252
so you leave the country and lie low for a while.
128
00:13:49,082 --> 00:13:50,092
Yes, sir.
129
00:14:16,913 --> 00:14:17,963
Here.
130
00:14:18,453 --> 00:14:19,695
What's this?
131
00:14:20,012 --> 00:14:23,821
Pretty soon, The Voice will know I betrayed him.
132
00:14:24,352 --> 00:14:27,251
And that you sided with me and made...
133
00:14:27,492 --> 00:14:28,734
a false report.
134
00:14:30,462 --> 00:14:32,584
Mr. Jin...
135
00:14:33,293 --> 00:14:35,655
That's all the cash I could get together.
136
00:14:35,732 --> 00:14:37,402
Take it, go to your hometown,
137
00:14:37,403 --> 00:14:40,231
and become a farmer like you always wanted.
138
00:14:40,232 --> 00:14:43,101
What about you? Come with me.
139
00:14:43,102 --> 00:14:45,031
I still have work to do.
140
00:14:46,043 --> 00:14:48,506
I'll call you when that's sorted.
141
00:14:48,882 --> 00:14:49,993
Mr. Jin.
142
00:14:57,153 --> 00:14:58,203
Back then,
143
00:14:59,053 --> 00:15:01,516
I believed them and hurt you.
144
00:15:01,823 --> 00:15:03,105
I'm really sorry.
145
00:15:05,063 --> 00:15:06,102
Get up.
146
00:15:06,762 --> 00:15:07,813
Stand up.
147
00:15:11,472 --> 00:15:13,796
If you hadn't done that, you'd have died.
148
00:15:14,273 --> 00:15:16,898
Switching sides to stay alive?
149
00:15:17,972 --> 00:15:18,982
It's the right thing to do.
150
00:15:20,482 --> 00:15:21,522
Well done.
151
00:15:22,342 --> 00:15:23,392
Mr. Jin.
152
00:15:24,313 --> 00:15:27,110
Driver Park, this is my last order.
153
00:15:27,352 --> 00:15:28,392
Go home and...
154
00:15:29,722 --> 00:15:30,804
be happy.
155
00:15:32,492 --> 00:15:33,533
You did well.
156
00:15:36,622 --> 00:15:37,906
Mr. Jin.
157
00:15:41,762 --> 00:15:43,924
You're awesome, Jin Yong Tae.
158
00:15:48,502 --> 00:15:50,896
Hey, can I borrow 10 dollars?
159
00:15:51,012 --> 00:15:52,860
- For the taxi. - What?
160
00:15:55,112 --> 00:15:57,031
- Thanks. - You took 50.
161
00:15:58,382 --> 00:16:01,080
Cheers.
162
00:16:01,683 --> 00:16:03,572
- Drink up. - Cheers.
163
00:16:05,622 --> 00:16:08,292
- That's lovely. - Where's Ae Rin?
164
00:16:08,293 --> 00:16:10,241
She called to say something urgent came up.
165
00:16:10,832 --> 00:16:12,761
Listen up. The reason...
166
00:16:12,762 --> 00:16:16,131
we gathered to have fun and to get to know each other...
167
00:16:16,132 --> 00:16:20,172
is because of next month's jumble sale that you all know about.
168
00:16:20,472 --> 00:16:22,902
We need to decorate the complex with a tree...
169
00:16:22,903 --> 00:16:26,611
and prepare gifts for the security guards and staff.
170
00:16:26,612 --> 00:16:29,107
I'd like us all to pitch some ideas.
171
00:16:31,252 --> 00:16:32,782
- Ideas. - Okay, well...
172
00:16:32,783 --> 00:16:35,449
Can't the jumble sale be the usual one we always had?
173
00:16:37,352 --> 00:16:39,513
I was thinking that maybe this time...
174
00:16:39,653 --> 00:16:42,121
we could expand the jumble sale. What do you think?
175
00:16:42,122 --> 00:16:44,253
- That sounds good. - I'd like that.
176
00:16:44,832 --> 00:16:47,328
Let's put the Christmas presents in a lucky box.
177
00:16:47,862 --> 00:16:48,902
A lucky box?
178
00:16:48,903 --> 00:16:51,702
A lucky box where you don't know what you'll get.
179
00:16:51,703 --> 00:16:53,001
That would be fun.
180
00:16:53,002 --> 00:16:56,002
- Red ginseng? - Come on, a lucky box.
181
00:17:13,353 --> 00:17:15,079
(Pharmacy)
182
00:17:26,572 --> 00:17:28,571
Take a packet 30 minutes after each meal.
183
00:17:28,572 --> 00:17:29,684
Okay, thanks.
184
00:17:30,843 --> 00:17:32,791
- What would you like? - Painkillers.
185
00:17:39,012 --> 00:17:40,094
Hello.
186
00:17:50,262 --> 00:17:51,849
Where did I see him?
187
00:18:20,522 --> 00:18:21,892
Spotted Joon-Joon's kidnapper.
188
00:18:21,893 --> 00:18:24,115
King Castle Pharmacy. Get over here.
189
00:18:33,403 --> 00:18:36,442
Young people these days all do lucky box gift swaps.
190
00:18:36,443 --> 00:18:39,672
They put in kudzu or broccoli, things like that.
191
00:18:39,673 --> 00:18:40,711
That's harsh.
192
00:18:40,712 --> 00:18:42,211
(One new message)
193
00:18:42,212 --> 00:18:45,445
(One new message)
194
00:18:48,052 --> 00:18:49,335
Why that little...
195
00:18:51,353 --> 00:18:52,821
(Spotted Joon-Joon's kidnapper.)
196
00:18:52,822 --> 00:18:54,074
(King Castle Pharmacy. Get over here.)
197
00:18:56,822 --> 00:18:59,459
Come on! Let's go!
198
00:18:59,633 --> 00:19:00,845
- Let's go! - Let's go!
199
00:19:02,903 --> 00:19:03,943
Let's go.
200
00:19:04,272 --> 00:19:06,555
Hurry, before he gets away.
201
00:19:35,633 --> 00:19:38,400
(Alley outside Seongjeon Real Estate)
202
00:19:57,153 --> 00:19:59,071
(Turning left towards Seongjeon Substation)
203
00:20:07,203 --> 00:20:09,902
- Hey. - That's him.
204
00:20:09,903 --> 00:20:11,043
Get him.
205
00:20:11,802 --> 00:20:13,590
That's him, isn't it?
206
00:20:14,502 --> 00:20:17,472
I know that face. It's him.
207
00:20:17,843 --> 00:20:20,011
You kidnapped Joon Soo and Joon Hee.
208
00:20:20,012 --> 00:20:22,467
The thug who threatened their dad too.
209
00:20:23,883 --> 00:20:25,730
Excuse me? What's going on?
210
00:20:25,812 --> 00:20:28,422
- Come here. - There's a substation.
211
00:20:28,423 --> 00:20:29,481
Come here.
212
00:20:29,482 --> 00:20:32,350
Leave the country and lie low for a while.
213
00:20:33,222 --> 00:20:35,040
- Come here. - Hurry up.
214
00:20:35,923 --> 00:20:39,061
It's me, Head of Seongjeon Elementary's PTA.
215
00:20:39,062 --> 00:20:41,557
- Oh, hello. - Arrest him.
216
00:20:42,133 --> 00:20:44,426
- Take him away. - He's a thug.
217
00:20:45,633 --> 00:20:46,683
Arrest him.
218
00:20:47,443 --> 00:20:50,270
Excuse me, sir. Can we see some ID?
219
00:21:08,262 --> 00:21:10,561
How could he kidnap...
220
00:21:10,562 --> 00:21:13,319
two innocent kids of all things?
221
00:21:14,562 --> 00:21:16,031
Punish him severely.
222
00:21:16,032 --> 00:21:19,001
Very well. We get what you want.
223
00:21:19,002 --> 00:21:22,376
We'll find out what we can about him and call you.
224
00:21:23,572 --> 00:21:26,011
Do that as soon as possible.
225
00:21:26,012 --> 00:21:27,083
Of course.
226
00:21:28,143 --> 00:21:29,324
Let's go.
227
00:21:35,423 --> 00:21:36,635
Darn you.
228
00:21:38,123 --> 00:21:39,304
Goodbye.
229
00:21:43,393 --> 00:21:45,261
They have no evidence at all.
230
00:21:45,262 --> 00:21:46,662
It's a huge pain.
231
00:21:46,663 --> 00:21:49,362
Let's run his ID first.
232
00:21:49,363 --> 00:21:52,202
- So you're in the right? - Let's go to court then.
233
00:21:52,203 --> 00:21:53,231
What?
234
00:21:53,232 --> 00:21:55,241
How dare you glare at me?
235
00:21:55,242 --> 00:21:56,971
- Look at me properly. - Fine.
236
00:21:56,972 --> 00:21:59,811
This is me looking at you properly. Happy now?
237
00:21:59,812 --> 00:22:01,226
I'll kill you.
238
00:22:02,742 --> 00:22:04,311
Will you stop it?
239
00:22:04,312 --> 00:22:06,332
- What did we do? - Calm down.
240
00:22:11,252 --> 00:22:12,262
Hey.
241
00:22:12,822 --> 00:22:13,832
Where is he?
242
00:22:15,022 --> 00:22:16,134
Mister.
243
00:22:16,762 --> 00:22:19,157
Mister. Did you see the guy next to you?
244
00:22:19,593 --> 00:22:20,946
I don't know.
245
00:22:37,782 --> 00:22:38,792
Who's that?
246
00:22:39,252 --> 00:22:41,343
- I don't know. - I've never seen her before.
247
00:23:21,863 --> 00:23:24,821
It's not time for my shot. Who are you?
248
00:23:28,863 --> 00:23:29,873
Ae Rin.
249
00:23:33,673 --> 00:23:35,015
How did you get here?
250
00:23:37,712 --> 00:23:39,359
Well done, Ae Rin.
251
00:23:39,742 --> 00:23:41,227
You got in safely.
252
00:23:42,383 --> 00:23:44,051
I must have...
253
00:23:44,052 --> 00:23:46,506
DNA of a spy in my blood.
254
00:23:48,183 --> 00:23:51,122
Actually, Ms. Yoo arranged this for me.
255
00:23:51,393 --> 00:23:53,311
What do you think? Do I look good in this?
256
00:23:54,693 --> 00:23:56,308
Yes, you look good.
257
00:23:57,193 --> 00:23:59,692
I don't know when they'll kick me out.
258
00:23:59,693 --> 00:24:00,915
First things first.
259
00:24:05,732 --> 00:24:08,904
I ran very hard to protect it.
260
00:24:09,173 --> 00:24:10,253
Good job.
261
00:24:10,972 --> 00:24:12,357
You didn't get hurt?
262
00:24:16,443 --> 00:24:17,665
Wait, wait.
263
00:24:19,282 --> 00:24:22,151
Did you make it before you got caught?
264
00:24:24,752 --> 00:24:27,489
Gosh, I'm so proud of you.
265
00:24:30,532 --> 00:24:32,957
Gosh, I'm sorry.
266
00:24:34,403 --> 00:24:36,001
Bon risked his life to protect it.
267
00:24:36,002 --> 00:24:38,759
I came here to give it to you in person.
268
00:24:39,173 --> 00:24:42,071
The documents and the flashdrive are in this envelope.
269
00:24:42,502 --> 00:24:43,927
We can...
270
00:24:44,443 --> 00:24:46,711
get Bon out of handcuffs with this, right?
271
00:24:46,712 --> 00:24:48,257
We can catch those bad guys?
272
00:24:48,883 --> 00:24:49,923
Of course.
273
00:24:52,552 --> 00:24:53,996
Thank goodness.
274
00:24:58,052 --> 00:24:59,406
(Director Shim Woo Cheol)
275
00:24:59,893 --> 00:25:03,326
I have a phone call. Have a talk in private.
276
00:25:14,443 --> 00:25:16,260
- Do you want some water? - Yes.
277
00:25:32,193 --> 00:25:34,818
Getting injured has its advantages.
278
00:25:35,562 --> 00:25:36,603
Pardon?
279
00:25:39,133 --> 00:25:40,516
Actually, I was...
280
00:25:43,203 --> 00:25:44,485
a bit upset last time.
281
00:25:44,802 --> 00:25:46,389
Hello, Bon.
282
00:25:49,742 --> 00:25:51,560
- Gosh. - I'll do it.
283
00:25:54,613 --> 00:25:57,643
Brother, that hurts. I'll do it.
284
00:25:58,153 --> 00:25:59,931
That's silly.
285
00:26:00,153 --> 00:26:03,153
Shall I bring some shampoo tissue?
286
00:26:22,742 --> 00:26:24,157
Is Bon awake?
287
00:26:24,712 --> 00:26:27,342
Yes, he's better than I thought.
288
00:26:27,343 --> 00:26:30,949
Does Bon have what you went there for?
289
00:26:31,413 --> 00:26:33,682
That's safe too.
290
00:26:33,683 --> 00:26:37,152
Be careful. Having it could be dangerous.
291
00:26:37,153 --> 00:26:39,576
It'll be safer to give it to me.
292
00:26:39,893 --> 00:26:41,913
I was going to do so.
293
00:26:42,222 --> 00:26:43,435
I'll be right there.
294
00:26:58,972 --> 00:27:02,547
Why did you report it to me?
295
00:27:06,883 --> 00:27:08,469
Why do you think so?
296
00:27:08,722 --> 00:27:10,713
Turn the car around.
297
00:27:13,822 --> 00:27:15,712
(Yoon Chun Sang...)
298
00:27:18,433 --> 00:27:20,078
At first,
299
00:27:20,703 --> 00:27:25,471
I thought you were protecting Yoon Chun Sang.
300
00:27:25,472 --> 00:27:26,614
But no.
301
00:27:26,933 --> 00:27:29,442
The one who benefited from my presence...
302
00:27:29,443 --> 00:27:31,028
was Kim Bon.
303
00:27:31,643 --> 00:27:36,793
You wanted to save Bon whose life was at risk.
304
00:27:37,853 --> 00:27:38,863
Is that right?
305
00:27:39,853 --> 00:27:41,498
Let's say that was the case.
306
00:27:41,923 --> 00:27:45,933
If you knew all that, why did you want to see me?
307
00:27:46,052 --> 00:27:48,113
Here's what I don't understand.
308
00:27:48,863 --> 00:27:50,610
Why me?
309
00:27:51,163 --> 00:27:53,761
Kim Bon and Yoo Ji Yeon don't trust me.
310
00:27:53,762 --> 00:27:55,822
So why?
311
00:27:56,203 --> 00:27:57,801
Instead of Shim Woo Cheol,
312
00:27:57,802 --> 00:28:00,001
why did you contact me?
313
00:28:00,002 --> 00:28:03,779
I don't know Shim Woo Cheol. I never saw him either.
314
00:28:04,072 --> 00:28:05,541
At least...
315
00:28:05,542 --> 00:28:09,319
I'm certain that you don't work for CornerStone.
316
00:28:09,883 --> 00:28:11,196
"CornerStone"?
317
00:28:16,183 --> 00:28:19,422
Do we know Yoon Chun Sang's plans before leaving Korea?
318
00:28:19,423 --> 00:28:20,452
Yes, sir.
319
00:28:20,453 --> 00:28:23,017
He has a lunch appointment with Chief Kwon Young Shil.
320
00:28:25,633 --> 00:28:27,006
Where's that?
321
00:28:46,913 --> 00:28:48,095
Who are you?
322
00:28:52,453 --> 00:28:54,645
I was ordered to give it to you.
323
00:28:56,722 --> 00:28:57,844
What's this?
324
00:29:00,562 --> 00:29:01,714
It's a tarot card.
325
00:29:02,933 --> 00:29:04,387
Who gave it to you?
326
00:29:10,913 --> 00:29:13,701
She has no idea about the magician card.
327
00:29:15,242 --> 00:29:16,757
Is he out of his mind?
328
00:29:17,252 --> 00:29:19,582
My prediction was correct.
329
00:29:19,583 --> 00:29:21,082
Cut to the chase.
330
00:29:21,083 --> 00:29:24,253
What is CornerStone?
331
00:29:48,113 --> 00:29:49,396
For now,
332
00:29:50,383 --> 00:29:51,969
go to Bon's... No.
333
00:29:52,853 --> 00:29:54,741
Go to Wang Jeong Nam's house.
334
00:29:55,153 --> 00:29:57,375
Compared to the safehouse,
335
00:29:58,423 --> 00:30:00,311
his place will be safer.
336
00:30:00,992 --> 00:30:03,144
I was going there anyway.
337
00:30:04,663 --> 00:30:06,107
See you again.
338
00:30:10,333 --> 00:30:11,383
Goodnight.
339
00:30:20,982 --> 00:30:22,255
Kim Ji Hoon.
340
00:30:22,542 --> 00:30:24,981
Look up a passport history right now.
341
00:30:24,982 --> 00:30:26,652
From three years ago.
342
00:30:26,653 --> 00:30:28,097
Whose passport?
343
00:30:29,282 --> 00:30:30,909
Max Hoffman.
344
00:30:37,803 --> 00:30:39,756
(Episode 30 will air shortly.)
345
00:30:40,472 --> 00:30:41,940
(Episode 30)
346
00:30:41,941 --> 00:30:43,729
I'm going to see Director Shim.
347
00:30:44,182 --> 00:30:45,210
For what?
348
00:30:45,211 --> 00:30:46,697
I need to check something.
349
00:30:48,422 --> 00:30:51,851
Chief Kwon will be coming soon. You should talk to her.
350
00:30:51,852 --> 00:30:55,427
I have a lot of things to go over with her.
351
00:30:55,592 --> 00:30:57,612
I can get out of these after that.
352
00:30:58,532 --> 00:30:59,603
Right.
353
00:31:01,861 --> 00:31:03,649
- Ji Yeon. - Yes?
354
00:31:04,201 --> 00:31:05,282
Always be careful.
355
00:31:06,401 --> 00:31:07,614
Of course.
356
00:31:19,952 --> 00:31:21,751
What once sounded like a conspiracy theory...
357
00:31:21,752 --> 00:31:23,338
now has evidence to back it up.
358
00:31:23,651 --> 00:31:24,701
Agent Yoo Ji Yeon.
359
00:31:24,992 --> 00:31:27,780
Congratulations on successfully carrying out Operation King's Bag.
360
00:31:27,962 --> 00:31:29,102
Thank you.
361
00:31:29,392 --> 00:31:31,785
This is all thanks to your support.
362
00:31:31,861 --> 00:31:33,360
You don't have to flatter me.
363
00:31:33,361 --> 00:31:35,631
I made it look like I approved equipment number 17 as well.
364
00:31:35,632 --> 00:31:38,230
Stop flattering me, and show me the evidence.
365
00:31:38,231 --> 00:31:39,241
Okay.
366
00:31:40,332 --> 00:31:43,130
What did you bring out from his house anyway?
367
00:31:50,742 --> 00:31:52,732
I'll be straightforward with you and just ask you.
368
00:31:54,552 --> 00:31:56,340
Didn't you take...
369
00:31:56,921 --> 00:31:59,346
Candy's flashdrive with you?
370
00:31:59,421 --> 00:32:01,179
Did you really...
371
00:32:01,862 --> 00:32:04,690
not kill Choi Yeon Kyeong?
372
00:32:04,761 --> 00:32:06,074
Chief Kwon.
373
00:32:06,862 --> 00:32:08,900
I may be a suspect,
374
00:32:08,901 --> 00:32:12,104
but I won't answer you if you interrogate me like this.
375
00:32:12,432 --> 00:32:14,826
It has to be you, Terius.
376
00:32:15,041 --> 00:32:18,071
You! If not you...
377
00:32:20,841 --> 00:32:22,458
What do you mean?
378
00:32:23,311 --> 00:32:24,826
If not you,
379
00:32:26,582 --> 00:32:28,905
then it means it's Director Shim.
380
00:32:32,091 --> 00:32:33,606
This is a copy...
381
00:32:34,151 --> 00:32:36,110
of Director Shim's fake passport.
382
00:32:39,891 --> 00:32:41,042
Do you see...
383
00:32:41,401 --> 00:32:44,158
his entry date to Poland?
384
00:32:54,112 --> 00:32:55,394
It was three years ago.
385
00:32:55,911 --> 00:32:57,800
The day Candy died.
386
00:33:01,052 --> 00:33:02,681
Director Shim...
387
00:33:02,682 --> 00:33:05,378
wasn't involved in Operation Candy.
388
00:33:05,721 --> 00:33:07,005
Why did he go to Poland...
389
00:33:07,351 --> 00:33:09,483
on that day?
390
00:33:21,001 --> 00:33:22,241
Were you planning to rob...
391
00:33:22,242 --> 00:33:24,565
the chief presidential secretary without HQ's approval?
392
00:33:24,871 --> 00:33:28,215
He knew it was Yoon Chun Sang's home just by looking at the address.
393
00:33:30,311 --> 00:33:31,951
- Right. Sir. - Yes?
394
00:33:31,952 --> 00:33:35,481
Did you always know the chief presidential secretary?
395
00:33:35,482 --> 00:33:37,380
Are you from the same university?
396
00:33:37,381 --> 00:33:39,775
Didn't you know I graduated from a university in the States?
397
00:33:40,792 --> 00:33:43,114
Right. I forgot.
398
00:33:43,462 --> 00:33:45,190
You're getting spoiled.
399
00:33:45,191 --> 00:33:47,801
You're the one who told me he's with CornerStone.
400
00:33:47,802 --> 00:33:48,900
Why are you linking him with me?
401
00:33:48,901 --> 00:33:51,931
Why would I be close with him? I've never met him.
402
00:33:53,832 --> 00:33:56,201
Gosh, I forgot the documents.
403
00:33:56,202 --> 00:33:57,271
My goodness.
404
00:33:57,272 --> 00:33:59,041
I'll go and get it right now.
405
00:33:59,042 --> 00:34:01,537
You're still such a klutz.
406
00:34:01,781 --> 00:34:03,296
- Hurry up and get it. - Okay.
407
00:34:16,221 --> 00:34:18,291
The director and Yoon Chun Sang...
408
00:34:18,292 --> 00:34:19,979
definitely...
409
00:34:20,561 --> 00:34:22,279
knew each other.
410
00:34:23,702 --> 00:34:25,271
I found a company named J International...
411
00:34:25,272 --> 00:34:27,201
who lobbies the defense industry.
412
00:34:27,202 --> 00:34:28,801
You're good at your job.
413
00:34:28,802 --> 00:34:32,477
J International has been cleaned out.
414
00:34:32,542 --> 00:34:34,965
All evidence and materials are gone.
415
00:34:35,441 --> 00:34:37,081
I'm about to be get killed too.
416
00:34:37,082 --> 00:34:39,011
The Voice's puppets...
417
00:34:39,012 --> 00:34:41,142
are all over the NIS too.
418
00:34:45,022 --> 00:34:47,748
We'll have to figure things out one by one.
419
00:34:47,922 --> 00:34:49,577
The one who tried to kill me...
420
00:34:51,532 --> 00:34:52,946
The director?
421
00:35:11,381 --> 00:35:13,301
There's something I need you to deal with.
422
00:35:16,121 --> 00:35:18,040
How can I trust you?
423
00:35:19,821 --> 00:35:21,477
It could be forged.
424
00:35:25,331 --> 00:35:26,443
Come in.
425
00:35:38,042 --> 00:35:39,123
You're...
426
00:35:40,271 --> 00:35:41,341
It's going to explode soon.
427
00:35:41,342 --> 00:35:42,998
Make it out alive no matter what.
428
00:35:44,581 --> 00:35:46,025
The one who tried to save me...
429
00:35:47,381 --> 00:35:50,755
The one who gave me the key was Chief Kwon.
430
00:35:53,492 --> 00:35:54,805
Why?
431
00:35:58,592 --> 00:36:00,890
You're the one who tried to kill me in the first place.
432
00:36:00,891 --> 00:36:02,548
If you die,
433
00:36:03,061 --> 00:36:05,471
I would never be able to retrieve Candy's flashdrive.
434
00:36:05,472 --> 00:36:06,845
Why would I kill you?
435
00:36:08,242 --> 00:36:09,858
If there's one person...
436
00:36:10,071 --> 00:36:13,710
who doesn't want to kill you from the organization,
437
00:36:13,711 --> 00:36:15,429
it would be me.
438
00:36:16,842 --> 00:36:17,923
Then...
439
00:36:19,152 --> 00:36:21,445
how did you know about the car's explosion?
440
00:36:21,782 --> 00:36:23,741
Because I heard something strange.
441
00:36:25,691 --> 00:36:27,742
No, not there.
442
00:36:32,032 --> 00:36:33,060
Yes.
443
00:36:33,061 --> 00:36:36,364
Blast it as soon as they turn left from the three-way.
444
00:36:57,682 --> 00:36:59,640
I had my doubts,
445
00:37:00,722 --> 00:37:02,439
but it really exploded.
446
00:37:11,831 --> 00:37:14,428
Who are you? Who ordered you?
447
00:37:32,821 --> 00:37:33,902
Who is it?
448
00:37:36,092 --> 00:37:37,102
Spit it out.
449
00:37:37,932 --> 00:37:39,245
Who is it?
450
00:37:45,571 --> 00:37:46,712
Who is it?
451
00:38:31,011 --> 00:38:32,567
It's the last file.
452
00:40:05,542 --> 00:40:07,693
The one who took the flashdrive...
453
00:40:10,111 --> 00:40:11,768
was Shim Woo Cheol.
454
00:40:13,752 --> 00:40:14,963
What?
455
00:40:16,882 --> 00:40:17,902
Ji Yeon...
456
00:40:19,951 --> 00:40:21,506
Ji Yeon is in danger.
457
00:40:23,792 --> 00:40:24,903
Let me free.
458
00:40:25,162 --> 00:40:26,677
Hurry!
459
00:40:32,902 --> 00:40:35,264
- Hello? - Where are you right now?
460
00:40:35,341 --> 00:40:37,070
Did you meet Director Shim?
461
00:40:37,071 --> 00:40:39,131
I'm on my way to see you.
462
00:40:45,811 --> 00:40:46,821
Hello?
463
00:40:48,622 --> 00:40:49,833
What happened, Ji Yeon?
464
00:41:01,762 --> 00:41:04,459
Ji Yeon. Ji Yeon.
465
00:41:08,642 --> 00:41:09,853
Ji Yeon!
466
00:41:10,802 --> 00:41:12,054
What happened?
467
00:41:16,741 --> 00:41:20,013
Let me ask you one last question.
468
00:41:22,252 --> 00:41:24,777
That shirt with the Gold Clover button...
469
00:41:25,522 --> 00:41:26,891
Where did you get it?
470
00:41:26,892 --> 00:41:29,083
Gold Clover button?
471
00:41:30,491 --> 00:41:31,572
That's...
472
00:41:32,892 --> 00:41:35,386
It was a gift from Director Shim. Why?
473
00:41:42,410 --> 00:41:47,410
[VIU Ver] MBC E30 Terius Behind Me
"Ji Yeon Is in Danger"
-♥ Ruo Xi ♥-
474
00:41:54,111 --> 00:41:55,132
What's this?
475
00:41:57,221 --> 00:42:00,756
The list of codenames you were looking for.
476
00:42:10,601 --> 00:42:11,642
I trust you.
477
00:42:13,532 --> 00:42:16,100
I'll go and see Director Shim.
478
00:42:16,101 --> 00:42:17,111
Wait.
479
00:42:19,512 --> 00:42:21,681
Take my ID card. Use it.
480
00:42:21,682 --> 00:42:22,954
(Kwon Young Shil)
481
00:42:28,522 --> 00:42:29,532
Stop.
482
00:42:31,821 --> 00:42:32,903
Let him go.
483
00:42:44,302 --> 00:42:45,383
Kim Ji Hoon.
484
00:42:47,002 --> 00:42:48,253
Get my car.
485
00:42:49,071 --> 00:42:50,153
Yes, ma'am.
486
00:42:59,652 --> 00:43:00,662
Do Woo.
487
00:43:00,882 --> 00:43:03,103
Trace Ji Yeon's phone and fast.
488
00:43:07,622 --> 00:43:08,974
(Director, Shim Woo Cheol)
489
00:43:19,032 --> 00:43:20,112
It's not here.
490
00:43:38,622 --> 00:43:39,702
What?
491
00:43:39,892 --> 00:43:41,720
You couldn't recover the papers?
492
00:43:41,721 --> 00:43:43,220
Go to the safehouse.
493
00:43:43,221 --> 00:43:44,332
Where's K?
494
00:43:44,961 --> 00:43:46,981
He left the country already.
495
00:43:47,392 --> 00:43:49,987
I'll send Secretary Park. Get to safety fast.
496
00:43:53,101 --> 00:43:54,858
This has gotten...
497
00:43:55,772 --> 00:43:58,903
very, very complicated.
498
00:44:03,782 --> 00:44:04,862
Let's go, sir.
499
00:44:22,302 --> 00:44:24,119
(The Blue House)
500
00:44:46,892 --> 00:44:49,891
(Emergency Medical Center)
501
00:45:11,752 --> 00:45:12,822
Arrange for surgery.
502
00:45:20,922 --> 00:45:22,033
(Restricted)
503
00:45:22,321 --> 00:45:23,391
Ji Yeon.
504
00:45:23,392 --> 00:45:26,291
Where's the traffic accident victim who just came in?
505
00:45:26,361 --> 00:45:28,180
- A woman with short hair. - Pardon?
506
00:45:35,542 --> 00:45:37,641
Ji Yeon. Ji Yeon.
507
00:45:37,642 --> 00:45:39,328
- You can't go with them. - Ji Yeon.
508
00:45:39,711 --> 00:45:40,783
Ji Yeon.
509
00:45:41,741 --> 00:45:43,681
How is she? I'm her guardian.
510
00:45:43,682 --> 00:45:44,964
She's going into surgery.
511
00:46:03,701 --> 00:46:04,813
Why did you do it?
512
00:46:17,142 --> 00:46:18,162
Why?
513
00:46:20,152 --> 00:46:23,455
Her dream was to live an ordinary life.
514
00:46:25,221 --> 00:46:26,262
Choi Yeon Kyeong.
515
00:46:27,321 --> 00:46:30,150
Why did you kill her after using her?
516
00:46:33,292 --> 00:46:35,887
Why hurt Ji Yeon too who trusted and believed you?
517
00:46:36,402 --> 00:46:37,573
Why?
518
00:46:38,532 --> 00:46:40,693
She was in the way of our system.
519
00:46:42,802 --> 00:46:43,801
Don't you get it?
520
00:46:43,802 --> 00:46:46,210
You, Yeon Kyeong, and Ji Yeon...
521
00:46:46,211 --> 00:46:49,514
all gave me a reason where I had to take you out.
522
00:46:51,512 --> 00:46:52,965
You aren't allowed to kill...
523
00:46:54,052 --> 00:46:55,850
just anyone you want.
524
00:46:55,851 --> 00:46:57,871
Some people are like pawns...
525
00:46:58,451 --> 00:47:01,149
in a chess game that must be sacrificed.
526
00:47:02,422 --> 00:47:03,603
Pawns in a game?
527
00:47:05,432 --> 00:47:06,830
Then you should die too.
528
00:47:06,831 --> 00:47:08,519
You can't kill me.
529
00:47:14,571 --> 00:47:15,581
Terius.
530
00:47:16,142 --> 00:47:17,182
Stop.
531
00:47:19,941 --> 00:47:21,023
Shim Woo Cheol.
532
00:47:21,642 --> 00:47:23,531
You're wanted for emergency arrest.
533
00:47:24,652 --> 00:47:25,722
Kim Bon.
534
00:47:28,351 --> 00:47:30,039
Yoon Chun Sang disappeared.
535
00:47:30,752 --> 00:47:32,267
Be rational.
536
00:47:33,122 --> 00:47:36,051
We need Shim Woo Cheol to capture Yoon Chun Sang...
537
00:47:36,792 --> 00:47:39,418
and make sense of CornerStone's list.
538
00:47:40,031 --> 00:47:41,748
Do you want to lose everyone...
539
00:47:41,932 --> 00:47:45,669
just so you can get momentary revenge?
540
00:48:22,172 --> 00:48:23,211
Hold him.
541
00:48:30,312 --> 00:48:31,563
Shim Woo Cheol.
542
00:48:31,751 --> 00:48:35,256
You're wearing a disgusting political mask.
543
00:48:36,422 --> 00:48:38,169
I'll peel it off for you.
544
00:48:39,751 --> 00:48:40,761
Take him.
545
00:49:34,241 --> 00:49:36,261
(Operating Room)
546
00:49:40,852 --> 00:49:42,921
Do you remember wanting to go to Iceland...
547
00:49:42,922 --> 00:49:44,841
after King's Bag's done?
548
00:49:45,592 --> 00:49:48,087
Take me with you.
549
00:49:49,761 --> 00:49:52,559
I spent everything on that necklace.
550
00:49:53,491 --> 00:49:54,976
Buy my ticket.
551
00:49:55,801 --> 00:49:56,873
Hey.
552
00:50:24,592 --> 00:50:25,673
Do Woo.
553
00:50:27,731 --> 00:50:28,771
Ji Yeon...
554
00:50:30,932 --> 00:50:32,789
will come back.
555
00:50:33,801 --> 00:50:34,852
Don't cry.
556
00:50:39,271 --> 00:50:40,322
Okay.
557
00:50:48,322 --> 00:50:49,332
Ae Rin.
558
00:50:49,822 --> 00:50:52,043
Ms. Yoo. How is she?
559
00:50:52,251 --> 00:50:54,241
She's still in surgery.
560
00:50:56,721 --> 00:51:00,226
How could this happen? How...
561
00:51:06,031 --> 00:51:07,314
She'll be okay.
562
00:51:09,142 --> 00:51:10,515
Don't worry about her.
563
00:51:32,191 --> 00:51:33,201
Brother.
564
00:51:33,491 --> 00:51:36,228
Is Ms. Yoo okay?
565
00:51:37,031 --> 00:51:39,092
The surgery went well,
566
00:51:40,471 --> 00:51:42,461
but she's still unconscious.
567
00:51:45,642 --> 00:51:47,911
Why did she go see Shim Woo Cheol of all people?
568
00:51:47,912 --> 00:51:51,072
She pretended to have Chun Sang's documents in her bag...
569
00:51:51,382 --> 00:51:53,675
to test Shim Woo Cheol.
570
00:51:55,922 --> 00:51:58,720
Yoon Chun Sang disappeared.
571
00:51:58,721 --> 00:52:00,843
What?
572
00:52:02,662 --> 00:52:03,701
No matter what,
573
00:52:04,531 --> 00:52:06,190
I'll catch him.
574
00:52:06,191 --> 00:52:08,019
Stay in hiding here.
575
00:52:08,201 --> 00:52:10,760
Be my witness later, okay?
576
00:52:10,761 --> 00:52:12,871
Okay, I will.
577
00:52:12,872 --> 00:52:15,200
I'll give you a new identity after everything's over.
578
00:52:15,201 --> 00:52:16,787
Don't worry.
579
00:52:23,342 --> 00:52:24,423
Brother.
580
00:52:24,682 --> 00:52:26,369
Did you eat?
581
00:53:04,622 --> 00:53:05,662
Ji Yeon.
582
00:53:06,152 --> 00:53:07,151
Yes?
583
00:53:07,152 --> 00:53:08,504
Always be careful.
584
00:53:09,362 --> 00:53:10,735
Of course.
585
00:53:44,221 --> 00:53:45,241
Ae Rin.
586
00:53:46,562 --> 00:53:48,380
Can you stay with her?
587
00:53:50,231 --> 00:53:51,241
Starting now,
588
00:53:52,471 --> 00:53:54,866
I'll have a lot of work to do.
589
00:53:59,912 --> 00:54:01,254
Don't worry.
590
00:54:02,741 --> 00:54:04,903
I'll protect Ms. Yoo no matter what.
591
00:54:25,172 --> 00:54:26,384
(Kim Bon)
592
00:54:26,902 --> 00:54:28,940
You're back in duty as of today.
593
00:54:28,941 --> 00:54:30,500
Come back to work immediately.
594
00:54:30,501 --> 00:54:32,641
Until King's Bag is finished,
595
00:54:32,642 --> 00:54:35,812
you'll be the team leader on behalf of Yoo Ji Yeon.
596
00:54:36,481 --> 00:54:37,491
Yes, ma'am.
597
00:54:38,112 --> 00:54:40,010
This afternoon,
598
00:54:40,011 --> 00:54:43,351
we'll transfer Shim Woo Cheol to R3.
599
00:54:43,352 --> 00:54:44,450
When we do,
600
00:54:44,451 --> 00:54:47,050
Operation Candy will be reinvestigated...
601
00:54:47,051 --> 00:54:49,760
as well as the list of CornerStones in Korea.
602
00:54:49,761 --> 00:54:51,960
The interrogation on him...
603
00:54:51,961 --> 00:54:53,001
will be led by you.
604
00:54:54,261 --> 00:54:55,646
You're in charge.
605
00:54:55,961 --> 00:54:57,011
I understand.
606
00:54:57,332 --> 00:54:59,492
Who's proceeding the transfer?
607
00:54:59,672 --> 00:55:02,429
Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge.
608
00:55:02,771 --> 00:55:04,940
I'll take all the documents...
609
00:55:04,941 --> 00:55:06,789
and go directly to R3.
610
00:55:07,342 --> 00:55:08,423
Okay.
611
00:55:21,691 --> 00:55:24,631
- Do Woo. - I also want to be a field agent.
612
00:55:24,632 --> 00:55:26,349
Please allow it, sir.
613
00:55:27,801 --> 00:55:29,000
- It's dangerous. - Sir.
614
00:55:29,001 --> 00:55:31,901
I passed the required training course with an A plus.
615
00:55:31,902 --> 00:55:32,942
I just happen to be...
616
00:55:33,432 --> 00:55:36,603
better at computers. That's why I work as a computer personnel.
617
00:55:37,642 --> 00:55:41,247
You want to work in the field because of Ji Yeon?
618
00:55:41,312 --> 00:55:42,341
Yes.
619
00:55:42,342 --> 00:55:44,977
I want to catch him with you.
620
00:55:47,682 --> 00:55:50,177
Okay, let's do it together.
621
00:55:50,422 --> 00:55:51,604
Get ready.
622
00:56:05,701 --> 00:56:07,651
You sly raccoon.
623
00:56:09,741 --> 00:56:12,841
We'll talk more at R3.
624
00:56:12,842 --> 00:56:14,902
I don't really want to.
625
00:56:16,342 --> 00:56:17,423
Put him in.
626
00:56:36,632 --> 00:56:38,622
Take him to R3.
627
00:56:38,731 --> 00:56:41,141
I'll leave with my car in 30 minutes.
628
00:56:41,142 --> 00:56:42,212
Yes, ma'am.
629
00:57:11,301 --> 00:57:12,513
It's almost ready.
630
00:57:13,531 --> 00:57:16,240
I searched all surveillance cameras around the site of the accident.
631
00:57:16,241 --> 00:57:18,841
I looked up the cars that were recorded at that time.
632
00:57:18,842 --> 00:57:20,457
I found two.
633
00:57:20,541 --> 00:57:21,780
One was a black sedan.
634
00:57:21,781 --> 00:57:23,863
The other was this van.
635
00:57:24,551 --> 00:57:25,911
Zoom in on the driver's seat.
636
00:57:25,912 --> 00:57:26,961
Okay.
637
00:57:39,031 --> 00:57:40,475
He looks familiar.
638
00:57:40,791 --> 00:57:43,630
I'll search him on the face matching program.
639
00:58:03,182 --> 00:58:06,121
(Park Do Hoon)
640
00:58:08,892 --> 00:58:10,104
It's Park Do Hoon.
641
00:58:14,291 --> 00:58:16,321
Who's proceeding the transfer?
642
00:58:16,701 --> 00:58:20,236
Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge.
643
00:58:28,941 --> 00:58:30,022
Yes?
644
00:58:30,182 --> 00:58:31,667
The car transferring Shim Woo Cheol.
645
00:58:32,812 --> 00:58:33,980
Did it depart already?
646
00:58:33,981 --> 00:58:36,304
Yes. What's wrong?
647
00:58:54,642 --> 00:58:55,682
No.
648
00:59:23,932 --> 00:59:26,431
Everyone died on site in a gunfight.
649
00:59:26,432 --> 00:59:28,470
It's pointless to track down the surveillance cameras.
650
00:59:28,471 --> 00:59:29,540
They already found...
651
00:59:29,541 --> 00:59:31,270
a way to flee abroad and a hideout.
652
00:59:31,271 --> 00:59:33,571
- Where will it be sent? - It'll be sent abroad.
653
00:59:33,572 --> 00:59:35,811
We must find the safehouse before he goes abroad.
654
00:59:35,812 --> 00:59:38,210
Use me as a bait to find the safehouse.
655
00:59:38,211 --> 00:59:39,681
I know you'll protect me.
656
00:59:39,682 --> 00:59:41,550
It's a trap. Wake up.
657
00:59:41,551 --> 00:59:42,550
Yong Tae.
658
00:59:42,551 --> 00:59:45,350
Promise me you'll be back on your feet again.
43134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.