Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,512
"السيد ماوي يمشي قدما بكثير ،
عن قرب هو ذيله.
2
00:00:54,763 --> 00:00:57,640
"كلما كان يمشي ،
الأقصر يحصل على الذيل ".
3
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
كل شيء جيد.
4
00:01:08,109 --> 00:01:10,612
هنا في المدينة والمنزل.
5
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
أقل من الغرفة هنا ...
6
00:01:12,155 --> 00:01:14,949
... ولكن المزيد من النجوم لحسابها
عندما تغفو في الليل.
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,284
Mauji!
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,454
مهلا ، ماوي!
9
00:01:20,372 --> 00:01:22,707
معرفة ما إذا كان هناك ماء في الصنبور.
10
00:01:23,667 --> 00:01:25,418
ملء دلو بالنسبة لي.
11
00:01:26,002 --> 00:01:26,961
بالتأكيد!
12
00:01:28,922 --> 00:01:31,883
- ألا تسمعني؟
- نعم فعلا!
13
00:01:34,302 --> 00:01:35,970
الخزان فارغ.
14
00:01:38,348 --> 00:01:40,350
- مضخة مياه تعمل؟
- انها تنصهر.
15
00:01:40,600 --> 00:01:42,894
كهربائي قادم
لاصلاحها الليلة.
16
00:01:47,399 --> 00:01:48,650
هذا هو مامتا.
17
00:01:48,900 --> 00:01:51,736
بموجب القانون نحن زوج وزوجة ،
لكن...
18
00:01:52,028 --> 00:01:54,239
مامتا! يمكنك غسل المقلاة
لي؟
19
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
اسمحوا لي أن أعطي الأب
دلو أولا ، ما.
20
00:01:57,033 --> 00:01:58,993
أين هو الكزبرة؟
21
00:01:59,035 --> 00:02:00,245
وهذا هو الأب.
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,122
لقد أعطاه الله كل شيء.
23
00:02:02,163 --> 00:02:04,916
سحب قدميك مرة أخرى؟
صب في!
24
00:02:04,958 --> 00:02:07,210
أبدا ما يكفي من الماء لخزانته.
25
00:02:07,627 --> 00:02:09,129
كل ما يفعله هو شخير.
26
00:02:09,170 --> 00:02:13,216
يأخذ الناس اسم الله عند الفجر
في حين أن والدي يسيء فقط.
27
00:02:13,591 --> 00:02:16,136
لكن ماذا يمكنني أن أقول؟ كل شيء جيد.
28
00:02:20,390 --> 00:02:22,809
مامتا ، ابق عينيك على الموقد.
29
00:02:24,561 --> 00:02:26,771
هناك مامتا. هناك أم ...
30
00:02:27,063 --> 00:02:29,190
... حسن النية ولكن العصبي.
31
00:02:29,566 --> 00:02:33,028
يديها ترتعش إذا كان الخبز
هي تخدم ليست ساخنة وارتفعت.
32
00:02:33,403 --> 00:02:35,113
ماذا استطيع قوله؟ كل شيء جيد.
33
00:02:35,155 --> 00:02:36,614
الخبز ارتفع بالنسبة لك.
34
00:02:36,906 --> 00:02:39,200
ماوجي ، لديك واحدة باردة.
35
00:02:40,493 --> 00:02:43,204
مامتا ، والحديد قميصه.
36
00:02:44,789 --> 00:02:47,751
مامتا وأنا لا يمكن أن نتعرف
بعضنا قبل أن نتزوج.
37
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
الآن ليس هناك وقت.
38
00:02:50,128 --> 00:02:52,881
عندما انتهى حفل الزفاف ...
39
00:02:53,423 --> 00:02:55,759
... لذا كانت فرصتنا للتحدث.
40
00:02:56,051 --> 00:02:58,553
ماذا استطيع قوله؟ كل شيء جيد.
41
00:02:59,888 --> 00:03:02,682
هذا هو تشاجولولجي.
والد والدي.
42
00:03:03,016 --> 00:03:04,559
جدي.
43
00:03:04,976 --> 00:03:07,645
اعتاد أن يكون خياط ماهر
في الأيام الماضية.
44
00:03:08,063 --> 00:03:11,524
ذهب عمله في التمثال ،
ترك لنا دون روبية.
45
00:03:12,275 --> 00:03:13,568
القميص ممزق
46
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
سوف اصلحه
47
00:03:15,487 --> 00:03:17,113
مامتا ، حزمة مربع tiffin.
48
00:03:19,657 --> 00:03:23,703
لدينا عضو آخر في العائلة ،
"آلة خياطة أوشا".
49
00:03:24,079 --> 00:03:26,373
في الواقع إنه ينتمي إلى جارتنا
يوغيش.
50
00:03:26,790 --> 00:03:29,918
لكنه يقضي والدته
معظم اليوم هنا.
51
00:03:35,382 --> 00:03:39,594
النفط يستهلك هذا الجهاز و
تستهلك والدة يوغيش الشاي ...
52
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
... سوف وقود سخان الشرفة
لشهرين.
53
00:03:43,431 --> 00:03:45,058
عم ، لماذا تطفئها؟
54
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
تريد اصطياد البرد؟
55
00:03:47,018 --> 00:03:49,938
سوف يمرض
من الساخنة إلى الباردة.
56
00:03:52,065 --> 00:03:53,942
البس حذائك.
سنفتقد القطار.
57
00:03:54,192 --> 00:03:56,778
لا تقلق سأحضر هناك
قبلك.
58
00:03:58,113 --> 00:04:01,866
Mauji! الكلب هو التبول على دورتك.
59
00:04:02,158 --> 00:04:04,285
يتم تغطية الدورة الخاصة بك في بول الكلب!
60
00:04:12,544 --> 00:04:16,172
هذا هو أخي جوجنو. زوجته
Kumud وابنهم بينو.
61
00:04:16,214 --> 00:04:17,549
هل تحب الدراجة؟
62
00:04:17,841 --> 00:04:20,010
شقيق Kumud ، جودو ،
حصلت عليه من صالة العرض ...
63
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
... مع خصم 5000 روبية.
64
00:04:22,095 --> 00:04:23,179
صباح الخير يا اختي.
65
00:04:23,221 --> 00:04:25,015
- الأخت في القانون ، هنا.
- أنت بخير ، بينو؟
66
00:04:25,306 --> 00:04:26,975
هناك حليب في الحقيبة.
67
00:04:27,225 --> 00:04:29,769
تأكد من وجوده في 4. طيب؟
كانوا يغادرون.
68
00:04:30,103 --> 00:04:32,355
سوف Beu ركوب دراجة نارية جديدة.
69
00:04:32,897 --> 00:04:37,569
عقد tiffin تستقيم أو آخر
المرق سوف ينسكب.
70
00:04:37,944 --> 00:04:40,155
وبالتالي صندوق الغداء ،
خزان المياه ...
71
00:04:40,488 --> 00:04:43,450
... أصبحت اسطوانة الغاز
جدار بين مامتا وأنا.
72
00:04:43,783 --> 00:04:45,660
لا أحد منا يمكن أن يتسلقها.
73
00:05:13,938 --> 00:05:16,316
- تحياتي ، بالتيرامجي.
- تحية طيبة.
74
00:05:17,817 --> 00:05:18,943
PALTERAM
متجر PAAN.
75
00:05:22,447 --> 00:05:23,490
قل ما شئت ...
76
00:05:24,032 --> 00:05:28,036
... لكن كل الحرفيين الذين بالكاد
نجا من اغلاق الاشغال اليدوية ...
77
00:05:28,495 --> 00:05:30,705
... يعيشون برضا
في هذا الحي.
78
00:05:46,596 --> 00:05:50,975
من يعرف ماذا سيأتي غدا.
لكن اليوم؟ كل شيء جيد.
79
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
ماوجي ، أعطني اليد.
80
00:06:26,011 --> 00:06:27,012
خذها.
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,747
تعيش الغانج الأم!
82
00:06:54,205 --> 00:06:57,334
نوشاد يريد المال
للجهاز الجديد.
83
00:06:57,751 --> 00:06:59,002
اتصل به هنا.
84
00:07:00,462 --> 00:07:01,296
نعم فعلا.
85
00:07:03,006 --> 00:07:03,965
هنا.
86
00:07:07,469 --> 00:07:11,097
سيدي ، لقد نقلت هذه الكمية
على طول الطريق من Bhiwani.
87
00:07:11,639 --> 00:07:14,893
استعملت سيارتي بالديزل. أنا مدهون
راحتي شرطة الحدود.
88
00:07:15,143 --> 00:07:17,979
لا أموال إضافية للبضائع المجانية ،
نوشاد.
89
00:07:18,229 --> 00:07:21,274
إذا خرجت كلمة أنه يبيع
آلات الخياطة الحكومة ...
90
00:07:21,316 --> 00:07:23,651
... يعطي للفقراء ،
سيتم سجنه.
91
00:07:24,152 --> 00:07:26,279
- خطر جدا.
- هذا لن يغطي الكفالة.
92
00:07:26,571 --> 00:07:31,159
إنه يقدم لنا خدمة جيدة.
امنحه القليل
93
00:07:31,534 --> 00:07:33,495
هل يجب علي أن أدفع لورق المرحاض؟
94
00:07:33,828 --> 00:07:35,705
- هيا يا بانسالجي.
- هنا.
95
00:07:37,082 --> 00:07:38,833
- سعيد الان؟ اذهب.
- شكرا جزيلا.
96
00:07:42,712 --> 00:07:45,757
ماوجي ، هل قمت بتسليمها
بطاقات زفاف Parshant؟
97
00:07:46,049 --> 00:07:48,968
كل ذلك ، إلى كل ركن.
98
00:07:49,302 --> 00:07:51,930
- جاء بارشانت معي.
- رائع!
99
00:07:52,222 --> 00:07:55,433
سيكون لديك الكثير للقيام به
في حفل الزفاف.
100
00:07:55,684 --> 00:07:58,269
Parshant هو مثل أخ.
سأفعل أي شيء من أجله
101
00:08:08,571 --> 00:08:11,658
ماذا دهاك؟
لماذا أنت عبث؟
102
00:08:12,701 --> 00:08:15,036
يعرف لماذا.
103
00:08:16,746 --> 00:08:18,915
اسأل هذا التافه.
104
00:08:19,416 --> 00:08:22,002
- قاد دراجتي الجديدة إلى عمود.
- هل حقا؟
105
00:08:22,293 --> 00:08:25,255
جلس Parshant وراءها مع حقيبة
محشوة لحم الدجاج.
106
00:08:25,547 --> 00:08:27,966
اثنين من الكلاب المجنونة طاردت لنا.
اسأله.
107
00:08:28,216 --> 00:08:31,011
كانت الكلاب اللعاب
عندما تفوح اللحم.
108
00:08:31,052 --> 00:08:34,639
أسرع ذهبت ،
أسرع ركضوا.
109
00:08:34,889 --> 00:08:38,018
واحدة من الكلاب أمسك
سروالي بعنف.
110
00:08:39,102 --> 00:08:42,355
لقد ركلت الكلب وذهبت
تحلق إلى جانب واحد.
111
00:08:42,647 --> 00:08:46,109
تحطمت الدراجة في القطب
وهبطت في الحضيض.
112
00:08:46,985 --> 00:08:47,610
صحيح بالكامل.
113
00:08:47,944 --> 00:08:50,280
هنا دعوة زواج ابني.
114
00:08:50,780 --> 00:08:52,824
أحضر العائلة معك.
115
00:08:53,533 --> 00:08:55,452
هناك بطاقة منفصلة لجوجنو.
116
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
امسكها بين أسنانك.
117
00:09:03,335 --> 00:09:05,545
اليوم تذهب ابنتك
إلى الأصهار.
118
00:09:07,964 --> 00:09:09,549
فقط كن مثل البارحة ...
119
00:09:10,091 --> 00:09:12,052
ما ، جلب بعض الماء للأب.
120
00:09:12,552 --> 00:09:15,096
... اعتادت أن تمسح أنفها
مع قميصي.
121
00:09:15,847 --> 00:09:19,934
إذا كنت عاطفيًا جدًا ،
لماذا مشاهدة هذه الصابون البائسة؟
122
00:09:20,518 --> 00:09:22,937
سومان يتزوج حكومة
موظف.
123
00:09:23,271 --> 00:09:28,026
سيبقيها سعيدة
لا داعي للقلق.
124
00:09:29,069 --> 00:09:30,445
احضر لي بعض المخللات.
125
00:09:30,695 --> 00:09:32,697
مخلل للأب.
126
00:09:34,032 --> 00:09:34,949
بابا!
127
00:09:35,367 --> 00:09:39,287
الذي سيئن الضوضاء في هذا البيت
بعد اليوم؟
128
00:09:40,789 --> 00:09:42,040
كافية!
129
00:09:42,415 --> 00:09:45,043
مامتا ، نقع الفاصوليا.
130
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
لا طبخ غدا.
131
00:09:47,545 --> 00:09:52,050
يحصل ابن العم بانسال
زوجت. تم دعوتهم.
132
00:09:53,051 --> 00:09:54,886
Jugnu لديه دعوة منفصلة.
133
00:09:55,261 --> 00:09:57,055
اذهب مع مامتا وأعطها له.
134
00:09:57,389 --> 00:10:00,266
لماذا ترسلهم للخارج؟
هذا في وقت متأخر؟
135
00:10:00,517 --> 00:10:01,476
اذهب أنت!
136
00:10:01,518 --> 00:10:03,269
لن أذهب بالقرب من هذا المنزل.
137
00:10:03,520 --> 00:10:06,815
هل هذا صحيح؟ دعوة زفاف اثنين
لنفس العائلة؟
138
00:10:06,856 --> 00:10:09,609
أصر jugnu على العيش
مع اصهاره.
139
00:10:09,901 --> 00:10:11,611
إذن ، أين الضرر في ذلك؟
140
00:10:11,945 --> 00:10:13,279
ماذا دهاك؟
141
00:10:13,571 --> 00:10:16,950
أنت تبكي مثل طفل عندما تكون فتاة
يترك المنزل في صابون التلفزيون ...
142
00:10:16,991 --> 00:10:20,161
... ولم أكن أضرب الجفن
عندما غادر ابنك
143
00:10:21,538 --> 00:10:24,874
ماوجي ، اسمع. يقول مامتا
لن تحضر حفل الزفاف
144
00:10:25,208 --> 00:10:26,418
ما هي مشكلتها؟
145
00:10:26,710 --> 00:10:29,421
البلوزات الجميلة هي فضفاضة جدا الآن.
146
00:10:30,046 --> 00:10:33,091
قياس لها. سوف آخذهم
147
00:10:50,900 --> 00:10:54,946
تم التنفيذ. أي شيء آخر؟
آلة الخياطة مترابطة.
148
00:10:55,280 --> 00:10:57,323
لا هذا كله.
149
00:10:57,824 --> 00:10:59,868
جربها الآن.
150
00:11:48,083 --> 00:11:49,125
يجب أن تأكل.
151
00:11:49,417 --> 00:11:51,211
تأكد من تناول الأطفال أيضا.
152
00:11:51,920 --> 00:11:52,754
تحية طيبة!
153
00:11:53,004 --> 00:11:54,255
أنت تظهر الآن؟
154
00:11:54,506 --> 00:11:56,174
- كنت في الخلف ...
- هناك الكثير للقيام به.
155
00:11:56,216 --> 00:11:58,551
أين كنت تتسابق؟
156
00:11:59,010 --> 00:12:00,345
أحضرت الأب على طول.
157
00:12:00,637 --> 00:12:01,638
حسنا. حسنا.
158
00:12:01,971 --> 00:12:03,640
هل يمكننا الحصول على صورة جماعية؟
159
00:12:03,890 --> 00:12:07,060
في وقت آخر.
اذهب وتعيين طاولة الطعام.
160
00:12:07,102 --> 00:12:08,478
الناس يشكون.
161
00:12:08,812 --> 00:12:10,522
لا تترك قبل أن تؤكل.
162
00:12:10,980 --> 00:12:12,399
- كيف حالكم؟
- انا جيد.
163
00:12:17,320 --> 00:12:18,405
براشانت ...
164
00:12:18,697 --> 00:12:21,074
ضعه أرضا، أنزله. استمر في التحرك.
165
00:12:24,828 --> 00:12:28,039
أبي ، لدي عمل يجب القيام به.
أكل من دونى
166
00:12:31,418 --> 00:12:32,752
تحية طيبة ، عمي.
167
00:12:33,586 --> 00:12:36,006
- حصلت ماوجي على عقد تقديم الطعام.
- هل حقا؟
168
00:12:36,423 --> 00:12:40,218
- ماذا تقاضي لكل رأس؟
- استمتع! إنه مجاني لك.
169
00:12:44,180 --> 00:12:45,640
ماوي ، تعال.
170
00:12:46,141 --> 00:12:49,352
هذا هو ماوي.
عامل بابا المفضل.
171
00:12:49,728 --> 00:12:52,272
ابق في كتبه الجيدة. حق؟
172
00:12:52,897 --> 00:12:56,818
إنه يجعل عملائنا يضحكون. لن تفعل
ابكي عندما تغادر المنزل.
173
00:12:58,028 --> 00:13:00,196
هيا ، أظهر لها ما يمكنك القيام به.
174
00:13:01,031 --> 00:13:02,741
تعال ، مرة واحدة فقط!
175
00:13:09,873 --> 00:13:11,791
هنا يا (تومي)
176
00:13:13,626 --> 00:13:15,670
قل مرحبا لعروستي.
177
00:13:19,090 --> 00:13:22,510
هل انت جوعان؟
تناول بعض الدجاج. هنا!
178
00:13:23,845 --> 00:13:25,221
تابع! الدجاج الدجاج.
179
00:13:30,643 --> 00:13:32,812
إنه الخبز وليس الدجاج!
180
00:13:37,484 --> 00:13:38,735
انه مستاء
181
00:13:46,034 --> 00:13:47,660
ماوجي ، دجاج
182
00:13:48,036 --> 00:13:49,245
عد.
183
00:14:00,382 --> 00:14:01,508
سوف تعضني؟
184
00:14:04,594 --> 00:14:05,553
عد.
185
00:14:10,934 --> 00:14:12,769
إنه رائع ، أليس كذلك؟
186
00:14:13,687 --> 00:14:14,688
نسخة أصلية.
187
00:14:55,228 --> 00:14:57,605
قدمنا لهم 151 روبية
كهدية...
188
00:14:57,856 --> 00:14:59,774
... وربح 500 في المقابل.
189
00:15:00,150 --> 00:15:02,694
يجب عليك فعل الخير
في حياتك الأخيرة ...
190
00:15:03,028 --> 00:15:06,698
... لهذا السبب استأجرت بانسال لك.
فقط كن ممتنا.
191
00:15:07,198 --> 00:15:11,161
حتى بارشانت يعاملني
مثل الأخ الأصغر.
192
00:15:38,188 --> 00:15:39,898
ما هذا؟ لست نعسانا؟
193
00:15:43,068 --> 00:15:46,446
يدفع رئيسه ، لذلك سيكون لديه
مرحه ، أليس كذلك؟
194
00:15:47,155 --> 00:15:48,990
ليس مهما.
195
00:15:51,034 --> 00:15:52,994
كنت أهين لك.
196
00:15:54,913 --> 00:15:57,332
أنت أو أنا ، نفس الشيء.
197
00:16:00,377 --> 00:16:01,670
مامتا ...
198
00:16:07,384 --> 00:16:08,301
انسى ذلك.
199
00:16:08,593 --> 00:16:11,721
يتمتع الناس بالضحك
في حفل زفاف.
200
00:16:13,390 --> 00:16:15,225
تتصرف مثل الكلب كل يوم؟
201
00:16:16,267 --> 00:16:17,185
انت مجنون؟
202
00:16:17,435 --> 00:16:18,937
كلب كل يوم؟
203
00:16:19,270 --> 00:16:22,732
أحيانا أنا قرد ،
أو الثور أو الدب الراقص ...
204
00:16:23,024 --> 00:16:24,442
فعلت كل شيء.
205
00:16:29,280 --> 00:16:31,741
ألا يمكنك أن تجد بعض الأعمال الأخرى؟
206
00:16:32,158 --> 00:16:35,912
اربح أقل ، لكنك لن تكون كذلك
اهانة مثل هذا.
207
00:16:35,954 --> 00:16:37,831
هل يجب أن أنضم إلى سيرك؟
208
00:16:38,123 --> 00:16:40,208
هل الملائكة هي موهبتك الوحيدة؟
209
00:16:46,798 --> 00:16:47,924
مامتا ...
210
00:16:48,925 --> 00:16:52,137
أنا أكبر من أن أتعلم مهارة جديدة.
ما هو الخيار الذي أمتلكه؟
211
00:16:52,595 --> 00:16:54,347
أبدأ عملك الخاص.
212
00:16:54,973 --> 00:16:57,017
أنت موهوب جدا
213
00:17:02,272 --> 00:17:04,482
عندما تم تسوية زواجنا ...
214
00:17:05,275 --> 00:17:08,194
... لقد لاحظت صدرية رقيقة
أنك كنت ترتدي.
215
00:17:09,612 --> 00:17:12,240
أنت تخيط جيدا للعائلة.
216
00:17:12,824 --> 00:17:14,826
هل يمكن خياط للآخرين.
217
00:17:19,330 --> 00:17:21,291
هل فقدت ذلك؟
218
00:17:22,000 --> 00:17:24,961
كان الجد خياط.
لقد خسر كل شيء.
219
00:17:25,295 --> 00:17:27,505
حصل الأب على وظيفة لإطعامنا.
220
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
وتريد مني أن أعود
في هذا الجحيم؟
221
00:17:32,469 --> 00:17:34,929
لا تذكر ذلك
أمامه.
222
00:17:35,513 --> 00:17:37,682
وقال انه سوف يرمي لنا.
223
00:17:39,100 --> 00:17:41,061
خياط؟ كما لو!
224
00:18:02,040 --> 00:18:03,416
أين موجي؟
225
00:18:04,876 --> 00:18:06,127
سوف أتحقق.
226
00:18:09,047 --> 00:18:10,382
وجبة افطار؟
227
00:18:20,016 --> 00:18:21,476
هل تفعل الحسابات؟
228
00:18:22,686 --> 00:18:24,521
اذهب وتلبية غوبتا وفيرما.
229
00:18:25,146 --> 00:18:26,564
لا تخلط حساباتهم.
230
00:18:27,482 --> 00:18:29,317
انتبه إلى عملك.
231
00:18:31,152 --> 00:18:32,153
تلك هي المشكلة.
232
00:18:32,529 --> 00:18:33,697
Mauji.
233
00:18:36,950 --> 00:18:37,909
يا ماوجي!
234
00:18:39,703 --> 00:18:41,871
لا يمكنك سماع؟
235
00:18:42,288 --> 00:18:46,209
خذ هذا إلى متجر جوبتا.
اجعله يوقع عليها.
236
00:18:46,501 --> 00:18:47,627
جمع النقود.
237
00:18:47,877 --> 00:18:50,505
هل يمكنني الحصول على مفاتيح الدراجة الخاصة بك؟
أنا أحمل نقودك
238
00:18:50,755 --> 00:18:52,048
لا أريد أن أفقدها.
239
00:18:52,382 --> 00:18:53,967
تريد طائرة بدلا من ذلك؟
240
00:18:55,343 --> 00:18:59,055
كن صادقا. تريد أن تأخذ
زوجتك من أجل الدوران ، أليس كذلك؟
241
00:18:59,514 --> 00:19:02,767
أخذها مكان ما
حيث يمكنك الحصول عليها؟
242
00:19:03,268 --> 00:19:04,728
لا تتحدث هكذا
243
00:19:07,272 --> 00:19:08,523
Bansalji ، تسوية حساباتي.
244
00:19:09,733 --> 00:19:12,318
تريد راتبك؟
لكن الشهر قد بدأ للتو.
245
00:19:12,569 --> 00:19:15,488
انتهيت. أنا لست في مزاج جيد
لسماع مزحة أخرى.
246
00:19:15,780 --> 00:19:17,824
في اي مزاج انت؟
ينورنا!
247
00:19:18,074 --> 00:19:20,910
قلت لك أن تغلق فمك!
248
00:19:22,871 --> 00:19:25,540
- كيف تجرؤ!
- تذكر مكانك! أحمق.
249
00:19:25,832 --> 00:19:28,335
إنه يتحدث عن زوجتي.
250
00:19:28,376 --> 00:19:30,253
- وأنت لا تقول شيئا؟
- إنه يمزح فقط.
251
00:19:30,503 --> 00:19:31,171
وماذا في ذلك!
252
00:19:31,421 --> 00:19:33,214
اترك مفاتيح المتجر هنا
والخروج!
253
00:19:33,465 --> 00:19:35,425
سأحضر لك أمام الجميع.
254
00:19:35,759 --> 00:19:37,052
أنت تافه!
255
00:19:37,552 --> 00:19:39,554
تجرؤ على التحدث مع رئيسه مثل هذا؟
256
00:19:39,971 --> 00:19:41,848
هل لديه احتكار
على ضرب الناس؟
257
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
تحول ابنك باللون الأحمر
وأنا حتى لم أتطرق إليه
258
00:19:51,483 --> 00:19:52,734
اتصل بالشرطة.
259
00:19:53,193 --> 00:19:54,944
أنت حياة منخفضة!
260
00:19:55,236 --> 00:19:58,698
- افعل ما بدا لك! لا اريد وظيفتك
- اخرجه من هنا.
261
00:19:59,032 --> 00:20:01,368
لن تحصل على وظيفة أخرى.
سوف تجويع
262
00:20:01,701 --> 00:20:02,911
مفاتيحك الموقوتة!
263
00:20:05,789 --> 00:20:07,457
بيجندر ، كم ستأكل؟
264
00:20:07,749 --> 00:20:10,043
عرض بعض للضيوف.
265
00:20:14,631 --> 00:20:15,924
بعض الشاي.
266
00:20:21,137 --> 00:20:23,056
ليس هناك حاجة لكل هذا.
267
00:20:24,933 --> 00:20:28,311
كنت غير متزوج عندما
لقد بدأت العمل هنا.
268
00:20:28,812 --> 00:20:32,857
بدا Parasamji بعدنا
مثل أطفاله.
269
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
كان هناك دائما ماء على الطاولة.
270
00:20:36,403 --> 00:20:37,737
في واحدة حادة ...
271
00:20:38,029 --> 00:20:40,615
... مربع الغداء مع الطعام الساخن
سيظهر.
272
00:20:40,907 --> 00:20:45,203
وكانت وجبات Deshraj للمسؤولية.
أنا فقط فعلت التنظيف.
273
00:20:52,627 --> 00:20:54,629
لا تزال غاضب مني؟
274
00:20:55,338 --> 00:20:57,757
لا أنا بخير.
275
00:21:00,760 --> 00:21:03,513
ليس عليك أن تتردد
أخبر الجميع ...
276
00:21:04,014 --> 00:21:07,100
... زوجي عاطل عن العمل
ويجلس في المنزل طوال اليوم.
277
00:21:10,979 --> 00:21:13,356
- ماذا فعلت؟
- تركت وظيفتي.
278
00:21:14,149 --> 00:21:15,442
انتباه الجميع!
279
00:21:15,775 --> 00:21:18,737
الآن سوف يقرأ Beu قصيدة بالنسبة لنا.
280
00:21:19,029 --> 00:21:20,071
هيا ، بينو.
281
00:21:20,113 --> 00:21:21,197
"قارب ورقية.
282
00:21:21,448 --> 00:21:22,615
"بيت من الطوب.
283
00:21:22,907 --> 00:21:24,951
"جدي يعتني بنا.
284
00:21:24,993 --> 00:21:26,995
"أنا فأره ، إنه فيلّي.
285
00:21:27,245 --> 00:21:28,705
"الجميع يدعوه البوجي.
286
00:21:28,955 --> 00:21:30,665
"يا حلو الجد."
287
00:21:33,168 --> 00:21:34,711
عمي ، أخبار رائعة.
288
00:21:34,961 --> 00:21:36,963
لا مزيد من الاستيقاظ مبكرا.
289
00:21:37,005 --> 00:21:39,799
لا مزيد من الصراخ على الماء
ويوقظنا جميعًا!
290
00:21:40,091 --> 00:21:42,552
لقد تقاعدت ولكن ليس من الحياة يا بني.
291
00:21:42,802 --> 00:21:45,055
سأختار بينو من المدرسة ...
292
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
... مساعدته في واجبه المنزلي ...
293
00:21:46,556 --> 00:21:49,559
... علمه الرياضيات والطاولات.
هذه مسؤوليتي الآن
294
00:21:50,060 --> 00:21:52,020
مامتا يمكنه تعليمه يا أبا
295
00:21:52,937 --> 00:21:55,523
يجب عليك أن تفعل ما لديك
أراد دائما أن تفعل.
296
00:21:56,107 --> 00:21:57,108
ما هذا؟
297
00:21:57,400 --> 00:21:59,819
افعل ما تريد فعله حقًا.
298
00:22:00,570 --> 00:22:01,488
المشي في الصباح؟
299
00:22:02,113 --> 00:22:05,116
لا تجعل أحلامك تتحقق.
300
00:22:05,158 --> 00:22:07,243
تقصد البقاء في السرير؟
هذا حلمك يا بني.
301
00:22:07,952 --> 00:22:09,204
فقط اسمعني
302
00:22:09,621 --> 00:22:12,916
زيت أدواتك الصدئة ،
ها هي فرصتك
303
00:22:13,291 --> 00:22:15,168
شغل التداول القديم الخاص بك.
304
00:22:15,460 --> 00:22:17,212
دعونا نحيي أعمال العائلة.
305
00:22:17,504 --> 00:22:21,007
لا أريد أجيال المستقبل
تسير في هذا الطريق.
306
00:22:22,592 --> 00:22:25,595
- دعنا؟ المعنى؟
- لقد تقاعدت.
307
00:22:25,845 --> 00:22:27,806
لا أستطيع تحمل العمل لبانسل.
308
00:22:28,056 --> 00:22:28,848
الى الجحيم معهم!
309
00:22:29,099 --> 00:22:31,184
دعونا نبدأ أعمالنا الخاصة.
50/50.
310
00:22:31,601 --> 00:22:34,229
50/50؟ من سيقوم بعملك؟
311
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
لقد تركت وظيفتي
312
00:22:38,274 --> 00:22:39,442
أنت تركت
313
00:22:41,986 --> 00:22:43,029
استقال.
314
00:22:44,072 --> 00:22:45,740
تركت عملك؟
315
00:22:53,289 --> 00:22:56,876
فقط انظر كيف هو الغسل
ثيابه.
316
00:22:57,168 --> 00:22:59,504
انه الحصول على كل ما يصل
لتلاعب إبهامه في المنزل.
317
00:22:59,796 --> 00:23:02,465
- أين مفاتيح المحل؟
- لقد عدت لهم.
318
00:23:02,507 --> 00:23:04,050
السيد الفقير بانسال.
319
00:23:04,551 --> 00:23:07,804
في سنه ، سيكون عليه الاستيقاظ مبكراً
لفتح المحل.
320
00:23:08,138 --> 00:23:11,433
- يجب أن تزن المصاريع 10 كيلو.
- كن هادئا!
321
00:23:11,933 --> 00:23:14,978
ابنك عاطل وأنت تقلق
حول بانسال.
322
00:23:15,353 --> 00:23:18,857
لماذا لم يستقيل
عندما كان الشهر متروك؟
323
00:23:19,149 --> 00:23:20,066
لا ، ما.
324
00:23:20,316 --> 00:23:23,278
لا مزيد من الركلات من رئيسه
لبضعة آلاف روبية.
325
00:23:24,487 --> 00:23:26,197
بضعة آلاف؟
326
00:23:26,948 --> 00:23:30,326
فهمتها. لذلك بضعة آلاف
لا شيء بالنسبة لك؟
327
00:23:30,702 --> 00:23:32,537
أنت تتطلع إلى مدخراتي
328
00:23:32,912 --> 00:23:37,667
سآخذ معاشا من 250،000
وستستمتع بها. إذن لماذا العمل؟
329
00:23:37,917 --> 00:23:40,503
لا يا أبي ، لا أريد نقودك.
330
00:23:40,545 --> 00:23:42,088
إحتفظ به.
331
00:23:42,130 --> 00:23:44,549
مامتا ، جعله يرى معنى.
332
00:23:46,634 --> 00:23:52,182
لقد جئنا من القرية إلى المدينة
لحياة افضل.
333
00:23:53,350 --> 00:23:57,812
إذا لم نتمكن من كسب كرامة هنا ،
لا يوجد مكان نذهب إليه
334
00:24:00,482 --> 00:24:02,567
دعه يفعل ما يجعله سعيدًا.
335
00:24:09,616 --> 00:24:10,867
"قارب ورقية.
336
00:24:10,909 --> 00:24:12,160
"بيت من الطوب.
337
00:24:12,202 --> 00:24:13,745
"جدي يعتني بنا.
338
00:24:13,995 --> 00:24:15,997
"أنا فأره ، إنه فيلّي.
339
00:24:16,039 --> 00:24:18,833
"البوجي هو ما يسميه الجميع الجد.
جدي الجميل ".
340
00:24:26,007 --> 00:24:27,592
أحضر لي الشاي!
341
00:24:27,884 --> 00:24:29,010
أنا أيضا.
342
00:24:29,344 --> 00:24:30,428
انها ليست حتى 9.
343
00:24:30,804 --> 00:24:32,555
وهذا هو كوبه الثالث.
344
00:24:33,348 --> 00:24:36,226
أبي ، تقرأ هذا.
دعني أقرأ جريدتك.
345
00:24:36,267 --> 00:24:39,521
لا تلمس! شراء الورق الخاص بك
مع أرباحك الخاصة.
346
00:24:39,979 --> 00:24:42,816
حسنا. حافظ على حكمتك لنفسك!
347
00:24:50,240 --> 00:24:52,242
الأم قد سقط.
348
00:24:53,159 --> 00:24:54,077
عم!
349
00:24:54,369 --> 00:24:55,870
إنها في المطبخ.
350
00:24:56,329 --> 00:24:58,039
ماذا حدث؟
351
00:25:00,500 --> 00:25:03,003
لا أحد ملأ خزان المياه
هذا الصباح.
352
00:25:04,295 --> 00:25:05,755
الكثير من المقالي القذرة.
353
00:25:06,006 --> 00:25:07,549
متى يغلي الحليب؟
354
00:25:07,841 --> 00:25:10,593
يجب أن أجعل فطورهم
355
00:25:11,011 --> 00:25:13,513
الحصول على نفسك مرة أخرى ، ما.
ننسى كل ذلك.
356
00:25:13,847 --> 00:25:15,807
- هل تريد أن ترى الطبيب؟
- لا.
357
00:25:16,099 --> 00:25:19,060
أعطني بعض مسحوق المانجو.
انها مجرد غاز. سأكون بخير.
358
00:25:23,189 --> 00:25:25,859
سوف ينتهي بك العلاجات المنزلية
قتلك.
359
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
استدعاء بيجندر.
360
00:25:27,360 --> 00:25:29,279
اطلب منه إحضار عربة يده هنا
361
00:25:29,571 --> 00:25:31,031
مسحوق المانجو لا يساعد.
362
00:25:31,281 --> 00:25:33,658
أعطني بعض مخلل الليمون
363
00:25:34,993 --> 00:25:36,995
دعوة جودو من هاتفي.
364
00:25:37,037 --> 00:25:38,038
عجل.
365
00:25:39,456 --> 00:25:41,291
بيجندر في طريقه
366
00:25:41,624 --> 00:25:43,585
- ما ، دعنا نذهب.
- سأكون بخير.
367
00:25:43,626 --> 00:25:46,004
تريد أن تموت مع مقلاة لصقها
على يدك؟
368
00:25:46,338 --> 00:25:47,839
سأكون على مايرام.
369
00:25:48,214 --> 00:25:50,425
لا أريد الذهاب إلى المستشفى.
370
00:25:50,842 --> 00:25:52,469
معرفة أين هو. اذهب!
371
00:25:52,761 --> 00:25:54,179
أين يجب أن نذهب؟
372
00:25:55,930 --> 00:25:57,682
اسأل هناك.
373
00:26:08,568 --> 00:26:09,444
إنه لاشيء.
374
00:26:09,694 --> 00:26:12,822
انها مجرد غاز. أعطها بعض
البابايا وانها ستكون على ما يرام.
375
00:26:13,198 --> 00:26:16,659
إذا كنت ذكياً كطبيب ،
كيف يمكنك قيادة عربة؟
376
00:26:16,951 --> 00:26:19,746
ابن ساتبال كان مريضا أيضا.
ذهبت خطوطه صعودا وهبوطا مثل هذا.
377
00:26:19,996 --> 00:26:21,498
إذن أنت خبير في الخطوط؟
378
00:26:21,748 --> 00:26:24,584
استمع. نظرة! يدي عالق.
379
00:26:24,834 --> 00:26:27,629
- لقد أحضرت جرة من المخللات؟
- ما سألني.
380
00:26:27,879 --> 00:26:30,465
- تطبيق الزيت. سوف يخرج
- المخلل يحتوي على زيت.
381
00:26:30,715 --> 00:26:32,384
- لذلك حاول كريم.
- لم تنجح.
382
00:26:32,634 --> 00:26:36,388
- اسحب بقوة.
- انها تضر.
383
00:26:37,180 --> 00:26:38,682
بلطف الآن
384
00:26:39,140 --> 00:26:40,266
نقل.
385
00:26:40,809 --> 00:26:42,435
يدها عالقة.
386
00:26:42,769 --> 00:26:44,104
أحاول إخراجها.
387
00:26:44,145 --> 00:26:45,772
حاول زيت البارافين.
سوف تنزلق
388
00:26:46,022 --> 00:26:47,148
- هل سيصلح هذا؟
- إطلاقا.
389
00:26:48,024 --> 00:26:49,484
تحرك جانبا ، من فضلك.
390
00:26:54,614 --> 00:26:56,032
لقد أصيب بنوبة قلبية ...
391
00:26:56,408 --> 00:26:58,702
... واثنين من الشرايين المحظورة.
392
00:26:59,160 --> 00:27:02,080
انها تبدو متوترة للغاية.
هل هناك مشاكل في المنزل؟
393
00:27:02,497 --> 00:27:05,458
ماذا تتوقع عندما يكون لها
يزرع ابن يجلس خاملا في المنزل؟
394
00:27:05,792 --> 00:27:07,585
الأب تقاعد للتو.
395
00:27:07,877 --> 00:27:09,295
التي شددت عليها
396
00:27:09,671 --> 00:27:12,674
برافو يا بني! يمكنني دفع الفاتورة
لكن لا تلومني على مرضها.
397
00:27:13,216 --> 00:27:16,970
تحمل على التشاحن وعليك
منع الشرايين الجيدة أيضا.
398
00:27:18,638 --> 00:27:21,474
دكتور ، ماذا سنفعل؟
399
00:27:21,850 --> 00:27:24,352
إنها في حاجة إلى أنجيو.
أعترف بها إلى المستشفى
400
00:27:24,602 --> 00:27:26,062
قلبي على ما يرام.
401
00:27:26,354 --> 00:27:29,399
إذا كنت أسير كل يوم ، سأكون أفضل.
402
00:27:29,649 --> 00:27:30,859
ماذا عسانا نفعل؟
403
00:27:31,109 --> 00:27:32,068
أماه ...
404
00:27:32,610 --> 00:27:37,157
أنا واحد مع نوبة قلبية. لكن
لقد ذهبوا صماء. لن يستمعوا.
405
00:27:37,407 --> 00:27:38,783
لا تقلق ستكون بخير
406
00:27:39,034 --> 00:27:42,412
عمتي ، لا تقلق. لا توجد رسوم انتظار.
سآخذ فقط 250
407
00:27:42,746 --> 00:27:45,623
هذا ليس وقت التحدث عن المال ،
Bijender.
408
00:27:45,915 --> 00:27:47,959
- ألا ترى الوضع؟
- آسف.
409
00:27:48,376 --> 00:27:49,502
الذهاب معهم.
410
00:27:50,128 --> 00:27:52,130
إيداع 5،000 مقدما.
411
00:27:52,172 --> 00:27:55,800
ستكون تحت الملاحظة الليلة
جراحة غدا. حسنا؟
412
00:28:00,930 --> 00:28:02,265
ليس لدي 5000.
413
00:28:04,267 --> 00:28:06,394
ابقى مع الام سوف أرتب ذلك.
414
00:28:06,728 --> 00:28:07,562
استمع.
415
00:28:08,146 --> 00:28:11,608
خذ مامتا معك. يجب عليها
ملء دلاء من الماء في 04:00.
416
00:28:20,158 --> 00:28:23,244
ثلاثة أنواع من الشاي وبعض البسكويت!
417
00:28:24,287 --> 00:28:25,580
انسى ذلك.
418
00:28:27,624 --> 00:28:29,167
هل نذهب الى البيت؟
419
00:28:30,377 --> 00:28:31,127
هيا.
420
00:28:39,427 --> 00:28:42,013
قلت للجميع سأبدأ
بلدي الخياطة التجارية.
421
00:28:42,472 --> 00:28:46,226
لكن الإيجار لمتجر صغير
أكثر من 10000 روبية.
422
00:28:48,853 --> 00:28:50,897
منذ متى كان هنا؟
423
00:28:51,189 --> 00:28:54,651
لقد كان هنا منذ ذلك الحين
البازار افتتح.
424
00:28:57,987 --> 00:29:01,574
- يمتلك هذا المكان؟
- تقوم البلدية.
425
00:29:02,742 --> 00:29:05,370
- هل يدفع الإيجار؟
- لا.
426
00:29:06,079 --> 00:29:08,998
- كهرباء؟
- لا.
427
00:29:10,291 --> 00:29:13,378
- هل لديه أي مساعدة؟
- لا.
428
00:29:18,758 --> 00:29:21,970
- في ماذا تفكر؟
- لا شيئ.
429
00:29:22,429 --> 00:29:25,306
هل تقول أنني يجب أن أقوم بإعداد
متجر هنا؟
430
00:29:25,890 --> 00:29:28,601
لا ، أنت تقول ذلك.
431
00:29:34,858 --> 00:29:37,193
هل هو مهين بالنسبة لك؟
432
00:29:38,611 --> 00:29:39,696
لا.
433
00:29:43,825 --> 00:29:45,702
لم تعترف ما؟
434
00:29:47,996 --> 00:29:51,666
انها مجرد عنيدة مثلك.
من يستمع لي هنا؟
435
00:29:54,794 --> 00:29:57,297
هل انت بخير؟
436
00:29:58,798 --> 00:30:00,258
تريد بعض الشاي؟
437
00:30:01,551 --> 00:30:03,845
انها باردة ، ما. هل أصنع
سريرك؟
438
00:30:07,599 --> 00:30:09,601
لم يعجبك المستشفى؟
439
00:30:10,894 --> 00:30:12,395
شعور أفضل؟
440
00:30:42,217 --> 00:30:44,427
استيقظ! مازال نائما؟
441
00:30:44,469 --> 00:30:46,846
متجري يفتح اليوم. من سوف
تعال معي؟
442
00:30:48,390 --> 00:30:51,976
مامتا ، الحصول على بعض أوراق التيلسي
لشاي.
443
00:30:54,354 --> 00:30:58,108
جدي ، تعال. أنا أحاول
لإحياء إرثك بعد كل شيء.
444
00:30:58,358 --> 00:31:00,485
الله يجنبنا ابنًا مثلك.
445
00:31:00,985 --> 00:31:05,824
ربما قال الجد هذا عنك
هل نذهب يا جد؟
446
00:31:20,088 --> 00:31:21,506
Mauji! أنت هنا؟
447
00:31:21,881 --> 00:31:24,050
فرز حياتي مثلك
448
00:31:24,092 --> 00:31:26,052
مبروك! من اين هذا؟
449
00:31:26,094 --> 00:31:27,762
تاجر الخردة.
450
00:31:38,481 --> 00:31:42,110
كل مجموعة؟ على استعداد لحساب الحمام؟
451
00:31:46,322 --> 00:31:48,450
- تحياتي ، يوغيشجي.
- تحية طيبة ، أخت.
452
00:31:57,751 --> 00:32:01,046
لا يمكنك الجوع في اليوم الأول
في العمل. انها ليست على حق.
453
00:32:02,922 --> 00:32:03,715
اجلس.
454
00:32:13,224 --> 00:32:14,225
هنا.
455
00:32:15,060 --> 00:32:19,064
إذا قلت أنني أحضر لك الطعام
سيبدأ الأب في التذمر.
456
00:32:19,439 --> 00:32:20,774
لذا لم أخبرهم.
457
00:32:25,153 --> 00:32:26,988
أحضر صندوق الغداء إلى المنزل.
458
00:32:27,655 --> 00:32:28,907
استمع.
459
00:32:29,699 --> 00:32:31,576
- هل أكلت؟
- لا.
460
00:32:31,826 --> 00:32:35,789
كل معي. هناك ما يكفي
لتغذية السوق كله.
461
00:32:39,000 --> 00:32:40,126
كم الحساب؟
462
00:32:40,502 --> 00:32:41,878
اصنع لي فنجانا من الشاي.
463
00:32:42,337 --> 00:32:44,673
لماذا حصلت على الضوء؟
أطفئه.
464
00:32:45,298 --> 00:32:47,717
تشرب اثنين من الحزم
من اللبن كل يوم ...
465
00:32:48,051 --> 00:32:50,970
... إذا لم تستطع التعامل مع الحياة ،
بدء شرب الكحول.
466
00:32:51,221 --> 00:32:53,306
من شأنها أن تستمر لفترة أطول.
467
00:32:53,348 --> 00:32:56,476
هل الكحول مجاني؟
احضر لي زجاجة
468
00:33:01,022 --> 00:33:01,815
ما هذا؟
469
00:33:07,153 --> 00:33:12,117
منذ تزوجنا هذا هو
أول مرة نحن نأكل معا.
470
00:33:12,575 --> 00:33:13,451
أوه لا!
471
00:33:13,702 --> 00:33:17,455
إذا بدأت بالبكاء على لا شيء ،
كيف سندير؟ تأكل.
472
00:33:20,959 --> 00:33:22,252
انه لذيذ.
473
00:33:28,466 --> 00:33:32,887
- المخلل يجعلها ألذ.
- عمتي ، مخللك يشم رائحته.
474
00:33:33,138 --> 00:33:35,390
- اريد بعض؟
- نعم فعلا!
475
00:33:41,730 --> 00:33:46,526
اطلب من عملائك الحصول على
الملابس الممزقة صمم هنا.
476
00:33:47,110 --> 00:33:49,738
أخبر أصحاب المتاجر الآخرين أنك هنا.
477
00:33:50,363 --> 00:33:53,992
لن يعلموا أنك أعددت
تسوق هنا
478
00:34:24,939 --> 00:34:27,025
لا أرى راكيش و فينود اليوم.
479
00:34:27,359 --> 00:34:29,778
هناك فينود.
انظر كيف يقفز.
480
00:34:30,028 --> 00:34:32,614
هذا ليس فينود. إنه كوشاليا.
481
00:34:32,989 --> 00:34:35,241
انها حامل.
لقد ألقيها رجلها
482
00:34:35,617 --> 00:34:37,660
لا يمكن الوثوق بالرجال.
483
00:34:39,496 --> 00:34:40,663
ها انت.
484
00:34:45,960 --> 00:34:46,920
نعم يا (مامتا)؟
485
00:34:47,170 --> 00:34:51,174
الأم سقطت مرة أخرى.
نحن ذاهبون إلى المستشفى.
486
00:34:51,508 --> 00:34:52,467
ماذا؟
487
00:34:52,509 --> 00:34:53,968
لاقنا هناك.
488
00:34:54,010 --> 00:34:56,012
انا في الطريق.
489
00:34:56,471 --> 00:34:59,724
راقب أموري.
لقد تعرضت والدتي للسقوط.
490
00:35:02,727 --> 00:35:06,231
- إنها وظيفة جيدة ...
- لكنه لن يوافق.
491
00:35:06,564 --> 00:35:07,607
الآب!
492
00:35:09,192 --> 00:35:11,695
- ماذا حدث؟ هل هي بخير؟
- نعم فعلا.
493
00:35:12,028 --> 00:35:14,114
لقد اعترفت بها
غدا العملية.
494
00:35:14,447 --> 00:35:16,991
لقد تمكنت من دفع الوديعة.
495
00:35:17,325 --> 00:35:18,993
سيبقونها بين عشية وضحاها.
496
00:35:21,287 --> 00:35:22,497
البوجي ، أنت أخبره
497
00:35:22,997 --> 00:35:25,000
انظر ، لقد خرج.
498
00:35:40,598 --> 00:35:42,225
ما ترفض تناول أدويتها.
499
00:35:42,600 --> 00:35:43,643
أنت بخير يا؟
500
00:35:43,893 --> 00:35:46,688
هذا هو المزيد من الدواء
من الطعام الذي آكله
501
00:35:46,980 --> 00:35:49,232
سوف يجعلك تشعر بتحسن.
502
00:35:49,649 --> 00:35:53,528
عد إلى عملك القديم يا بني.
قل آسف لبانسالجى.
503
00:35:53,945 --> 00:35:57,032
والدك يفقد الجبل
من الشعر الذي يقلقك
504
00:35:57,323 --> 00:35:59,325
شعره قد أوقف التصريف.
505
00:35:59,617 --> 00:36:01,953
في سنه ، لا يحتاج الشعر.
506
00:36:01,995 --> 00:36:03,204
ماذا لو فقده!
507
00:36:03,455 --> 00:36:06,583
لقد أقسمت عليها
كنت تبقيها سعيدة.
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,168
أنا سعيد.
509
00:36:08,209 --> 00:36:11,463
وإذا لم أكن كذلك ، فماذا؟
أقسم علي.
510
00:36:11,838 --> 00:36:13,214
إذا جاء الحظ السيئ طريقي ...
511
00:36:13,715 --> 00:36:15,008
سوف أتعامل معها
512
00:36:16,009 --> 00:36:18,887
سيتم تسوية حياته
بمجرد حصوله على وظيفة.
513
00:36:22,807 --> 00:36:25,310
Jugnu لديه بعض الأخبار الجيدة ل Mauji.
514
00:36:25,643 --> 00:36:27,937
إنه أخٍ مطيع
اخبره.
515
00:36:28,271 --> 00:36:30,440
هناك محطة كهرباء جديدة
بالقرب من ميروت.
516
00:36:30,774 --> 00:36:32,150
انهم توظيف الكتبة.
517
00:36:32,609 --> 00:36:35,153
شخص أعرفه يمكن أن يساعدك.
دفع له رشوة من 150،000.
518
00:36:35,445 --> 00:36:37,113
سوف يجعلك مزيفة
شهادة مدرسية...
519
00:36:37,364 --> 00:36:38,698
... وستحصل على الوظيفة.
520
00:36:38,948 --> 00:36:41,034
أنا لن أغادر الأم في هذه الحالة.
521
00:36:41,409 --> 00:36:43,787
ماذا لو حدث شيء لها؟
أنا باقٍ
522
00:36:44,120 --> 00:36:47,248
أرجوك. نحن لسنا بحاجة
ابن عاطل.
523
00:36:47,749 --> 00:36:49,459
أعطه الوقت يا أبي
524
00:36:49,751 --> 00:36:52,545
عندما تقلع الشركة ،
سنكون بخير.
525
00:36:52,879 --> 00:36:56,883
بحلول ذلك الوقت سنكون مشتعلة في الجنازة
محرقة. يمكنه أن يخيط كفننا.
526
00:36:56,925 --> 00:36:58,927
أنت ما زلت على قيد الحياة حتى أخبرني ...
527
00:36:58,968 --> 00:37:00,512
... أي تطريز على كفنك؟
528
00:37:00,887 --> 00:37:03,640
انتهت ساعات الزيارة!
الشجار خارج.
529
00:37:04,057 --> 00:37:05,350
من يبقى معها الليلة؟
530
00:37:05,600 --> 00:37:06,476
لنذهب.
531
00:37:07,477 --> 00:37:12,399
مامتا ، استعارة سلوار - kameez القديمة
من والدة يوغيش بالنسبة لي.
532
00:37:13,066 --> 00:37:15,485
النوم في اللى
غير مريح للغاية.
533
00:37:19,239 --> 00:37:21,825
احضر لي كل الأوراق القديمة ممددة
حول المنزل.
534
00:37:22,075 --> 00:37:23,868
دعونا حل الانزعاج الأم.
535
00:37:46,182 --> 00:37:48,268
أضف هذا هنا. و هنا.
536
00:37:51,271 --> 00:37:53,481
جرب الزهور هنا.
537
00:37:56,359 --> 00:37:57,694
فكره جيده.
538
00:38:10,331 --> 00:38:11,750
انظر يا (مامتا)
539
00:38:15,295 --> 00:38:16,629
مامتا!
540
00:38:17,839 --> 00:38:18,923
تم التنفيذ.
541
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
ما ليست أرملة حتى الآن. لا أبيض.
542
00:38:30,310 --> 00:38:32,145
دعونا نضيف بعض اللون.
543
00:38:35,440 --> 00:38:38,276
لو كان الجد على قيد الحياة ، لكان قد
أعطاني عملة معدنية
544
00:38:38,568 --> 00:38:42,238
بفضل كرمه ،
كان لدي بنك أصبع كامل كطفل
545
00:39:18,566 --> 00:39:20,610
إنه لطيف. اين انت ابتعتها؟
546
00:39:21,152 --> 00:39:23,530
جعلت Mauji ومامتا ذلك.
547
00:39:28,201 --> 00:39:30,036
الأم تفقد الدم.
548
00:39:30,412 --> 00:39:33,248
إنها تحتاج إلى نقل آخر.
يمكنك التبرع بالدم في الطابق السفلي.
549
00:39:33,540 --> 00:39:35,750
- في الطابق السفلي؟
- سأذهب.
550
00:39:37,544 --> 00:39:40,714
- ماذا حدث؟
- لم تخبرني الممرضة.
551
00:39:41,131 --> 00:39:43,675
نقص في الدم؟
هل سيؤدي عصير الرمان؟
552
00:39:47,220 --> 00:39:49,014
- تعال الى الدور العلوي.
- ماذا دهاك؟
553
00:39:49,055 --> 00:39:50,557
هناك حشد هنا.
554
00:39:50,598 --> 00:39:52,726
- أخبرني ما الذي يحدث.
- أسرع من فضلك.
555
00:39:53,018 --> 00:39:55,437
- هل Jugnu والأب في الطابق العلوي من المنزل؟
- نعم فعلا. عجل.
556
00:39:58,314 --> 00:39:59,649
إستمع من فضلك.
557
00:40:01,359 --> 00:40:02,736
نظرة. إنه هنا
558
00:40:07,198 --> 00:40:08,825
كن هادئا!
559
00:40:10,160 --> 00:40:12,704
- هل ما كل الحق؟
- انها لا تزال في الجراحة.
560
00:40:12,996 --> 00:40:14,914
انهم يريدون التحدث معك.
561
00:40:15,248 --> 00:40:17,792
انهم يريدون ثوب مثل ما.
دقيقة فقط!
562
00:40:18,043 --> 00:40:23,131
فستان ماكسي مثل ما. اخبرت
لا تقل عن 500 روبية.
563
00:40:25,717 --> 00:40:27,761
حسنا! تدفع لي مسبقا.
جمع ماكسي الخاص بك في غضون يومين.
564
00:40:28,011 --> 00:40:31,264
يمكنك ان تعطيني المال
اكتب اسمك لأسفل.
565
00:40:31,681 --> 00:40:35,226
واحدا تلو الآخر. أكتب أسمائكم
هناك. اذهب!
566
00:40:45,028 --> 00:40:47,447
- هل سأحصل على فستان ماكسي غدا؟
- نعم فعلا!
567
00:40:47,989 --> 00:40:50,200
هنا. 3900 روبية!
568
00:40:52,243 --> 00:40:54,871
3900 روبية.
دعونا نحتفل ولدينا بندق.
569
00:40:55,205 --> 00:40:58,917
ابتهاج على الفول السوداني؟
أنت بالكاد ربحت اليانصيب
570
00:40:59,167 --> 00:41:03,004
لا شيء يجعلك سعيدا.
يوغيش أكثر داعمة.
571
00:41:03,296 --> 00:41:04,923
دائما يقف بجانبى
572
00:41:05,298 --> 00:41:07,425
الأب ، انتظر وانظر.
اليوم هو 200.
573
00:41:07,676 --> 00:41:10,095
500 غداً ، قريباً سيكون 5000
574
00:41:10,470 --> 00:41:13,932
يوغيش ، في هذا البلد
هناك طلب أكثر من العرض.
575
00:41:14,349 --> 00:41:17,769
سوف ازدهار نشاطي التجاري.
سوف ينزل الفك.
576
00:41:17,811 --> 00:41:19,062
سوف يسقط الفك!
577
00:41:19,312 --> 00:41:20,689
ذهبت العملية بشكل جيد.
578
00:41:20,730 --> 00:41:22,273
سوف تعود إلى الجناح
في نصف ساعة.
579
00:41:22,315 --> 00:41:23,233
تأتي.
580
00:41:23,566 --> 00:41:24,567
لنذهب.
581
00:41:25,151 --> 00:41:27,570
إذا كان أي شخص يريد فستان ماكسي ،
أعطهم رقم مامتا.
582
00:41:27,821 --> 00:41:32,283
ويتجول في عنابر أخرى
في الليل ، سيرون ملابسك.
583
00:41:32,534 --> 00:41:34,244
قد نحصل على المزيد من الطلبات.
584
00:41:34,536 --> 00:41:36,705
انا ذاهب الى سوق الملابس الآن.
585
00:41:58,768 --> 00:42:02,022
مثل البرد القارس ،
مثل ارتفاع درجة الحرارة.
586
00:42:02,313 --> 00:42:05,275
يجري في شركتك
هي لعنة أعشقها.
587
00:42:05,775 --> 00:42:09,779
قد أفقد عقلي.
588
00:42:13,324 --> 00:42:16,244
أنت إدمان ...
589
00:42:17,412 --> 00:42:19,289
... لسعات مثل الجرح.
590
00:42:22,000 --> 00:42:23,710
دعونا نبقى هنا ...
591
00:42:25,545 --> 00:42:27,339
...هنا.
592
00:42:29,007 --> 00:42:32,052
أبدا العودة إلى المنزل مرة أخرى.
593
00:42:35,597 --> 00:42:38,475
دع العالم لا يجدنا.
594
00:42:42,562 --> 00:42:45,648
أنت إدمان ...
595
00:42:46,608 --> 00:42:48,568
... لسعات مثل الجرح.
596
00:42:50,028 --> 00:42:55,408
الطرق الوعرة القادمة.
سير ببطء.
597
00:42:56,826 --> 00:42:58,495
الطرق القادمة ...
598
00:43:00,413 --> 00:43:02,415
...ابطئ!
599
00:43:04,876 --> 00:43:06,878
أنت إدمان ...
600
00:43:08,963 --> 00:43:10,840
... لسعات مثل الجرح.
601
00:43:41,037 --> 00:43:46,418
معك بجانبي ،
العالم يبدو جديدا.
602
00:43:47,961 --> 00:43:53,049
نفس الأعمال القديمة ،
نفس التقاليد القديمة.
603
00:43:54,592 --> 00:44:00,181
في وضح النهار دعونا
تضيء المدينة.
604
00:44:01,516 --> 00:44:06,771
فكر ماذا سيفعلون
تلك الشعبية الطراز القديم.
605
00:44:08,398 --> 00:44:11,776
انت نومي ،
والاستيقاظ.
606
00:44:18,616 --> 00:44:22,287
أنت إدمان ،
لسعات مثل الجرح.
607
00:44:27,167 --> 00:44:32,255
أنت إدمان ،
لسعات مثل الجرح.
608
00:44:56,863 --> 00:44:59,366
رائع! أنت رجل باتري قوي
609
00:44:59,824 --> 00:45:01,785
ما زال يقبض علينا
من خمسين روبية.
610
00:45:02,118 --> 00:45:04,412
هنا يا بني ، ستة أخرين!
611
00:45:05,538 --> 00:45:06,664
ما هذا؟
612
00:45:08,625 --> 00:45:11,961
لا شيئ. أنها المرة الأولى
لقد أشادت بي.
613
00:45:17,801 --> 00:45:19,135
تريد بسكويت؟
614
00:45:20,845 --> 00:45:22,263
احضر لنا بعض البسكويت!
615
00:45:22,847 --> 00:45:24,057
لا يهم.
616
00:45:24,766 --> 00:45:26,059
فليكن.
617
00:45:27,936 --> 00:45:29,646
هل تريد واحدة؟
618
00:45:30,980 --> 00:45:31,856
حسنا.
619
00:45:49,916 --> 00:45:52,210
اجلس. سأهزمك
بعض الماء.
620
00:45:54,087 --> 00:45:55,130
أنت على...؟
621
00:45:55,505 --> 00:45:57,424
لم أكن أعرف متى ستعود
622
00:45:57,757 --> 00:46:00,635
لذا بدأت بطبخ شيء ما
لما.
623
00:46:02,137 --> 00:46:03,638
أبي ، أين آلة الخياطة؟
624
00:46:03,888 --> 00:46:05,181
أخذها يوغيش.
625
00:46:05,557 --> 00:46:07,308
قال أن أمه تحتاجها.
626
00:46:08,518 --> 00:46:11,104
- سأعيدها.
- اشرب الماء أولاً.
627
00:46:13,732 --> 00:46:15,442
أبي ، دعني أفعل ذلك.
628
00:46:17,402 --> 00:46:18,778
ليس لدي الجهاز!
629
00:46:18,820 --> 00:46:20,447
ماذا تعني؟
أنا أعلم أنه في الداخل.
630
00:46:20,488 --> 00:46:21,448
لا يمكنك الحصول عليها.
631
00:46:21,740 --> 00:46:22,741
هل يصرخ ماوجي؟
632
00:46:23,033 --> 00:46:25,160
- يوغيش ، أنا بحاجة إليها.
- اشتر بنفسك.
633
00:46:25,493 --> 00:46:27,328
كيف تجرؤ على الرفض!
634
00:46:28,371 --> 00:46:31,374
- لا تجبرني.
- لا يريد أن يعطيها.
635
00:46:31,624 --> 00:46:32,834
أنا في حاجة إليه.
636
00:46:33,126 --> 00:46:35,170
لا تجبره يا ماوجي.
637
00:46:35,545 --> 00:46:37,297
مومياء ، أغلق الباب
638
00:46:37,839 --> 00:46:39,299
اتصل بالشرطة!
639
00:46:39,716 --> 00:46:41,593
لماذا تضرب ابني؟
اتركه!
640
00:46:41,885 --> 00:46:44,304
- لا تكن أنانياً جداً ، عمتي.
- نحن الأنانية؟
641
00:46:44,596 --> 00:46:47,140
- الحصول على الدهون على أجهزتنا!
- هذا يشتعل؟
642
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
أنا لم أستعملها بقدر ما لديك
الأم الجشع قد سلخت الشاي لدينا.
643
00:46:51,186 --> 00:46:52,228
كيف تجرؤ!
644
00:46:52,479 --> 00:46:53,563
- وبالتالي؟
- سأصلح لك.
645
00:46:53,897 --> 00:46:55,398
- ستصلحني؟
- سوف كسر الخاص بك ...
646
00:46:55,690 --> 00:46:56,649
اتركه!
647
00:46:56,983 --> 00:46:57,942
منعه!
648
00:46:58,485 --> 00:46:59,569
ماذا يفعل؟
649
00:47:00,236 --> 00:47:03,406
Parasram ، انظر فقط! إبنك
هو صنع مشهد.
650
00:47:03,656 --> 00:47:04,741
منعه.
651
00:47:05,116 --> 00:47:08,119
- يوغيش ، حذرا!
- أنت متسول!
652
00:47:12,499 --> 00:47:14,376
- دعه يذهب!
- توقف!
653
00:47:15,043 --> 00:47:16,211
ما هذا؟
654
00:47:16,544 --> 00:47:18,213
ماذا يحدث هنا؟
655
00:47:19,381 --> 00:47:20,465
ماذا حدث؟
656
00:47:20,507 --> 00:47:22,592
أنت حكيم ، عليك أن تقرر.
657
00:47:22,884 --> 00:47:25,387
قل لي أين يمكنك الحصول عليها
آلة مجانا؟
658
00:47:25,845 --> 00:47:30,016
كل ما قلته كان - نحن جيران ،
لذلك دعونا تسوية ذلك بشكل ودي.
659
00:47:30,308 --> 00:47:33,061
تكسب 100 ، أعطني 40.
فكر في الأمر على أنه تأجير آلة.
660
00:47:33,353 --> 00:47:35,730
40؟ تقصد 40 اللكمات؟
661
00:47:36,314 --> 00:47:37,732
سوف يتألم الأب.
662
00:47:39,442 --> 00:47:41,736
سوف يتألم الأب!
663
00:47:45,365 --> 00:47:46,658
لنذهب إلى المنزل.
664
00:47:47,242 --> 00:47:48,535
الاشياء جهازك يصل بك ...
665
00:47:48,993 --> 00:47:51,454
كم من العار عليك
احضر لنا؟ اذهب للمنزل.
666
00:47:55,375 --> 00:47:56,543
تعال ، طفل
667
00:48:26,823 --> 00:48:28,783
سوف أحصل على ثوبي غدا؟
668
00:48:35,707 --> 00:48:38,043
يجب أن تكون سعيداً ، باراسام.
669
00:48:38,501 --> 00:48:42,005
الصبي يحاول إحياء
إرث جده.
670
00:48:42,672 --> 00:48:45,258
كلنا استسلمنا منذ سنوات.
671
00:48:45,717 --> 00:48:48,678
إذا كنت فخورًا جدًا بـ Mauji
وزوجته ، واعتمادها.
672
00:48:49,012 --> 00:48:50,555
هل لديك البان.
673
00:48:53,183 --> 00:48:56,102
هذه ليست تجارة تجني ثمارها.
674
00:48:56,561 --> 00:48:59,814
لقد خرب هذا الهراء
الجوار.
675
00:49:00,106 --> 00:49:03,151
كيف ستعود مسبقا
لأولئك المرضى الفقراء؟
676
00:49:03,485 --> 00:49:05,111
ننسى ذلك ، البوجي.
677
00:49:05,403 --> 00:49:07,864
استمتع بالبان ، لا تعد
المكونات.
678
00:49:39,813 --> 00:49:41,314
الصباح يا أبي
679
00:49:52,325 --> 00:49:55,453
- إذا كنت حرة ، تعال معي.
- ألى أين؟
680
00:49:56,287 --> 00:49:57,080
تأتي.
681
00:49:57,414 --> 00:49:58,581
نوشاد!
682
00:50:00,375 --> 00:50:01,459
ما هذا؟
683
00:50:01,710 --> 00:50:04,170
أقرضني آلة ليوم واحد.
سأعيدها غدًا
684
00:50:04,421 --> 00:50:05,505
أنت مجنون؟
685
00:50:05,797 --> 00:50:08,508
إذا فكناها ،
لن تشتريها بانسال مني
686
00:50:08,883 --> 00:50:12,429
بيعها لنا. سوف ندفع لك لاحقا.
687
00:50:12,762 --> 00:50:14,681
ليس من السهل الحصول على هذه
الآلات المجانية.
688
00:50:14,931 --> 00:50:17,267
عليك أن تقف لساعات
في الشمس...
689
00:50:17,767 --> 00:50:19,978
... في مجمع رياضي
40 كيلومترا ...
690
00:50:20,020 --> 00:50:22,022
... عبر حدود الدولة.
691
00:50:23,857 --> 00:50:24,899
Mauji!
692
00:50:25,942 --> 00:50:26,693
Mauji!
693
00:50:27,694 --> 00:50:28,570
Mauji!
694
00:51:38,932 --> 00:51:40,016
ذلك هو.
695
00:51:49,526 --> 00:51:51,820
هل يمكنني الاشتراك في ماكينة خياطة؟
696
00:51:52,112 --> 00:51:54,280
الحصول على رمز من الخلف
والانضمام الى الخط.
697
00:52:02,956 --> 00:52:07,877
"الانتباه. عدد الرموز من 250 إلى 300.
698
00:52:08,795 --> 00:52:12,924
"أرقام الرموز من 250 إلى 300.
يرجى الوقوف في الطابور ".
699
00:52:13,883 --> 00:52:15,176
"شكرا لكم."
700
00:52:18,930 --> 00:52:20,682
متى نحصل على آلة؟
701
00:52:20,974 --> 00:52:22,392
اجتياز الاختبار الأول.
702
00:52:22,809 --> 00:52:23,601
اختبار؟
703
00:52:23,643 --> 00:52:27,022
فقط الناس الذين يعرفون كيفية خياطة
يمكن الحصول على ماكينة خياطة.
704
00:52:27,397 --> 00:52:29,065
خذ هذا الرقم واجلس.
705
00:52:29,357 --> 00:52:31,651
عندما يتم استدعاء رقمك ،
الانضمام الى الخط.
706
00:52:31,943 --> 00:52:34,070
- متى هذا؟
- سوف يتصلون.
707
00:52:34,696 --> 00:52:35,697
اسمك؟
708
00:52:35,947 --> 00:52:36,531
Mauji.
709
00:52:36,823 --> 00:52:39,034
ليس انت! استمر في التحرك.
710
00:52:39,492 --> 00:52:45,040
"أرقام الرموز 401 إلى 450!
711
00:52:46,458 --> 00:52:48,960
يجب أن تغسل قطعك
712
00:52:50,086 --> 00:52:52,464
- لكن أين؟
- دعونا نسأل.
713
00:52:52,881 --> 00:52:56,384
هناك مستوصف قريب.
الحصول على نفسك ضمادات هناك.
714
00:52:57,177 --> 00:52:59,679
عددنا لن
يتم استدعاء على الفور.
715
00:53:00,013 --> 00:53:01,222
سأنتظر هنا.
716
00:53:01,890 --> 00:53:02,849
اذهب.
717
00:53:06,853 --> 00:53:12,359
"تم العثور على مفتاح دورة.
718
00:53:13,735 --> 00:53:17,447
"يجب على المالك جمعها
من مكتبنا ".
719
00:53:28,541 --> 00:53:29,709
تحرك جانبا.
720
00:53:32,921 --> 00:53:35,840
- انا آذيت قدمي...
- هل لديك نموذج؟
721
00:53:36,091 --> 00:53:37,050
لا شكل.
722
00:53:37,300 --> 00:53:39,177
- اجلس هناك.
- بعض اليود ...
723
00:53:39,219 --> 00:53:41,179
اجلس. سوف اتصل بك.
724
00:53:43,473 --> 00:53:47,519
"لقد وجدنا طفلا عمره 4 سنوات
من يقول أن اسمه بارفين ...
725
00:53:48,019 --> 00:53:50,438
"... واسم والدته راجكوماري.
726
00:53:50,814 --> 00:53:55,026
"يجب أن تأتي والدته
وجمع ابنها ".
727
00:53:56,027 --> 00:53:57,237
هل تستطيع...
728
00:53:57,570 --> 00:53:59,698
لدي مرضى لا تستطيع أن ترى؟
729
00:54:00,782 --> 00:54:03,576
سنحضر حفل الزفاف بدون
دعوة.
730
00:54:05,954 --> 00:54:09,666
"أرقام الرموز من 651 إلى 700.
قف على الصف.
731
00:54:10,417 --> 00:54:11,960
"لا الاكتظاظ.
732
00:54:12,335 --> 00:54:16,006
"يجب أن ينضم فقط أولئك الذين يدعون
الطابور.
733
00:54:16,339 --> 00:54:18,299
"يجب على الآخرين الانتظار."
734
00:54:19,926 --> 00:54:21,177
بعض اليود ، من فضلك.
735
00:54:21,428 --> 00:54:24,264
- قلت لك أن تنتظر.
- إنه هناك فقط.
736
00:54:24,931 --> 00:54:26,057
سأفتقد رقمي.
737
00:54:26,099 --> 00:54:27,183
لقد جئت من بعيد.
738
00:54:27,434 --> 00:54:29,102
- أين النموذج؟
- ليس لدي شكل.
739
00:54:29,436 --> 00:54:31,479
لقد تم استدعاء رقمك.
انضم إلى الخط.
740
00:54:31,855 --> 00:54:35,775
- زوجي ليس هنا
- ليس هناك أى مشكلة. يمكنك الانضمام إلى الخط.
741
00:54:44,200 --> 00:54:46,703
خذ هذا للطبيب
ثم أعود.
742
00:54:47,912 --> 00:54:50,040
شخص ما يمنعه!
743
00:54:53,043 --> 00:54:54,627
أنا فقط أردت بعض اليود
744
00:54:55,003 --> 00:54:56,129
اتركه.
745
00:54:59,007 --> 00:55:01,593
- ماذا تفعل؟
- هنا ، الاشياء ذلك!
746
00:55:02,886 --> 00:55:08,266
زوجي في المستوصف.
هل يمكنني الانتظار له هنا؟
747
00:55:08,600 --> 00:55:10,894
إذا كنت لا تريد الدخول ،
ثم إرجاع الرمز.
748
00:55:11,144 --> 00:55:13,646
الحصول على رمز آخر عند عودته
والانتظار مرة أخرى.
749
00:55:13,897 --> 00:55:15,065
اذهب الآن.
750
00:55:41,925 --> 00:55:44,302
"هل يتفضل الجميع بمقاعدهم؟
751
00:55:44,719 --> 00:55:47,138
"الاختبار على وشك البدء.
752
00:55:49,015 --> 00:55:52,018
"خذ مقاعدك والخيوط
ماكينة الخياطة."
753
00:56:10,704 --> 00:56:12,455
سيدي المحترم!
754
00:56:12,914 --> 00:56:14,082
ما هذا؟
755
00:56:14,374 --> 00:56:17,210
- لقد اتصلوا برقم هاتفي.
- أين رمزيتك؟
756
00:56:17,252 --> 00:56:18,753
زوجتي لديها.
757
00:56:19,045 --> 00:56:21,423
إذا كنت لا تصدقني ،
تعال معي. انها الحقيقة.
758
00:56:21,715 --> 00:56:25,719
اذهب والعثور على ضابط كبير
هناك. تحدث معه.
759
00:56:26,177 --> 00:56:27,929
الآن تحرك جانبا.
760
00:56:28,513 --> 00:56:31,016
استمر في التحرك!
761
00:56:37,897 --> 00:56:41,609
"خذ البكرات
وخيط الرياح فيها.
762
00:57:15,393 --> 00:57:17,604
"خذ القماش من تحت
الطاولة...
763
00:57:17,896 --> 00:57:21,399
"... وجعل كيس وسادة
في غضون عشر دقائق ".
764
00:57:21,900 --> 00:57:24,569
"القماش تحت مسند القدمين."
765
00:58:59,122 --> 00:59:02,000
"لقد كاد الوقت يقترب. أسرع!"
766
00:59:02,417 --> 00:59:04,419
- كم من الوقت للذهاب؟
- خمس دقائق.
767
00:59:08,089 --> 00:59:12,552
"أولئك الذين يصنعون أكياسها
يجب تسليمهم هنا.
768
00:59:13,595 --> 00:59:16,931
"المجموعة التالية جاهزة
لاختباراتهم ".
769
00:59:22,854 --> 00:59:24,689
"الآن أترك القاعة."
770
00:59:24,981 --> 00:59:27,359
"سيكون وقتك في 30 ثانية."
771
00:59:36,076 --> 00:59:38,578
ها هي قسيمتك
الحصول على الجهاز من هناك.
772
00:59:39,913 --> 00:59:42,248
الكوبون الخاص بك. اجمع الآلة.
773
00:59:45,293 --> 00:59:48,797
لا تبكي! سوف يفكرون
لم تشاهد جهازًا من قبل.
774
00:59:49,130 --> 00:59:51,758
تحرك خذ آلة الخياطة الخاصة بك
من هناك
775
01:00:29,671 --> 01:00:31,089
اعط هذه.
776
01:00:32,590 --> 01:00:34,592
هنا يا عمتي ماكسي الخاص بك.
777
01:00:42,392 --> 01:00:44,936
- كم للدعامات؟
- 64000 روبية.
778
01:00:45,228 --> 01:00:46,354
64000.
779
01:00:46,896 --> 01:00:48,815
25000 للسرير.
780
01:00:51,443 --> 01:00:52,527
ما هذا؟
781
01:00:52,986 --> 01:00:55,822
استخدموا الدعامة المستوردة.
الفاتورة ضخمة.
782
01:00:56,197 --> 01:00:58,241
- كم سعره؟
- 150،000.
783
01:00:58,616 --> 01:01:00,368
- 150،000؟
- نعم فعلا.
784
01:01:02,620 --> 01:01:04,164
لماذا لم يسألوا أولاً؟
785
01:01:04,456 --> 01:01:06,750
قالوا ما تم استيراد الدعامة.
786
01:01:07,167 --> 01:01:08,418
أعطت موافقتها.
787
01:01:08,668 --> 01:01:11,880
لن يقوموا بتفريغها
حتى ندفع.
788
01:01:15,759 --> 01:01:19,220
- هذا لن يغطي دواء الأسبوع.
- إحتفظ به.
789
01:01:19,262 --> 01:01:21,306
اتصل جودو. وأوصى
هذا المستشفى.
790
01:01:21,556 --> 01:01:22,390
بو!
791
01:01:24,351 --> 01:01:25,435
خائف، خواف، مذعور؟
792
01:01:27,562 --> 01:01:29,814
ما هذا؟
أنت شاحب كالشبح
793
01:01:30,482 --> 01:01:32,192
إنه قلق بشأن الفاتورة.
794
01:01:32,442 --> 01:01:33,985
كيف نجد المال ، جودو؟
795
01:01:34,277 --> 01:01:37,447
لا تنوين على المال!
يجب أن أرى أمي العزيزة أولاً
796
01:01:37,697 --> 01:01:39,407
هي مدين لي بركاته
للسنة الجديدة.
797
01:01:41,368 --> 01:01:43,119
ماهيش ، حسناً؟
798
01:01:43,495 --> 01:01:46,539
دكتور ، كيف حالك؟
لم أرَكَ منذ زمن بعيد
799
01:01:47,207 --> 01:01:49,709
كيف حالكم؟ ميريام ، صحيح؟
800
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
نعم ، جوجي؟
سأتصل بك في عشر دقائق
801
01:02:00,011 --> 01:02:01,971
عمه ، جودو هنا.
802
01:02:06,059 --> 01:02:07,394
انها تبدو ضعيفة.
803
01:02:07,727 --> 01:02:09,688
أوقفوا شريان واحد.
804
01:02:10,105 --> 01:02:11,398
واحد آخر للذهاب.
805
01:02:11,690 --> 01:02:13,525
قالوا يجب أن أعود.
806
01:02:13,942 --> 01:02:17,028
مامتا حزمة أغراضها ....
807
01:02:18,071 --> 01:02:19,447
... سوف أتعامل مع الفاتورة.
808
01:02:22,992 --> 01:02:25,078
جودو هنا الآن ابتسم!
809
01:02:26,955 --> 01:02:28,331
نعم يا (كومود)؟
810
01:02:28,957 --> 01:02:31,835
لقد انتهيت الأن. أعطني تفاحة!
انسى ذلك!
811
01:02:32,585 --> 01:02:34,796
- دعونا نخطو عليها.
- جودو ، الفاتورة ...
812
01:02:35,296 --> 01:02:36,131
ناماستي ، بانديتجي.
813
01:02:36,464 --> 01:02:37,841
ناماستي ، جودو.
814
01:02:38,591 --> 01:02:40,635
كنت أدعو لملفك.
815
01:02:42,220 --> 01:02:44,472
أحضر لي تقارير جودو اليومية.
816
01:02:48,893 --> 01:02:51,229
لا شيء خطأ في الملف.
817
01:02:55,900 --> 01:02:58,945
هل قمت بعمل فساتين ماكسي
للمرضى؟
818
01:03:01,156 --> 01:03:04,200
برافو! فكر الطبيب
كانوا عظماء.
819
01:03:05,744 --> 01:03:08,121
- كم عدد الطلبات التي حصلت عليها؟
- خمسة عشر.
820
01:03:08,705 --> 01:03:09,914
غير مسموح ، يا بني.
821
01:03:10,749 --> 01:03:14,502
هل أنت هنا من أجل أمك
علاج او معاملة؟ أو لبدء عمل تجاري؟
822
01:03:15,170 --> 01:03:18,631
بعد ذلك سيكون هناك شخص ما يقطع صوته
السمبوسة والشاي.
823
01:03:19,257 --> 01:03:21,468
هذه ليست محطة سكة حديد.
إنه مستشفى
824
01:03:21,843 --> 01:03:24,387
إنه فتى أحمق
سأشرح له الأشياء
825
01:03:24,429 --> 01:03:26,556
سأهدئه
يرجى النظر في مشروع القانون.
826
01:03:29,642 --> 01:03:31,936
يبدو حسنا بالنسبة لي.
827
01:03:32,228 --> 01:03:34,939
أنا لم أحصل على هذا القدر
في حياتي كلها.
828
01:03:35,190 --> 01:03:37,317
Panditji ، أنت ساحر!
829
01:03:37,776 --> 01:03:42,614
فقط اضغط على بضعة أزرار وتقليل
عدد الاصفار.
830
01:03:47,369 --> 01:03:48,787
اخرج. دعني أتعامل معها.
831
01:03:49,037 --> 01:03:50,121
دعني.
832
01:03:51,289 --> 01:03:54,793
أعطني 70،000
خفض بانديتجي الفاتورة.
833
01:03:55,460 --> 01:03:56,378
Bauji.
834
01:03:56,795 --> 01:03:59,422
أخبر Mamta. خذوا أمنا للمنزل
835
01:03:59,464 --> 01:04:01,049
جودو ، احصل على إيصال.
836
01:04:01,383 --> 01:04:04,010
يجب أن أعلمك الطرق
من العالم؟
837
01:04:05,929 --> 01:04:09,432
من يعطي إيصالاً لصفقة مشبوهة؟
تعال معي.
838
01:04:09,474 --> 01:04:12,310
يريد Panditji التحدث معك
فساتين ماكسي. تأتي!
839
01:04:12,727 --> 01:04:14,020
نحن في الطابق السفلي
840
01:04:14,854 --> 01:04:16,439
لقد خفض الفاتورة.
841
01:04:16,815 --> 01:04:18,608
لا تسيئوا Panditji.
842
01:04:19,025 --> 01:04:21,528
لم يقل توقف عن صنع ماكسيس ...
843
01:04:22,153 --> 01:04:25,448
... قال جعلها من خلال
شركتي. سنزودهم.
844
01:04:25,782 --> 01:04:31,037
قد يكون Panditji بعث لنا عينة
وجعلتنا نصوص دقيقة.
845
01:04:32,497 --> 01:04:34,582
ماذا يمكن أن تفعل؟
846
01:04:35,000 --> 01:04:37,752
هل اسمك على الملصق؟
لا صحيح؟
847
01:04:39,671 --> 01:04:41,715
يجب عليك التفكير في الخاص بك
علاج الأم.
848
01:04:42,257 --> 01:04:45,051
جودو ، دعه يفكر في الأمر.
849
01:04:46,261 --> 01:04:49,222
والدته لديها عملية أخرى ،
حق؟
850
01:04:49,723 --> 01:04:51,266
لديك الكثير من الوقت
851
01:04:51,516 --> 01:04:53,685
أعود ولديك
اشرب الشاي معي.
852
01:04:56,813 --> 01:04:58,023
إنه مسلي جدا.
853
01:05:18,877 --> 01:05:22,297
بني ، أنقذتنا
لقد قمت بعملنا خدمة رائعة.
854
01:05:22,547 --> 01:05:25,925
هراء يا (بوجي) أنت كبير.
لا توجد خدمة
855
01:05:26,217 --> 01:05:28,428
أختي متزوجة من ابنك
نحن عائلة
856
01:05:28,720 --> 01:05:31,598
لقد أهدر يومك في المستشفى.
تعال إلى البيت والراحة.
857
01:05:31,890 --> 01:05:36,227
سأرتاح فقط عندما أقوم بتسوية الأشياء
ل Mauji.
858
01:05:37,103 --> 01:05:39,981
عندما يكون لديه عمل في المصنع ،
ثم سوف أزور.
859
01:05:40,357 --> 01:05:44,069
ليس للوجبة ،
لكن مشروبًا فاخرًا مستوردًا.
860
01:05:46,029 --> 01:05:47,197
وداعا ، جودو.
861
01:05:48,656 --> 01:05:49,949
الآن يمكنك الابتسام!
862
01:05:50,241 --> 01:05:52,243
الأم ، اتصل إذا كنت بحاجة لي.
863
01:05:52,744 --> 01:05:57,082
لا تفكر فينا كغرباء
نحن عائلة
864
01:05:57,457 --> 01:06:00,877
لقد ركض لدينا لعمتنا ، حتى
اليوم عند الصيام على كارفا شوت.
865
01:06:01,586 --> 01:06:03,421
Amma ، تعتني بنفسك.
866
01:06:03,672 --> 01:06:05,215
يجب أن نذهب؟
867
01:06:05,632 --> 01:06:08,218
لماذا لم تذكرنا بالصيام اليوم؟
انها كاروا شوث.
868
01:06:08,551 --> 01:06:11,137
نحن صائمون كل يوم كما هو.
869
01:06:12,764 --> 01:06:14,140
لنذهب الى الداخل.
870
01:06:15,475 --> 01:06:16,393
حذر.
871
01:06:19,396 --> 01:06:21,314
غرزة بشكل صحيح.
872
01:06:23,191 --> 01:06:24,317
افعلها بشكل صحيح.
873
01:06:24,734 --> 01:06:26,194
لا تستخدم الرمادي.
874
01:06:26,444 --> 01:06:28,154
الأخت ، هذا هو ماوي.
875
01:06:28,655 --> 01:06:30,323
- من هو؟
- الرجل ماكسي.
876
01:06:30,615 --> 01:06:33,326
آه! تعال الى هنا.
ما هو اسمك؟
877
01:06:33,827 --> 01:06:34,744
Mauji.
878
01:06:35,078 --> 01:06:37,205
- وما تملكه؟
- مامتا.
879
01:06:38,331 --> 01:06:39,791
عرض ماكسي.
880
01:06:42,168 --> 01:06:46,131
ضعف البحر حتى انها قوية.
لديها لوحات للتنقيط و ECG.
881
01:06:46,381 --> 01:06:49,426
هذا الزر يتيح لك
التراجع عن ماكسي بسهولة.
882
01:06:49,718 --> 01:06:51,511
كم عدد الطلبات التي حصلت عليها؟
883
01:06:51,761 --> 01:06:53,388
حوالي عام 2000.
884
01:06:54,514 --> 01:06:55,682
هل يمكنك صنعها؟
885
01:06:56,641 --> 01:06:57,517
بالتأكيد.
886
01:06:58,059 --> 01:06:59,352
في ثلاثة ايام.
887
01:07:01,062 --> 01:07:02,564
3 أيام؟ 2000؟
888
01:07:02,605 --> 01:07:05,150
نحن لا نتعامل بأعداد صغيرة.
889
01:07:05,400 --> 01:07:06,901
نحن "بيدي إبداعات".
890
01:07:07,235 --> 01:07:09,195
حول لمدة 40 عاما. احصل عليه؟
891
01:07:09,988 --> 01:07:15,535
بدأ والدي هذا العمل
في متجر 4X4.
892
01:07:15,952 --> 01:07:17,620
والآن انظر.
893
01:07:18,621 --> 01:07:20,457
كانت إعلاناتنا على الراديو
طوال اليوم.
894
01:07:20,707 --> 01:07:22,000
جودو ، تذكر ...
895
01:07:22,292 --> 01:07:25,128
"شغف الجميع ،
هذا هو أزياء بيدي ".
896
01:07:25,420 --> 01:07:27,464
"بيدي ، بيدي ، بيدي ...
897
01:07:27,881 --> 01:07:29,382
"... للكبار والاطفال."
898
01:07:29,424 --> 01:07:31,134
هذا هو! أنت تعرفها؟
899
01:07:31,468 --> 01:07:33,845
- لقد سمعت ذلك.
- نعم فعلا! نحن بيدي إبداعات!
900
01:07:35,472 --> 01:07:38,767
الملابس الجاهزة محو
أعمال الخياطة.
901
01:07:39,059 --> 01:07:42,395
تخلت عن مسارها في التصميم
في الولايات المتحدة لرعاية الأشياء هنا.
902
01:07:43,313 --> 01:07:45,565
قصتنا تشبه إلى حد كبير لك.
903
01:07:46,024 --> 01:07:47,901
أعطى دورة في أمريكا أيضا؟
904
01:07:50,862 --> 01:07:53,323
لا يا سيدتي ، هذا ليس ما تعنيه.
905
01:07:53,615 --> 01:07:55,992
لا يهم.
اصطحبهم إلى المشرف.
906
01:07:56,242 --> 01:07:58,036
أخبره عن ماكسي
907
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
ترك الأمر هنا.
908
01:08:02,332 --> 01:08:03,625
سوف أخذه لاحقا
909
01:08:04,209 --> 01:08:05,126
ناماستي.
910
01:08:08,296 --> 01:08:10,298
هذه الطبعة لطيفة جدا.
911
01:08:11,007 --> 01:08:14,469
- هنا جودو.
- لقد تحول حظك.
912
01:08:15,261 --> 01:08:17,847
- ستحصل على ما يحصل عليه الجميع.
- ما هذا؟
913
01:08:18,223 --> 01:08:21,559
8000 روبية في الشهر!
أنت مستعد للحياة.
914
01:08:21,976 --> 01:08:24,562
لديك وظيفة
يجب أن تكون سعيدًا.
915
01:08:25,939 --> 01:08:28,942
لا وقت للتفكير الآن. فقط اعمل
بأقصى ما تستطيع
916
01:08:29,192 --> 01:08:31,736
قبالة تذهب.
لديك الكثير لتفعله
917
01:08:34,447 --> 01:08:35,615
كله تمام.
918
01:08:38,702 --> 01:08:42,497
الجلوس تحت تلك الشجرة أفضل
من العمل في المصنع.
919
01:08:44,040 --> 01:08:45,125
نعم فعلا.
920
01:08:46,626 --> 01:08:49,337
لكننا انتهينا من العد
الحمام هناك.
921
01:08:56,219 --> 01:08:58,763
ليس لدي شعور جيد
حول جودو.
922
01:09:02,350 --> 01:09:05,937
ربما سيدتي هارلين
سوف يعاملنا بشكل جيد.
923
01:09:13,403 --> 01:09:16,072
اعمل هنا إذا كنت تريد ذلك.
موافق.
924
01:09:18,033 --> 01:09:23,621
سيذهب كل معاش باوجي
لعلاج الأم.
925
01:09:24,664 --> 01:09:27,125
هناك الكثير من النفقات الأخرى.
926
01:09:29,044 --> 01:09:31,713
قالت أماه إنها تشعر بعدم الارتياح ...
927
01:09:32,589 --> 01:09:35,008
... ويريد الاحتفاظ بها
اجتماع الصلاة في المنزل.
928
01:09:37,302 --> 01:09:42,057
تستغيث لرغبات Amma
سينتهي بنا الأمر إلى تدميرنا.
929
01:09:54,235 --> 01:09:56,029
العروس هي الاستحمام.
930
01:09:56,363 --> 01:09:58,198
لقد تركت سوارها
في الحمام.
931
01:09:59,074 --> 01:10:02,702
أخذتها حماتها
وراء ظهرها.
932
01:10:03,161 --> 01:10:04,454
لن ترجعه
933
01:10:08,208 --> 01:10:10,043
سنأخذ المهمة.
934
01:10:34,317 --> 01:10:36,236
شقيق جودو!
935
01:10:36,986 --> 01:10:39,155
لماذا أحضرت ماكينة خياطة؟
936
01:10:39,406 --> 01:10:40,615
برافين ...
937
01:10:41,908 --> 01:10:44,077
... خذ هذا إلى المستودع.
938
01:10:44,744 --> 01:10:48,456
Ankita ، نحن بحاجة إلى اثنين من الزي الرسمي ..
لن تحتاجه
939
01:10:48,873 --> 01:10:50,542
انت الحقيقة.
940
01:10:51,251 --> 01:10:52,961
أنت أسطورة
941
01:10:53,753 --> 01:10:55,463
انت الحقيقة.
942
01:10:56,297 --> 01:10:58,008
أنت أسطورة
943
01:10:58,717 --> 01:11:02,095
كل شيء يأتي منك.
944
01:11:03,722 --> 01:11:07,642
نحن نطير بلا هدف مثل الطيور.
945
01:11:08,643 --> 01:11:11,104
أنت الضوء على طريقنا.
946
01:11:13,565 --> 01:11:17,569
أنت الشاطئ والنهر
العطش.
947
01:11:18,153 --> 01:11:21,114
أنت صمت وصلاة أيضًا.
948
01:11:25,910 --> 01:11:27,912
- هل تأتي المياه؟
- نعم فعلا.
949
01:11:34,711 --> 01:11:36,004
انظر ، هذا هو جيب ...
950
01:11:36,588 --> 01:11:38,381
الأحجام المختلفة ...
951
01:11:38,798 --> 01:11:42,052
لا تحتاج هذا المرقعة.
ولا هذا. أو هذا.
952
01:11:42,427 --> 01:11:44,554
- ولكن يا سيدتي ...
- تبدو جميلة.
953
01:11:44,804 --> 01:11:47,140
جعل ثوب عادي.
954
01:11:47,474 --> 01:11:49,225
إنه رداء المستشفى من سيرى ذلك؟
955
01:11:49,267 --> 01:11:50,602
مامتا ، تعال معي.
956
01:11:57,400 --> 01:12:02,155
مسح هذه الكتلة ثوب
لآلة التطريز.
957
01:12:08,453 --> 01:12:11,581
لا يجوز لك أن تلتفت إلي.
958
01:12:13,291 --> 01:12:16,211
لكنني استمع إلى كل كلمة.
959
01:12:16,628 --> 01:12:17,671
شقيق...
960
01:12:18,421 --> 01:12:21,174
... هذا النمط يبدو جيدا
على ماكسي.
961
01:12:21,925 --> 01:12:24,052
سيدتي تريد التصميم البسيط.
962
01:12:24,469 --> 01:12:27,347
ستستخدم هذا التصميم
في مجموعة الأزياء.
963
01:12:28,348 --> 01:12:32,018
ما وراء جميع الطقوس والطقوس ...
964
01:12:33,186 --> 01:12:36,064
... سأبحث عنك.
965
01:12:38,191 --> 01:12:39,734
أنت لون.
966
01:12:40,527 --> 01:12:42,320
أنت عديم اللون.
967
01:12:46,074 --> 01:12:49,536
ملصق "صنع في الصين"
على الملابس لدينا؟
968
01:12:52,247 --> 01:12:56,418
وبالتالي؟ هل يجب أن تقول العلامة "غازي آباد"؟
من سيشتريها؟
969
01:12:56,710 --> 01:13:00,088
هذه الهند! هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأشياء.
العودة الى العمل!
970
01:13:00,463 --> 01:13:01,673
وطني عظيم!
971
01:13:03,091 --> 01:13:07,095
أنت الشاطئ والنهر
العطش.
972
01:13:07,595 --> 01:13:10,432
أنت صمت وصلاة أيضًا.
973
01:13:14,102 --> 01:13:18,148
جودو ، ضع هذه الصورة في ريموند
تطبيق صندوق الأزياء.
974
01:13:18,815 --> 01:13:20,817
دعهم يرون أنا لست وحيدا.
975
01:13:21,151 --> 01:13:22,902
البلد معي! حق؟
976
01:13:23,194 --> 01:13:23,820
نعم فعلا!
977
01:13:24,112 --> 01:13:24,946
ابتسامة!
978
01:13:31,369 --> 01:13:32,287
التالى.
979
01:13:35,290 --> 01:13:36,249
20،000 روبية.
980
01:13:36,583 --> 01:13:38,710
20000؟ آخر مرة
دفعت 5000 مقدمًا.
981
01:13:38,960 --> 01:13:40,503
من يعرف ، عمه. اسأل الحسابات.
982
01:13:40,754 --> 01:13:42,088
كان 5000 ...
983
01:13:42,380 --> 01:13:46,885
لا تضيع وقتي.
اسأل في الطابق العلوي. تحرك جانبا. التالى.
984
01:13:51,181 --> 01:13:54,768
لن يدعوا Amma يرتدون maxis لدينا.
يريدون منا أن نشتري المستشفى.
985
01:13:56,144 --> 01:13:58,146
حسنا. سأتحدث إلى Panditji.
986
01:13:58,938 --> 01:14:00,065
انتظر هنا.
987
01:14:04,235 --> 01:14:07,947
حتى الطبيب يدفع نفس السعر
إذا كان يحتاج إلى العلاج هنا.
988
01:14:08,239 --> 01:14:11,618
عليك أن تدفع ثمن ماكسي ،
النعال الخ
989
01:14:11,868 --> 01:14:14,579
وبالنسبة للعديد من الاختبارات.
انها قلبها بعد كل شيء.
990
01:14:14,913 --> 01:14:16,664
انها لم تحصل على الجري.
991
01:14:16,956 --> 01:14:21,544
تقوم بشحن 2000 للحصول على ماكسي و
شرائه لمدة 500. هذا خطأ.
992
01:14:22,504 --> 01:14:23,922
لا توجد أسرة مجانية هنا.
993
01:14:24,339 --> 01:14:26,716
لا توجد أسرة مجانية؟ لكنك قلت...
994
01:14:27,550 --> 01:14:31,304
Panditji ، لا تغضب.
إنه فتى أحمق سأدفع
995
01:14:31,930 --> 01:14:34,724
ليس لدينا أسرة مجانية ، Bauji.
هل أرفضك؟
996
01:14:35,100 --> 01:14:37,435
يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما ، Panditji.
997
01:14:39,562 --> 01:14:40,438
تأتي.
998
01:15:12,178 --> 01:15:16,349
لقد خُدعنا
لقد فقدنا حقوقنا في إبداعاتنا.
999
01:15:17,559 --> 01:15:20,145
عندما كانت جيوبنا فارغة
كنا خائفين.
1000
01:15:20,895 --> 01:15:23,523
الآن لدينا المال ،
نحن عاجزون.
1001
01:15:23,565 --> 01:15:24,941
يا ماوجي ...
1002
01:15:25,692 --> 01:15:28,153
... هناك ساعة قبل الغداء.
عد الى العمل.
1003
01:15:28,611 --> 01:15:30,864
تغذى من قبل المتعلمين.
1004
01:15:31,239 --> 01:15:35,410
لم ندرك قيمتها الخاصة بنا.
بعنا أنفسنا للفول السوداني.
1005
01:15:35,452 --> 01:15:37,245
التسليم لهذا المساء.
1006
01:15:37,704 --> 01:15:39,873
لديك حزمتان للذهاب.
1007
01:15:44,961 --> 01:15:45,837
ماذا تفعل؟
1008
01:15:46,087 --> 01:15:48,548
- أريد التحدث إلى سيدتي.
- تحدث معي.
1009
01:15:49,049 --> 01:15:51,551
- دعني اراها.
- إنها مشغولة. تحدث معي.
1010
01:15:52,719 --> 01:15:54,387
كم تشحن
المستشفى؟
1011
01:15:55,388 --> 01:15:56,514
ما هو لك؟
1012
01:15:56,765 --> 01:15:58,767
تحصل على راتبك. كن سعيدا.
1013
01:15:59,184 --> 01:16:01,770
افعل ذلك مرة أخرى وسأضحك
أسنانك في.
1014
01:16:02,312 --> 01:16:04,647
تعال الى هنا! الوغد!
1015
01:16:05,273 --> 01:16:07,233
أنا لا أتحدث إلى وسطاء.
1016
01:16:07,650 --> 01:16:09,444
تعال الى هنا!
1017
01:16:11,446 --> 01:16:15,367
علمنا العاملين لديك كل شيء.
وثق بك مع إبداعاتنا.
1018
01:16:15,408 --> 01:16:18,411
- ما هذه الضجة؟
- أظهر الفقراء بعض اللطف.
1019
01:16:18,745 --> 01:16:19,537
اهدأ!
1020
01:16:19,788 --> 01:16:24,668
لقد أعطيت المستشفى طريقة أخرى
لزرع المرضى الفقراء.
1021
01:16:24,959 --> 01:16:27,545
كيف يمكنهم دفع 2000 مقابل
a 500-rupee maxi؟
1022
01:16:27,837 --> 01:16:28,880
اذهب!
1023
01:16:31,174 --> 01:16:32,676
قلت اخرج!
1024
01:16:33,134 --> 01:16:34,052
رميه خارجا!
1025
01:16:34,386 --> 01:16:36,471
اتركه!
1026
01:16:36,721 --> 01:16:39,099
ما حدث قد حدث.
ما هو استخدام القتال؟
1027
01:16:39,391 --> 01:16:41,393
لا تتدخل. أتحدث.
1028
01:16:41,851 --> 01:16:43,186
اخرج!
1029
01:16:45,563 --> 01:16:46,606
اتركه!
1030
01:16:46,898 --> 01:16:48,441
اعيدى جهازي
1031
01:16:48,775 --> 01:16:51,403
- آلة الخياطة الخاصة بي!
- لا يوجد آلة هنا.
1032
01:16:51,736 --> 01:16:53,154
جهازي ...
1033
01:16:53,947 --> 01:16:54,989
اخرج!
1034
01:16:55,490 --> 01:16:58,743
- آلة الخياطة الخاصة بي!
- تضيع!
1035
01:16:59,411 --> 01:17:01,746
خلع زيه العسكري. لعنة اللص.
1036
01:17:04,499 --> 01:17:07,085
علمنا كيف تدير عمل تجاري.
1037
01:17:07,711 --> 01:17:08,878
اخرج من هنا.
1038
01:17:10,630 --> 01:17:12,674
إنه مجرد حيوان
1039
01:17:13,341 --> 01:17:14,300
خارج!
1040
01:17:30,275 --> 01:17:31,192
انظر ، البوجي؟
1041
01:17:31,484 --> 01:17:32,944
مدى سوء تعرضه للضرب.
1042
01:17:33,236 --> 01:17:34,946
سحب عضلة في فخذه.
1043
01:17:35,238 --> 01:17:38,700
هزم جودو
العودة مع مرفقيه.
1044
01:17:39,159 --> 01:17:41,327
غودو تقريبا ألقى الدم.
1045
01:17:41,619 --> 01:17:44,164
اعتقدت أن ماوجي كان عبئا عليك
1046
01:17:44,914 --> 01:17:48,418
ظننت أنني أساعده ،
بدلا من ذلك ضربني.
1047
01:17:48,460 --> 01:17:51,046
مكافأة رائعة لعملي الصالح.
1048
01:17:51,338 --> 01:17:52,422
جودو.
1049
01:17:53,006 --> 01:17:55,508
لا تحدق فقط اذهب ، واحصل على بعض الماء!
1050
01:17:56,259 --> 01:18:00,096
الجميع يعتقد أن غاية من جودو.
1051
01:18:01,348 --> 01:18:03,099
كيف ستثق به سيدتي؟
1052
01:18:03,475 --> 01:18:08,271
قل له أن يعود مع جودو
وتتسول مغفرة لها.
1053
01:18:08,730 --> 01:18:11,858
هل تظن أنني من الدنيا؟
يخدع الفنانين!
1054
01:18:13,193 --> 01:18:17,405
كلنا نعرف أنه وباندتجي
ابتلع نصف رسوم المستشفى.
1055
01:18:17,447 --> 01:18:19,366
لقد جعلت Jugnu في دمية.
1056
01:18:19,407 --> 01:18:23,203
Jugnu ليس طفلا! تبقيه!
نحن لا نحتاجه.
1057
01:18:24,412 --> 01:18:26,247
كل هذا خطأي
1058
01:18:26,873 --> 01:18:29,000
تزوجني والداي
في عائلة من الخصيان.
1059
01:18:29,417 --> 01:18:32,754
تكلم!
التوقف عن كونه الببغاء زوجتك.
1060
01:18:33,088 --> 01:18:34,881
انها تسيء لنا جميعا.
1061
01:18:35,131 --> 01:18:38,009
تحدث معي ، ليس هو ،
إذا كنت رجلاً حقيقياً
1062
01:18:39,260 --> 01:18:42,555
أنا أرجح
يمكن أن أكون قاسيا جدا.
1063
01:18:42,847 --> 01:18:44,766
أنت أصعب من الكثير!
1064
01:18:45,475 --> 01:18:47,811
كم من الوقت ستبقى
كلبك زوجتك؟
1065
01:18:58,571 --> 01:19:00,031
لا بأس ، يا أخي.
1066
01:19:02,325 --> 01:19:03,743
كل شيء جيد.
1067
01:19:07,539 --> 01:19:09,541
تظهر الألوان الحقيقية الخاصة بك اليوم.
1068
01:19:18,049 --> 01:19:19,342
لنذهب يا أخي
1069
01:19:42,323 --> 01:19:45,535
Amma ، ما هو مقدار الخبز الذي سأصنعه؟
اسأل الآخرين.
1070
01:19:51,041 --> 01:19:54,294
البوجي ، هو 9.
هل أضع على المسلسل التلفزيوني الخاص بك؟
1071
01:19:54,836 --> 01:19:58,757
زوجك قدم ما يكفي
وسائل الترفيه.
1072
01:20:11,436 --> 01:20:15,315
الأب والابن اعتادوا على القتال بمرارة
على جريدة.
1073
01:20:15,857 --> 01:20:19,069
اليوم لا يزعجهم
عن اي شيء.
1074
01:20:19,527 --> 01:20:22,405
الآن سيكون لديهم
الانتهاء من ثلاثة أكواب من الشاي.
1075
01:20:22,906 --> 01:20:25,492
لكن لا شيء اليوم.
1076
01:20:26,701 --> 01:20:29,579
الله يعلم متى ينتهي صومهم؟
1077
01:20:58,024 --> 01:20:59,275
استيقظ!
1078
01:21:00,777 --> 01:21:02,946
انزل. جعل عمه تأكل شيئا.
1079
01:21:03,405 --> 01:21:05,073
لم يكن لديها الدواء لها.
1080
01:21:05,407 --> 01:21:08,952
كان يمكن أن أقاتلهم جميعًا بالأمس
لكنك بقيت صامتا
1081
01:21:09,411 --> 01:21:12,038
حارب؟ كنت مجرد القاء سوء المعاملة.
1082
01:21:12,664 --> 01:21:15,375
قل آسف لكومود.
إنها أصغر منك
1083
01:21:16,751 --> 01:21:17,794
لماذا ا؟
1084
01:21:18,628 --> 01:21:20,964
لقد طلبت مني أن أترك وظيفتي
في بانسال. فعلت.
1085
01:21:21,006 --> 01:21:23,174
لقد طلبت مني العمل في المصنع.
فعلت.
1086
01:21:23,216 --> 01:21:25,844
الآن تطلب مني الاعتذار
لماذا يجب علي؟
1087
01:21:26,177 --> 01:21:27,804
لا يمكنك أن تكون على حق
طوال الوقت يا (مامتا)
1088
01:21:29,014 --> 01:21:32,392
- هل طلبت منك العمل في المصنع؟
- لقد شجعتني
1089
01:21:32,809 --> 01:21:34,811
أنت لا تريد حساب الحمام ...
1090
01:21:34,853 --> 01:21:37,981
كنت أبقي تقول لي كان هناك
لا مال مقابل علاج Amma.
1091
01:21:38,231 --> 01:21:39,774
هذا صحيح.
1092
01:21:40,859 --> 01:21:43,069
ليس خطئي
إذا كنت أسيء فهمك لي.
1093
01:21:43,403 --> 01:21:46,740
انها أبدا خطأك.
انها دائما لي.
1094
01:21:50,076 --> 01:21:54,581
إذا كنت ذكيا جدا ،
ثم تفعل شيئا.
1095
01:22:01,421 --> 01:22:05,800
مثل هذا الجهد للحصول على الجهاز.
بالطبع سأناضل من أجل استعادتها.
1096
01:22:08,887 --> 01:22:10,472
هل قمت بهذا الجهد لوحدك؟
1097
01:22:24,944 --> 01:22:26,571
هل لديك البسكويت أولا.
1098
01:22:26,821 --> 01:22:27,739
أين مامتا؟
1099
01:22:28,031 --> 01:22:30,450
لا يوجد فكرة. في الحمام ، ربما.
1100
01:22:38,416 --> 01:22:39,793
استيقظ.
1101
01:22:40,043 --> 01:22:42,087
الى متى سوف تكذب هناك
مثل الجثة؟
1102
01:22:42,420 --> 01:22:44,756
من سيصنع الفطور ،
الذي سوف يغسل الملابس؟
1103
01:22:45,048 --> 01:22:46,257
فكر فينا.
1104
01:22:46,508 --> 01:22:50,929
- ربما أنها تملأ الماء؟
- هذا بالفعل.
1105
01:22:51,513 --> 01:22:52,639
مامتا!
1106
01:22:53,306 --> 01:22:54,391
مامتا!
1107
01:22:56,142 --> 01:22:58,311
هل خرجت؟
يبدو أنه.
1108
01:22:58,561 --> 01:23:00,814
يجب أن تكون اختيار بينو
من المدرسة.
1109
01:23:15,995 --> 01:23:19,624
- بينو ، لن تقول مرحبا؟
- قالت الأم بعدم التحدث مع الكلاب.
1110
01:23:19,916 --> 01:23:21,167
اخرس!
1111
01:23:22,127 --> 01:23:24,504
- هل شاهدت مامتا؟
- لا.
1112
01:23:36,099 --> 01:23:37,976
لقد تركتها هنا بالأمس
1113
01:23:46,359 --> 01:23:47,485
افعلها بشكل صحيح.
1114
01:23:47,861 --> 01:23:50,238
لا تفسد اسمنا.
1115
01:23:57,078 --> 01:23:59,998
يرجى العودة لدينا آلة الخياطة.
1116
01:24:01,082 --> 01:24:03,835
سوف نفقد أي عمل لدينا.
1117
01:24:04,294 --> 01:24:06,129
شقيقة ، أنا مجرد موظف.
1118
01:24:06,588 --> 01:24:08,423
لا احد يستمع لي هنا ...
1119
01:24:08,965 --> 01:24:11,885
... لا سيما بعد الأمس.
1120
01:24:15,096 --> 01:24:17,932
- اسمحوا لي أن أتحدث إلى سيدتي.
- إنها مشغولة.
1121
01:24:19,059 --> 01:24:22,312
الموعد النهائي لصندوق الأزياء
يقترب.
1122
01:24:23,646 --> 01:24:24,939
انتظر إن شئت
1123
01:24:25,523 --> 01:24:27,859
التحدث معها إذا خرجت.
1124
01:24:38,787 --> 01:24:42,749
إذا سمحت لي الجائزة بفتح
متجر ، ألن أعمل بجد؟
1125
01:24:42,999 --> 01:24:46,586
لقد سافرت إلى المناطق النائية
تلك التي لم تسمع بها.
1126
01:24:47,128 --> 01:24:49,756
لقد وجدت مثل هذه الأشياء الجميلة.
1127
01:24:52,008 --> 01:24:54,636
الهند لديها العديد من الحرفيين الموهوبين.
1128
01:24:55,053 --> 01:24:57,013
إنهم يستحقون منصة.
1129
01:24:57,639 --> 01:24:59,015
يرجى ملء القائمة.
1130
01:25:01,810 --> 01:25:03,561
شكرا لكم.
1131
01:25:04,145 --> 01:25:05,105
سيدتي...
1132
01:25:05,438 --> 01:25:07,273
جئت الى هنا للاعتذار.
1133
01:25:08,525 --> 01:25:10,360
زوجي تصرفت بشكل سيئ
في الامس.
1134
01:25:10,694 --> 01:25:12,153
لنذهب الى الداخل.
1135
01:25:19,953 --> 01:25:24,249
يكسر قلبي لرؤية النساء
في حالتك.
1136
01:25:25,583 --> 01:25:28,628
فقط بسببك
أنا لم أتصل بالشرطة.
1137
01:25:29,129 --> 01:25:32,924
وإلا فإنهم قد ضربوا
ماوجي حتى رأى النجوم.
1138
01:25:34,050 --> 01:25:37,053
كان خطأ يا سيدتي.
سامحني.
1139
01:25:37,387 --> 01:25:38,638
لا تكن أحمق.
1140
01:25:38,972 --> 01:25:41,641
لا تتحدث مثل الفأر الصغير.
1141
01:25:42,767 --> 01:25:47,480
كنت أحمق أسأل زوجي
ترك وظيفته.
1142
01:25:51,109 --> 01:25:53,153
لم أغادر المنزل من قبل
1143
01:25:53,778 --> 01:25:55,280
كنت ساذجة جدا.
1144
01:25:57,657 --> 01:25:59,701
لكنك علمتني الكثير
1145
01:26:00,076 --> 01:26:02,787
لهذا السبب أقول "لا تستقيل".
1146
01:26:03,371 --> 01:26:06,416
انضم إلى فريق صندوق الأزياء.
1147
01:26:07,000 --> 01:26:08,835
سنكون أغنياء إذا فزنا.
1148
01:26:09,127 --> 01:26:11,379
ثم يمكنك الحصول على غرفة خاصة بك.
1149
01:26:11,421 --> 01:26:13,882
عليك أن تكون مسؤولاً عن حياتك الخاصة.
دعه يتعفن.
1150
01:26:14,132 --> 01:26:15,258
احصل عليه؟
1151
01:26:20,513 --> 01:26:26,144
رأيت زوجي سيرا على الأقدام الأميال
تحمل حزم من القماش على ظهره.
1152
01:26:28,980 --> 01:26:33,651
يركب دورته بدلا من ذلك
من ركوب الحافلة في الشمس الحارقة ...
1153
01:26:34,611 --> 01:26:37,405
... حتى يتمكن من علاج والده
لالبان.
1154
01:26:38,948 --> 01:26:42,535
اسأله ، "كيف هي الأشياء؟"
سيقول ، "كل شيء جيد."
1155
01:26:48,083 --> 01:26:49,626
وكان على حق.
1156
01:26:51,169 --> 01:26:52,837
كل شيئ بخير.
1157
01:26:54,381 --> 01:26:57,926
لم ألتقي بك ...
1158
01:26:59,177 --> 01:27:03,306
... كيف يمكن أن تعلمت
طرق العالم؟
1159
01:27:10,146 --> 01:27:11,147
غرامة.
1160
01:27:12,190 --> 01:27:14,859
انتظر بالخارج. سوف ارسل لك
آلة الخياطة الخاصة بك.
1161
01:27:16,277 --> 01:27:17,278
اذهب.
1162
01:27:25,412 --> 01:27:28,206
جودو ، إنها تخرج
1163
01:27:29,249 --> 01:27:31,001
اجعلها تنتظر طوال اليوم.
1164
01:27:40,593 --> 01:27:43,722
سيدي ، هل رأيت مامتا؟
1165
01:27:43,972 --> 01:27:47,434
أخذت حافلة دلهي.
لقد تركتها في المحطة
1166
01:27:49,144 --> 01:27:50,770
متى الحافلة القادمة؟
1167
01:27:51,187 --> 01:27:53,606
ذلك هو. يغادر في عشر دقائق.
1168
01:27:56,109 --> 01:27:59,904
الحافلة إلى هاريدوار
في الجناح رقم 2.
1169
01:28:03,783 --> 01:28:05,869
لماذا خرجتي
دون قول أي شخص؟
1170
01:28:06,161 --> 01:28:08,246
أعرف كيف كنا قلقين؟
1171
01:28:08,538 --> 01:28:11,541
إذا كنت لا تريد أن تخبرني ،
يجب عليك أخبرت عم.
1172
01:28:11,958 --> 01:28:13,918
لماذا تعاقبها على خطأي؟
1173
01:28:14,210 --> 01:28:16,004
لقد فعلت أي ضرر.
1174
01:28:26,806 --> 01:28:28,099
حسنا. أعتذر.
1175
01:28:28,600 --> 01:28:30,560
سوف اعتذر للعالم كله
1176
01:28:30,977 --> 01:28:36,149
لكن أتوسل إليكم ، من فضلك لا تبكي
على الطريق مثل هذا.
1177
01:28:38,318 --> 01:28:41,905
أنت لم ترتكب خطأ
فعلت.
1178
01:28:42,655 --> 01:28:44,115
سامحني.
1179
01:28:45,325 --> 01:28:46,576
ما هذا؟
1180
01:28:51,498 --> 01:28:56,461
ذهبت الى المصنع للحصول عليها
لدينا آلة الخياطة مرة أخرى.
1181
01:28:58,380 --> 01:29:00,465
لم يعطوه لي.
1182
01:29:04,969 --> 01:29:08,765
القيام به الآن فهمت
لماذا ضربت جودو؟
1183
01:29:09,432 --> 01:29:11,518
إنه مجرد رجل نعم.
1184
01:29:12,435 --> 01:29:15,438
لا أحد في هذه المدينة لديه أي مشاعر.
1185
01:29:19,234 --> 01:29:23,363
إن إساءات الآخرين لن تساعدك أنت أو أنا.
1186
01:29:25,407 --> 01:29:28,368
اذا ماذا يجب ان نفعل؟
القفز من فوق جسر؟
1187
01:29:31,746 --> 01:29:34,165
إذا أردنا كرامتنا مرة أخرى ...
1188
01:29:35,417 --> 01:29:38,795
... ثم يجب علينا أن نشارك
في مسابقة الموضة.
1189
01:29:40,088 --> 01:29:43,717
سنستخدم اسمنا الخاص
لبيع ما نقوم به.
1190
01:29:45,468 --> 01:29:47,053
هل انت مجنون؟
1191
01:29:47,429 --> 01:29:51,391
نحن بالكاد لدينا ما يكفي من الطعام
وتريد خوض معركة؟
1192
01:30:11,036 --> 01:30:12,037
الامور جيدة!
1193
01:30:13,371 --> 01:30:16,416
إذا قاموا بإيذاء نفسي ،
دعها تكون وسط الهتاف.
1194
01:30:16,833 --> 01:30:18,376
لا توجد نقطة تعاني في صمت.
1195
01:30:19,627 --> 01:30:24,007
من الأفضل أن نحافظ عليه من والدي ،
أو سوف يرموننا.
1196
01:30:52,619 --> 01:30:54,746
تحية طيبة ، البوجي.
1197
01:30:58,041 --> 01:30:58,750
هنا.
1198
01:31:05,173 --> 01:31:06,007
وداعا.
1199
01:31:06,466 --> 01:31:08,259
ماذا نسمي شركتنا؟
1200
01:31:08,885 --> 01:31:12,555
صنع هنا ، واسمه هنا.
"جنون في الهند!"
1201
01:31:14,307 --> 01:31:18,061
دعونا اسم لشركتنا
بعد ما ألهمك.
1202
01:31:18,520 --> 01:31:22,732
"أزياء شاجولالجي؟"
يبدو غريبا.
1203
01:31:25,402 --> 01:31:29,614
"السيد ماوي يمشي قدما بكثير ،
عن قرب هو ذيله.
1204
01:31:30,907 --> 01:31:34,744
"كلما حصل السيد ماوجي ،
أقصر الذيل ".
1205
01:31:36,413 --> 01:31:37,747
ما هذا؟
1206
01:31:39,165 --> 01:31:42,419
هل يمكن أن تقرضني الخياطة الخاصة بك
آلة لمدة يومين؟
1207
01:31:44,337 --> 01:31:46,673
سوف تجعل شاي الهيل بالنسبة لي؟
1208
01:31:48,633 --> 01:31:50,218
مع samosas.
1209
01:31:53,555 --> 01:31:54,848
أعطني الإجابة.
1210
01:31:55,098 --> 01:31:58,393
"السيد ماوي يمشي بعيدا ..."
من يمشي خلفه؟
1211
01:31:59,019 --> 01:31:59,936
أنا مشغول.
1212
01:32:05,108 --> 01:32:06,901
البوجي ، جرب هذا.
1213
01:32:07,277 --> 01:32:10,113
"السيد ماوي يمشي قدما بكثير ،
عن قرب هو ذيله.
1214
01:32:10,405 --> 01:32:12,949
"كلما حصل السيد ماوجي ،
أقصر الذيل ".
1215
01:32:13,366 --> 01:32:14,659
نسمي هذا اللغز؟
1216
01:32:14,993 --> 01:32:16,578
- لا تخبره.
- إبرة وخيط.
1217
01:32:16,911 --> 01:32:18,913
نعم فعلا! "إبرة وخيط."
1218
01:32:19,330 --> 01:32:21,124
هذا ما سنطلق عليه اسمنا.
1219
01:32:21,166 --> 01:32:23,418
"إبرة وخيط."
جنون في الهند.
1220
01:32:24,586 --> 01:32:26,379
اصنع شركة!
1221
01:32:30,759 --> 01:32:35,764
"إبرة وخيط."
جنون في الهند.
1222
01:32:55,200 --> 01:32:56,034
جودو!
1223
01:32:56,868 --> 01:32:59,079
- هل اخترنا؟
- بالطبع بكل تأكيد.
1224
01:32:59,746 --> 01:33:01,998
فريق إبرة وخيط.
ارجوك تعال.
1225
01:33:14,469 --> 01:33:16,429
تبين لنا التصميمات الخاصة بك.
1226
01:33:23,186 --> 01:33:24,521
ضعهم على شكل الجسم.
1227
01:33:26,731 --> 01:33:27,816
هناك.
1228
01:33:35,407 --> 01:33:36,574
اجلس.
1229
01:33:40,704 --> 01:33:43,123
"إبرة وخيط. جنون في الهند."
1230
01:33:43,540 --> 01:33:45,417
لا ، "جنون في الهند".
1231
01:33:46,251 --> 01:33:49,129
- "جنون في الهند؟"
- نعم ، "جنون في الهند".
1232
01:33:49,963 --> 01:33:51,840
تقصد "صنع في الهند؟"
1233
01:33:52,882 --> 01:33:55,885
"جنون في الهند" يعني أنه كان
تم إنشاؤه في الهند.
1234
01:33:56,219 --> 01:33:58,680
"جنون في الهند" يعني الجنون في الهند.
1235
01:34:01,766 --> 01:34:03,059
هذا جيد أيضًا.
1236
01:34:03,476 --> 01:34:08,690
ما يكفي من الجنون في الهند الذين يحلمون
من تجربة حظهم مثلنا.
1237
01:34:09,065 --> 01:34:10,817
جعل بعض الملابس على ما يرام ...
1238
01:34:11,109 --> 01:34:13,153
... لكن صندوق ريموند للأزياء
هو للمصممين القادمين.
1239
01:34:13,903 --> 01:34:16,406
ماذا لو اخترنا لك؟
ماذا بعد؟
1240
01:34:16,865 --> 01:34:20,118
أنت بحاجة إلى الاستثمار والبنية التحتية.
1241
01:34:20,577 --> 01:34:22,996
أنت بحاجة إلى القوى العاملة
لجعل مجموعة.
1242
01:34:23,455 --> 01:34:25,123
هل يمكنك فعلها؟
1243
01:34:25,582 --> 01:34:28,418
في حينا
لدينا الكثير...
1244
01:34:28,918 --> 01:34:32,422
... الحرفيين والحرفيين
الذين يفعلون وظائف وضيعة الآن.
1245
01:34:32,922 --> 01:34:33,965
نستطيع...
1246
01:34:34,257 --> 01:34:37,010
- سنجعلهم يتكاتفون.
- نعم فعلا.
1247
01:34:37,427 --> 01:34:39,804
يمكننا أن نجعل المجموعة.
1248
01:34:42,349 --> 01:34:44,100
سنديرها.
1249
01:35:25,600 --> 01:35:28,978
الابن الضال هنا!
مع الحلوى في متناول اليد.
1250
01:35:29,312 --> 01:35:31,022
انه يقرأ عقولنا.
1251
01:35:31,272 --> 01:35:34,150
البوجي ، لقد تم اختيارنا
لمسابقة الموضة.
1252
01:35:34,442 --> 01:35:35,568
هل يدفعون لك؟
1253
01:35:35,819 --> 01:35:38,488
نحن نكافح لفعل
أفضل في الحياة.
1254
01:35:38,738 --> 01:35:40,073
وكل ما تفكر فيه هو المال.
1255
01:35:40,365 --> 01:35:44,536
سيساعدونا في إعداد ثوب
الأعمال التجارية وتسويق ملابسنا.
1256
01:35:44,869 --> 01:35:45,704
رائع!
1257
01:35:46,037 --> 01:35:47,872
خبر جيد مرتين في يوم واحد.
1258
01:35:48,164 --> 01:35:50,250
ابني يقلق بشأن الغد ...
1259
01:35:50,291 --> 01:35:52,460
... ولقد وجدت حلا
لليوم.
1260
01:35:52,752 --> 01:35:55,088
توزيع الحلويات يا بني.
1261
01:35:55,797 --> 01:35:57,173
الأب لديه وظيفة.
1262
01:35:58,216 --> 01:36:01,386
وتوسل عمر ، رجل الجريدة ،
لوظيفة.
1263
01:36:01,886 --> 01:36:03,346
سوف يسلم الأوراق.
1264
01:36:03,596 --> 01:36:06,850
وقال انه سوف تحمل 40kgs في دورته
في سنه.
1265
01:36:08,476 --> 01:36:10,770
مامتا ، لديك بعض. تابع.
1266
01:36:13,940 --> 01:36:17,569
تعال معي إلى ميروت.
سوف أقوم بالترتيبات
1267
01:36:18,028 --> 01:36:20,488
إذا لم تذهب وحدك ،
خذ زوجتك.
1268
01:36:20,822 --> 01:36:22,198
أنا هنا من أجل الأم والأب.
1269
01:36:22,574 --> 01:36:24,617
إذا كانت هذه مهمة رائعة ،
أنت تأخذها.
1270
01:36:24,909 --> 01:36:26,828
اترك زوجتك وابنك هنا.
1271
01:36:27,495 --> 01:36:30,040
انهم عائلتك. هذا لي.
1272
01:36:30,331 --> 01:36:31,666
أنا باقٍ
1273
01:36:32,000 --> 01:36:35,670
أنا أحييك يا أخي
أنت شجاع جداً
1274
01:36:36,880 --> 01:36:40,550
ثم شاهد والديك تموت ببطء.
دع الأب يسقط في عمره.
1275
01:36:40,884 --> 01:36:42,677
أنت أكثر شجاعة مني
1276
01:36:43,094 --> 01:36:44,971
والدينا المعشوق Beenu.
1277
01:36:45,221 --> 01:36:50,310
لكنك تأكدت من أن لدينا
لا حقوق عليه أو عليك.
1278
01:36:52,228 --> 01:36:54,981
أنت لم تقل كلمة واحدة
ضده.
1279
01:36:55,357 --> 01:36:57,734
لقد أنقذت اللعنات من أجلي
1280
01:36:58,318 --> 01:37:02,072
هذه أول مرة أرغب فيها
لتحقيق شيء ...
1281
01:37:02,655 --> 01:37:03,948
... وأنت تضعني.
1282
01:37:05,408 --> 01:37:07,243
ماذا حققت في 40 عاما؟
1283
01:37:07,494 --> 01:37:09,871
احتفل مكتبك عندما كنت
متقاعد.
1284
01:37:10,163 --> 01:37:12,123
تخلص من الرجل العجوز.
1285
01:37:12,624 --> 01:37:16,086
رئيسك لم يكن يعلم حتى
ماذا فعلت.
1286
01:37:17,003 --> 01:37:19,673
اعتقد نفسك محظوظا أنها تعرف
اسمك.
1287
01:37:22,717 --> 01:37:25,011
لقد كنا متزوجين منذ فترة طويلة.
1288
01:37:25,553 --> 01:37:27,514
يجب أن نكون ممتنين
لم تغادر
1289
01:37:28,807 --> 01:37:30,850
أعطت حياتي الاتجاه.
1290
01:37:31,643 --> 01:37:33,895
أنا أمسك يدها
لأول مرة اليوم.
1291
01:37:34,646 --> 01:37:36,439
وشعرت ...
1292
01:37:38,400 --> 01:37:40,443
... كنت جديرة بها.
1293
01:37:42,445 --> 01:37:44,197
البوجي ، عدنا مرة واحدة
1294
01:37:45,448 --> 01:37:46,574
مرة واحدة فقط
1295
01:37:48,410 --> 01:37:54,708
إذا لم نقم بذلك ، سنقوم بذلك
تأخذ أي وظيفة تقترحها.
1296
01:37:58,211 --> 01:37:59,004
حسنا.
1297
01:38:00,213 --> 01:38:01,631
إنه شهر واحد فقط
1298
01:38:01,673 --> 01:38:05,885
اركض بعد حلمك
أسلم الصحف.
1299
01:38:09,055 --> 01:38:11,307
لكن ليس خردة من القماش
يدخل هذا البيت.
1300
01:38:11,349 --> 01:38:13,935
قماش؟ لن ترى موضوع.
1301
01:38:16,062 --> 01:38:21,026
Amma ، صلي الشرايين جيدة لديك
ابقى غير مراقب لمدة شهر.
1302
01:38:22,068 --> 01:38:26,656
لا وقت للحصول على العاطفي الآن.
كن قويا واستمر في الصلاة!
1303
01:38:27,449 --> 01:38:29,534
تحيا آلهة سيتا.
يحيا اللورد رام.
1304
01:38:34,998 --> 01:38:37,292
نحن بحاجة إلى مساحة عمل للتحضير
للمسابقة.
1305
01:38:38,960 --> 01:38:40,503
يرجى المحاولة والفهم.
1306
01:38:41,046 --> 01:38:43,548
انضم إلينا. انها سوف تفيدنا جميعا.
1307
01:38:44,132 --> 01:38:47,969
إذا جئت إلى المسجد أن تسأل ،
كيف ارفض؟
1308
01:38:49,095 --> 01:38:51,473
- ولكن لا تغرق السفينة.
- لن تغرق.
1309
01:38:53,016 --> 01:38:54,100
إحضار البضائع.
1310
01:38:54,893 --> 01:38:55,643
اذهب!
1311
01:38:56,478 --> 01:38:58,730
تبدأ لعبة Needle and Thread!
1312
01:39:21,503 --> 01:39:25,131
استمع إلى أغنية الحياة ،
القراد توك يذهب.
1313
01:39:29,719 --> 01:39:33,431
إصلاح الأزرار المعيبة ،
محاربة الأوقات السيئة.
1314
01:39:37,811 --> 01:39:40,814
استمع إلى أغنية الحياة ،
القراد توك يذهب.
1315
01:39:41,856 --> 01:39:45,276
إصلاح الأزرار المعيبة ،
محاربة الأوقات السيئة.
1316
01:39:45,902 --> 01:39:49,072
إذا تألمت مصير ورقة ،
رتقه مع ...
1317
01:39:49,447 --> 01:39:50,990
...إبرة وخيط.
1318
01:39:51,491 --> 01:39:52,992
إبرة وخيط.
1319
01:39:53,535 --> 01:39:56,996
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1320
01:39:57,831 --> 01:39:59,249
إبرة وخيط.
1321
01:40:01,710 --> 01:40:05,005
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1322
01:40:06,506 --> 01:40:08,174
بالتيرامجي ، انضم إلينا.
1323
01:40:08,425 --> 01:40:09,884
سأتبع مصيري
1324
01:40:10,176 --> 01:40:11,845
عملنا يبلي بلاء حسنا.
1325
01:40:12,137 --> 01:40:14,305
العمل جيد.
لماذا تتحدى إرادة الله؟
1326
01:40:14,556 --> 01:40:17,726
إذا تألمت مصير ورقة ،
رتقه مع ...
1327
01:40:18,059 --> 01:40:19,436
...إبرة وخيط.
1328
01:40:19,894 --> 01:40:21,396
إبرة وخيط.
1329
01:40:22,022 --> 01:40:24,649
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1330
01:40:24,983 --> 01:40:28,028
سننضم إليك ولكن من الذي سوف يقنع
زوجنا؟
1331
01:40:28,778 --> 01:40:30,530
استفد من كونك امرأة.
1332
01:40:37,370 --> 01:40:38,621
من أنت؟
1333
01:40:40,540 --> 01:40:42,751
لماذا تحرك زوجاتنا؟
1334
01:40:43,335 --> 01:40:45,420
- بالترامجي؟
- نعم فعلا.
1335
01:40:46,129 --> 01:40:48,423
ماوجي ، أخذت نذر ...
1336
01:40:48,882 --> 01:40:51,926
... حتى يكون لدينا أطفال ، كنت أدر ظهري
على العالم المادي.
1337
01:40:52,302 --> 01:40:54,137
زوجتي لم تترك لي أي خيار.
1338
01:40:54,763 --> 01:40:56,765
ناهيك عن الطبخ ...
1339
01:40:57,223 --> 01:40:59,601
... زوجاتنا تنزعجنا في السرير الآن.
1340
01:40:59,893 --> 01:41:01,478
ماذا علينا أن نفعل؟
1341
01:41:01,895 --> 01:41:03,146
انضم للفريق!
1342
01:41:11,529 --> 01:41:13,448
الخرق من الأوقات الصعبة ...
1343
01:41:15,575 --> 01:41:18,078
... كنا نتقابل معا.
1344
01:41:23,667 --> 01:41:29,172
لقد صنعنا وسادة ناعمة
للنوم لنشر جناحيه.
1345
01:41:39,974 --> 01:41:43,395
انتقد تلك الأبواب في وجوهنا!
1346
01:41:44,062 --> 01:41:47,232
انظر كيف أصبحنا حكيما.
1347
01:41:48,108 --> 01:41:53,697
عرض بعض الشجاعة والعضلات ،
التي سوف تمشيط شفاههم.
1348
01:41:56,282 --> 01:41:59,828
لقد جعلتنا تجاربنا قاسية
كما الأظافر.
1349
01:42:00,328 --> 01:42:03,957
قياس ليلة طويلة
مع شريط قياس لدينا.
1350
01:42:04,416 --> 01:42:07,419
إذا كانت التحديات تمزقنا
سنصبح ...
1351
01:42:07,919 --> 01:42:09,379
...إبرة وخيط.
1352
01:42:09,796 --> 01:42:11,297
إبرة وخيط.
1353
01:42:11,923 --> 01:42:15,260
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1354
01:42:50,253 --> 01:42:53,214
لا تأخذ إهانات للقلب.
1355
01:42:54,341 --> 01:42:57,552
سلموا على الذين هزمونا.
1356
01:43:02,432 --> 01:43:05,810
الساري الهندي مصنوع من الحرير أو القطن.
1357
01:43:06,436 --> 01:43:09,689
خياطة هدب مناسب عليها.
1358
01:43:18,656 --> 01:43:22,327
تلك الأحلام التي رعتها ...
1359
01:43:22,744 --> 01:43:26,164
... قم بتغطيتها باستخدام قماش.
احميهم من المطر.
1360
01:43:26,831 --> 01:43:32,754
عبوس على نوبات الغضب في العالم.
فقط المضي قدما!
1361
01:43:35,006 --> 01:43:38,301
زيت كل آلة الربيع
مع روحك.
1362
01:43:39,094 --> 01:43:42,639
لقد صنعنا الآلة
تحويل الإنسان.
1363
01:43:43,181 --> 01:43:46,559
إذا تمزق جيب ،
تصحيحه مع ...
1364
01:43:48,520 --> 01:43:49,688
...إبرة وخيط.
1365
01:43:50,605 --> 01:43:54,109
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1366
01:43:57,862 --> 01:43:58,738
أحسنت!
1367
01:43:59,030 --> 01:44:00,240
امسكها من الخلف!
1368
01:44:05,120 --> 01:44:06,413
سوف آتي للتو
1369
01:44:10,125 --> 01:44:12,085
- لا أعتقد أنه سيذهب.
- هو سوف.
1370
01:44:14,629 --> 01:44:18,925
ليس عليك قولها
نحن نعرف أن لدينا بركاتك.
1371
01:44:19,426 --> 01:44:22,846
- ولكن يجب أن تأتي معنا.
- أنا آسف ، وفر لي.
1372
01:44:23,138 --> 01:44:25,223
أنت تتحدث إلى جدار من الطوب
1373
01:44:25,473 --> 01:44:29,519
البوجي ، خذ زوجتك معك
أو ستجلس خلف الحافلة طوال اليوم.
1374
01:44:29,978 --> 01:44:31,563
تعال ، البوجي.
أو سنفتقد الحافلة.
1375
01:44:33,565 --> 01:44:34,858
لنذهب من فضلك.
1376
01:45:03,303 --> 01:45:04,304
سيدتي!
1377
01:45:05,055 --> 01:45:06,639
- من أنت؟
- فريق إبرة وخيط.
1378
01:45:06,890 --> 01:45:08,558
نحن هنا من أجل المنافسة.
1379
01:45:09,142 --> 01:45:10,810
تأتي! اتبعني.
1380
01:45:11,061 --> 01:45:13,271
تقديم الأزرار والأقواس.
1381
01:45:17,400 --> 01:45:18,568
تعال يا شباب ، بسرعة.
1382
01:45:18,818 --> 01:45:19,694
تأتي.
1383
01:45:21,529 --> 01:45:23,073
أسرع من فضلك. هذا الجانب.
1384
01:45:23,448 --> 01:45:24,699
نعم نعم. نحن هنا.
1385
01:45:25,241 --> 01:45:26,993
ما ، تعال. بحرص.
1386
01:45:27,535 --> 01:45:28,578
هذا الجانب.
1387
01:45:29,621 --> 01:45:30,372
هنا.
1388
01:45:30,663 --> 01:45:32,582
حافظ على أمتعتك هنا
1389
01:45:33,166 --> 01:45:34,000
أمسك به.
1390
01:45:34,250 --> 01:45:38,213
الملابس الصينية دمرت لنا من قبل ،
الآن آلاتهم سوف تهزمنا.
1391
01:45:38,505 --> 01:45:41,132
إذا كان لديهم آلات صينية ،
لدينا يد هندية.
1392
01:45:41,424 --> 01:45:42,967
- الجنود!
- نعم فعلا!
1393
01:45:43,301 --> 01:45:46,429
لا مزيد من المفاخرة الهندية!
عجل. ساعة واحدة للذهاب.
1394
01:45:46,846 --> 01:45:49,391
هذه ملابسها
تبرز خديها.
1395
01:45:55,438 --> 01:45:56,439
نوشاد!
1396
01:46:01,653 --> 01:46:03,446
- هذا لك.
- هل أبدو جيدا؟
1397
01:46:04,656 --> 01:46:05,657
كافية.
1398
01:46:08,243 --> 01:46:09,369
لطيف جدا.
1399
01:46:11,079 --> 01:46:14,666
بالترام ، لا يمكنك ارتداء ذلك
في داخل. غير مسموح.
1400
01:46:15,125 --> 01:46:18,670
البوجي ، ماذا تفعلين؟
مشط شعرك!
1401
01:46:19,629 --> 01:46:21,548
لا يمكنك الذهاب على المسرح من هذا القبيل.
1402
01:46:25,510 --> 01:46:26,720
الشعر خارج.
1403
01:46:27,178 --> 01:46:28,304
سيدتي ، بسرعة!
1404
01:46:28,596 --> 01:46:30,306
هيا! ابتسامة!
1405
01:46:31,391 --> 01:46:32,434
ابتسامة!
1406
01:46:34,769 --> 01:46:36,980
تحرك بسرعة. عجلوا.
1407
01:46:55,665 --> 01:46:58,460
تقديم هارلين بيدي.
1408
01:47:06,301 --> 01:47:07,177
هذا جيد.
1409
01:47:14,768 --> 01:47:17,145
عمه ، يمكنك مشاهدة النماذج
على التلفاز.
1410
01:47:17,437 --> 01:47:19,439
هل الملابس مصنوعة بشكل جيد ، ماوجي؟
1411
01:47:22,776 --> 01:47:25,695
يذهب للحصول على استعداد. الجميع ، والاستعداد.
1412
01:47:26,571 --> 01:47:27,572
لنذهب.
1413
01:47:35,997 --> 01:47:38,208
تقديم الفريق
إبرة وخيط.
1414
01:47:49,469 --> 01:47:51,638
- انهم تبدو جيدة.
- أنت على حق.
1415
01:47:54,891 --> 01:47:57,102
السرعة التي يمشون بها
سيء فقط
1416
01:48:26,006 --> 01:48:28,967
- هاتفك يرن.
- ليس لدي واحدة.
1417
01:48:32,679 --> 01:48:34,097
نعم فعلا. تكلم
1418
01:48:34,848 --> 01:48:36,266
هل للجنازة؟
1419
01:48:36,975 --> 01:48:39,269
250 روبية مع الحلوى ،
200 دون.
1420
01:48:39,894 --> 01:48:43,148
- أمر تموين لجنازة.
- استمر في السير.
1421
01:48:48,153 --> 01:48:49,571
تبدو بشكل جيد.
1422
01:48:51,072 --> 01:48:52,198
تعال ، بينو.
1423
01:49:11,468 --> 01:49:12,635
انظر الى البنطال
1424
01:49:13,261 --> 01:49:14,888
- الملابس جيدة جدا.
- بلى.
1425
01:49:39,913 --> 01:49:44,417
احمل تلك الحزم من القماش
على ظهرك
1426
01:49:45,710 --> 01:49:50,131
جعل لحاف الحياة.
1427
01:49:51,466 --> 01:49:55,970
احمل تلك الحزم من القماش
على ظهرك
1428
01:49:57,138 --> 01:50:01,851
جعل لحاف الحياة.
1429
01:50:03,728 --> 01:50:08,566
امش معنا. دعونا نخيط
على هذا الزر.
1430
01:50:09,526 --> 01:50:14,280
ضع الأوقات السيئة خلفك.
1431
01:50:15,240 --> 01:50:19,953
امش معنا. دعونا نخيط
على هذا الزر.
1432
01:50:20,912 --> 01:50:25,625
ضع الأوقات السيئة خلفك.
1433
01:50:26,584 --> 01:50:30,630
إصلاح تلك التي مزقتها ملاءة
مع...
1434
01:50:31,381 --> 01:50:32,966
...إبرة وخيط
1435
01:50:34,175 --> 01:50:35,885
إبرة وخيط.
1436
01:50:37,137 --> 01:50:39,305
إبرة وخيط.
1437
01:50:43,727 --> 01:50:47,480
الإبرة في وضع مستقيم
الخيط هو الرقص.
1438
01:50:48,481 --> 01:50:50,025
إبرة وخيط.
1439
01:50:54,320 --> 01:50:56,281
إبرة وخيط.
1440
01:51:00,076 --> 01:51:04,414
احمل تلك الحزم من القماش
على ظهرك
1441
01:51:05,790 --> 01:51:10,170
جعل لحاف الحياة.
1442
01:51:11,504 --> 01:51:15,842
احمل تلك الحزم من القماش
على ظهرك
1443
01:51:17,260 --> 01:51:21,598
جعل لحاف الحياة.
1444
01:51:23,850 --> 01:51:28,605
امش معنا. دعونا نخيط
على هذا الزر.
1445
01:51:29,564 --> 01:51:34,694
ضع الأوقات السيئة خلفك.
1446
01:51:35,320 --> 01:51:39,616
إصلاح تلك التي مزقتها ملاءة
مع...
1447
01:51:40,033 --> 01:51:41,451
...إبرة وخيط.
1448
01:51:45,747 --> 01:51:47,499
إبرة وخيط.
1449
01:51:53,922 --> 01:51:55,298
شكرا لكم...
1450
01:51:56,966 --> 01:52:01,012
"نتائج أزياء ريموند
سيتم الإعلان عن صندوق قريبا.
1451
01:52:01,429 --> 01:52:03,181
"حتى ذلك الحين استمتع في المساء."
1452
01:52:06,851 --> 01:52:08,186
دقيقة واحدة.
1453
01:52:11,147 --> 01:52:12,273
عد.
1454
01:52:25,495 --> 01:52:27,080
يجب أن نخرج؟
1455
01:52:42,846 --> 01:52:44,681
انها خانقة في الداخل.
1456
01:52:45,098 --> 01:52:47,308
هناك الكثير من ACs الداخل.
1457
01:52:53,398 --> 01:52:54,774
مرحبا شباب.
1458
01:52:56,401 --> 01:52:57,902
مرحبا!
1459
01:52:58,695 --> 01:53:01,281
عرض رائع يا شباب!
نحن أحب بالتأكيد ذلك.
1460
01:53:01,531 --> 01:53:03,366
التصميمات الخاصة بك هي فريدة من نوعها.
1461
01:53:04,117 --> 01:53:05,994
والعرض المتميز.
1462
01:53:06,244 --> 01:53:07,579
كنا فقط نناقش ...
1463
01:53:07,829 --> 01:53:10,248
... كان لديه أي مصمم آخر
قدم تلك التصاميم ...
1464
01:53:10,498 --> 01:53:12,792
... لكانوا قد فازوا.
1465
01:53:14,627 --> 01:53:16,254
لكن هذا هو العالم الحقيقي.
1466
01:53:16,671 --> 01:53:19,758
ليس لديك أي خبرة
في هذه المهنة.
1467
01:53:21,509 --> 01:53:23,887
لكن هذه هي لحظتك
استمتع بها!
1468
01:53:24,429 --> 01:53:25,388
تأتي.
1469
01:53:30,393 --> 01:53:33,396
ماوج ، لقد حان الوقت تقريبًا
للحافلة الأخيرة.
1470
01:53:33,813 --> 01:53:36,024
إذا فقدناها ،
سيكون علينا السير إلى المنزل.
1471
01:53:36,358 --> 01:53:37,484
لنذهب.
1472
01:53:39,611 --> 01:53:42,447
ماوجي ، دعونا نستمتع بالحفل.
1473
01:53:42,781 --> 01:53:45,075
غدا سأبحث عنه
الركاب من جديد.
1474
01:53:45,658 --> 01:53:47,952
لن نحظى بالفرصة
لتأتي إلى هنا.
1475
01:53:48,203 --> 01:53:50,205
لنعد إلى الداخل
1476
01:53:52,540 --> 01:53:55,794
المضي قدما ، ونحن في طريقنا إلى المنزل.
1477
01:53:56,795 --> 01:53:58,463
حسنا. أراك لاحقا.
1478
01:53:58,922 --> 01:53:59,923
هيا.
1479
01:54:00,799 --> 01:54:03,635
إذا لم يأتون معنا ،
ماذا نستطيع ان نفعل؟
1480
01:54:31,037 --> 01:54:32,706
هذا يوم عظيم بالنسبة لي.
1481
01:54:35,250 --> 01:54:38,837
كنت شخصًا لا يهتم به أحد
أو حتى تحية بشكل صحيح.
1482
01:54:39,587 --> 01:54:42,340
لكنك رفعتني
الى السماء.
1483
01:54:43,675 --> 01:54:46,970
لقد منحتني القوة يا بني.
1484
01:54:47,887 --> 01:54:49,431
الآن سوف أعمل.
1485
01:54:49,764 --> 01:54:52,350
يجب أن تمضي قدما
إبرة وخيط.
1486
01:54:52,809 --> 01:54:55,937
قم بإعداد كشك على جانب الطريق
أو متجر.
1487
01:54:56,396 --> 01:54:58,648
لن أتركك تجويع أبداً
1488
01:54:59,357 --> 01:55:02,068
إذا قمت بجعلها كبيرة بينما أنا على قيد الحياة ...
1489
01:55:02,861 --> 01:55:05,363
... يمكنك توظيف لي أيضا ، يا سيدي ماجي.
1490
01:55:18,460 --> 01:55:20,378
مرحبا يا يوغيش.
1491
01:55:23,548 --> 01:55:24,883
بطارية الموتى
1492
01:55:25,633 --> 01:55:29,137
أنا متأكد من أنهم على حد سواء يصل إلى
بعض الأذى. سأذهب والتحقق.
1493
01:55:37,020 --> 01:55:39,647
لم يجعلونا نقع في الحب
مع الملابس ...
1494
01:55:40,023 --> 01:55:41,775
... ولكن أيضا مع النماذج.
1495
01:55:42,150 --> 01:55:45,987
المتطوعون ، يرجى الاتصال بالفريق الفائز
إبرة وخيط وراء الكواليس.
1496
01:55:46,279 --> 01:55:50,492
فريق الإبرة والخيط ، أينما
أنت ، تجعل طريقك وراء الكواليس.
1497
01:55:50,867 --> 01:55:54,037
فريق إبرة وخيط ،
انهم يتصلون بك في الداخل.
1498
01:55:54,454 --> 01:55:57,248
عفوا أين هو
بقية الفريق؟
1499
01:55:57,957 --> 01:55:59,459
أين هم؟
1500
01:56:00,752 --> 01:56:02,671
يتم دعوتك للداخل
1501
01:56:07,133 --> 01:56:08,468
هل يمكنك الدخول بسرعة؟
1502
01:56:20,188 --> 01:56:21,648
استمع!
1503
01:56:29,322 --> 01:56:31,408
مامتا ، عم ، البوجي!
1504
01:56:31,825 --> 01:56:33,201
لقد ضرب الفوز بالجائزة الكبرى.
1505
01:56:34,744 --> 01:56:37,706
شعرت بالأرض تحتي
ينزلق.
1506
01:56:38,039 --> 01:56:39,457
لكننا كنا لا يمكن وقفها.
1507
01:56:44,421 --> 01:56:45,714
لا يمكننا التفكير بشكل مستقيم ...
1508
01:56:46,589 --> 01:56:48,842
... ولم نستطع التوقف عن الابتسام.
1509
01:56:49,426 --> 01:56:52,804
أعلى من صوت الألعاب النارية
كان قصف قلوبنا.
1510
01:56:53,430 --> 01:56:55,724
كانت لغة الحزن
لغة كنا نعرف ...
1511
01:56:56,683 --> 01:57:00,854
... لكن لم يكن لدينا الكلمات
للتعبير عن فرحة الفوز.
1512
01:57:01,896 --> 01:57:03,898
أول مرة صندوق الموضة ...
1513
01:57:04,149 --> 01:57:08,028
... كان عليه أن يدلي بإعادة التصويت لأنه
لا يمكن للقضاة الاتفاق.
1514
01:57:08,361 --> 01:57:11,114
أكثر من التصاميم المصنوعة في المصنع ،
اختار القضاة ...
1515
01:57:11,364 --> 01:57:14,701
... فريق الإبرة والخيط
لعملهم الجاد والأصالة.
1516
01:57:17,287 --> 01:57:20,665
هل مازلت تسمي الحالمين "مجنون"؟
1517
01:57:22,917 --> 01:57:25,754
هل تريد أن تعطي خطابًا؟
شكرا أي شخص؟
1518
01:57:33,470 --> 01:57:34,929
ماذا أقول؟
1519
01:57:36,264 --> 01:57:37,599
كل شيء جيد!
1520
01:57:38,183 --> 01:57:41,936
انتقد تلك الأبواب في وجوهنا.
1521
01:57:43,855 --> 01:57:46,608
انظر كيف أصبحنا حكيما.
1522
01:57:49,611 --> 01:57:53,948
غمرنا في السم المر.
1523
01:57:55,325 --> 01:57:58,286
انظر كيف أصبحنا مثل العسل.
1524
01:58:01,081 --> 01:58:05,210
مثقل بالقلق.
1525
01:58:06,795 --> 01:58:09,673
انظر كيف أصبحنا الهم.
1526
01:58:12,467 --> 01:58:17,097
سنقوم بتركيب الأرض في السماء ...
1527
01:58:18,223 --> 01:58:20,725
... إذا قام شخص ما بتسليمنا ...
1528
01:58:22,936 --> 01:58:24,479
...إبرة وخيط.
1529
01:58:31,319 --> 01:58:33,571
لم يكن مجرد نصر
لفريقنا ...
1530
01:58:33,822 --> 01:58:35,657
... لكن انتصار لجميع الحرفيين.
1531
01:58:36,032 --> 01:58:38,576
لم نحصل على المال فقط
لإعداد أعمالنا ...
1532
01:58:38,993 --> 01:58:41,746
... ولكن حدثت أشياء غريبة أخرى.
1533
01:58:42,247 --> 01:58:45,375
الصندوق الرجال باعوا ملابسنا
حول العالم.
1534
01:58:45,792 --> 01:58:49,671
تمكن آباؤنا من الادخار
برج أجنبي من الاطاحة.
1535
01:58:50,338 --> 01:58:53,550
اتصلت بنا الشركات الأعلى سعرًا
لسماع قصتنا.
1536
01:58:54,050 --> 01:58:57,429
في حين اختار مامتا الجمال
بين الجمال من كل مدينة.
1537
01:58:57,887 --> 01:59:01,474
عدنا
إلى حيث بدأنا.
1538
01:59:01,975 --> 01:59:07,397
فتحنا مدرسة خياطة
لجعل الآخرين يعتمدون على الذات مثلنا.
1539
01:59:07,897 --> 01:59:11,776
ثم حصلنا على عرض
لا يمكننا رفض.
1540
01:59:12,235 --> 01:59:16,906
لدينا التطبيق الآن.
يمكنك شراء الملابس لدينا على الانترنت.
1541
01:59:17,824 --> 01:59:18,992
نحن لسنا فقط.
1542
01:59:19,242 --> 01:59:21,911
العديد من الناس الموهوبين
في جميع أنحاء الهند تتنافس معنا.
1543
01:59:22,287 --> 01:59:26,541
انهم جميعا "جنون في الهند".
وكلها جيدة!
134878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.