Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,872 --> 00:02:23,808
Hello.
2
00:02:23,809 --> 00:02:25,210
Who are you?
3
00:02:25,211 --> 00:02:26,545
- I'm Dr. Faraday.
- Oh.
4
00:02:27,545 --> 00:02:30,415
I was expecting Granger.
5
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Roderick Ayres.
6
00:02:40,325 --> 00:02:42,293
It's one of your maids,
I understand?
7
00:02:42,294 --> 00:02:44,529
One of our maids?
8
00:02:44,530 --> 00:02:47,698
I like that.
9
00:02:47,699 --> 00:02:49,601
Down the steps on your left.
10
00:02:49,602 --> 00:02:51,816
My sister will fill you in.
11
00:03:05,617 --> 00:03:06,817
Gyp. Gyp!
12
00:03:06,818 --> 00:03:09,988
Sorry. Shh.
13
00:03:09,989 --> 00:03:11,656
He thinks every stranger's
come to cut our throats
14
00:03:11,657 --> 00:03:13,924
and make off
with the last silver spoon.
15
00:03:13,925 --> 00:03:16,928
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
16
00:03:16,929 --> 00:03:18,895
Yeah. Caroline Ayres.
17
00:03:18,896 --> 00:03:20,970
Betty's this way.
18
00:03:24,970 --> 00:03:27,638
Hmm.
19
00:03:27,639 --> 00:03:29,943
Have you been sick
at all, Betty?
20
00:03:31,943 --> 00:03:34,014
And is it a stabbing pain
or a burning pain?
21
00:03:35,014 --> 00:03:36,648
It's like...
22
00:03:36,649 --> 00:03:41,552
a burning pain with stabs in it?
23
00:03:41,553 --> 00:03:43,687
Right.
24
00:03:43,688 --> 00:03:45,555
Let's have a look at you.
25
00:03:45,556 --> 00:03:47,458
Just relax.
26
00:03:47,459 --> 00:03:50,830
Ow. Ow! Ow!
27
00:03:52,830 --> 00:03:55,699
Could you leave us alone for
a minute, please, Miss Ayres?
28
00:03:55,700 --> 00:03:58,369
Yes, of course.
29
00:03:58,370 --> 00:04:00,371
Come on, Gyp.
30
00:04:02,541 --> 00:04:05,075
Well?
31
00:04:08,013 --> 00:04:11,482
I did feel poorly.
32
00:04:11,483 --> 00:04:13,753
I did.
33
00:04:15,753 --> 00:04:19,461
And I just thought
if I was bad enough...
34
00:04:22,461 --> 00:04:24,662
that they might send me home.
35
00:04:24,663 --> 00:04:28,099
What is it?
36
00:04:28,100 --> 00:04:30,368
Is the work too hard?
37
00:04:30,369 --> 00:04:33,341
Are they unkind to you?
38
00:04:36,341 --> 00:04:37,842
Then what is it?
39
00:04:41,346 --> 00:04:42,746
Shh.
40
00:04:42,747 --> 00:04:45,516
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
41
00:04:45,517 --> 00:04:47,687
Ha.
42
00:04:48,687 --> 00:04:50,421
Well, thank you.
43
00:04:50,422 --> 00:04:52,957
There's one other thing.
It's a very big house.
44
00:04:52,958 --> 00:04:54,458
Betty's alone down here
at night.
45
00:04:54,459 --> 00:04:55,460
I was...
46
00:04:55,461 --> 00:04:57,628
These silly girls.
47
00:04:57,629 --> 00:04:59,349
You've lived here
all your life, Miss Ayres.
48
00:05:00,031 --> 00:05:01,599
Perhaps you could
reassure Betty.
49
00:05:01,600 --> 00:05:03,803
She's really awfully young.
50
00:05:05,803 --> 00:05:08,439
Right.
51
00:05:08,440 --> 00:05:10,073
Well, let's find Roderick.
52
00:05:10,074 --> 00:05:11,514
You can tell him
how much we owe you.
53
00:05:18,083 --> 00:05:19,687
Rod?
54
00:05:22,687 --> 00:05:25,523
Roddie?
55
00:05:25,524 --> 00:05:28,493
How did you find
the patient, Doctor?
56
00:05:28,494 --> 00:05:30,994
Mrs. Ayres?
57
00:05:30,995 --> 00:05:33,597
Uh, Mother,
this is Dr. Faraday.
58
00:05:33,598 --> 00:05:35,900
He thinks we're brutes.
59
00:05:35,901 --> 00:05:37,635
Little under the weather.
60
00:05:37,636 --> 00:05:39,770
I imagine she'll be quite well
by tomorrow.
61
00:05:39,771 --> 00:05:42,472
You'll observe
a change in Betty yet.
62
00:05:42,473 --> 00:05:44,107
This house works on people.
63
00:05:44,108 --> 00:05:46,778
Girls come here
like specks of grit.
64
00:05:46,779 --> 00:05:49,580
Ten years later,
they leave as pearls.
65
00:05:49,581 --> 00:05:50,982
I expect Dr. Faraday's thinking
66
00:05:50,983 --> 00:05:52,984
Betty won't stick it out
for ten years.
67
00:05:52,985 --> 00:05:55,787
Most girls would rather work
in factories these days,
68
00:05:55,788 --> 00:05:57,188
and who can blame them?
69
00:05:57,189 --> 00:05:59,689
As it happens,
I was thinking of my mother.
70
00:05:59,690 --> 00:06:02,595
She was a maid here
before I was born.
71
00:06:03,595 --> 00:06:05,031
Well...
72
00:06:06,031 --> 00:06:09,167
I do hope she enjoyed her time.
73
00:06:09,168 --> 00:06:12,436
Right. Roderick.
74
00:06:12,437 --> 00:06:14,108
Come on, Gyp.
75
00:06:17,108 --> 00:06:19,752
Wait here, please.
76
00:06:27,752 --> 00:06:29,153
The first time
77
00:06:29,154 --> 00:06:34,191
I saw Hundreds Hall
was July 1919...
78
00:06:34,192 --> 00:06:36,666
an Empire Day fete the summer
after the Great War.
79
00:06:41,666 --> 00:06:43,768
I had passed by its gates
often enough,
80
00:06:43,769 --> 00:06:46,571
never imagining
they would open to me,
81
00:06:46,572 --> 00:06:48,142
a common village boy.
82
00:06:51,142 --> 00:06:55,112
There was bunting and cake
and all manner of games.
83
00:06:55,113 --> 00:06:57,849
And at the heart of it,
the Ayres family.
84
00:06:57,850 --> 00:07:01,184
So happy and handsome back then.
85
00:07:01,185 --> 00:07:04,554
But it was the house itself,
still in its glory,
86
00:07:04,555 --> 00:07:07,859
which somehow
impressed me terribly.
87
00:07:09,894 --> 00:07:13,731
My mother had described
the place often.
88
00:07:13,732 --> 00:07:17,635
But seeing it myself
for the first time,
89
00:07:17,636 --> 00:07:20,076
nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
90
00:07:21,005 --> 00:07:22,644
Aren't you smart?
91
00:07:26,644 --> 00:07:28,749
Mummy.
92
00:07:30,749 --> 00:07:34,619
Nice and still, please.
93
00:07:34,620 --> 00:07:35,886
It won't be as bad as you think.
94
00:07:35,887 --> 00:07:38,155
I sincerely hope
you aren't discussing supper.
95
00:07:38,156 --> 00:07:41,659
The National Health Service.
96
00:07:41,660 --> 00:07:43,028
Granger here will be all right.
97
00:07:44,028 --> 00:07:45,963
People like to look up
to their doctors.
98
00:07:45,964 --> 00:07:47,965
Last thing they want
is one of their own.
99
00:07:47,966 --> 00:07:50,201
Rubbish. They want someone
who'll do the job.
100
00:07:50,202 --> 00:07:52,737
Besides, turns out
you've friends in high places.
101
00:07:52,738 --> 00:07:54,972
- Peter said you'd been out
to Hundreds. - Mm.
102
00:07:54,973 --> 00:07:57,107
- Can't believe I missed
that call. -How was it?
103
00:07:57,108 --> 00:07:59,943
The place is a mess.
104
00:07:59,944 --> 00:08:02,612
I'd heard they were pigging it.
105
00:08:02,613 --> 00:08:05,282
Can't get tradesmen,
too many unpaid bills.
106
00:08:05,283 --> 00:08:06,316
Roderick handed me the shillings
107
00:08:06,317 --> 00:08:07,552
as though they were his last.
108
00:08:07,553 --> 00:08:08,818
Oh, poor boy.
109
00:08:08,819 --> 00:08:09,886
One moment you're
an Air Force hero,
110
00:08:09,887 --> 00:08:12,657
then captain of a sinking ship.
111
00:08:12,658 --> 00:08:14,792
He's still in a good deal
112
00:08:14,793 --> 00:08:16,126
of pain with his leg.
113
00:08:16,127 --> 00:08:17,929
Night, Rod.
114
00:08:17,930 --> 00:08:19,664
There was nervous trouble, too,
115
00:08:19,665 --> 00:08:22,633
apparently, when he came back.
116
00:08:22,634 --> 00:08:24,135
Hardly surprising.
117
00:08:24,136 --> 00:08:25,703
You didn't treat him?
118
00:08:25,704 --> 00:08:26,903
Family closed ranks.
119
00:08:26,904 --> 00:08:28,739
Very hush-hush about it.
120
00:08:28,740 --> 00:08:31,075
No, they brought
Caroline home to nurse him.
121
00:08:31,076 --> 00:08:32,576
Rotten shame, really.
122
00:08:32,577 --> 00:08:33,911
She was doing very well,
123
00:08:33,912 --> 00:08:36,080
commission in the WAAF
or the Wrens.
124
00:08:36,081 --> 00:08:38,256
Awfully brainy girl.
125
00:08:45,256 --> 00:08:47,309
♪ ♪
126
00:09:09,780 --> 00:09:11,623
♪ ♪
127
00:09:53,424 --> 00:09:56,127
Gyp!
128
00:09:56,128 --> 00:09:58,129
Gyp!
129
00:09:58,130 --> 00:10:00,064
Come here. What on earth
do you think you're doing?
130
00:10:00,065 --> 00:10:02,432
I'm terribly sorry... Oh.
131
00:10:02,433 --> 00:10:04,301
Oh, it's you.
132
00:10:04,302 --> 00:10:06,905
I'm sorry. I-I was racing
a horse and cart.
133
00:10:07,905 --> 00:10:10,206
Well, no harm done, eh?
134
00:10:10,207 --> 00:10:13,043
At least, uh,
he's alive and kicking.
135
00:10:18,182 --> 00:10:20,250
Here.
136
00:10:20,251 --> 00:10:22,452
I mean to pay my fare.
137
00:10:22,453 --> 00:10:25,422
What's wrong with the patient
you're visiting?
138
00:10:25,423 --> 00:10:27,157
Whooping cough.
139
00:10:27,158 --> 00:10:30,460
Try to call in twice a day.
140
00:10:30,461 --> 00:10:32,062
Goodness.
141
00:10:32,063 --> 00:10:34,165
You must be rolling in it.
142
00:10:34,166 --> 00:10:35,965
He's a club patient.
143
00:10:35,966 --> 00:10:38,740
I treat the whole family
for a few shillings a year.
144
00:10:41,740 --> 00:10:43,206
How's Betty?
145
00:10:43,207 --> 00:10:45,909
Ah, well, Rod fixed her up
with a wireless.
146
00:10:45,910 --> 00:10:48,280
Miracle cure.
147
00:10:49,280 --> 00:10:50,915
Oh, look, I-I meant to say,
148
00:10:50,916 --> 00:10:53,216
the day you came
we were ghastly, weren't we?
149
00:10:53,217 --> 00:10:55,119
- Not at all.
- No, no, no, we were.
150
00:10:55,120 --> 00:10:57,388
We've lost the trick of company.
151
00:10:57,389 --> 00:11:00,764
Mother won't have guests
with the house so shabby.
152
00:11:05,764 --> 00:11:07,498
Are your parents still
in the county?
153
00:11:07,499 --> 00:11:10,500
My mother died some while ago,
154
00:11:10,501 --> 00:11:12,769
Father just last year.
155
00:11:12,770 --> 00:11:14,210
That's what brought me back,
in fact.
156
00:11:19,009 --> 00:11:20,110
Come on, Gyp.
157
00:11:20,111 --> 00:11:21,979
That's it.
158
00:11:24,182 --> 00:11:26,383
You sure you won't come up?
159
00:11:26,384 --> 00:11:27,752
That's kind, but...
160
00:11:27,753 --> 00:11:29,286
Your patient.
161
00:11:29,287 --> 00:11:31,922
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
162
00:11:31,923 --> 00:11:33,759
He loves your car.
163
00:11:34,759 --> 00:11:36,427
If you don't mind my saying,
164
00:11:36,428 --> 00:11:39,463
I'm surprised the RAF
didn't make a better job
165
00:11:39,464 --> 00:11:41,197
of patching him up.
166
00:11:41,198 --> 00:11:43,768
Ah.
167
00:11:43,769 --> 00:11:46,436
Well, I'm not sure he wanted
to be patched up.
168
00:11:46,437 --> 00:11:48,239
Hmm.
169
00:11:48,240 --> 00:11:51,941
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
170
00:11:51,942 --> 00:11:54,110
I'm not a psychological doctor.
171
00:11:54,111 --> 00:11:56,247
No, he might listen to you.
172
00:11:56,248 --> 00:11:58,051
Sorry, shouldn't have asked.
173
00:12:00,051 --> 00:12:02,452
The matter of his leg.
174
00:12:02,453 --> 00:12:06,791
Might he be more open
to treatment for that?
175
00:12:06,792 --> 00:12:09,292
Yes.
176
00:12:09,293 --> 00:12:11,796
I'll ask him.
177
00:12:11,797 --> 00:12:14,171
Thank you.
178
00:12:19,171 --> 00:12:21,338
Right. Come on, Gyp.
179
00:12:21,339 --> 00:12:22,873
That's it.
180
00:12:22,874 --> 00:12:23,974
Caroline tells me
181
00:12:23,975 --> 00:12:25,375
this is a favor.
182
00:12:25,376 --> 00:12:27,311
Oh, no.
183
00:12:27,312 --> 00:12:29,014
There's a mutual benefit.
184
00:12:30,014 --> 00:12:32,983
You get the treatment
and I write it up.
185
00:12:32,984 --> 00:12:34,951
See, the accepted wisdom
is that induction coils
186
00:12:34,952 --> 00:12:37,421
are only good
for fresh injuries, but, uh,
187
00:12:37,422 --> 00:12:38,589
I've got a hunch.
188
00:12:38,590 --> 00:12:41,057
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
189
00:12:41,058 --> 00:12:42,927
It's not
as dramatic as it looks,
190
00:12:42,928 --> 00:12:45,129
I promise you.
191
00:12:45,130 --> 00:12:47,263
So you work and sleep
in here, then?
192
00:12:47,264 --> 00:12:49,066
Yes. When I first came home
193
00:12:49,067 --> 00:12:51,234
I couldn't be doing with stairs.
194
00:12:51,235 --> 00:12:53,070
I actually prefer it now.
195
00:12:53,071 --> 00:12:55,372
Helps me keep on top
of things, you know.
196
00:12:55,373 --> 00:12:57,043
Difficult times for estates
like Hundreds.
197
00:12:59,043 --> 00:13:01,445
With death duties at 75%?
198
00:13:01,446 --> 00:13:03,947
I'll say. Labour government
won't be happy
199
00:13:03,948 --> 00:13:06,282
until we're begging for
our lives on street corners.
200
00:13:06,283 --> 00:13:08,319
Perhaps you feel the same way,
I don't know.
201
00:13:08,320 --> 00:13:09,989
Why would I?
202
00:13:10,989 --> 00:13:12,958
No.
203
00:13:13,958 --> 00:13:15,865
Do you mind?
204
00:13:19,865 --> 00:13:21,231
Anyway, I'm, uh,
205
00:13:21,232 --> 00:13:22,512
selling some land
to the council.
206
00:13:24,336 --> 00:13:25,903
Selling land?
207
00:13:25,904 --> 00:13:27,604
Just some scrub
behind the sheep sheds.
208
00:13:27,605 --> 00:13:29,505
Bring in some power and water
to the farm,
209
00:13:29,506 --> 00:13:31,346
make a big difference
to milking.
210
00:13:36,348 --> 00:13:37,648
Christ.
211
00:13:37,649 --> 00:13:38,649
Sit down, please.
212
00:13:41,086 --> 00:13:45,422
It's actually
a very gentle sensation.
213
00:13:45,423 --> 00:13:47,291
It might take away a little
of your pain.
214
00:13:47,292 --> 00:13:48,591
- Right.
- May I?
215
00:13:48,592 --> 00:13:51,362
Yes.
216
00:13:51,363 --> 00:13:55,000
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
217
00:13:56,000 --> 00:13:59,036
Can't keep up with the men.
218
00:13:59,037 --> 00:14:00,370
Pretty foul, isn't it?
219
00:14:00,371 --> 00:14:01,917
I've seen worse.
220
00:14:17,989 --> 00:14:19,960
Not too bad, actually.
221
00:14:21,960 --> 00:14:24,163
Sort of hotting up.
222
00:14:25,163 --> 00:14:26,667
Huh.
223
00:14:34,139 --> 00:14:36,107
♪ ♪
224
00:14:47,985 --> 00:14:50,220
You're a wizard, Dr. Faraday.
225
00:14:50,221 --> 00:14:53,556
I really don't know how
to thank you.
226
00:14:53,557 --> 00:14:56,562
Well, perhaps you'd consider
this an act of restitution.
227
00:14:58,562 --> 00:15:01,699
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
228
00:15:01,700 --> 00:15:06,336
I snuck up and stole something
from this house.
229
00:15:06,337 --> 00:15:07,537
Really?
230
00:15:07,538 --> 00:15:10,173
One of your plaster acorns.
231
00:15:10,174 --> 00:15:12,142
Oh. Oh, but that's too funny.
232
00:15:12,143 --> 00:15:13,643
I don't know what came over me.
233
00:15:13,644 --> 00:15:15,112
I was such an obedient boy
as a rule.
234
00:15:15,113 --> 00:15:16,714
Oh, no, but Roddie and I
235
00:15:16,715 --> 00:15:20,484
have snapped off hundreds
of the silly, twiddly things.
236
00:15:20,485 --> 00:15:22,452
They were just asking
to be vandalized.
237
00:15:22,453 --> 00:15:24,254
I wasn't intending to vandalize.
238
00:15:24,255 --> 00:15:26,024
I was overwhelmed by admiration.
239
00:15:27,024 --> 00:15:28,758
Like a man stealing
a lock of hair
240
00:15:28,759 --> 00:15:30,694
from the girl he's fallen
blindly in love with.
241
00:15:30,695 --> 00:15:34,364
Mother almost died of shame
when she found out.
242
00:15:34,365 --> 00:15:36,266
- Did she make you own up?
- Heavens, no.
243
00:15:36,267 --> 00:15:38,534
She burned it in the grate.
244
00:15:38,535 --> 00:15:39,615
We never spoke of it again,
245
00:15:40,004 --> 00:15:41,672
but I don't think
she ever forgave me.
246
00:15:41,673 --> 00:15:43,206
Well, you're forgiven now.
247
00:15:43,207 --> 00:15:45,042
I forgive you.
248
00:15:45,043 --> 00:15:47,577
It is queer, isn't it?
249
00:15:47,578 --> 00:15:50,314
That you were here
before Rod and me.
250
00:15:50,315 --> 00:15:52,349
There was a child here then.
251
00:15:52,350 --> 00:15:54,084
Susan.
252
00:15:54,085 --> 00:15:55,285
Susan died before I was born.
253
00:15:56,020 --> 00:15:57,220
- Yes.
- Mummy.
254
00:15:58,023 --> 00:16:00,157
I'm afraid I was
horribly jealous of her.
255
00:16:00,158 --> 00:16:04,094
She seemed to have such
a charmed existence.
256
00:16:04,095 --> 00:16:05,528
One can't see into the future.
257
00:16:05,529 --> 00:16:07,196
Don't worry, Doctor.
258
00:16:07,197 --> 00:16:10,466
We're all jealous of Suki,
not just you.
259
00:16:12,404 --> 00:16:14,504
Swallow.
260
00:16:14,505 --> 00:16:17,278
They should be gone by now.
261
00:16:20,278 --> 00:16:22,479
Are you off back to Lidcote?
262
00:16:22,480 --> 00:16:25,715
I have a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
263
00:16:25,716 --> 00:16:28,317
Why don't you cut across
and use the east gate?
264
00:16:28,318 --> 00:16:29,552
It's much quicker.
265
00:16:29,553 --> 00:16:30,720
Do you know the way?
266
00:16:30,721 --> 00:16:32,422
I think so.
267
00:16:32,423 --> 00:16:34,524
And, look, would it help
to use the park sometimes,
268
00:16:34,525 --> 00:16:36,229
as a shortcut?
269
00:16:38,229 --> 00:16:40,477
Thank you.
270
00:16:53,477 --> 00:16:55,311
The treatment continued
271
00:16:55,312 --> 00:16:57,413
to yield results over
the weeks that followed,
272
00:16:57,414 --> 00:17:01,384
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
273
00:17:01,385 --> 00:17:03,787
I saw at close hand how
utterly overwhelmed he was
274
00:17:03,788 --> 00:17:05,489
by the business
of running Hundreds.
275
00:17:05,490 --> 00:17:10,193
I couldn't help feeling
the house deserved better.
276
00:17:10,194 --> 00:17:11,761
And my heart went out
to Caroline,
277
00:17:11,762 --> 00:17:14,698
in many ways so much more able,
278
00:17:14,699 --> 00:17:17,334
forced to watch
its continued decline.
279
00:17:17,335 --> 00:17:20,336
I resolved to help her
as much as I could.
280
00:17:20,337 --> 00:17:22,472
Miss Ayres,
what brings you to town?
281
00:17:22,473 --> 00:17:23,806
Oh, Doctor.
282
00:17:23,807 --> 00:17:26,110
Well, uh, Rod and Mother
283
00:17:26,111 --> 00:17:28,511
are seeing the solicitor
about the land sale.
284
00:17:28,512 --> 00:17:29,880
Thought I'd come for the ride.
285
00:17:29,881 --> 00:17:31,582
You never know when I'll get
another chance.
286
00:17:31,583 --> 00:17:33,249
So, when she asked
287
00:17:33,250 --> 00:17:34,817
if I would make up the numbers
at a small affair
288
00:17:34,818 --> 00:17:36,687
- to welcome new neighbors...
- Oh, Caroline.
289
00:17:36,688 --> 00:17:38,788
- They've been invited over.
- Can we manage?
290
00:17:38,789 --> 00:17:40,691
Well, we'll have to, won't we?
291
00:17:40,692 --> 00:17:45,129
Oh, Doctor, you'll come, too,
won't you?
292
00:17:45,130 --> 00:17:46,395
It really did seem
293
00:17:46,396 --> 00:17:47,584
the least I could do.
294
00:18:19,329 --> 00:18:21,374
Hello?
295
00:19:08,378 --> 00:19:09,746
Betty.
296
00:19:09,747 --> 00:19:12,449
Um, I'm sorry, Doctor.
297
00:19:12,450 --> 00:19:13,784
Let me help.
298
00:19:13,785 --> 00:19:15,852
Everything's jumpy tonight.
299
00:19:15,853 --> 00:19:19,294
Betty! Are you all right?
300
00:19:23,294 --> 00:19:24,928
Oh, Doctor.
301
00:19:24,929 --> 00:19:26,430
Welcome.
302
00:19:26,431 --> 00:19:28,632
Forgive me. I rang, but...
303
00:19:28,633 --> 00:19:31,300
Afraid I've been pinning
the house back together.
304
00:19:31,301 --> 00:19:33,303
So I see.
305
00:19:33,304 --> 00:19:35,305
My darling brother's
still in Lidcote,
306
00:19:35,306 --> 00:19:37,574
arguing with the builder
about the land sale.
307
00:19:37,575 --> 00:19:40,309
I do hope they're not drinking
to seal the deal.
308
00:19:40,310 --> 00:19:42,312
Ah, speaking of which,
help yourself.
309
00:19:42,313 --> 00:19:44,016
If there are any glasses left.
310
00:19:45,016 --> 00:19:46,616
Pay no attention.
311
00:19:46,617 --> 00:19:48,951
And I think
you look very smart, Betty.
312
00:19:48,952 --> 00:19:51,022
Oh, I should warn you...
313
00:19:52,022 --> 00:19:55,925
The acoustics
in this room are uncanny.
314
00:19:55,926 --> 00:19:58,897
Every word carries.
315
00:20:00,897 --> 00:20:04,436
You, Miss Ayres, look beautiful.
316
00:20:06,436 --> 00:20:09,038
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
317
00:20:10,575 --> 00:20:12,776
Pour for me, too, would you?
318
00:20:12,777 --> 00:20:13,977
One would have hoped
319
00:20:13,978 --> 00:20:15,679
the weather might have held off.
320
00:20:15,680 --> 00:20:17,447
Sadly, no.
321
00:20:17,448 --> 00:20:19,783
Mr. and Mrs. Rossiter
322
00:20:19,784 --> 00:20:21,617
- and Miss...
- Dabney.
323
00:20:21,618 --> 00:20:22,952
My dear.
324
00:20:22,953 --> 00:20:24,755
- How are you?
- Quite well.
325
00:20:24,756 --> 00:20:26,489
- Oh, Edith, you look wonderful.
- Nice to see you. Thank you.
326
00:20:26,490 --> 00:20:28,525
- Oh, Caroline. -Hello, Edith,
how nice to see you.
327
00:20:28,526 --> 00:20:29,992
Good evening. Nice to see you.
328
00:20:29,993 --> 00:20:31,728
Perhaps you know
our Dr. Faraday.
329
00:20:31,729 --> 00:20:33,529
- Good evening. -MR. ROSSITER:
Oh, I...
330
00:20:33,530 --> 00:20:34,931
I hope no one's unwell.
331
00:20:34,932 --> 00:20:37,668
Oh, no. The doctor is a guest.
332
00:20:37,669 --> 00:20:40,537
Ah. One of us.
333
00:20:40,538 --> 00:20:44,074
Will Roderick be joining us
this evening?
334
00:20:44,075 --> 00:20:45,075
Gillian!
335
00:20:48,980 --> 00:20:51,347
I hope no one minds.
336
00:20:51,348 --> 00:20:53,616
Darling, it's only a dog.
337
00:20:55,053 --> 00:20:56,588
This way, please.
338
00:20:58,588 --> 00:20:59,588
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
339
00:21:00,023 --> 00:21:01,758
and Mr. Morley.
340
00:21:01,759 --> 00:21:05,528
Now behave.
You're not supposed to be here.
341
00:21:05,529 --> 00:21:06,729
- Good boy.
- Well, my mother grew up here,
342
00:21:06,730 --> 00:21:08,664
so I knew the area well
as a child.
343
00:21:08,665 --> 00:21:10,901
And, of course, my brother's
with us most weekends.
344
00:21:10,902 --> 00:21:12,568
Perhaps he should move up here.
345
00:21:12,569 --> 00:21:13,981
- If only I didn't have to work.
- Come back.
346
00:21:14,005 --> 00:21:16,605
What is it you do, Mr. Morley?
347
00:21:16,606 --> 00:21:18,607
I'm in the ad business.
348
00:21:18,608 --> 00:21:20,977
An accountant?
349
00:21:20,978 --> 00:21:22,778
No, advertising.
350
00:21:22,779 --> 00:21:24,448
It's an American outfit.
351
00:21:24,449 --> 00:21:27,084
Ah, America.
352
00:21:27,085 --> 00:21:28,884
- Hmm.
- Gyp, come here.
353
00:21:28,885 --> 00:21:30,754
Oh, gentlemen, please sit down.
354
00:21:30,755 --> 00:21:32,456
- Oh, thank you.
- Mr. Morley.
355
00:21:32,457 --> 00:21:34,490
Uh, uh, Dr. Faraday,
356
00:21:34,491 --> 00:21:37,493
would you be a lamb and see
if Roderick will join us?
357
00:21:37,494 --> 00:21:38,795
Of course.
358
00:21:40,597 --> 00:21:42,098
Have you come far this evening,
Miss Dabney?
359
00:21:42,099 --> 00:21:43,379
Roderick.
360
00:22:00,084 --> 00:22:02,094
Roderick.
361
00:22:10,094 --> 00:22:12,964
I'm not coming.
362
00:22:13,964 --> 00:22:16,936
Tell Mother I'm sorry.
363
00:22:19,936 --> 00:22:23,140
Look, Rod, put your drink down.
364
00:22:23,141 --> 00:22:24,807
Just get dressed.
365
00:22:24,808 --> 00:22:26,876
You're the man of the house.
366
00:22:26,877 --> 00:22:29,613
I've told you...
367
00:22:29,614 --> 00:22:31,614
I won't.
368
00:22:31,615 --> 00:22:33,119
- For God's sake...
- I can't.
369
00:22:36,119 --> 00:22:39,192
I've got a bad feeling, Faraday.
370
00:22:41,192 --> 00:22:44,063
A very bad feeling.
371
00:22:46,063 --> 00:22:48,634
- Christ, don't you?
- Stop.
372
00:22:49,634 --> 00:22:50,834
Stop that nonsense.
373
00:22:50,835 --> 00:22:52,640
Stop it at once.
374
00:22:55,640 --> 00:22:57,076
Now get dressed.
375
00:23:00,778 --> 00:23:02,179
Have you traveled much?
376
00:23:02,180 --> 00:23:04,681
Well, I wanted to...
377
00:23:04,682 --> 00:23:07,019
Gyp, wait! Why won't he come
and play with me?
378
00:23:08,019 --> 00:23:10,153
He won't stay still.
379
00:23:10,154 --> 00:23:12,689
Well, perhaps
you should stay still.
380
00:23:12,690 --> 00:23:13,690
Gillian, darling.
381
00:23:14,025 --> 00:23:16,992
Goodness. Is that allowed?
382
00:23:16,993 --> 00:23:18,873
Well, I don't believe in rules
383
00:23:19,029 --> 00:23:20,229
just for the sake of them.
384
00:23:20,230 --> 00:23:22,031
Breeds all sorts of neuroses.
385
00:23:22,032 --> 00:23:23,834
You don't want them getting
a complex.
386
00:23:23,835 --> 00:23:26,068
- I never go to bed
before midnight. -Ah.
387
00:23:26,069 --> 00:23:29,104
And I once smoked
a cigarette. -
388
00:23:29,105 --> 00:23:32,041
I hardly think Dr.
Faraday would approve of that.
389
00:23:32,042 --> 00:23:35,045
No. But then my mother
was very hot on rules.
390
00:23:35,046 --> 00:23:37,480
And it hasn't done him any harm.
391
00:23:37,481 --> 00:23:40,549
Gillian, look
at that beautiful piano.
392
00:23:40,550 --> 00:23:41,884
It's a spinet, you philistine.
393
00:23:41,885 --> 00:23:43,620
Actually,
it's a Flemish virginal.
394
00:23:43,621 --> 00:23:45,154
Do play us something, Tony.
395
00:23:45,155 --> 00:23:47,190
- Gyp. -As long as
it's not too old and fragile.
396
00:23:48,925 --> 00:23:50,693
Come on.
397
00:23:50,694 --> 00:23:53,195
- Let's see.
- See, we're friends now.
398
00:23:53,196 --> 00:23:56,566
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
399
00:23:56,567 --> 00:23:59,068
Where is Roderick?
400
00:23:59,069 --> 00:24:02,204
He'll be,
he'll be with us shortly.
401
00:24:02,205 --> 00:24:05,208
He's rather overdone it
at the farm.
402
00:24:05,209 --> 00:24:07,810
Mm.
403
00:24:09,814 --> 00:24:11,047
What a lovely sound.
404
00:24:11,048 --> 00:24:13,283
It is, isn't it?
It's very light.
405
00:24:13,284 --> 00:24:15,151
♪ ♪
406
00:24:15,152 --> 00:24:16,853
Oh, that's it.
407
00:24:16,854 --> 00:24:19,014
- Good boy. -MRS. AYRES:
Caroline used to love playing.
408
00:24:24,729 --> 00:24:26,201
♪ ♪
409
00:24:30,201 --> 00:24:31,968
He does play awfully well.
410
00:24:31,969 --> 00:24:33,068
Yes, he does.
411
00:24:33,069 --> 00:24:35,204
Such a gentle dog.
412
00:24:35,205 --> 00:24:38,575
I had no idea
the son was so bad.
413
00:24:38,576 --> 00:24:40,011
That why they keep you on hand?
414
00:24:41,011 --> 00:24:42,711
I'm a guest here, like you.
415
00:24:42,712 --> 00:24:44,614
Oh, no, pal.
416
00:24:44,615 --> 00:24:47,883
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess
417
00:24:47,884 --> 00:24:49,653
try matchmaking.
418
00:24:49,654 --> 00:24:51,621
I don't like their chances.
419
00:24:51,622 --> 00:24:54,089
Tony may be a prize ass,
420
00:24:54,090 --> 00:24:57,126
but he likes a pretty face.
421
00:24:57,127 --> 00:24:58,127
♪ ♪
422
00:25:04,902 --> 00:25:07,938
Gillian.
423
00:25:07,939 --> 00:25:09,639
What is it?
424
00:25:09,640 --> 00:25:10,973
Gillian!
425
00:25:10,974 --> 00:25:13,910
- Gyp, Gyp, come back.
- Gillian!
426
00:25:13,911 --> 00:25:16,751
♪ ♪
427
00:25:21,751 --> 00:25:23,185
You can't mean
to treat her here!
428
00:25:23,186 --> 00:25:25,220
It's nine miles
to the nearest hospital.
429
00:25:26,222 --> 00:25:27,324
Open the door.
430
00:25:27,325 --> 00:25:29,692
Open the door!
431
00:25:29,693 --> 00:25:31,227
Clear the table.
432
00:25:34,699 --> 00:25:36,732
It's all right.
433
00:25:36,733 --> 00:25:37,800
- Please.
- Hold her still.
434
00:25:37,801 --> 00:25:40,202
Betty, I need boiling water.
435
00:25:40,203 --> 00:25:41,738
- Hold her still.
- Please.
436
00:25:46,009 --> 00:25:47,911
Hold that there.
Hold that there.
437
00:25:47,912 --> 00:25:49,712
Shh, darling.
438
00:25:49,713 --> 00:25:52,147
- Shh. -Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.
439
00:25:52,148 --> 00:25:53,650
No, I'm staying!
440
00:25:53,651 --> 00:25:54,985
Diana, do as he says.
441
00:25:54,986 --> 00:25:57,220
Diana... come on.
442
00:25:59,856 --> 00:26:02,297
Betty, make sure
they're getting blankets.
443
00:26:06,297 --> 00:26:08,239
♪ ♪
444
00:26:15,239 --> 00:26:16,873
Bloody dog should be shot.
445
00:26:16,874 --> 00:26:19,643
Shh.
446
00:26:25,982 --> 00:26:27,038
♪ ♪
447
00:26:47,038 --> 00:26:50,978
The child will be
terribly marked, won't she?
448
00:26:53,978 --> 00:26:57,346
I don't understand why
they had to bring her.
449
00:26:57,347 --> 00:27:01,151
Surely they have a nurse
or a governess.
450
00:27:01,152 --> 00:27:04,187
Probably think a governess
would give her a complex.
451
00:27:04,188 --> 00:27:06,088
Well, she'll have
a complex now, won't she?
452
00:27:06,089 --> 00:27:07,323
Oh, Caroline.
453
00:27:07,324 --> 00:27:09,279
Good night.
454
00:27:28,279 --> 00:27:30,279
♪ ♪
455
00:27:31,949 --> 00:27:34,918
I tried to tell you.
456
00:27:34,919 --> 00:27:36,131
Didn't I?
457
00:27:47,131 --> 00:27:49,880
♪ ♪
458
00:28:19,028 --> 00:28:21,241
Miss Caroline's downstairs.
459
00:28:31,241 --> 00:28:34,778
Came as soon as you could, then.
460
00:28:34,779 --> 00:28:36,845
We might have taken this
to court, you know.
461
00:28:36,846 --> 00:28:38,547
I should have found
the money somehow.
462
00:28:38,548 --> 00:28:41,790
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
463
00:28:46,790 --> 00:28:49,159
Take him.
464
00:28:49,160 --> 00:28:51,460
Everything else has gone.
465
00:28:51,461 --> 00:28:54,229
Why not take him, too?
466
00:28:54,230 --> 00:28:56,365
Caroline.
467
00:28:56,366 --> 00:28:58,300
Get away, you stupid dog.
468
00:28:58,301 --> 00:29:00,269
God.
469
00:29:15,885 --> 00:29:17,423
Shh.
470
00:29:19,423 --> 00:29:22,458
Shh.
471
00:29:22,459 --> 00:29:25,365
Good dog.
472
00:29:41,945 --> 00:29:43,512
Walk away, Faraday.
473
00:29:43,513 --> 00:29:46,853
Distance yourself
from the whole damn mess.
474
00:29:48,853 --> 00:29:52,121
Eh, the leg treatment
must be almost finished.
475
00:29:52,122 --> 00:29:53,922
Write up what you've
already done.
476
00:29:53,923 --> 00:29:55,961
Surely that's enough.
477
00:29:57,961 --> 00:30:00,329
Seriously.
478
00:30:00,330 --> 00:30:02,000
People like the Ayres...
479
00:30:03,000 --> 00:30:06,642
they'll run you bloody ragged
if you let them.
480
00:30:11,642 --> 00:30:13,596
♪ ♪
481
00:30:43,941 --> 00:30:46,209
Yes.
482
00:30:46,210 --> 00:30:49,444
The problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
483
00:30:49,445 --> 00:30:51,346
It's not doing its job properly,
484
00:30:51,347 --> 00:30:53,115
and that's causing
the shortness of breath
485
00:30:53,116 --> 00:30:54,584
and the swelling.
486
00:30:54,585 --> 00:30:56,020
Couldn't be something
I've eaten?
487
00:30:57,020 --> 00:30:58,287
I'm afraid not.
488
00:31:04,595 --> 00:31:07,467
John.
489
00:31:10,467 --> 00:31:11,633
Mrs. Evans.
490
00:31:11,634 --> 00:31:13,702
Come through, please.
491
00:31:13,703 --> 00:31:16,278
Alfie, come on.
492
00:31:30,988 --> 00:31:32,454
Leave it.
493
00:31:32,455 --> 00:31:35,223
Leave it!
494
00:31:35,224 --> 00:31:36,659
Go on!
495
00:31:36,660 --> 00:31:38,460
Go on, I'll catch you up.
496
00:31:38,461 --> 00:31:39,662
He's had enough, hasn't he?
497
00:31:41,664 --> 00:31:44,433
Blasted thing.
498
00:31:44,434 --> 00:31:47,336
Please sit down.
499
00:31:47,337 --> 00:31:50,506
Thank you.
500
00:31:58,348 --> 00:32:00,283
So...
501
00:32:00,284 --> 00:32:02,356
Hmm.
502
00:32:06,356 --> 00:32:09,758
I just signed a contract
with Babb, you see.
503
00:32:09,759 --> 00:32:12,528
The land sale?
504
00:32:12,529 --> 00:32:14,529
That is good news.
505
00:32:14,530 --> 00:32:16,566
Yes.
506
00:32:16,567 --> 00:32:20,771
Yes, we ought to hang out
the flags.
507
00:32:21,771 --> 00:32:26,342
The men are cock-a-hoop,
of course.
508
00:32:26,343 --> 00:32:30,345
How are the mighty fallen, hey?
509
00:32:30,346 --> 00:32:33,548
Just think how much better
things will be now.
510
00:32:33,549 --> 00:32:34,720
Hmm.
511
00:32:36,720 --> 00:32:38,121
But they won't.
512
00:32:38,122 --> 00:32:40,589
Come on, I'm sure they will.
513
00:32:40,590 --> 00:32:45,528
Don't say that, Faraday.
514
00:32:45,529 --> 00:32:49,068
You don't know what
you're talking about.
515
00:32:52,068 --> 00:32:54,037
I should catch them up,
it's my round.
516
00:32:54,038 --> 00:32:55,371
You'd be surprised how much
517
00:32:55,372 --> 00:33:00,385
of my job is just listening
to people.
518
00:33:09,385 --> 00:33:11,523
- Hell.
- Rod.
519
00:33:13,523 --> 00:33:15,327
Why don't you tell me
what's going on?
520
00:33:17,327 --> 00:33:20,829
I've been concerned about you.
521
00:33:20,830 --> 00:33:22,364
You wouldn't believe me.
522
00:33:22,365 --> 00:33:25,168
Of course I will.
523
00:33:25,169 --> 00:33:28,136
And I'm a doctor.
524
00:33:28,137 --> 00:33:30,472
Anything you tell me is
in the strictest confidence.
525
00:33:30,473 --> 00:33:33,412
There's a thing in that house.
526
00:33:35,412 --> 00:33:36,711
A thing?
527
00:33:36,712 --> 00:33:40,615
It hates me.
528
00:33:40,616 --> 00:33:43,653
It always has.
529
00:33:43,654 --> 00:33:46,288
And ever since that awful night
530
00:33:46,289 --> 00:33:48,694
with the girl...
531
00:33:51,694 --> 00:33:53,762
Go on.
532
00:33:53,763 --> 00:33:55,102
It wants me gone.
533
00:33:58,102 --> 00:34:00,775
I'm telling you.
534
00:34:04,775 --> 00:34:06,576
Dr. Faraday.
535
00:34:06,577 --> 00:34:07,610
Oh.
536
00:34:07,611 --> 00:34:09,578
Doctor.
537
00:34:09,579 --> 00:34:11,546
- Were we expecting you?
- Forgive me.
538
00:34:11,547 --> 00:34:14,250
I was visiting a patient
in the area.
539
00:34:14,251 --> 00:34:15,884
We've had a leak
in the morning room.
540
00:34:15,885 --> 00:34:17,752
Got in the cupboards.
541
00:34:17,753 --> 00:34:19,754
Oh, my brothers.
542
00:34:19,755 --> 00:34:21,890
Doctor, look.
543
00:34:21,891 --> 00:34:23,859
Within six months of this,
the fighting had started
544
00:34:23,860 --> 00:34:25,811
and they were lost.
545
00:34:40,811 --> 00:34:43,412
Suki.
546
00:34:43,413 --> 00:34:45,614
Like sweethearts, she and I.
547
00:34:45,615 --> 00:34:49,185
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
548
00:34:49,186 --> 00:34:51,590
This was my little girl's
last happy day.
549
00:34:53,590 --> 00:34:55,725
By night she was already
quite ill.
550
00:34:55,726 --> 00:34:58,694
Mother.
I've boxed up some old books
551
00:34:58,695 --> 00:35:00,328
to give to the Red Cross.
552
00:35:00,329 --> 00:35:01,497
I wonder if Dr. Faraday
might take them
553
00:35:01,498 --> 00:35:02,598
to Lidcote in his car.
554
00:35:02,599 --> 00:35:04,799
Of course.
555
00:35:04,800 --> 00:35:07,375
Betty.
556
00:35:11,375 --> 00:35:13,176
I, uh...
557
00:35:13,177 --> 00:35:14,743
- I feel awkward coming.
- No, don't.
558
00:35:14,744 --> 00:35:17,245
I'm so glad you did.
559
00:35:17,246 --> 00:35:19,585
I've just seen Rod in Lidcote.
560
00:35:21,585 --> 00:35:23,953
Oh, God, is he in a bad way?
561
00:35:23,954 --> 00:35:26,421
I'm concerned about
his state of mind.
562
00:35:26,422 --> 00:35:28,762
You're not the only one.
563
00:35:32,762 --> 00:35:36,332
Last night he came up
to my room so upset.
564
00:35:36,333 --> 00:35:38,466
He said he could smell smoke,
565
00:35:38,467 --> 00:35:41,604
and I couldn't smell anything.
566
00:35:41,605 --> 00:35:42,904
It's like there's
a hoodoo on him.
567
00:35:42,905 --> 00:35:45,274
It's nothing like that.
568
00:35:45,275 --> 00:35:46,313
War shock.
569
00:35:49,313 --> 00:35:50,745
We must keep it from Mother.
570
00:35:50,746 --> 00:35:52,948
The land sale's already
too much to bear.
571
00:35:52,949 --> 00:35:54,317
I'm inclined to agree.
572
00:35:54,318 --> 00:35:55,517
God knows how she'll cope
573
00:35:55,518 --> 00:35:56,758
when Babb knocks down the wall.
574
00:35:58,722 --> 00:36:00,656
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
575
00:36:00,657 --> 00:36:02,591
Well, they wouldn't take
the pasture.
576
00:36:02,592 --> 00:36:04,392
Didn't Rod say?
577
00:36:04,393 --> 00:36:06,395
They'd only take
the grass-snake field.
578
00:36:06,396 --> 00:36:09,431
Surely you can't mean
to break up the park?
579
00:36:09,432 --> 00:36:10,672
There must be some alternative.
580
00:36:11,001 --> 00:36:13,835
- Believe me, he tried.
- The sale must be stopped.
581
00:36:13,836 --> 00:36:16,305
- What?
- Rod's not of sound mind.
582
00:36:16,306 --> 00:36:17,506
- This can be overturned.
- Ah!
583
00:36:19,443 --> 00:36:21,715
Doctor.
584
00:36:24,715 --> 00:36:26,848
What's he been telling you?
585
00:36:26,849 --> 00:36:28,817
That I'm cracked?
586
00:36:28,818 --> 00:36:30,585
No. Of course not, Roddie.
587
00:36:30,586 --> 00:36:33,692
So much for confidentiality.
588
00:36:35,692 --> 00:36:39,662
Rod. Rod. I hadn't understood
about the land sale.
589
00:36:39,663 --> 00:36:41,796
Rod.
590
00:36:41,797 --> 00:36:44,600
- This is terribly serious.
- Damn right.
591
00:36:44,601 --> 00:36:46,935
The mob will be at our door
any moment.
592
00:36:46,936 --> 00:36:49,638
Cutlasses between their teeth.
593
00:36:51,375 --> 00:36:52,841
You ought not to worry, Doctor.
594
00:36:52,842 --> 00:36:55,745
You are from pirate stock.
595
00:36:55,746 --> 00:36:57,613
Rod.
596
00:36:58,615 --> 00:37:00,415
Oh, yes.
597
00:37:00,416 --> 00:37:02,019
There'll be tricks tonight.
598
00:37:03,019 --> 00:37:04,654
For God's sake,
look at yourself.
599
00:37:07,791 --> 00:37:10,896
You're afraid.
600
00:37:13,896 --> 00:37:16,732
You can feel it.
601
00:37:16,733 --> 00:37:17,966
Can't you?
602
00:37:17,967 --> 00:37:19,801
I'm sorry.
603
00:37:19,802 --> 00:37:21,636
Rod's in no fit state to be
making irrevocable decisions.
604
00:37:21,637 --> 00:37:23,305
You can feel it now?
605
00:37:23,306 --> 00:37:24,640
- You can feel it.
- I'm going to ask Dr. Granger
606
00:37:24,641 --> 00:37:26,308
- for a second opinion.
- Goddamn.
607
00:37:26,309 --> 00:37:29,511
Who the fucking hell are you?
608
00:37:29,512 --> 00:37:30,980
This is my house,
609
00:37:30,981 --> 00:37:33,316
and I'll do as I like
with the damn place!
610
00:37:33,317 --> 00:37:35,353
And it isn't any business
of yours!
611
00:37:37,353 --> 00:37:38,953
What are you doing here?
612
00:37:38,954 --> 00:37:42,491
You're not part of this family.
613
00:37:42,492 --> 00:37:45,493
You are no one.
614
00:37:45,494 --> 00:37:47,495
- Now get out!
- Rod, please don't.
615
00:37:47,496 --> 00:37:48,496
Get out of my house!
616
00:38:18,695 --> 00:38:20,907
♪ ♪
617
00:38:44,920 --> 00:38:46,756
Please leave us.
618
00:38:46,757 --> 00:38:49,759
What do you want?
619
00:38:54,664 --> 00:38:57,600
I've tried to warn them,
I've tried.
620
00:38:57,601 --> 00:38:58,961
They wouldn't listen to me,
please!
621
00:39:00,603 --> 00:39:02,171
You've got to leave!
622
00:39:02,172 --> 00:39:03,471
Just leave us, please!
623
00:39:03,472 --> 00:39:06,408
Betty. Betty!
624
00:39:06,409 --> 00:39:07,877
Roddie, open the door.
Roddie!
625
00:39:28,565 --> 00:39:30,936
I should never have
left him here last night.
626
00:39:33,936 --> 00:39:35,904
You placed your trust in me.
627
00:39:35,905 --> 00:39:37,443
I let you down.
628
00:39:39,443 --> 00:39:41,788
I shan't do so again.
629
00:40:08,672 --> 00:40:12,481
Rod, Dr. Warren's here.
630
00:40:17,481 --> 00:40:20,552
I'm sorry, Caroline.
631
00:40:22,552 --> 00:40:24,056
It's too strong for me.
632
00:40:27,056 --> 00:40:29,191
Rod.
633
00:40:39,235 --> 00:40:41,904
A trip in a Humber...
What a treat.
634
00:40:43,873 --> 00:40:45,774
That's good.
635
00:41:05,996 --> 00:41:08,196
There.
636
00:41:08,197 --> 00:41:09,864
Mrs. Ayres?
637
00:41:09,865 --> 00:41:11,799
Oh.
638
00:41:11,800 --> 00:41:14,035
I hope it's not too dry.
639
00:41:14,036 --> 00:41:15,638
Looks perfect.
640
00:41:15,639 --> 00:41:17,071
- Thank you.
- Caroline.
641
00:41:17,072 --> 00:41:19,077
It does seem a shame
Betty isn't here.
642
00:41:21,077 --> 00:41:24,078
But how nice for her father
to have her home for Christmas.
643
00:41:24,079 --> 00:41:25,923
Mm.
644
00:41:36,326 --> 00:41:38,268
Aren't you smart?
645
00:41:45,268 --> 00:41:48,937
Thanks for coming today.
646
00:41:48,938 --> 00:41:50,672
We'd have never survived
these last few months
647
00:41:50,673 --> 00:41:52,710
without you and Betty.
648
00:41:53,710 --> 00:41:56,578
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
649
00:41:56,579 --> 00:42:00,114
Christmas is generally grim
for aging bachelors.
650
00:42:00,115 --> 00:42:01,917
I was very glad of an invitation
651
00:42:01,918 --> 00:42:03,986
- that didn't make me feel
like a charity case. -God, no.
652
00:42:03,987 --> 00:42:05,755
We're the charity case.
653
00:42:06,755 --> 00:42:08,656
You were looking
at the photograph?
654
00:42:08,657 --> 00:42:10,826
Mm.
655
00:42:10,827 --> 00:42:12,627
You know I'm in it?
656
00:42:12,628 --> 00:42:15,330
No.
657
00:42:15,331 --> 00:42:16,864
Oh, where?
658
00:42:17,867 --> 00:42:20,368
Where? Can't see you.
659
00:42:20,369 --> 00:42:23,339
That's the shoulder
of my jacket.
660
00:42:23,340 --> 00:42:24,973
Oh. Ah.
661
00:42:24,974 --> 00:42:27,076
Upstaged by Susan.
662
00:42:27,077 --> 00:42:28,377
Just like the rest of us.
663
00:42:28,378 --> 00:42:30,349
It was a grand day otherwise.
664
00:42:32,349 --> 00:42:34,350
Shall we have tea to warm up?
665
00:42:34,351 --> 00:42:37,023
Yes. And why don't I make it?
666
00:42:40,023 --> 00:42:42,163
You stay there.
Doctor's orders.
667
00:42:47,163 --> 00:42:49,163
Tom!
668
00:42:49,164 --> 00:42:51,139
Come inside.
669
00:43:11,253 --> 00:43:12,821
Sweetie.
670
00:43:12,822 --> 00:43:13,982
The house itself was
671
00:43:14,023 --> 00:43:15,790
out of bounds, of course.
672
00:43:15,791 --> 00:43:17,292
- wander off, do what
you like. - Elizabeth!
673
00:43:17,293 --> 00:43:19,294
But as luck would have it,
674
00:43:19,295 --> 00:43:22,096
Mother still had friends
among the staff.
675
00:43:22,097 --> 00:43:23,332
- How are you?
- And so,
676
00:43:23,333 --> 00:43:25,734
miraculously, it came to pass.
677
00:43:25,735 --> 00:43:27,840
I was admitted.
678
00:43:31,840 --> 00:43:34,910
I'm afraid I was spoiled
thoroughly and given
679
00:43:34,911 --> 00:43:37,212
the most fantastic treats.
680
00:43:37,213 --> 00:43:40,420
It was any small boy's dream.
681
00:43:43,420 --> 00:43:45,021
It made me feel,
just for that moment,
682
00:43:46,021 --> 00:43:50,058
a part of the life of the house.
683
00:43:50,059 --> 00:43:52,060
Perhaps that explains,
684
00:43:52,061 --> 00:43:54,815
to some degree, at least,
what happened next.
685
00:44:12,815 --> 00:44:14,404
♪ ♪
686
00:44:34,404 --> 00:44:36,780
♪ ♪
687
00:44:44,780 --> 00:44:48,917
My smart clothes that day
were all borrowed or begged,
688
00:44:48,918 --> 00:44:54,156
but there, in that grand hall
filled with marvelous things...
689
00:44:54,157 --> 00:44:57,427
I could not help imagining
that I belonged.
690
00:44:58,427 --> 00:45:00,309
A proper little gentleman.
691
00:45:14,309 --> 00:45:17,523
Course, I was no such thing.
692
00:45:47,543 --> 00:45:49,947
What are you doing there?
693
00:45:57,320 --> 00:45:59,321
Get over here!
694
00:45:59,322 --> 00:46:01,256
What are you doing?
695
00:46:01,257 --> 00:46:03,058
I left behind
696
00:46:03,059 --> 00:46:05,093
all such ambitions that day.
697
00:46:07,362 --> 00:46:09,363
I don't want to hear
a word out of you.
698
00:46:09,364 --> 00:46:11,866
Come with me right now.
699
00:46:11,867 --> 00:46:14,136
Funny. A small thing
700
00:46:14,137 --> 00:46:16,471
so many years ago.
701
00:46:18,041 --> 00:46:21,114
Yet the memory's quite fresh.
702
00:46:31,588 --> 00:46:34,288
Sit up, please,
703
00:46:34,289 --> 00:46:36,225
Alan.
704
00:46:36,226 --> 00:46:37,625
Hmm?
705
00:46:37,626 --> 00:46:39,294
Chin up.
706
00:46:39,295 --> 00:46:43,268
Now let's see if there's been
any improvement.
707
00:46:46,268 --> 00:46:48,572
Open if you can.
708
00:46:49,572 --> 00:46:51,009
Open.
709
00:46:53,009 --> 00:46:55,947
Can you see who it is, Alan?
710
00:46:57,947 --> 00:46:59,627
Well, well, well.
711
00:47:00,016 --> 00:47:01,018
How wonderful.
712
00:47:02,018 --> 00:47:05,053
- Thank you.
- Good.
713
00:47:15,030 --> 00:47:17,265
Good Lord.
714
00:47:17,266 --> 00:47:19,567
24 houses in both fields,
715
00:47:19,568 --> 00:47:22,169
most of them already spoken for.
716
00:47:22,170 --> 00:47:24,473
- What a terrible shame.
- Oh.
717
00:47:24,474 --> 00:47:26,140
I don't know.
718
00:47:26,141 --> 00:47:28,310
- People have to live somewhere.
- Dr. Faraday?
719
00:47:28,311 --> 00:47:29,311
- Ah.
- Mr. Babb.
720
00:47:30,012 --> 00:47:31,647
I knew you'd be down,
Miss Ayres.
721
00:47:31,648 --> 00:47:33,482
Every day like clockwork.
722
00:47:33,483 --> 00:47:35,484
She puts my foreman to shame.
723
00:47:35,485 --> 00:47:37,919
I've promised Dr. Faraday
the tour.
724
00:47:37,920 --> 00:47:40,488
Right, well, come on, then.
725
00:47:40,489 --> 00:47:44,158
So, uh... a lounge.
726
00:47:44,159 --> 00:47:46,294
- Hmm.
- Fitted kitchen.
727
00:47:46,295 --> 00:47:48,330
Gas stove, electric points.
728
00:47:48,331 --> 00:47:50,698
Bathroom with a built-in tub.
729
00:47:50,699 --> 00:47:53,401
Gosh. Think what a difference
this would make to people.
730
00:47:53,402 --> 00:47:54,602
There'll be nothing
to beat these
731
00:47:54,603 --> 00:47:56,605
in the way of air and drainage.
732
00:47:56,606 --> 00:47:58,674
You're right about the houses.
733
00:47:58,675 --> 00:48:02,243
My mother would have liked one.
734
00:48:02,244 --> 00:48:03,979
She might be alive
and living in one
735
00:48:03,980 --> 00:48:05,680
if she hadn't worked herself
into an early grave
736
00:48:05,681 --> 00:48:07,649
to get me an education.
737
00:48:07,650 --> 00:48:09,651
I'm sure
she was very proud of you.
738
00:48:09,652 --> 00:48:11,386
Your father, too.
739
00:48:11,387 --> 00:48:13,992
All I learned was
to be ashamed of them.
740
00:48:15,992 --> 00:48:18,560
God, what an utter
wet blanket I'm being.
741
00:48:18,561 --> 00:48:20,462
You must be wishing
I hadn't called by.
742
00:48:20,463 --> 00:48:22,263
No, not at all.
743
00:48:22,264 --> 00:48:24,732
I'm grateful.
744
00:48:24,733 --> 00:48:26,634
It gets so lonely sometimes
without Roddie.
745
00:48:26,635 --> 00:48:28,971
These short days don't help.
746
00:48:28,972 --> 00:48:31,038
They just make me want
to get out.
747
00:48:31,039 --> 00:48:32,639
- Out where?
- Yeah, well, I'm not fussy.
748
00:48:33,009 --> 00:48:36,310
You know, just to be
where people are for a while.
749
00:48:36,311 --> 00:48:39,717
When you say
you're not fussy...?
750
00:48:55,731 --> 00:48:58,500
Right. I want all the scandal.
751
00:48:58,501 --> 00:49:00,669
Who's killed the most patients,
752
00:49:00,670 --> 00:49:03,270
which doctors are going
to bed with which nurses.
753
00:49:03,271 --> 00:49:05,107
- Faraday.
- Ah, Bland.
754
00:49:05,108 --> 00:49:08,209
You can't be thinking of taking
that down unadulterated.
755
00:49:08,210 --> 00:49:10,345
Here.
756
00:49:10,346 --> 00:49:13,749
Fresh from the test tube.
757
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
- No... -I don't...
- Ah.
758
00:49:15,418 --> 00:49:17,752
Hmm.
759
00:49:17,753 --> 00:49:20,358
Cheers.
760
00:49:23,358 --> 00:49:25,227
Ah, Faraday,
761
00:49:25,228 --> 00:49:26,428
well done
on that paper of yours.
762
00:49:26,429 --> 00:49:28,763
Hope it goes down well
in London.
763
00:49:28,764 --> 00:49:31,299
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
764
00:49:31,300 --> 00:49:33,468
Goodness, you're quite
the somebody.
765
00:49:33,469 --> 00:49:35,803
- London?
- Not at all.
766
00:49:35,804 --> 00:49:38,406
And I haven't even accepted
the invitation yet.
767
00:49:38,407 --> 00:49:40,575
Gosh, why wouldn't you?
768
00:49:42,210 --> 00:49:44,279
Come on, let's find you
someone to dance with.
769
00:49:44,280 --> 00:49:45,513
Oh, no, no, no, no.
No, no, no.
770
00:49:45,514 --> 00:49:47,549
They'll all be longing
for a turn
771
00:49:47,550 --> 00:49:49,786
with some pretty young nurse.
772
00:49:50,786 --> 00:49:54,122
You and I can dance, can't we?
773
00:49:54,123 --> 00:49:56,394
Mm-hmm.
774
00:50:03,099 --> 00:50:05,801
I suddenly feel nervous.
775
00:50:05,802 --> 00:50:07,409
Close your eyes.
776
00:50:13,409 --> 00:50:15,576
- Oh, you dance very well.
- You, too.
777
00:50:15,577 --> 00:50:18,279
My father taught me
when I was small.
778
00:50:18,280 --> 00:50:20,314
Am I talking too much?
779
00:50:20,315 --> 00:50:22,250
Talk all you like.
780
00:50:24,487 --> 00:50:26,488
What are you grinning about?
781
00:50:26,489 --> 00:50:28,457
- You look like a dancer
in a contest. -
782
00:50:28,458 --> 00:50:30,496
Have they pinned a number
to your back?
783
00:50:33,496 --> 00:50:35,430
Ooh, there's Dr. Seeley.
784
00:50:35,431 --> 00:50:37,131
Look at his bow tie.
785
00:50:37,132 --> 00:50:38,834
Whiz me around so you can
take a look.
786
00:50:38,835 --> 00:50:42,837
Do you know
he's nicknamed The Octopus?
787
00:50:42,838 --> 00:50:45,674
Always terribly keen
to give girls a lift home.
788
00:50:45,675 --> 00:50:47,148
Hands everywhere.
789
00:51:04,760 --> 00:51:06,694
Faraday!
790
00:51:06,695 --> 00:51:09,196
Ah, Caroline,
you know, uh, David Granger.
791
00:51:09,197 --> 00:51:10,598
- Oh, yes.
- Hello.
792
00:51:10,599 --> 00:51:12,134
- And this is Anne Gra... yeah.
- Anne Granger.
793
00:51:12,135 --> 00:51:13,502
- Caroline Ayres.
- Lovely to meet you.
794
00:51:13,503 --> 00:51:15,470
- You, too. -Oh, let me
introduce our friend
795
00:51:15,471 --> 00:51:16,872
- Bre...
- Brenda?
796
00:51:16,873 --> 00:51:18,540
- Oh.
- I can't believe it.
797
00:51:21,277 --> 00:51:23,345
Oh, gosh, Brenda and I knew
each other years ago.
798
00:51:23,346 --> 00:51:25,346
Back in the war. How are you?
799
00:51:25,347 --> 00:51:27,381
No introduction required.
800
00:51:43,398 --> 00:51:45,600
Good to see Caroline
out and about.
801
00:51:45,601 --> 00:51:47,739
She's a super girl.
802
00:51:52,641 --> 00:51:54,509
Ladies and gentlemen,
803
00:51:54,510 --> 00:51:58,413
please take the floor
for Paul Jones.
804
00:51:58,414 --> 00:51:59,848
- Shall we?
- Now don't be shy.
805
00:51:59,849 --> 00:52:01,917
- Here's your chance
to join her. Come on. -No.
806
00:52:01,918 --> 00:52:03,451
- Come on, Faraday.
- No.
807
00:52:03,452 --> 00:52:05,453
- In for a penny.
- All right.
808
00:52:05,454 --> 00:52:07,291
Ladies on the outside.
809
00:52:09,291 --> 00:52:12,227
- Oh.
- Gosh, hello.
810
00:52:17,934 --> 00:52:20,334
This is murder!
811
00:52:20,335 --> 00:52:21,938
Oh!
812
00:52:22,938 --> 00:52:24,538
Oh.
813
00:52:24,539 --> 00:52:26,640
Oh, it is.
Hello, Seeley. How are you?
814
00:52:26,641 --> 00:52:28,642
- Looking as pretty
as a picture. -Thank you.
815
00:52:28,643 --> 00:52:30,477
Here we go.
816
00:52:33,349 --> 00:52:34,722
Hey! Hey!
817
00:52:51,766 --> 00:52:53,267
Hey! Hey!
818
00:53:04,847 --> 00:53:08,616
Nights like this, I feel my age.
819
00:53:08,617 --> 00:53:10,785
Good dancer, Caroline Ayres.
820
00:53:10,786 --> 00:53:13,821
She's got hips and she knows
what to do with them.
821
00:53:13,822 --> 00:53:16,258
Pity she hasn't the looks
to match.
822
00:53:16,259 --> 00:53:18,459
Don't let that stop you.
823
00:53:18,460 --> 00:53:20,962
Girl like that needs an outlet.
824
00:53:20,963 --> 00:53:22,830
Oh, come on.
825
00:53:22,831 --> 00:53:26,503
Everyone knows how much time
you've been spending out there.
826
00:53:28,503 --> 00:53:30,839
Do they indeed?
827
00:53:30,840 --> 00:53:35,042
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight before
828
00:53:35,043 --> 00:53:37,713
that fool in the horn-rimmed
glasses makes his.
829
00:53:38,713 --> 00:53:40,547
Valerie, darling.
830
00:53:40,548 --> 00:53:41,982
- Seeley, I heard you were here.
- Have you been ignoring me?
831
00:53:41,983 --> 00:53:43,760
Now, you promised me...
832
00:53:50,760 --> 00:53:53,294
Shall I light you one?
833
00:53:53,295 --> 00:53:55,863
- I can light my own.
- Oh, come on.
834
00:53:55,864 --> 00:53:59,315
Let me...
like they do in the pictures.
835
00:54:13,315 --> 00:54:15,582
No, no, no.
Hands on the wheel.
836
00:54:15,583 --> 00:54:17,427
It's icy, remember?
837
00:54:25,827 --> 00:54:28,763
There.
838
00:54:28,764 --> 00:54:30,832
Don't much like Brenda.
839
00:54:30,833 --> 00:54:32,003
I'd never have guessed.
840
00:54:35,003 --> 00:54:37,471
Think she thought
you and I were at it.
841
00:54:37,472 --> 00:54:39,476
You know.
842
00:54:40,476 --> 00:54:42,351
Hope you put her swiftly right.
843
00:54:48,351 --> 00:54:50,019
Did you?
844
00:54:51,019 --> 00:54:53,056
I told her the truth.
845
00:54:55,056 --> 00:54:57,563
A friend of the family
being kind.
846
00:55:00,563 --> 00:55:02,897
God.
847
00:55:02,898 --> 00:55:06,385
My feet are perished. Ugh.
848
00:55:25,721 --> 00:55:27,523
Oh, gosh.
849
00:55:28,523 --> 00:55:30,760
It's not long now.
850
00:55:31,760 --> 00:55:33,530
I don't want to go home.
851
00:55:35,530 --> 00:55:37,665
Take me somewhere else,
can't you?
852
00:55:37,666 --> 00:55:40,003
- It's past 2:00.
- Care for a walk?
853
00:55:41,003 --> 00:55:43,037
In dancing shoes?
854
00:55:43,038 --> 00:55:45,038
Please, Faraday,
855
00:55:45,039 --> 00:55:47,063
I don't want to go home yet.
856
00:56:59,849 --> 00:57:01,082
Oh, my God.
857
00:57:15,197 --> 00:57:17,165
- Mmm.
- Sorry. Sorry. Can't, can't.
858
00:57:17,166 --> 00:57:18,600
No, can't! Can't! Can't!
859
00:57:18,601 --> 00:57:19,933
God's sake.
860
00:57:19,934 --> 00:57:21,636
I thought you wanted to.
861
00:57:21,637 --> 00:57:23,605
So did I. I can't.
862
00:57:23,606 --> 00:57:24,906
Wait.
863
00:57:24,907 --> 00:57:26,241
Caroline, please,
Caroline, wait.
864
00:57:37,853 --> 00:57:40,687
After approximately 15 minutes
865
00:57:40,688 --> 00:57:43,223
of the current being applied
to the leg,
866
00:57:43,224 --> 00:57:46,160
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
867
00:57:46,161 --> 00:57:48,030
and there was a slight fall
in blood pressure.
868
00:57:49,030 --> 00:57:51,899
There was no pain associated
with the procedure,
869
00:57:51,900 --> 00:57:53,935
and afterwards a marked increase
870
00:57:53,936 --> 00:57:56,270
in general mobility
of the joint was observed.
871
00:57:56,271 --> 00:57:58,939
Positive effects diminished
over time.
872
00:57:58,940 --> 00:58:01,642
Yes, we've got some really
interesting work here.
873
00:58:01,643 --> 00:58:03,710
You should think
about staying on.
874
00:58:03,711 --> 00:58:05,812
I'm flattered they asked, but...
875
00:58:05,813 --> 00:58:08,816
Mmm. So, where did you train?
876
00:58:08,817 --> 00:58:11,653
Up in Birmingham.
Stayed on there for a while.
877
00:58:11,654 --> 00:58:13,555
Then got seconded
to a military hospital
878
00:58:13,556 --> 00:58:15,223
in Plymouth
after we pulled out of Dieppe.
879
00:58:15,224 --> 00:58:17,926
- Must have been busy.
- Hellish.
880
00:58:17,927 --> 00:58:20,828
I'm at a practice
in Warwickshire now.
881
00:58:20,829 --> 00:58:22,296
It's a backwater, really.
882
00:58:22,297 --> 00:58:24,799
Cheers.
883
00:58:24,800 --> 00:58:27,968
So, uh, are you
a family man, or...?
884
00:58:27,969 --> 00:58:29,770
No.
885
00:58:29,771 --> 00:58:33,774
Well, for heaven's sake,
move to London.
886
00:58:33,775 --> 00:58:36,643
What's stopping you?
Charles, don't you think
887
00:58:36,644 --> 00:58:38,178
Faraday should move to London?
888
00:58:38,179 --> 00:58:39,980
I think it's a fine idea, yeah.
889
00:58:48,990 --> 00:58:50,325
Yes?
890
00:58:51,860 --> 00:58:53,595
Welcome back.
891
00:58:53,596 --> 00:58:55,163
Is everything all right?
892
00:58:55,164 --> 00:58:57,832
Absolutely. Just...
893
00:58:57,833 --> 00:58:59,801
curious about how it went.
894
00:58:59,802 --> 00:59:01,301
The bright lights, all that?
895
00:59:01,302 --> 00:59:04,873
Yes. Interesting.
896
00:59:05,873 --> 00:59:07,010
Sorry.
897
00:59:08,010 --> 00:59:11,312
Rather a difficult
first day back.
898
00:59:11,313 --> 00:59:14,082
13-year-old over in Illescote,
pregnant
899
00:59:14,083 --> 00:59:16,084
till the father beat it out
of her.
900
00:59:16,085 --> 00:59:17,685
Oh, God, grim.
901
00:59:17,686 --> 00:59:19,187
Sorry, Faraday.
902
00:59:19,188 --> 00:59:21,221
One feels so useless.
903
00:59:21,222 --> 00:59:22,823
Rather wonder why
I bothered coming back.
904
00:59:22,824 --> 00:59:24,325
Oh, don't say that.
905
00:59:24,326 --> 00:59:26,264
I missed you.
906
00:59:30,264 --> 00:59:34,736
And... Caroline called
a couple of days ago.
907
00:59:34,737 --> 00:59:36,803
Mrs. Ayres had some kind of...
908
00:59:36,804 --> 00:59:39,140
well... turn.
909
00:59:39,141 --> 00:59:41,642
They weren't
awfully forthcoming about it.
910
00:59:41,643 --> 00:59:44,345
I couldn't find much wrong
with her.
911
00:59:44,346 --> 00:59:46,113
You went to Hundreds?
912
00:59:46,114 --> 00:59:48,950
I did.
913
00:59:48,951 --> 00:59:51,419
I tell you,
I couldn't leave fast enough.
914
00:59:51,420 --> 00:59:54,321
I feel for Caroline,
stuck out there.
915
00:59:55,923 --> 00:59:58,097
She's the best of the bunch
by a mile.
916
01:00:14,710 --> 01:00:17,412
- Doctor, I want...
- Miss Ayres.
917
01:00:17,413 --> 01:00:19,056
Can we please start again?
918
01:00:28,056 --> 01:00:31,225
So tell me what happened.
919
01:00:31,226 --> 01:00:34,194
Don't really know.
920
01:00:34,195 --> 01:00:36,434
I feel silly now.
921
01:00:42,938 --> 01:00:45,073
We don't come in here often.
922
01:00:45,074 --> 01:00:48,276
You know, not anymore.
923
01:00:48,277 --> 01:00:51,279
But we were checking for leaks
and we heard a...
924
01:00:51,280 --> 01:00:55,885
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
925
01:00:56,885 --> 01:00:59,458
Down there.
926
01:01:03,458 --> 01:01:05,792
We found these marks.
927
01:01:05,793 --> 01:01:07,328
You know, I thought
928
01:01:07,329 --> 01:01:09,032
it must've been
that little girl at first.
929
01:01:10,032 --> 01:01:12,068
But Betty cleaned up,
you know, after...
930
01:01:14,068 --> 01:01:17,273
She would have noticed.
931
01:01:19,273 --> 01:01:21,481
They won't come off.
932
01:01:26,481 --> 01:01:29,250
Well, that's not all.
933
01:01:29,251 --> 01:01:32,520
Mother was woken
by something in the night.
934
01:01:32,521 --> 01:01:35,256
She thought a bird had got in.
935
01:01:35,257 --> 01:01:37,357
She called Betty,
and they searched
936
01:01:37,358 --> 01:01:39,359
her dressing room for it.
937
01:01:39,360 --> 01:01:41,261
Well, I love this one.
938
01:01:41,262 --> 01:01:43,230
That was my favorite
939
01:01:43,231 --> 01:01:44,332
when I was your age.
940
01:01:44,333 --> 01:01:45,466
Go on, try it.
941
01:01:45,467 --> 01:01:47,301
Okay.
942
01:01:48,303 --> 01:01:51,038
Oh, Dr. Faraday. Look at us.
943
01:01:51,039 --> 01:01:53,441
Wait. Now.
944
01:01:53,442 --> 01:01:54,875
Betty.
945
01:01:54,876 --> 01:01:56,810
- Come on.
- Oh, madam, shall I?
946
01:01:56,811 --> 01:01:59,180
The doctor disapproves
947
01:01:59,181 --> 01:02:01,114
of our frivolity.
948
01:02:01,115 --> 01:02:03,850
I'm happy
to see you looking so well.
949
01:02:03,851 --> 01:02:06,154
Caroline told me
you'd been unsettled.
950
01:02:06,155 --> 01:02:08,858
Ah, you mean after my discovery.
951
01:02:10,858 --> 01:02:12,413
Might I see?
952
01:02:31,413 --> 01:02:34,333
♪ ♪
953
01:02:52,333 --> 01:02:54,291
♪ ♪
954
01:03:16,291 --> 01:03:17,594
Suki.
955
01:03:19,594 --> 01:03:21,495
After all this time,
I didn't suppose
956
01:03:21,496 --> 01:03:24,639
there was much trace
of her left.
957
01:03:40,983 --> 01:03:43,417
Your mother's heart rate's
a little elevated.
958
01:03:43,418 --> 01:03:46,153
It's hardly surprising.
Otherwise,
959
01:03:46,154 --> 01:03:49,256
- she's in perfect health.
- Oh, for God's sake, Faraday.
960
01:03:49,257 --> 01:03:52,093
Right. Shall I explain
961
01:03:52,094 --> 01:03:53,660
what happened?
962
01:03:53,661 --> 01:03:57,531
Look... the marks downstairs
963
01:03:57,532 --> 01:04:00,368
you found by accident, yes?
964
01:04:00,369 --> 01:04:02,335
But they triggered
a buried memory
965
01:04:02,336 --> 01:04:04,471
for your mother,
so she remembered the others.
966
01:04:04,472 --> 01:04:06,239
And the new marks today?
967
01:04:06,240 --> 01:04:08,676
They're not new.
968
01:04:08,677 --> 01:04:11,345
Those marks, whilst disturbing...
969
01:04:11,346 --> 01:04:12,647
Even I felt that...
970
01:04:12,648 --> 01:04:14,348
They're nothing more
than they appear.
971
01:04:14,349 --> 01:04:15,669
And what about
the knocking sound?
972
01:04:16,018 --> 01:04:17,685
It's the heating pipes,
I imagine.
973
01:04:17,686 --> 01:04:19,220
No, we haven't had
the heating on
974
01:04:19,221 --> 01:04:20,421
- for months.
- Then the pipes contracting
975
01:04:20,422 --> 01:04:22,458
in the cold.
976
01:04:24,458 --> 01:04:28,296
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
977
01:04:28,297 --> 01:04:31,972
It can all be explained.
978
01:04:36,972 --> 01:04:39,973
Faraday...
979
01:04:39,974 --> 01:04:42,346
I'm so glad you're here.
980
01:04:44,346 --> 01:04:47,018
When I'm alone,
I can't tell anymore.
981
01:04:50,018 --> 01:04:53,354
Whenever you go away,
something horrible happens.
982
01:04:53,355 --> 01:04:55,027
Dear girl.
983
01:05:00,027 --> 01:05:01,962
There's some talk
984
01:05:01,963 --> 01:05:05,299
of my going back permanently.
985
01:05:05,300 --> 01:05:07,301
To live in London?
986
01:05:07,302 --> 01:05:09,636
I should have to think about
what I was leaving behind.
987
01:05:09,637 --> 01:05:11,439
Not much.
988
01:05:11,440 --> 01:05:13,374
Lidcote would seem like
a bad dream in no time.
989
01:05:13,375 --> 01:05:15,612
I meant in terms of you and me.
990
01:05:18,612 --> 01:05:22,116
Well, look, Faraday,
that time in the car, I...
991
01:05:22,117 --> 01:05:23,384
I behaved like a fool.
992
01:05:23,385 --> 01:05:25,085
- I was the fool.
- No.
993
01:05:25,086 --> 01:05:27,288
Caroline, I've-I've missed you.
994
01:05:27,289 --> 01:05:29,223
I've missed you like hell.
995
01:05:29,224 --> 01:05:30,224
God.
996
01:05:31,025 --> 01:05:34,127
What a bloody idiot
you've made of me.
997
01:05:34,128 --> 01:05:37,131
I shouldn't have left you.
998
01:05:37,132 --> 01:05:38,132
I won't do it again.
999
01:05:44,039 --> 01:05:47,508
Look...
1000
01:05:47,509 --> 01:05:50,313
you perfect child.
1001
01:05:52,313 --> 01:05:53,480
Be no more
of this sort of thing,
1002
01:05:53,481 --> 01:05:54,647
you know, once we're married.
1003
01:05:54,648 --> 01:05:56,549
- You're not a skivvy.
- Faraday, what...?
1004
01:05:56,550 --> 01:05:59,587
Just say yes, Caroline.
1005
01:05:59,588 --> 01:06:02,355
Just say yes.
1006
01:06:02,356 --> 01:06:04,058
Hmm?
1007
01:06:04,059 --> 01:06:07,141
What this house needs is
a big dose of happiness.
1008
01:06:19,141 --> 01:06:21,142
Oh.
1009
01:06:21,143 --> 01:06:23,076
It's done.
1010
01:06:24,545 --> 01:06:25,545
Hmm.
1011
01:06:42,063 --> 01:06:43,430
We haven't
announced it formally yet
1012
01:06:43,431 --> 01:06:45,131
because Caroline's shy.
1013
01:06:45,132 --> 01:06:47,435
And there's the question
of Mrs. Ayres.
1014
01:06:47,436 --> 01:06:49,203
Have you told her?
1015
01:06:49,204 --> 01:06:50,404
We didn't want to worry her
1016
01:06:50,405 --> 01:06:52,105
before we'd clarified our plans.
1017
01:06:52,106 --> 01:06:54,542
Do you think she'll approve?
1018
01:06:54,543 --> 01:06:57,078
I think she'll be delighted.
1019
01:06:57,079 --> 01:06:59,379
Well, it's terrific news.
1020
01:06:59,380 --> 01:07:01,515
Congratulations.
1021
01:07:25,739 --> 01:07:27,607
What are you up to?
1022
01:07:27,608 --> 01:07:30,511
Writing to Roderick.
1023
01:07:30,512 --> 01:07:34,415
Have you told him about us?
1024
01:07:35,817 --> 01:07:38,289
Betty could come in any moment.
1025
01:07:41,289 --> 01:07:44,191
She'll have to get used
to catching us kissing.
1026
01:07:44,192 --> 01:07:46,192
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed
1027
01:07:46,193 --> 01:07:47,828
in the mornings.
1028
01:07:47,829 --> 01:07:50,631
But if we were married,
we wouldn't be here.
1029
01:07:50,632 --> 01:07:53,600
You wouldn't rather live
above the surgery?
1030
01:07:53,601 --> 01:07:56,537
We can hardly abandon
your mother.
1031
01:07:56,538 --> 01:08:00,441
You can't think she'll
accept us living with her?
1032
01:08:00,442 --> 01:08:03,176
- In any case, what about London?
- London?
1033
01:08:03,177 --> 01:08:06,147
I turned down the position
to stay here with you.
1034
01:08:06,148 --> 01:08:07,747
You never said you did that.
1035
01:08:07,748 --> 01:08:09,716
I thought it was obvious. Look,
1036
01:08:09,717 --> 01:08:11,417
don't worry about your mother.
1037
01:08:11,418 --> 01:08:12,685
She'll come around.
1038
01:08:12,686 --> 01:08:14,555
- She won't.
- She will.
1039
01:08:14,556 --> 01:08:15,756
She'll have to.
1040
01:08:17,759 --> 01:08:19,660
Betty, what are you doing here?
1041
01:08:19,661 --> 01:08:21,728
Well, you rang for me, miss.
1042
01:08:21,729 --> 01:08:22,897
I did not.
1043
01:08:22,898 --> 01:08:24,264
It must have been Mother.
1044
01:08:24,265 --> 01:08:25,866
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
1045
01:08:25,867 --> 01:08:27,535
It was this bell that rung.
1046
01:08:27,536 --> 01:08:29,603
Rang itself, did it?
1047
01:08:29,604 --> 01:08:31,604
Well, I don't know, but...
1048
01:08:31,605 --> 01:08:34,609
Go and see what she wants.
1049
01:08:35,609 --> 01:08:37,611
Oh, and by the way,
1050
01:08:37,612 --> 01:08:39,716
all the water's gone brown.
1051
01:08:41,716 --> 01:08:44,617
Babb must have hit a pipe.
1052
01:08:44,618 --> 01:08:48,555
You have it your way...
for now.
1053
01:08:48,556 --> 01:08:50,699
I'll go and check on Babb.
1054
01:09:09,344 --> 01:09:11,679
Told you.
1055
01:09:11,680 --> 01:09:13,980
Dining room. See?
1056
01:09:13,981 --> 01:09:17,952
Mother might have woken up.
1057
01:09:17,953 --> 01:09:19,687
Go and see
if she needs anything, hmm?
1058
01:09:21,222 --> 01:09:23,527
Betty?
1059
01:09:25,527 --> 01:09:27,698
That was Mother's bedroom.
1060
01:09:45,346 --> 01:09:47,783
Oh, damn it, come on.
1061
01:09:55,823 --> 01:09:57,258
Mice.
1062
01:09:59,327 --> 01:10:00,995
What's all this noise?
1063
01:10:00,996 --> 01:10:02,595
Mice.
1064
01:10:02,596 --> 01:10:04,465
There's some poison at the farm.
1065
01:10:04,466 --> 01:10:06,471
I'll run and get some.
1066
01:10:10,471 --> 01:10:11,938
Nursery.
1067
01:10:11,939 --> 01:10:13,782
It's just them mice, madam.
1068
01:10:25,487 --> 01:10:27,487
Come.
1069
01:10:27,488 --> 01:10:29,802
Come. Come listen.
1070
01:10:41,802 --> 01:10:43,009
What do you hear?
1071
01:10:48,009 --> 01:10:49,814
I don't know.
1072
01:10:53,814 --> 01:10:55,816
We must check upstairs.
1073
01:10:55,817 --> 01:10:58,919
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1074
01:11:00,020 --> 01:11:02,667
Madam, wait.
1075
01:11:12,667 --> 01:11:14,033
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1076
01:11:14,034 --> 01:11:15,602
You stay if you like.
1077
01:11:15,603 --> 01:11:18,807
What have I to fear
in a nursery?
1078
01:11:49,537 --> 01:11:51,475
Susan?
1079
01:11:53,475 --> 01:11:55,150
Susan?
1080
01:12:10,992 --> 01:12:12,761
Betty?
1081
01:12:13,761 --> 01:12:15,395
Betty?!
1082
01:12:15,396 --> 01:12:17,797
Betty!
1083
01:12:19,900 --> 01:12:22,068
Betty, unlock the door.
1084
01:12:23,604 --> 01:12:25,839
Betty, unlock...
1085
01:12:25,840 --> 01:12:27,707
the door!
1086
01:12:27,708 --> 01:12:30,144
Betty.
1087
01:12:58,439 --> 01:13:00,174
Caroline!
1088
01:13:00,175 --> 01:13:02,520
♪ ♪
1089
01:13:27,902 --> 01:13:30,981
♪ ♪
1090
01:13:40,981 --> 01:13:42,967
♪ ♪
1091
01:14:27,261 --> 01:14:29,263
Rod was right.
1092
01:14:29,264 --> 01:14:31,931
There's something
in this house that hates us.
1093
01:14:31,932 --> 01:14:33,966
That's nonsense, Caroline.
1094
01:14:33,967 --> 01:14:37,938
No, we're so changed...
from even a year ago.
1095
01:14:37,939 --> 01:14:40,907
I knew this house
had summat bad.
1096
01:14:40,908 --> 01:14:43,309
We told you.
1097
01:14:43,310 --> 01:14:45,679
When did you tell him?
1098
01:14:45,680 --> 01:14:49,316
First time I felt it.
1099
01:14:49,317 --> 01:14:51,818
Mrs. Ayres believes me.
1100
01:14:51,819 --> 01:14:54,086
- You told Mrs. Ayres?
- She said it was a ghost
1101
01:14:54,087 --> 01:14:56,689
and not to worry.
It wouldn't do no harm.
1102
01:14:56,690 --> 01:14:58,858
No harm?
1103
01:14:58,859 --> 01:15:02,228
Does this look like no harm
to you, Betty?
1104
01:15:02,229 --> 01:15:04,997
No one's blaming you, Betty.
1105
01:15:04,998 --> 01:15:07,738
You've been very brave.
1106
01:15:10,738 --> 01:15:12,738
We failed her.
1107
01:15:12,739 --> 01:15:15,944
- Shh.
- My beautiful girl.
1108
01:15:16,944 --> 01:15:19,211
I wanted her so desperately.
1109
01:15:19,212 --> 01:15:23,250
But when she came...
I was afraid.
1110
01:15:23,251 --> 01:15:25,618
Mrs. Ayres,
your mind is playing tricks.
1111
01:15:25,619 --> 01:15:27,653
You need to rest.
1112
01:15:27,654 --> 01:15:31,157
- I'm not an invalid.
- I'm the doctor here.
1113
01:15:31,158 --> 01:15:33,859
You must allow me to decide
who the invalids are.
1114
01:15:33,860 --> 01:15:37,063
And you must remember
whose house this is.
1115
01:15:37,064 --> 01:15:40,238
Stop. Stop, please.
1116
01:15:45,238 --> 01:15:48,378
I'm so sorry, Mama.
1117
01:15:51,378 --> 01:15:54,796
What have you to be sorry for?
1118
01:16:08,796 --> 01:16:10,897
Difficult job?
1119
01:16:10,898 --> 01:16:12,898
Seeley.
1120
01:16:12,899 --> 01:16:14,002
Routine tonsillectomy.
1121
01:16:15,002 --> 01:16:16,305
I made a pig's ear of it.
1122
01:16:18,305 --> 01:16:20,640
Yes, well,
it's too many night calls.
1123
01:16:20,641 --> 01:16:22,643
I know the feeling.
1124
01:16:22,644 --> 01:16:25,384
Are you finished for the day?
1125
01:16:29,384 --> 01:16:31,020
I just feel
things are out of control.
1126
01:16:32,020 --> 01:16:36,122
This business seems
almost contagious.
1127
01:16:36,123 --> 01:16:39,893
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1128
01:16:39,894 --> 01:16:42,429
One time there was
this fashion for fainting.
1129
01:16:42,430 --> 01:16:45,032
Girls going down like ninepins.
1130
01:16:45,033 --> 01:16:46,700
Eventually
their mistresses, too.
1131
01:16:46,701 --> 01:16:48,135
That's just it.
1132
01:16:48,136 --> 01:16:50,405
I don't know where it will end.
1133
01:16:51,405 --> 01:16:53,407
Caroline has begun to believe
1134
01:16:53,408 --> 01:16:55,341
there's something supernatural
involved.
1135
01:16:55,342 --> 01:16:57,411
- -Some malevolent
force in the house.
1136
01:16:57,412 --> 01:17:00,251
And it's madness, I know, but...
1137
01:17:03,251 --> 01:17:05,020
I'm beginning to wonder myself.
1138
01:17:07,020 --> 01:17:09,958
What exactly are you saying?
1139
01:17:11,958 --> 01:17:13,794
We all subscribe
to the general principle
1140
01:17:13,795 --> 01:17:15,228
of a conscious personality
1141
01:17:15,229 --> 01:17:19,032
with a sort
of dream self attached.
1142
01:17:19,033 --> 01:17:21,434
You're suggesting
1143
01:17:21,435 --> 01:17:23,937
this subconscious self
could somehow...?
1144
01:17:23,938 --> 01:17:29,309
Detach
under sufficient pressure.
1145
01:17:29,310 --> 01:17:31,111
Become mischievous or malign.
1146
01:17:31,112 --> 01:17:33,813
Acting out
all the nasty impulses
1147
01:17:33,814 --> 01:17:35,381
the conscious mind wants hidden?
1148
01:17:48,863 --> 01:17:50,964
Isn't that the old theory
1149
01:17:50,965 --> 01:17:53,332
of the poltergeist?
1150
01:17:53,333 --> 01:17:55,102
Oh, God.
1151
01:17:55,103 --> 01:17:57,103
Then there isn't an ounce
of science in it.
1152
01:17:57,104 --> 01:17:58,904
Oh, no, no. Not so fast.
1153
01:17:58,905 --> 01:18:02,075
- You might be on to something.
- Hmm?
1154
01:18:02,076 --> 01:18:05,245
What if science has yet to find
a way to measure such things?
1155
01:18:05,246 --> 01:18:07,015
Look at my fainting females.
1156
01:18:08,015 --> 01:18:12,489
It is generally women at the
root of this stuff, of course.
1157
01:18:15,489 --> 01:18:17,424
Don't they have
some young housemaid
1158
01:18:17,425 --> 01:18:20,028
stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1159
01:18:21,028 --> 01:18:23,429
Betty's a child still.
1160
01:18:23,430 --> 01:18:27,542
Mmm, and children are capable
of the most intense desire.
1161
01:18:34,542 --> 01:18:36,809
Thank you for walking me.
1162
01:18:36,810 --> 01:18:38,879
I'm very much enjoying it.
1163
01:18:38,880 --> 01:18:40,212
You know I'm never left alone.
1164
01:18:40,213 --> 01:18:42,081
I suppose that's on your orders.
1165
01:18:42,082 --> 01:18:44,951
Hmm. No matter.
1166
01:18:44,952 --> 01:18:46,952
I have something I want to say
1167
01:18:46,953 --> 01:18:50,122
before Caroline gets back.
1168
01:18:50,123 --> 01:18:52,992
You must take her away
from here.
1169
01:18:52,993 --> 01:18:55,394
- I shall do no such thing.
- Yes.
1170
01:18:55,395 --> 01:18:58,497
Leave Susan and me
alone together.
1171
01:18:58,498 --> 01:19:01,033
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1172
01:19:01,034 --> 01:19:03,372
How innocent you are.
1173
01:19:04,372 --> 01:19:06,939
She's with me all the time.
1174
01:19:06,940 --> 01:19:09,910
She's here with me now.
1175
01:19:09,911 --> 01:19:11,310
Please stop this.
1176
01:19:11,311 --> 01:19:13,913
She belongs here.
You do not.
1177
01:19:13,914 --> 01:19:14,914
Mrs. Ayres...
1178
01:19:17,551 --> 01:19:19,863
What is it?
1179
01:19:29,863 --> 01:19:32,364
How did you do this?
1180
01:19:32,365 --> 01:19:34,408
My little girl is upset.
1181
01:19:40,408 --> 01:19:42,346
Could you take this off, please?
1182
01:19:46,346 --> 01:19:48,085
Sit down.
1183
01:19:51,085 --> 01:19:52,519
The cords were cut.
Don't you remember?
1184
01:19:52,520 --> 01:19:57,924
When Susan was playing
such tricks on us.
1185
01:19:57,925 --> 01:20:00,626
What did you...?
Let me see.
1186
01:20:02,896 --> 01:20:04,264
Stop.
1187
01:20:04,265 --> 01:20:07,067
Stop that. Stop it. Stop it.
1188
01:20:07,068 --> 01:20:08,969
Stop it. Stop. Betty! Stop!
1189
01:20:08,970 --> 01:20:10,292
Stop!
1190
01:20:31,292 --> 01:20:33,225
I'm going to check on her.
1191
01:20:33,226 --> 01:20:34,594
Let her sleep.
1192
01:20:34,595 --> 01:20:36,668
She's still under the Veronal.
1193
01:20:41,668 --> 01:20:44,140
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1194
01:20:46,140 --> 01:20:50,242
First Roddie, now her.
1195
01:20:50,243 --> 01:20:52,312
How long before it's my turn?
1196
01:20:52,313 --> 01:20:54,382
That's absurd.
1197
01:20:55,382 --> 01:20:56,983
My mother would rather die
1198
01:20:56,984 --> 01:20:58,251
than bring any more shame
upon this family.
1199
01:20:58,252 --> 01:21:00,252
I won't abandon her
to her delusions
1200
01:21:00,253 --> 01:21:01,955
for the sake of class pride.
1201
01:21:01,956 --> 01:21:03,192
No, Faraday.
1202
01:21:05,192 --> 01:21:07,661
Do you understand?
1203
01:21:07,662 --> 01:21:09,108
I forbid it.
1204
01:21:53,440 --> 01:21:55,577
Faraday!
1205
01:21:56,577 --> 01:21:59,345
Did you lock her in?
1206
01:21:59,346 --> 01:22:01,350
What?
1207
01:22:03,350 --> 01:22:06,219
Mother.
1208
01:22:06,220 --> 01:22:07,987
Mother, open the door.
1209
01:22:07,988 --> 01:22:09,656
Mrs. Ayres.
1210
01:22:22,036 --> 01:22:23,670
What have you done, Mama?
1211
01:22:23,671 --> 01:22:27,550
What have you done?
What have you done?
1212
01:22:36,550 --> 01:22:38,533
♪ ♪
1213
01:23:03,210 --> 01:23:05,310
Like as a father pitieth
1214
01:23:05,311 --> 01:23:07,147
his own children,
1215
01:23:07,148 --> 01:23:11,751
even so is the Lord merciful
unto them that fear Him.
1216
01:23:11,752 --> 01:23:14,254
For He knoweth whereof
we are made.
1217
01:23:14,255 --> 01:23:16,790
He remembereth
that we are but dust.
1218
01:23:16,791 --> 01:23:18,825
We mean to ask Caroline to come
1219
01:23:18,826 --> 01:23:20,827
and stay with us.
1220
01:23:20,828 --> 01:23:23,196
Well, she can't be allowed
to remain all alone
1221
01:23:23,197 --> 01:23:24,430
in that unhappy house.
1222
01:23:24,431 --> 01:23:26,499
She isn't all alone.
1223
01:23:26,500 --> 01:23:28,801
She has me.
1224
01:23:34,809 --> 01:23:37,818
You've been very brave
today, Rod.
1225
01:23:43,818 --> 01:23:46,553
Get Caroline out.
1226
01:23:46,554 --> 01:23:48,123
She'll be next.
1227
01:23:50,123 --> 01:23:51,424
It's all right.
1228
01:24:04,305 --> 01:24:06,438
No, no, no,
I, I've lots to sort out,
1229
01:24:06,439 --> 01:24:07,773
but I'll be absolutely fine.
1230
01:24:07,774 --> 01:24:11,510
We had such fun here
in the old days.
1231
01:24:11,511 --> 01:24:13,779
I used to visit quite often,
but unfortunately
1232
01:24:13,780 --> 01:24:15,814
my health hasn't
allowed that lately.
1233
01:24:15,815 --> 01:24:17,319
I'm sorry to hear that.
1234
01:24:19,319 --> 01:24:22,287
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1235
01:24:22,288 --> 01:24:24,791
- Faraday.
- Ah.
1236
01:24:24,792 --> 01:24:28,127
No.
1237
01:24:28,128 --> 01:24:31,885
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1238
01:24:50,885 --> 01:24:54,586
Uh...
1239
01:24:54,587 --> 01:24:57,290
I've been watching you.
1240
01:24:57,291 --> 01:25:00,162
That can't have been
terribly interesting.
1241
01:25:02,162 --> 01:25:03,830
It must be late.
1242
01:25:03,831 --> 01:25:05,800
You should go.
1243
01:25:06,800 --> 01:25:08,800
Not until you eat something.
1244
01:25:08,801 --> 01:25:11,537
Oh, I couldn't.
1245
01:25:11,538 --> 01:25:13,507
You must.
1246
01:25:14,507 --> 01:25:16,843
I will eat. I promise.
1247
01:25:16,844 --> 01:25:18,314
But later.
1248
01:25:21,314 --> 01:25:24,457
Thank you for today.
1249
01:25:31,457 --> 01:25:32,457
Caroline.
1250
01:25:35,395 --> 01:25:38,533
Tell me just one thing.
1251
01:25:39,533 --> 01:25:41,934
When may we be married?
1252
01:25:41,935 --> 01:25:44,304
Please, I'm so tired.
1253
01:25:44,305 --> 01:25:46,438
I want to be here.
1254
01:25:46,439 --> 01:25:48,974
With you.
1255
01:25:48,975 --> 01:25:50,809
I've been patient, haven't I?
1256
01:25:50,810 --> 01:25:53,513
But so soon
after Mother's death, I...
1257
01:25:53,514 --> 01:25:56,952
She'd want to know
you were being looked after.
1258
01:25:57,952 --> 01:26:00,988
A month is long enough
to sort everything out.
1259
01:26:01,988 --> 01:26:04,624
- But we have so much
to discuss. -I know.
1260
01:26:04,625 --> 01:26:07,859
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1261
01:26:07,860 --> 01:26:09,862
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1262
01:26:09,863 --> 01:26:10,998
Six weeks.
1263
01:26:11,998 --> 01:26:13,777
From today.
1264
01:26:23,777 --> 01:26:26,379
Yes.
1265
01:26:26,380 --> 01:26:27,881
Yes, all right.
1266
01:26:28,881 --> 01:26:30,582
Yes?
1267
01:26:30,583 --> 01:26:34,533
Can you please
just let me sleep?
1268
01:26:46,533 --> 01:26:51,270
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1269
01:26:51,271 --> 01:26:53,939
I was eight years old.
1270
01:26:53,940 --> 01:26:55,808
My mother was with me,
1271
01:26:55,809 --> 01:26:57,378
standing just over there.
1272
01:26:58,378 --> 01:27:00,712
That's a funny thought.
1273
01:27:00,713 --> 01:27:02,715
I never guessed
I'd be back here,
1274
01:27:02,716 --> 01:27:04,283
like this.
1275
01:27:04,284 --> 01:27:07,620
Wish she'd lived to see it.
1276
01:27:07,621 --> 01:27:08,621
My father, too.
1277
01:27:13,460 --> 01:27:17,397
My father wants me
to go back home.
1278
01:27:17,398 --> 01:27:19,000
He's on at me
something terrible.
1279
01:27:20,000 --> 01:27:22,602
You and I are all Miss Caroline
has left.
1280
01:27:22,603 --> 01:27:24,636
I need you
to help look after her.
1281
01:27:24,637 --> 01:27:28,640
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1282
01:27:28,641 --> 01:27:30,646
Madam.
1283
01:27:33,646 --> 01:27:36,782
I think we all feel
a little bit that way.
1284
01:27:36,783 --> 01:27:40,319
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1285
01:27:40,320 --> 01:27:43,656
I think she's frightened
by herself.
1286
01:27:43,657 --> 01:27:47,426
What if I told you
that she wouldn't be by herself
1287
01:27:47,427 --> 01:27:49,930
much longer?
1288
01:27:50,930 --> 01:27:55,468
That Miss Caroline
was soon to be married?
1289
01:27:55,469 --> 01:27:57,569
Married?
1290
01:27:57,570 --> 01:27:59,940
Mm.
1291
01:28:02,743 --> 01:28:04,645
Oh, Doctor, when?
1292
01:28:05,645 --> 01:28:07,913
Very soon.
1293
01:28:07,914 --> 01:28:09,951
And I'm going to need your help.
1294
01:28:14,087 --> 01:28:16,712
♪ ♪
1295
01:28:39,712 --> 01:28:41,714
I, uh,
1296
01:28:41,715 --> 01:28:43,582
brought something
for you to copy.
1297
01:28:43,583 --> 01:28:45,518
You say the lady's indisposed.
1298
01:28:45,519 --> 01:28:46,952
Will she be able to walk?
1299
01:28:46,953 --> 01:28:49,688
Yes.
1300
01:28:49,689 --> 01:28:50,889
It's nothing serious.
1301
01:28:50,890 --> 01:28:52,701
Ah.
1302
01:29:00,701 --> 01:29:01,800
Caroline.
1303
01:29:01,801 --> 01:29:03,935
Cooped up inside
on this lovely day?
1304
01:29:03,936 --> 01:29:06,814
You'll be absolutely kippered.
1305
01:29:13,814 --> 01:29:16,749
This is flying in the face
of convention,
1306
01:29:16,750 --> 01:29:18,591
I know, but, uh...
1307
01:29:24,591 --> 01:29:26,858
I had it made
to match one of your others.
1308
01:29:26,859 --> 01:29:29,127
Betty helped.
1309
01:29:29,128 --> 01:29:32,665
We've been quite
the secret agents.
1310
01:29:32,666 --> 01:29:36,602
There'll be something for your
head and hands, too, of course.
1311
01:29:36,603 --> 01:29:38,474
And, lastly...
1312
01:29:40,474 --> 01:29:41,874
This was my mother's.
1313
01:29:41,875 --> 01:29:44,511
Sorry, I can't do this.
1314
01:29:50,617 --> 01:29:52,818
Forgive me.
1315
01:29:52,819 --> 01:29:54,021
I've sprung it on you.
1316
01:29:55,021 --> 01:29:58,191
We'll look at these later
or in private
1317
01:29:58,192 --> 01:30:01,794
- if you prefer... -No,
I mean I can't do any of it.
1318
01:30:01,795 --> 01:30:04,470
I can't marry you.
1319
01:30:09,470 --> 01:30:10,736
Caroline...
1320
01:30:10,737 --> 01:30:12,938
I'm sorry.
1321
01:30:12,939 --> 01:30:15,207
I like you very much,
1322
01:30:15,208 --> 01:30:17,076
and I'm so grateful, but I-I...
1323
01:30:17,077 --> 01:30:19,946
Darling, you're confused.
1324
01:30:19,947 --> 01:30:22,113
No, I'm seeing very clearly.
1325
01:30:22,114 --> 01:30:24,584
Please, you... you're tired.
1326
01:30:24,585 --> 01:30:26,652
Stop saying that.
1327
01:30:26,653 --> 01:30:30,555
Sometimes I think
you want me to be tired.
1328
01:30:30,556 --> 01:30:32,058
You know I want you to be happy.
1329
01:30:32,059 --> 01:30:33,725
And I can't be happy
1330
01:30:33,726 --> 01:30:35,234
if I marry you.
1331
01:30:40,234 --> 01:30:43,035
We don't have to be husband
and wife right away,
1332
01:30:43,036 --> 01:30:44,769
if that's the problem.
1333
01:30:44,770 --> 01:30:46,639
God, can't you see?
1334
01:30:46,640 --> 01:30:49,912
This whole thing between us
has never been real.
1335
01:30:51,912 --> 01:30:53,845
I'm going away.
1336
01:30:53,846 --> 01:30:55,881
I've put the estate up for sale.
1337
01:30:55,882 --> 01:30:58,684
You can't.
It's not yours to sell.
1338
01:30:58,685 --> 01:31:01,554
Hepton's already drawn up
the papers.
1339
01:31:01,555 --> 01:31:03,555
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1340
01:31:04,024 --> 01:31:05,791
When he gets better,
he can join me.
1341
01:31:05,792 --> 01:31:07,126
Join you where?
1342
01:31:07,127 --> 01:31:09,127
I'll go up to London
as soon as I can.
1343
01:31:09,128 --> 01:31:11,930
Then... Canada or America.
1344
01:31:11,931 --> 01:31:14,599
Canada.
1345
01:31:14,600 --> 01:31:16,868
But I will go.
1346
01:31:16,869 --> 01:31:19,216
Before it's too late.
1347
01:31:29,216 --> 01:31:31,817
Anne, I'm sorry,
1348
01:31:31,818 --> 01:31:36,322
do you think David could take
my evening surgery?
1349
01:31:36,323 --> 01:31:39,191
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1350
01:31:39,192 --> 01:31:43,131
I... I really would be
most grateful.
1351
01:31:44,131 --> 01:31:46,242
Thank you.
1352
01:31:59,645 --> 01:32:01,088
♪ ♪
1353
01:32:09,088 --> 01:32:13,960
The next few days
were a sort of blur,
1354
01:32:13,961 --> 01:32:17,100
a bad dream
from which I was slow to wake.
1355
01:32:20,100 --> 01:32:22,936
Hundreds Hall was lost to me.
1356
01:32:23,936 --> 01:32:26,676
As was Caroline.
1357
01:32:29,676 --> 01:32:34,080
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1358
01:32:34,081 --> 01:32:37,953
That would teach me
to look outside my class.
1359
01:32:39,953 --> 01:32:43,956
I did, for a time,
consider leaving, but...
1360
01:32:43,957 --> 01:32:47,239
a man cannot outrun himself.
1361
01:33:02,775 --> 01:33:05,012
Doctor!
1362
01:33:07,881 --> 01:33:10,983
Dr. Faraday!
1363
01:36:37,023 --> 01:36:40,492
The call came
sometime around 3:00.
1364
01:36:40,493 --> 01:36:42,528
It was Betty.
1365
01:36:42,529 --> 01:36:45,130
In a dreadful state.
1366
01:36:45,131 --> 01:36:46,898
Wanting you, I suppose,
1367
01:36:46,899 --> 01:36:50,337
but the exchange
passed her to me.
1368
01:36:51,337 --> 01:36:53,011
House call in Edgworth.
1369
01:36:58,011 --> 01:36:59,581
It would have been instant.
1370
01:37:01,581 --> 01:37:03,966
There's nothing
you could have done.
1371
01:37:20,966 --> 01:37:24,974
The court
calls Miss Elizabeth Walker.
1372
01:37:27,974 --> 01:37:31,011
We went to bed early
that night, Miss Ayres and me.
1373
01:37:32,011 --> 01:37:34,679
We'd been cleaning all day;
we were tired.
1374
01:37:34,680 --> 01:37:38,920
And did Miss Ayres seem to you
to be in low spirits?
1375
01:37:39,920 --> 01:37:41,386
Not at all.
1376
01:37:41,387 --> 01:37:43,154
She was happy,
1377
01:37:43,155 --> 01:37:46,358
- looking forward to leaving.
- So you went to your room
1378
01:37:46,359 --> 01:37:48,928
and you heard
nothing more until...?
1379
01:37:48,929 --> 01:37:51,063
About half past 2:00.
1380
01:37:51,064 --> 01:37:54,099
Creak on the stairs.
1381
01:37:54,100 --> 01:37:56,005
At first I was frightened.
1382
01:37:59,005 --> 01:38:01,643
Frightened because...?
1383
01:38:03,643 --> 01:38:07,283
Big house, sir,
and-and sometimes...
1384
01:38:10,283 --> 01:38:12,019
well, it's lonely and dark.
1385
01:38:13,019 --> 01:38:16,087
Then I realized
the steps were Miss Ayres.
1386
01:38:16,088 --> 01:38:19,090
Her room was just opposite,
so I wasn't worried then.
1387
01:38:19,091 --> 01:38:22,630
- Except...
- Except...?
1388
01:38:23,630 --> 01:38:25,997
♪ ♪
1389
01:38:25,998 --> 01:38:27,038
Except they were going up
1390
01:38:28,001 --> 01:38:30,602
to the second floor.
1391
01:38:30,603 --> 01:38:32,638
There's no reason
to go up there.
1392
01:38:32,639 --> 01:38:35,082
It's empty, it's locked up.
1393
01:38:47,654 --> 01:38:49,391
♪ ♪
1394
01:38:56,662 --> 01:38:59,398
-
- And-and then I heard her stop.
1395
01:39:07,707 --> 01:39:09,448
Make a sound.
1396
01:39:16,448 --> 01:39:19,657
You.
1397
01:39:24,657 --> 01:39:27,126
You.
1398
01:39:56,655 --> 01:39:58,590
Caroline.
1399
01:40:11,371 --> 01:40:15,073
There's been an accident.
1400
01:40:15,074 --> 01:40:16,442
Miss Caroline.
1401
01:40:16,443 --> 01:40:17,814
Dr. Faraday?
1402
01:40:21,814 --> 01:40:24,817
Dr. Faraday?
1403
01:40:24,818 --> 01:40:28,653
Would you support
a verdict of suicide
1404
01:40:28,654 --> 01:40:31,430
whilst of unsound mind?
1405
01:40:37,430 --> 01:40:40,666
I believe, based on my dealings
with Miss Ayres
1406
01:40:40,667 --> 01:40:42,733
in the last weeks of her life,
1407
01:40:42,734 --> 01:40:46,471
that her mind
had become clouded.
1408
01:40:46,472 --> 01:40:49,778
Her death may indeed
have been a suicide.
1409
01:40:51,778 --> 01:40:54,815
Thank you, Dr. Faraday.
1410
01:41:58,912 --> 01:42:01,631
♪ ♪
1411
01:42:19,631 --> 01:42:22,501
The first time
I saw Hundreds Hall
1412
01:42:22,502 --> 01:42:24,773
was July 1919.
1413
01:42:26,773 --> 01:42:29,808
I'd passed by its gates
often enough
1414
01:42:29,809 --> 01:42:32,344
but never imagined
they would open to me,
1415
01:42:32,345 --> 01:42:34,452
a common village boy.
1416
01:42:47,594 --> 01:42:49,594
Oh, the whole world
1417
01:42:49,595 --> 01:42:52,496
of Hundreds
impressed me terribly.
1418
01:42:52,497 --> 01:42:54,933
My mother
had described it often,
1419
01:42:54,934 --> 01:42:57,368
but nothing
could have prepared me
1420
01:42:57,369 --> 01:42:59,871
for the spell it cast that day.
1421
01:42:59,872 --> 01:43:02,420
♪ ♪
96581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.