All language subtitles for Stick (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:51,149 SIE NANNTEN IHN STICK 2 00:03:31,680 --> 00:03:33,273 Ah, Stick! 3 00:03:39,040 --> 00:03:40,793 Du bist gewachsen, weißt du das? 4 00:03:53,680 --> 00:03:56,718 - Hey, Bobbi. - Hey, Rainy! - Wie läuft's? 5 00:03:57,080 --> 00:03:58,912 Ganz gut. Hi! 6 00:03:59,560 --> 00:04:00,914 Hi. 7 00:04:01,360 --> 00:04:02,714 Hat Chucky sich mal blicken lassen? 8 00:04:02,800 --> 00:04:05,838 - Nein, war bis jetzt 'ne ganz ruhige Woche. - Oh ja? 9 00:04:06,960 --> 00:04:09,111 - Bringst du uns ein Bier? - Sicher. 10 00:04:09,680 --> 00:04:12,195 - Es ist 9:30 Uhr! - Na und? 11 00:04:12,760 --> 00:04:15,195 Jetzt, wo du draußen bist, kannst du schon morgens trinken. 12 00:04:15,640 --> 00:04:17,916 Entspann dich, was ist denn los mit dir? 13 00:04:19,400 --> 00:04:20,629 Hier, bitte. 14 00:04:22,480 --> 00:04:24,358 - Danke. - Gern geschehen. 15 00:04:25,080 --> 00:04:27,549 Ganz locker! Entspann dich. 16 00:04:28,920 --> 00:04:30,559 - Zum Wohl. - Zum Wohl! 17 00:04:32,080 --> 00:04:36,552 Hey, wie geht's denn so? Ich bin aus New York. Und ihr? 18 00:04:36,840 --> 00:04:38,160 Puerto Rico. 19 00:04:39,440 --> 00:04:43,673 Puerto Rico! Der war gut! Hey, Bobbi, gib mir noch eins. 20 00:04:44,080 --> 00:04:45,673 - Das Gleiche? - Ja. 21 00:04:46,520 --> 00:04:49,194 Puerto Rico gefällt mir. 22 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 Großartiger Hintern! 23 00:04:51,920 --> 00:04:54,480 Wart ihr vorher schon mal in Lauderdale? 24 00:04:55,040 --> 00:04:59,193 Wisst ihr, was hier zu Spring Break los ist? Lauter heiße Bräute. 25 00:04:59,480 --> 00:05:01,790 Und die wollen alle genagelt werden. 26 00:05:02,440 --> 00:05:05,478 Danke, Bobbi. Du hast einen phantastischen Arsch. 27 00:05:07,320 --> 00:05:09,994 Du bist ein Schwein, Kurzauge. 28 00:05:13,200 --> 00:05:15,431 Bobbi, komm doch mal her. 29 00:05:16,120 --> 00:05:18,680 Komm her, ich möchte dir was sagen. 30 00:05:46,080 --> 00:05:47,639 Heilige Scheiße! 31 00:05:54,760 --> 00:05:55,796 Er wurde ohnmächtig. 32 00:05:56,200 --> 00:06:00,319 Stick, du kannst ihm nicht die Birne zu Brei hauen, nur weil er was gesagt hat. 33 00:06:00,560 --> 00:06:03,712 Das macht einen schlechten Eindruck, das war meine Stammkneipe. 34 00:06:04,160 --> 00:06:06,994 Du bist jetzt unter Zivilisten, das ist ein freies Land. 35 00:06:07,560 --> 00:06:10,871 - Der Kerl war ein Arschloch. - Na und, dann war er eben ein Arschloch. 36 00:06:11,120 --> 00:06:14,557 Was willst du tun? Jedem Arschloch den Schädel einschlagen? 37 00:06:14,920 --> 00:06:16,957 Dann hast du keine ruhigen fünf Minuten. 38 00:06:17,520 --> 00:06:19,955 Weißt du, wie viele Arschlöcher es auf der Welt gibt? 39 00:06:20,480 --> 00:06:21,675 Wie viele? 40 00:06:22,680 --> 00:06:25,400 Es gibt unzählige Arschlöcher. 41 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 Okay, sie hat mich an meine Tochter erinnert. 42 00:06:29,520 --> 00:06:32,672 An meine kleine Katie. Ich zeig's dir. 43 00:06:33,320 --> 00:06:36,870 - Sieh mal. - Hübsches Mädchen. Wann triffst du sie? 44 00:06:37,240 --> 00:06:39,755 Hör mal, was sie auf die Rückseite des Fotos geschrieben hat. 45 00:06:40,120 --> 00:06:43,750 "Lieber Dad, ich versuche sexy auszusehen. In Liebe, Katie." 46 00:06:44,240 --> 00:06:45,560 Fährst du jetzt zu ihr? 47 00:06:45,920 --> 00:06:48,151 - Nein. - Nein? Warum? 48 00:06:48,480 --> 00:06:50,949 Weil ich erst mal einen Job und ein bisschen Geld brauche. 49 00:06:51,320 --> 00:06:53,960 - Ich sehe aus wie ein Penner. - Hör zu! 50 00:06:54,600 --> 00:06:57,274 Das kriegen wir hin. Ich bin gleich mit jemandem verabredet. 51 00:06:57,840 --> 00:06:59,718 Da läuft schon was, da verdienen wir gutes Geld. 52 00:07:00,040 --> 00:07:02,760 Du kommst nur mit mir mit, okay? 53 00:07:04,800 --> 00:07:07,759 - Rainy. - Was denn? - Komm schon, Mann! 54 00:07:08,240 --> 00:07:11,756 - Keine Drogen, Mann! - Denkst du, ich würde dich in so eine Situation bringen? 55 00:07:12,120 --> 00:07:14,555 Wir haben nichts weiter zu tun, als einen Koffer abzuholen. 56 00:07:15,000 --> 00:07:18,676 Den bringen wir irgendwohin. Dafür zahlen die uns $5.000. 57 00:07:18,920 --> 00:07:20,877 - Kann ich dich mal was fragen? - Was? 58 00:07:21,200 --> 00:07:23,635 Wenn du so tolle Verbindungen hast und so viel Geld verdienst, 59 00:07:23,920 --> 00:07:26,674 warum fährst du dann in so einem Stück Scheiße durch die Gegend? 60 00:07:26,840 --> 00:07:29,753 - Du nennst meine Auto ein Stück Scheiße? - Ja, sieh dir das an! 61 00:07:30,200 --> 00:07:32,271 - Da brauch ich nur 'ne neue Schraube. - Ja. 62 00:07:32,520 --> 00:07:34,955 Ich könnte jeden Wagen der Welt fahren. Weißt du, warum ich den hier fahre? 63 00:07:35,320 --> 00:07:37,676 - Warum? - Weil dieser Wagen unauffällig ist. 64 00:07:38,120 --> 00:07:42,353 Howard Hughes hatte auch so eine Karre. 65 00:07:42,520 --> 00:07:45,160 - Ganz genau. - Howard Hughes? - Richtig. 66 00:07:56,480 --> 00:07:58,756 Wie sieht's aus, Lionel? Alles klar? 67 00:08:00,480 --> 00:08:02,551 - Sind Freunde von dir, was? - Ja, ja. 68 00:08:03,320 --> 00:08:07,360 Wenn wir gleich bei diesem Kerl sind, Chucky, mach bitte keinen dummen Spruch. 69 00:08:07,720 --> 00:08:11,157 Bitte, er ist ein scharfer Hund, okay? 70 00:08:20,760 --> 00:08:23,992 - Hey, Armon, wie geht's denn so? - Hi, Armon. 71 00:08:25,880 --> 00:08:27,951 Hey, Rainy, wer ist der Typ? 72 00:08:28,400 --> 00:08:31,950 Keine Angst, der ist okay. Ist ein guter Freund von mir. 73 00:08:32,560 --> 00:08:35,837 Chucky sieht vielleicht aus wie ein Clown, aber leg dich nicht mit ihm an. 74 00:08:36,080 --> 00:08:39,152 Der ist verrückt. Oh, hast du die Lampen gesehen? 75 00:08:39,680 --> 00:08:42,514 Davon baue ich mir ein paar ein, wenn ich mein eigenes Haus habe. 76 00:08:42,880 --> 00:08:44,439 Natürlich. 77 00:08:49,600 --> 00:08:52,957 Komm her, Kätzchen. Hey, du kleine Schmusekatze. 78 00:08:53,520 --> 00:08:55,159 Ist die nicht süß? 79 00:08:59,000 --> 00:09:01,276 Der hat 'ne Menge Katzen. 80 00:09:02,400 --> 00:09:04,039 Und 'ne Menge Pillen. 81 00:09:22,240 --> 00:09:23,799 Wer ist die Pfeife? 82 00:09:24,320 --> 00:09:25,993 Das ist Stick. Ich hab dir von ihm erzählt. 83 00:09:26,240 --> 00:09:28,835 Er ist ein guter Freund von mir und ich hab ihm viel zu verdanken. 84 00:09:29,040 --> 00:09:31,475 Wir saßen zusammen in Block 11. 85 00:09:31,920 --> 00:09:33,479 Bring mal das Teil her. 86 00:09:46,120 --> 00:09:48,476 Von einem 500 Pfund schweren Gorilla getestet. 87 00:09:49,320 --> 00:09:50,879 Geht nicht auf, es sei denn, du sprengst ihn in die Luft. 88 00:09:51,120 --> 00:09:53,396 Das sagt er jedes Mal. 89 00:09:55,200 --> 00:09:59,274 200.000, du Ratte. Die überreichst du Nestor persönlich. 90 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 Keinem anderen. 91 00:10:01,400 --> 00:10:05,155 Okay, was ist mit dem Geld? 5.000 hast du gesagt, richtig? 92 00:10:06,760 --> 00:10:09,036 Komm morgen vorbei, ich bin hier. 93 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Wie der Mann gesagt hat, wir kommen morgen vorbei. 94 00:10:29,120 --> 00:10:30,873 Du wirst hier sein. 95 00:10:31,520 --> 00:10:33,477 Stimmt doch, Fettsack, oder? 96 00:10:34,200 --> 00:10:36,078 Du hast echt Nerven! 97 00:11:03,200 --> 00:11:04,554 Hey, Moke. 98 00:11:05,000 --> 00:11:06,150 Sie sind unterwegs. 99 00:11:06,400 --> 00:11:09,074 Ich hab dir gesagt, du sollst ruhig sein. Willst du uns den Deal vermasseln? 100 00:11:09,400 --> 00:11:13,155 Ist doch schon vermasselt. Und dieser Nestor hat sein Büro in den Everglades? 101 00:11:13,520 --> 00:11:16,080 Ich hab's dir erklärt. Nestor kauft den Stoff in Kolumbien 102 00:11:16,440 --> 00:11:19,672 und Chucky verteilt ihn hier. Wir rühren kein Dope an. 103 00:11:20,000 --> 00:11:22,356 Wir transportieren nur das Geld. Von Chucky zu Nestor. 104 00:11:22,720 --> 00:11:27,078 - Mitten in der Pampa? - Das ist seine Zeremonie, keine große Sache. 105 00:11:27,600 --> 00:11:30,274 Ist doch Blödsinn. Warum vergessen wir die Geschichte nicht einfach? 106 00:11:30,520 --> 00:11:34,480 Auf keinen Fall. Wir haben einen Deal gemacht, wir können nicht aussteigen. 107 00:11:34,720 --> 00:11:39,078 Wir treffen uns noch mit Moke. Der arbeitet manchmal für Chucky. 108 00:11:39,600 --> 00:11:41,353 Er ist ein Albino, also sag nichts, okay? 109 00:11:41,720 --> 00:11:44,679 - Ich hab schon Albinos gesehen. - So einen bestimmt noch nicht. 110 00:12:04,200 --> 00:12:06,157 Da ist Moke. Er bringt uns zu Nestor. 111 00:12:06,640 --> 00:12:08,074 Warum geben wir ihm nicht das Geld und verschwinden? 112 00:12:08,400 --> 00:12:12,155 Hab dir doch gesagt, das ist 'ne Zeremonie. Halt dich geschlossen, klar? 113 00:12:12,520 --> 00:12:13,351 Ja. 114 00:12:23,040 --> 00:12:27,159 Hey, Moke, wie geht's denn so? Schön dich zu sehen. Du siehst toll aus. 115 00:12:27,440 --> 00:12:30,353 Lass dich ansehen. Wie geht's dir? 116 00:12:32,040 --> 00:12:33,793 Hey, du siehst gut aus. 117 00:12:34,360 --> 00:12:37,319 Warst wieder joggen, oder? Du siehst so durchtrainiert aus. 118 00:12:37,760 --> 00:12:40,116 Sieh mich an, ich kann gar nichts. 119 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 Setz dich mal nach hinten. 120 00:12:47,000 --> 00:12:49,151 Ich sagte, du sollst dich nach hinten setzen. 121 00:12:54,560 --> 00:12:58,349 Was ist denn, Moke? Komm doch rein. Setz dich! 122 00:13:05,800 --> 00:13:07,029 Was? 123 00:13:11,680 --> 00:13:13,512 Den Koffer, du Wichser. 124 00:13:53,400 --> 00:13:55,790 Warum glotzt du so dämlich? 125 00:13:57,680 --> 00:13:59,717 Mir ist noch nie ein Mensch mit Hasenaugen begegnet. 126 00:13:59,840 --> 00:14:02,480 Moke, was soll denn das hier werden? 127 00:14:03,360 --> 00:14:07,752 Wo sollen wir hinfahren? Sollen wir hier warten, Moke? 128 00:14:08,600 --> 00:14:11,752 Mir hat niemand was von warten erzählt, also... 129 00:14:13,320 --> 00:14:15,357 Tut mir leid, dann warten wir eben. 130 00:14:15,600 --> 00:14:17,478 Fahr einfach, du Penner! 131 00:14:18,800 --> 00:14:19,950 Okay. 132 00:14:22,680 --> 00:14:25,195 Ich fahre geradeaus, bis du sagst, dass ich abbiegen soll, okay? 133 00:14:25,840 --> 00:14:31,757 Ich werde richtig nervös, denn Nestor regt sich immer gleich auf. 134 00:14:54,680 --> 00:14:56,433 In Ordnung, steig aus. 135 00:14:56,840 --> 00:15:00,550 Warte! Ich will, dass er das macht. 136 00:15:01,080 --> 00:15:02,275 Was? 137 00:15:08,560 --> 00:15:12,031 Schon gut, ich wollte Nestor sowieso Guten Tag sagen. 138 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Ja? 139 00:20:32,920 --> 00:20:35,958 Was möchtest du jetzt? Willst du Marihuana? 140 00:20:37,000 --> 00:20:41,358 Willst du ein paar "Happy Pills"? Sag mir, was du willst. 141 00:20:42,160 --> 00:20:45,153 Ich nehme noch sieben von denen hier. 142 00:20:48,720 --> 00:20:51,280 Kleiner Puerto-Ricaner hat nichts begriffen. 143 00:20:52,680 --> 00:20:56,276 Er wollte unbedingt reich werden! 144 00:21:32,080 --> 00:21:34,993 Hey, Boss, ich dachte, wir warten auf die Ladung aus Bimini. Was soll das? 145 00:21:35,360 --> 00:21:39,240 - Ganz ruhig, die ist doch längst hier. - Hier? Wo? 146 00:21:41,080 --> 00:21:43,276 In der Kühlbox, Dummerchen. 147 00:21:46,560 --> 00:21:49,632 Fünf Kilo feinste peruanische Flocken sind ihren Nasen entgangen. 148 00:21:50,080 --> 00:21:51,639 Da staunst du, was? 149 00:21:53,160 --> 00:21:56,631 Zwischen Bogotá und Istanbul ist niemand so clever wie ich. 150 00:21:57,920 --> 00:21:59,559 Wer war dieser Kerl? 151 00:22:00,200 --> 00:22:03,955 Niemand. Der hat mit Rainy irgendwann mal im Loch gesessen. 152 00:22:04,280 --> 00:22:07,478 Dieser Niemand hat die Ärsche meiner besten Soldaten gegrillt. 153 00:22:07,880 --> 00:22:11,351 Keine Sorge, ich nagele seine Eier an deinem Mast fest. 154 00:22:11,920 --> 00:22:13,559 Das würde ich zu gern sehen. 155 00:22:14,280 --> 00:22:17,671 Weißt du was? Du machst Fehler, die ich mir niemals leisten könnte. 156 00:22:17,920 --> 00:22:21,675 - Meine Güte! - Weißt du, wohin uns deine Pannen im letzten Monat gebracht haben? 157 00:22:22,680 --> 00:22:24,911 Wer kann riechen, dass der Kunde ein Rauschgiftbulle war? 158 00:22:25,160 --> 00:22:26,879 Der Wichser hat mich aufs Kreuz gelegt. 159 00:22:27,200 --> 00:22:29,271 Der Scheißkerl war verdammt gut. 160 00:22:30,000 --> 00:22:32,276 Das kann den Besten passieren. 161 00:22:32,880 --> 00:22:35,156 Ist doch egal, ich hab dir die 200.000 zurückgegeben, oder nicht? 162 00:22:35,400 --> 00:22:37,153 Du schuldest mir ein Leben. 163 00:22:38,320 --> 00:22:39,754 Komm schon, verschon mich mit dieser Voodoo-Kacke. 164 00:22:40,000 --> 00:22:41,957 Du schuldest mir ein Leben! 165 00:22:42,360 --> 00:22:46,274 - Nestor, ich hab dir zwei... - Nein. Du hast mir nichts geschickt. 166 00:22:47,520 --> 00:22:49,955 Die Männer, die ich durch deine Schuld verloren habe, waren wertvoll für mich. 167 00:22:50,320 --> 00:22:52,277 Die Männer, die du geschickt hast, ein geschwätziger Puerto-Ricaner 168 00:22:52,600 --> 00:22:55,559 und ein Kerl, den niemand kennt, sie bedeuteten nichts für dich. 169 00:22:55,920 --> 00:22:58,754 Ich will jemanden, auf den du nicht verzichten willst. 170 00:23:12,520 --> 00:23:14,751 Dieser Idiot ist nicht genug. 171 00:23:15,120 --> 00:23:16,759 Stimmt, du hast Recht. 172 00:23:18,160 --> 00:23:22,154 Hör zu, ich kümmere mich um diesen Knastbruder 173 00:23:23,400 --> 00:23:26,757 und dann sind wir quitt, okay? - Gut, er ist jetzt dein Problem. 174 00:23:27,160 --> 00:23:30,756 Wenn du ihn nicht zur Strecke bringst, führe ich die Zeremonie durch. 175 00:23:31,920 --> 00:23:34,958 Hör zu, ich will nicht, dass deine Götter mir ans Bein pinkeln. 176 00:23:35,840 --> 00:23:37,593 Wenn du daran glaubst, dann ist das okay. 177 00:23:37,920 --> 00:23:39,798 Ich bin nicht so der religiöse Typ. 178 00:23:40,280 --> 00:23:43,000 Erinnerst du dich an Hendrix? Er wollte mich betrügen. 179 00:23:44,680 --> 00:23:46,876 Er hat sich mit Vorliebe Kokain durch die Nase gezogen. 180 00:23:47,120 --> 00:23:48,952 Er war ein Ungläubiger wie du. 181 00:23:50,000 --> 00:23:53,152 Jetzt hat er keine Freude mehr an seiner Nase. 182 00:23:56,800 --> 00:23:58,871 Großer Gott! 183 00:24:04,080 --> 00:24:06,754 Stell das Gleichgewicht wieder her und es gibt keine Zeremonie. 184 00:24:09,280 --> 00:24:10,634 Danke, Nestor. 185 00:24:10,960 --> 00:24:13,236 - Danke. Vielen Dank. - Chucky! 186 00:24:15,320 --> 00:24:17,551 Du schuldest mir noch ein Leben. 187 00:24:23,400 --> 00:24:24,629 Danke. 188 00:24:26,480 --> 00:24:28,870 Stick, ich weiß, was du wegen Rainy empfindest. 189 00:24:29,320 --> 00:24:32,552 aber du denkst doch nicht etwa an... Wie sagt man noch? 190 00:24:33,000 --> 00:24:34,275 An Rache? 191 00:24:35,880 --> 00:24:37,109 Nein. 192 00:24:40,000 --> 00:24:41,559 Rainy wusste, worauf er sich einlässt. 193 00:24:42,000 --> 00:24:44,754 Wenn du ihr Spiel spielst, verlierst du früher oder später. 194 00:24:45,320 --> 00:24:47,755 Rainy, er und seine großen Träume. 195 00:24:48,120 --> 00:24:52,478 Aber du hättest dich da nicht mit reinziehen dürfen. 196 00:24:52,920 --> 00:24:55,560 Du wirst dich doch nicht mit diesen Leuten anlegen, oder? 197 00:24:56,000 --> 00:24:58,151 Wenn die sich nicht mit mir anlegen. 198 00:24:59,200 --> 00:25:01,874 - Da ist noch was anderes. - Was? 199 00:25:02,560 --> 00:25:07,271 - Chuckys Koffer. Wir haben ihn abgeliefert. - Und? 200 00:25:07,680 --> 00:25:10,559 Wie Rainy schon sagte, aus einem Deal steigt man nicht aus. 201 00:25:10,920 --> 00:25:15,153 - Stick, im Knast war alles gut. - Richtig. 202 00:25:15,800 --> 00:25:20,158 Erst hier draußen in der Welt baust du wieder Mist. 203 00:25:21,600 --> 00:25:22,636 Das ist wahr. 204 00:27:49,920 --> 00:27:51,036 Kein Problem. 205 00:27:53,560 --> 00:27:54,789 Die kommen wieder. 206 00:27:55,240 --> 00:27:57,709 - Ich sollte mich verziehen. - Amigo! 207 00:27:57,960 --> 00:28:00,600 Warum ist Chucky so wütend auf dich? 208 00:28:01,000 --> 00:28:03,799 Keine Ahnung. Ich habe ihn nur Fettsack genannt. 209 00:28:04,920 --> 00:28:07,879 Warum findest du nicht heraus, wieso er so humorlos ist? 210 00:28:08,320 --> 00:28:10,073 Das ergibt keinen Sinn. 211 00:28:11,080 --> 00:28:15,552 Chucky ist irre. Sei vorsichtig, er ist unberechenbar. 212 00:28:16,120 --> 00:28:17,554 Das stimmt. 213 00:28:36,320 --> 00:28:39,950 Den Stoff, den wir nach Louisiana und Texas schicken, 214 00:28:40,440 --> 00:28:42,955 den beziehen wir über Land. 215 00:28:43,400 --> 00:28:45,960 Die gewöhnlichen Routen sind im Moment etwas zu heiß. 216 00:28:46,400 --> 00:28:48,869 Also arbeiten wir neue Touren aus. 217 00:28:53,800 --> 00:28:55,439 Habt ihr keinen Stuhl für mich? 218 00:28:58,240 --> 00:28:59,754 Wahrscheinlich nicht. 219 00:29:01,680 --> 00:29:04,752 Das bedeutet, es dauert ein paar Tage länger als sonst. 220 00:29:05,360 --> 00:29:09,070 Aber bezahlt wird in Gold und die Umrechnung in Dollar funktioniert einwandfrei. 221 00:29:12,240 --> 00:29:14,436 Also, das war's auch schon. 222 00:29:17,640 --> 00:29:19,791 Wir sind richtig gute Partner. 223 00:29:21,440 --> 00:29:24,672 Aber vielleicht bräuchtest du hier ein wenig Licht. Es ist zu düster. 224 00:29:25,320 --> 00:29:26,674 Warum musst du hier deine Geschäfte abwickeln? 225 00:29:27,040 --> 00:29:29,271 Weil es mir hier gefällt. 226 00:29:31,440 --> 00:29:32,590 Verstehe. 227 00:29:32,920 --> 00:29:34,593 Und was ist mit Stick? 228 00:29:38,120 --> 00:29:41,272 Das ist kein Problem. Er ist weg. 229 00:29:44,520 --> 00:29:47,672 Ich bin gerade dabei ein Filmprojekt auf die Beine zu stellen. Mit Barry Braham. 230 00:29:47,920 --> 00:29:50,594 Er hat einen Hollywood- Produzenten an der Hand. 231 00:29:51,360 --> 00:29:54,398 Wenn das vorbei ist, schnapp ich ihn mir. Du hast mein Wort! 232 00:29:54,640 --> 00:29:57,200 Er ist so gut wie tot, keine Sorge. 233 00:29:58,680 --> 00:30:00,433 Hey, mit dem Filmprojekt... 234 00:30:03,080 --> 00:30:05,549 Vielleicht möchtest du ja mit einsteigen. 235 00:30:06,200 --> 00:30:08,078 Du weißt schon, heiße Filmbräute! 236 00:30:11,080 --> 00:30:14,756 Wie auch immer, ich kümmere mich um Stick. Der kommt nicht weit. 237 00:30:16,240 --> 00:30:20,200 Nicht weiter als in ein Schlammloch in den Sümpfen. 238 00:30:23,920 --> 00:30:25,149 Okay. 239 00:30:25,960 --> 00:30:28,680 Ich lass von mir hören. Hat mich gefreut. 240 00:30:30,520 --> 00:30:31,874 Ist mir immer ein Vergnügen. 241 00:30:51,320 --> 00:30:55,030 Gut. Ich habe gehört, dass Chucky Nestor einen Käufer geschickt hat, 242 00:30:55,320 --> 00:30:56,959 der ein Rauschgiftfahnder vom FBI war. 243 00:30:57,320 --> 00:30:58,879 - Ein Fahnder? - Ja. 244 00:30:59,280 --> 00:31:01,272 Der Bulle hat versucht, Nestor fertigzumachen. 245 00:31:01,520 --> 00:31:05,753 Einer ging drauf, einer landete im Knast. Nestor hat die Kaution für ihn bezahlt. 246 00:31:06,240 --> 00:31:09,074 - Und der Kerl ist abgehauen. - Natürlich. 247 00:31:09,600 --> 00:31:12,160 Also geht Nestor davon aus, dass Chucky einspringen muss, 248 00:31:12,600 --> 00:31:17,470 weil es allein sein Fehler war. Er schuldet ihm 200.000 Dollar für die Kaution. 249 00:31:18,320 --> 00:31:19,879 Schon klar. 250 00:31:20,480 --> 00:31:25,157 - Und dann noch ein Leben! - Ein Leben? 251 00:31:25,720 --> 00:31:26,870 Ja. 252 00:31:28,480 --> 00:31:32,633 Chucky ist schon schlimm, aber Nestor... 253 00:31:33,040 --> 00:31:35,157 Bei ihm geht's außerdem noch um schwarze Magie. 254 00:31:35,720 --> 00:31:39,680 Die Typen sind auf einem neuen Trip. Es nennt sich Santeria. 255 00:31:41,600 --> 00:31:46,356 Sie bringen Tiere um, Hühner. Sie opfern sie afrikanischen Göttern. 256 00:31:49,400 --> 00:31:51,357 Sieht aus, als wären ihnen die Hühner ausgegangen. 257 00:31:51,720 --> 00:31:54,235 Wie dem auch sei, man sagt, Chucky ist auf dem absteigenden Ast. 258 00:31:54,320 --> 00:31:56,755 Er macht zu viele Fehler, schluckt seine eigenen Drogen. 259 00:31:57,120 --> 00:31:59,351 In letzter Zeit versucht er an sauberes Geld ranzukommen. 260 00:31:59,920 --> 00:32:04,358 Er hat so 'nen Komiker aufgetan. Palm Beach Familie. Nur vom Feinsten. 261 00:32:04,920 --> 00:32:06,274 Und was will so ein Typ von Chucky? 262 00:32:06,480 --> 00:32:08,472 Er findet ihn cool. Er schleppt ihm Bräute an. 263 00:32:08,760 --> 00:32:10,672 Sie feiern auf der Yacht. Sie genießen das Leben. 264 00:32:10,720 --> 00:32:14,555 - Chucky will ins ehrliche Geschäft umsteigen. - Ist der Kerl sauber? 265 00:32:14,920 --> 00:32:18,470 Klar, er steht nur auf Kriminelle. Du weißt schon, wie Chucky. 266 00:32:19,120 --> 00:32:21,157 - Wie heißt der Typ? - Barry Braham. 267 00:32:21,520 --> 00:32:25,753 Wenn du an Chucky rankommen willst, dann ist er vielleicht der richtige Kerl. 268 00:32:27,000 --> 00:32:32,632 - Wo finde ich ihn? - Bei Aunty Nelly's, kennst du doch, oder? - Ja. 269 00:32:38,240 --> 00:32:40,800 - Hallo. - Hi. - Möchten Sie ein Bier? - Sicher. 270 00:32:55,400 --> 00:32:56,356 Was? 271 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Du bist doch der, der dem Kerl das Gesicht demoliert hat. 272 00:32:59,640 --> 00:33:01,757 Junge, hast du dich verändert. 273 00:33:02,600 --> 00:33:03,954 Ist das gut? 274 00:33:05,000 --> 00:33:06,150 Ja. 275 00:33:09,080 --> 00:33:11,356 Du hast den Kerl Kurzauge genannt? 276 00:33:11,920 --> 00:33:16,153 Ja, so nennt man solche Vögel. Das bedeutet "Kinderschänder". 277 00:33:17,520 --> 00:33:20,479 - Sehe ich aus wie ein Kind? - Nein, sicher nicht. 278 00:33:21,120 --> 00:33:24,477 Aber du erinnerst mich an wen. An meine Tochter. 279 00:33:24,920 --> 00:33:26,479 Ist das gut? 280 00:33:27,520 --> 00:33:29,557 Ja, das ist gut. 281 00:34:12,800 --> 00:34:14,871 - Hey, Bobbi? - Ja? 282 00:34:15,920 --> 00:34:19,800 Woran denkt ein Käfer, bevor er auf 'ne Windschutzscheibe aufschlägt? 283 00:34:20,240 --> 00:34:21,594 Keine Ahnung, was? 284 00:34:21,960 --> 00:34:23,599 An sein Arschloch. 285 00:34:31,560 --> 00:34:33,916 - Hast du meine Schlüssel? - Welche Schlüssel? 286 00:34:34,360 --> 00:34:38,195 Meine Autoschlüssel. Hat Cecil nicht meine Schlüssel hier gelassen? 287 00:34:38,560 --> 00:34:40,597 Cecil war nicht hier. 288 00:34:41,680 --> 00:34:44,400 Cecil hat sich nicht blicken lassen und meine Autoschlüssel gebracht? 289 00:34:44,600 --> 00:34:47,957 Nein, Cecil war nicht hier. Vielleicht sind sie im Wagen. 290 00:34:48,400 --> 00:34:50,960 Ich kann nur hoffen, dass sie im Wagen liegen. 291 00:34:51,520 --> 00:34:55,878 Wenn sie da nicht sind, kann Cecil sich noch heute 'nen neuen Job suchen. 292 00:35:09,400 --> 00:35:12,199 - Cecil, du Wichser. - Guten Tag. 293 00:35:12,640 --> 00:35:15,280 - Brauchen Sie Hilfe? - Nur wenn Sie ein Autodieb sind. 294 00:35:16,000 --> 00:35:18,071 - Ich werde mein Bestes tun. - Der Junge ist super. 295 00:35:18,440 --> 00:35:20,671 - Kostet Sie 100. - Sollen Sie haben. - Okay. 296 00:35:21,320 --> 00:35:25,075 Man sucht 'nen Autoknacker und schon steht er vor einem. 297 00:35:25,640 --> 00:35:29,998 - Das war's schon. - Grundgütiger, was für 'ne lustige Maschine. - Ja. 298 00:35:30,240 --> 00:35:32,391 Das Ding sollte jede Hausfrau in der Handtasche haben. 299 00:35:32,840 --> 00:35:35,480 - Ich bin dann weg. - Hey, warten Sie! 300 00:35:36,120 --> 00:35:39,591 - Wie starte ich das Auto? - Kostet Sie noch mal 100. 301 00:35:41,400 --> 00:35:42,754 Super. 302 00:35:44,400 --> 00:35:46,596 - Öffnen Sie das Schmuckkästchen. - Das Schmuckkästchen? 303 00:35:46,640 --> 00:35:50,077 - Da, wo der Motor drunter sitzt die Haube. - Ach ja? 304 00:35:53,320 --> 00:35:55,835 - Dann werde ich das Schmuckkästchen aufmachen. - Ausgezeichnet. 305 00:35:56,120 --> 00:35:58,077 Gleich wird er wieder laufen. 306 00:35:58,760 --> 00:36:00,479 Ich liebe solche Autos. 307 00:36:02,960 --> 00:36:04,314 Barry, alles okay? 308 00:36:05,600 --> 00:36:08,638 Ja, Kyle, alles bestens, ich möchte dir meinen neuen Mechaniker vorstellen. 309 00:36:09,160 --> 00:36:10,913 Guten Tag. 310 00:36:13,680 --> 00:36:14,875 Hi. 311 00:36:16,800 --> 00:36:20,350 Wissen Sie, so was kann mir eigentlich gar nicht passieren, 312 00:36:20,800 --> 00:36:23,952 denn das Schlüsselwort... - "Was für ein hübsches Gesicht!" 313 00:36:24,200 --> 00:36:27,272 ...meine Philosophie lautet: Organisation. 314 00:36:28,920 --> 00:36:32,038 - Verdammt, Sie haben es hingekriegt! - Aber sicher. 315 00:36:32,320 --> 00:36:36,360 - Ich bin weg. - Hey, könnten Sie die Kiste nach Key Biscayne fahren? 316 00:36:36,800 --> 00:36:39,190 Ich könnte sie nach Key Biscayne fahren, aber ich will nicht. 317 00:36:39,520 --> 00:36:42,558 - Es kostet mich noch mal 100? - Sie haben's erfasst. 318 00:36:42,880 --> 00:36:46,157 - Hey, Sie sind echt super. - Ich nehm die 100 sofort! 319 00:36:47,000 --> 00:36:49,276 - Wir war das? - Ich will die 100 sofort. 320 00:36:51,400 --> 00:36:54,757 - Sie sind 'ne harte Nuss. - Das habe ich schon oft gehört. 321 00:36:55,120 --> 00:36:58,750 Heute früh dachte ich, dass der Tag schön wird, 322 00:36:59,400 --> 00:37:02,359 dann nervt dieser Penner von Chauffeur, Cecil, Sie wissen schon. 323 00:37:02,600 --> 00:37:04,876 Hey, warten Sie! 324 00:37:09,680 --> 00:37:11,717 Ich wette, Sie wollten mitfahren. 325 00:37:12,480 --> 00:37:14,711 Sie sind echt super, Mann. 326 00:37:16,960 --> 00:37:20,237 Okay! Eineinhalb Millionen wovon? 327 00:37:20,680 --> 00:37:24,640 9,7? Ja, das ist nicht schlecht. Okay. 328 00:37:25,160 --> 00:37:28,631 Wir halten die Option bis zum 15. Juni. Oder du nimmst die ganze Ladung. 329 00:37:28,880 --> 00:37:33,636 Ende Juni steig ich um auf Immobilien, Sojabohnen, Termingeschäfte. 330 00:37:34,360 --> 00:37:37,034 Ja, in Ordnung. Lass es mich wissen. 331 00:37:40,360 --> 00:37:43,831 - Wie viele Autos haben Sie in Ihrer Karriere geknackt? -412. 332 00:37:44,440 --> 00:37:47,239 Grundgütiger! Waren Sie dafür schon mal im Knast? 333 00:37:48,000 --> 00:37:49,514 Nicht wegen Autos. 334 00:37:50,480 --> 00:37:52,312 Bewaffneter Raubüberfall. 335 00:37:59,080 --> 00:38:00,878 Sie sind vielleicht 'ne Nummer! 336 00:38:10,480 --> 00:38:13,359 Nicht so schnell. Sehen Sie sich das an. 337 00:38:17,000 --> 00:38:20,357 Unglaublich. So was habe ich das letzte Mal bei meiner Oma gesehen. 338 00:38:20,720 --> 00:38:24,077 - Die hat den Kühlschrank aufgemacht und das Licht ging an. - Tatsächlich? 339 00:38:26,400 --> 00:38:29,393 Ich hab die Leute vom "Architectural Digest" schon dreimal abblitzen lassen. 340 00:38:29,720 --> 00:38:34,158 Sie wollten das Anwesen fotografieren, aber ich halt mich lieber im Hintergrund. 341 00:38:34,520 --> 00:38:36,273 Ich bin eher ein Freund des dezenten Understatements. 342 00:38:36,600 --> 00:38:38,751 Kennen Sie die Zeitschrift "Architectural Digest"? 343 00:38:39,120 --> 00:38:41,555 - Klar, im Knast mochte jeder die Zeitung. - Ja? 344 00:38:41,920 --> 00:38:45,072 - Alle standen Schlange, wenn die Ausgabe kam. - Tatsächlich? 345 00:38:45,400 --> 00:38:47,039 Einen wunderschönen guten Tag, Mr. Braham! 346 00:38:47,120 --> 00:38:49,760 - Hi, Cornell. - Hi, Sir. 347 00:38:53,480 --> 00:38:55,437 Okay, Kumpel, wie schaut's aus? 348 00:38:55,880 --> 00:38:58,315 Zwei Scheine die Woche, freie Kost und Logis. 349 00:38:58,760 --> 00:39:02,310 Der Koch ist großartig, aber nicht mit dem Zimmermädchen vögeln, sie ist sehr nett. 350 00:39:02,920 --> 00:39:07,233 - Bekomme ich 'ne Uniform? - Gleich vier. Werden in Auftrag gegeben. 351 00:39:07,680 --> 00:39:09,433 Muss ich mich anziehen wie dieser Clown? 352 00:39:09,680 --> 00:39:12,036 Oh nein, Sie kriegen was Besonderes. 353 00:39:13,240 --> 00:39:16,278 - Wo soll ich wohnen? - In dem Apartment über der Garage. 354 00:39:19,200 --> 00:39:20,554 Wohnt da noch jemand außer mir? 355 00:39:20,960 --> 00:39:22,553 Ist der Typ noch zu fassen? 356 00:39:24,480 --> 00:39:26,039 Das ist ein Zweizimmer-Apartment. 357 00:39:26,560 --> 00:39:29,632 Das teilen Sie mit dem Hausboy. Cornell, Ernest Stickley. 358 00:39:30,360 --> 00:39:32,829 - Freut mich, Mr. Stickley. - Mich auch. 359 00:39:33,280 --> 00:39:35,840 Wollen Sie nun den Job, oder nicht? 360 00:39:37,560 --> 00:39:39,916 - Ich will vorher noch was klarstellen, okay? - Aber sicher. 361 00:39:40,280 --> 00:39:43,830 Die letzten sieben Jahre habe ich mein Leben in einer Zelle verbracht. 362 00:39:44,280 --> 00:39:46,511 Die war zweieinhalb mal dreieinhalb Meter groß. 363 00:39:46,960 --> 00:39:49,839 Die musste ich mit jemandem teilen. Und jetzt bin ich raus. 364 00:39:50,200 --> 00:39:52,431 Ich lasse mir nicht vorschreiben, mit wem ich in einem Zimmer schlafe, 365 00:39:52,800 --> 00:39:55,440 ich gehe, wohin ich will und mache, was ich will. 366 00:39:55,880 --> 00:39:58,759 Jetzt gehe ich nach oben und sehe mir das Zimmer an. Wenn es mir gefällt, 367 00:39:58,800 --> 00:40:01,156 gebe ich Ihnen Bescheid, ob ich den Job will. 368 00:40:01,560 --> 00:40:05,236 Wissen Sie, ich weiß nicht, warum, aber Sie gefallen mir. 369 00:40:07,000 --> 00:40:09,276 Cornell, zeig ihm das Zimmer. 370 00:40:15,480 --> 00:40:17,756 - Ihr Gepäck, Stickley? - Ja. 371 00:40:25,600 --> 00:40:30,197 Schönes Häuschen. Spitzenmäßige Autos, ein tolles Boot... 372 00:40:31,080 --> 00:40:33,470 Er hat seine Initialen überall drauf. Zum Totlachen. 373 00:40:33,960 --> 00:40:38,796 - Aber nicht auf mir. - Wie bitte? - Warum nennst du mich einen Clown? 374 00:40:39,440 --> 00:40:42,080 Damit meinte ich nicht dich, sondern deinen Aufzug. 375 00:40:42,720 --> 00:40:44,791 Es ist nicht wirklich der flotteste Aufzug, weißt du? 376 00:40:45,120 --> 00:40:49,672 Du kennst mich noch nicht! Ich reiß dir den Arsch auf, wenn du mich anmachst! 377 00:40:50,800 --> 00:40:53,440 Du musst schon länger als zehn Minuten hier sein, um zu verstehen, wer ich bin. 378 00:40:53,880 --> 00:40:55,951 Hast du das kapiert? 379 00:40:57,200 --> 00:40:58,873 Ja, ich denke schon. 380 00:41:00,080 --> 00:41:01,355 Komm mit. 381 00:41:02,400 --> 00:41:03,277 Ja, Sir. 382 00:41:03,600 --> 00:41:05,876 - Wir sitzen im selben Block. - Du kommst aus dem Knast, stimmt's? 383 00:41:06,120 --> 00:41:10,876 Ja, haben mich vor vier Jahren entlassen. Und ich hatte Glück. 384 00:41:11,120 --> 00:41:13,157 - Oh ja. - Das ist das Gästeapartment. 385 00:41:13,600 --> 00:41:16,479 Hier wohnen seine Börsenmakler, Finanzberater, was auch immer. 386 00:41:16,920 --> 00:41:18,752 Kyle McClaren wohnt hier, wenn sie hier ist. 387 00:41:19,160 --> 00:41:22,358 - Kyle McClaren? Blond, sieht super aus, fährt 'nen gelben Porsche? - Ja. 388 00:41:22,720 --> 00:41:24,552 - Dann kennst du sie? - Hab sie gesehen, ja. 389 00:41:24,800 --> 00:41:26,871 - Mann, ist die ein Knaller. - Erzähl mir von ihr. 390 00:41:27,120 --> 00:41:29,077 Der Porsche gehört ihm, aber sie nicht. 391 00:41:29,560 --> 00:41:32,473 - Weiter. Ab und zu wohnt sie hier? - Ja. 392 00:41:32,720 --> 00:41:35,679 Das ist der einzige Grund, weshalb ich reich sein möchte. 393 00:41:36,200 --> 00:41:38,669 - Und ich glaube, es würde sie nicht mal kratzen. - Cornell, 394 00:41:39,120 --> 00:41:40,952 wo wohnen wir beide? Unser Zimmer? 395 00:41:41,240 --> 00:41:44,677 Wie weit ist unser Zimmer von diesem Apartment entfernt? 396 00:41:45,680 --> 00:41:49,469 - Gleich den Gang runter. - Einfach den Gang runter. - Stickley! - Ja? 397 00:41:50,080 --> 00:41:52,959 Ihr Bruder ist FBI Agent. 398 00:41:53,320 --> 00:41:55,516 Durch so was sollte man sich von nichts abhalten lassen. 399 00:41:59,200 --> 00:42:02,159 Tja, hier wären wir. Ist nicht gerade 'ne Hundehütte, was? 400 00:42:02,520 --> 00:42:05,354 - Nicht schlecht. - Schlafzimmer und Badezimmer sind hier. 401 00:42:05,720 --> 00:42:07,757 Mach's dir bequem, Mann. 402 00:42:11,600 --> 00:42:15,276 Ich werde mich dran gewöhnen, dass man zum Pinkeln in ein anderes Zimmer geht. 403 00:42:15,560 --> 00:42:16,789 Ja, ich verstehe, was du meinst. 404 00:42:16,920 --> 00:42:19,674 Ist verdammt bequem, wenn das Klo gleich neben dem Bett steht. 405 00:42:22,920 --> 00:42:26,038 Barry treibt sich gern mit zwielichtigen Typen wie uns rum, oder? 406 00:42:27,000 --> 00:42:29,674 Der Kerl ist ein richtiges Gangstergroupie. 407 00:42:31,160 --> 00:42:32,833 Er braucht diesen speziellen Nervenkitzel, 408 00:42:33,200 --> 00:42:36,511 aber er passt auf, dass er nichts abbekommt. Du verstehst, was ich meine? 409 00:42:36,760 --> 00:42:39,514 Manchmal kann er ganz schön nerven. 410 00:42:40,720 --> 00:42:42,791 Im Grunde genommen ist er okay. 411 00:42:43,760 --> 00:42:46,400 - Er ist harmlos. Er ist so was wie 'ne... -... Memme. 412 00:42:47,000 --> 00:42:49,276 Ja. Barry, die Memme. 413 00:42:53,760 --> 00:42:57,879 War hier schon mal so ein fetter Kerl, der Hawaiihemden trägt und Chucky heißt? 414 00:42:58,680 --> 00:43:00,273 Ein Freund von dir? 415 00:43:00,720 --> 00:43:02,552 Eher ein Bekannter. 416 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 Bist du ein Junkie? 417 00:43:09,480 --> 00:43:11,870 Ich hab einen Freund da draußen in den Everglades. 418 00:43:13,240 --> 00:43:17,075 Jetzt ist er bloß noch Alligatorenfutter. Das hat er Chucky zu verdanken. 419 00:43:19,520 --> 00:43:21,273 Wenn Chucky es auf dich abgesehen hat, 420 00:43:21,640 --> 00:43:24,200 hast du hier den besten Platz in Miami, um Ruhe zu haben. 421 00:43:25,040 --> 00:43:26,838 Er hat sich zu lange bei Braham eingeschleimt, 422 00:43:27,040 --> 00:43:30,192 um saubere Geschäfte an Land zu ziehen, als dass er sich hier mir dir anlegt. 423 00:43:30,920 --> 00:43:33,196 Bleib immer nur in der Nähe von Barry. 424 00:43:34,040 --> 00:43:37,078 Chucky wird niemals was machen, das garantiere ich dir. 425 00:43:43,400 --> 00:43:44,754 Wem gehört die? 426 00:43:47,080 --> 00:43:48,560 Die gehört Cecil. 427 00:43:49,240 --> 00:43:51,755 Das ist der, dem du den Job weggeschnappt hast. 428 00:43:53,880 --> 00:43:56,156 - Dem ich den Job weggeschnappt hab? - Genau. 429 00:43:56,920 --> 00:43:58,559 Kommt der oft hier vorbei? 430 00:44:04,480 --> 00:44:06,756 Louisa Rosa, Ernest Stickley. 431 00:44:07,120 --> 00:44:10,352 - Wie geht's? - Ich habe Depressionen wegen meiner Angst. 432 00:44:11,400 --> 00:44:13,869 - Fein. - Buenos Dias. - Ja. 433 00:44:14,120 --> 00:44:16,351 Ich bring Louisa Rosa unsere Sprache bei. 434 00:44:17,400 --> 00:44:18,754 Klar doch, Bruder. 435 00:44:25,680 --> 00:44:26,955 Und jetzt fragen Sie mich. 436 00:44:28,080 --> 00:44:29,355 Zufrieden? 437 00:44:30,080 --> 00:44:30,877 Zufrieden. 438 00:44:31,360 --> 00:44:33,750 Wenn ich den Chrysler nehme, tragen Sie die schwarze Uniform. 439 00:44:34,000 --> 00:44:36,674 Wenn ich den Rolls nehme, tragen Sie die beigefarbene und so weiter. 440 00:44:37,400 --> 00:44:39,471 Morgens bleibe ich in Unterhosen auf dem Bett sitzen, 441 00:44:39,600 --> 00:44:41,478 bis Sie sich entschieden haben, welchen Wagen wir nehmen. 442 00:44:41,800 --> 00:44:43,473 - Sehr lustig. - Danke. 443 00:45:16,920 --> 00:45:20,550 - Ja? - Chucky, ich habe ihn gefunden. 444 00:45:21,000 --> 00:45:23,276 - Gefunden, wen? - Stick. 445 00:45:25,520 --> 00:45:27,352 Okay, wo ist er? 446 00:45:27,640 --> 00:45:31,680 Er kam gerade aus dem Fountain Blue mit dem Idioten Braham. 447 00:45:32,240 --> 00:45:35,756 Mit Barry? Was macht der Typ mit Barry Braham? 448 00:45:36,440 --> 00:45:39,353 War rausgeputzt als wäre er sein Chauffeur. 449 00:45:39,800 --> 00:45:40,870 Soll ich ihn aus dem Verkehr ziehen? 450 00:45:41,200 --> 00:45:43,157 Nein, vorerst noch nicht. 451 00:45:43,680 --> 00:45:45,558 Lauf ihm nicht über den Weg, solange er bei Barry Braham ist. 452 00:45:45,920 --> 00:45:47,957 Was zum Geier meinen Sie? Warum nicht? 453 00:45:48,320 --> 00:45:51,677 Du kannst dich noch mit Stick amüsieren, aber nur, wenn er allein ist. 454 00:45:52,320 --> 00:45:54,880 Er gehört dir. Ist ein Geschenk von mir. 455 00:45:55,840 --> 00:45:58,309 Aber lass dich nicht bei ihm blicken, solange er bei Barry ist. 456 00:45:58,520 --> 00:45:59,749 Verstanden? 457 00:46:55,400 --> 00:46:57,039 Wie geht's dir, mein Kleines? 458 00:46:57,680 --> 00:46:59,672 Dad, warum sagst du immer Kleines zu mir? 459 00:47:01,080 --> 00:47:03,151 - Was soll ich sagen? - Katie. 460 00:47:04,080 --> 00:47:05,355 Alles klar. 461 00:47:17,480 --> 00:47:19,631 - Schönes Auto, Dad. - Ja, nicht schlecht. 462 00:47:20,200 --> 00:47:22,760 - Muss so was sein? - Der ist nicht geklaut. 463 00:47:23,120 --> 00:47:26,158 - Ich bin Chauffeur. Alles ganz legal. - Na klar. 464 00:47:26,920 --> 00:47:29,958 - Du bist immer noch ganz schön frech, weißt du? - Ja, manchmal. 465 00:47:41,920 --> 00:47:44,515 Diese Schuhe sind so hässlich. Sieht aus, als hätte ich Entenfüße. 466 00:47:44,720 --> 00:47:46,279 Mir gefallen sie. 467 00:47:47,120 --> 00:47:49,874 Hab alle deine Briefe aufgehoben. Alle beide. 468 00:47:50,440 --> 00:47:53,160 Klugschwätzerin. Ich habe versucht zu schreiben. 469 00:47:53,520 --> 00:47:55,830 - Ich kann's nicht besonders gut. - Ich weiß, kein Problem. 470 00:47:57,240 --> 00:48:00,278 Hab heute mit deiner Mutter gesprochen, daher wusste ich, wo du bist. 471 00:48:00,960 --> 00:48:04,874 - Wie geht's ihr? - Ganz gut. Manchmal ist sie komisch, aber das weißt du ja selbst. 472 00:48:06,000 --> 00:48:08,037 Warte, lass mich raten. 473 00:48:09,480 --> 00:48:12,279 - Du bist nahe dran, einen Stiefvater zu kriegen? - Nein. 474 00:48:12,800 --> 00:48:15,679 Bin ich nahe dran, einen richtigen Vater zu kriegen? 475 00:48:16,120 --> 00:48:17,759 Du bist ganz schön vorlaut, weißt du das? 476 00:48:18,320 --> 00:48:20,551 - Ich komme nach meinem Vater. - Allerdings. 477 00:48:21,400 --> 00:48:23,357 - Lass uns was machen, du bestimmst. - Was? 478 00:48:23,640 --> 00:48:26,553 - Rollschuh laufen? - Nein. - Dann reiten wir? - Nein. 479 00:48:26,800 --> 00:48:28,280 - Was? - Ich hab's! 480 00:48:28,600 --> 00:48:30,876 Wir bleiben hier und unterhalten uns mit den Enten. 481 00:48:31,880 --> 00:48:33,758 - Wenn du willst. - "Komm schon, Katie!" 482 00:48:34,120 --> 00:48:36,112 Oh nein, Leslie! Ich sag ihr, ich kann jetzt nicht. 483 00:48:36,480 --> 00:48:39,279 - Was hat sie vor? - Sie will zum Strand, wir sind mit ein paar Jungs verabredet. 484 00:48:39,680 --> 00:48:42,673 - Jungs? - Dad, ich bin 15. 485 00:48:46,400 --> 00:48:48,437 Stimmt, das bist du. 486 00:48:51,400 --> 00:48:53,357 - Komm schon. - Lass nur, ich hab keine Lust. - Mach schon. 487 00:48:53,600 --> 00:48:55,080 Das, ich bleib lieber bei dir. 488 00:48:55,600 --> 00:48:58,752 Wir bleiben zusammen. Für den Rest unseres Lebens. 489 00:48:59,800 --> 00:49:01,553 Diesmal baust du keinen Mist, ja? 490 00:49:03,640 --> 00:49:05,552 Ja, diesmal läuft's besser. 491 00:49:07,400 --> 00:49:09,551 - Wir sehen uns. - Okay. 492 00:49:16,240 --> 00:49:17,594 Mach's gut, Dad. 493 00:52:51,920 --> 00:52:53,639 Hey, Hasenauge! 494 00:53:38,080 --> 00:53:40,151 Komm schon, du Wichser! 495 00:54:25,200 --> 00:54:27,635 Hey, Baby! Toller Flug, was? 496 00:54:28,120 --> 00:54:30,874 - Du siehst phantastisch aus. Hattest du 'ne tolle Reise? - Ja, danke. 497 00:54:30,920 --> 00:54:32,877 - Was hältst du von der neuen Lackierung? - Richtig dezent. 498 00:54:33,120 --> 00:54:35,874 Das Rot habe ich gehasst, aber das hier hat Klasse. 499 00:54:40,680 --> 00:54:43,036 - Hi! - Hi. 500 00:54:47,080 --> 00:54:50,278 Warte mal, Arthur! Kyle, machen wir beide heute Abend einen drauf? 501 00:54:50,560 --> 00:54:53,155 Barry, du gibst heute Abend 'ne Party, deswegen bin ich doch hier. 502 00:54:53,200 --> 00:54:54,077 Ach ja, stimmt. 503 00:54:54,400 --> 00:54:57,757 Außerdem will ich mit dir nur eine geschäftliche Beziehung, nichts anderes. 504 00:54:58,400 --> 00:55:00,471 Danke. Was, Arthur, was? 505 00:55:00,920 --> 00:55:04,277 Arthur sagt "Automatic Medical". Ich hab vergessen, was die produzieren. 506 00:55:04,920 --> 00:55:07,674 Interferon. Und Mittel zur Bekämpfung von Tripper. 507 00:55:08,360 --> 00:55:11,751 Guter Gott! Hey, Arthur, besorg mir 10.000 Aktien davon. 508 00:55:12,200 --> 00:55:13,475 Ich liebe diesen Laden. 509 00:55:13,720 --> 00:55:16,872 Ja, wenn sich die Krankheit weiter so gut verbreitet, werde ich reich. 510 00:55:20,480 --> 00:55:21,834 Was? 511 00:55:23,400 --> 00:55:26,757 Arthur, du weißt, was ich von den komischen Geschäften halte. 512 00:55:27,680 --> 00:55:29,080 Hey, wo fahren wir hin? 513 00:55:29,400 --> 00:55:32,074 Ich hab 'ne Überraschung für dich. Wir machen eine Bootsfahrt. 514 00:55:32,320 --> 00:55:33,879 - Oh nein! - Doch, ja. 515 00:56:00,400 --> 00:56:01,754 Und wenn es noch so bescheiden ist, 516 00:56:01,920 --> 00:56:04,594 es geht doch nichts über ein dreieinhalb Millionen Dollar Eigenheim. 517 00:56:12,000 --> 00:56:14,754 - Hi! - Hi. 518 00:56:15,400 --> 00:56:17,278 - Darf ich mal? - Wie geht es Ihnen? 519 00:56:17,600 --> 00:56:22,072 - Gut. - Wir sehen uns dann später. 520 00:56:49,320 --> 00:56:50,800 Wie sieht das aus? Spitzenmäßig, oder? 521 00:56:51,120 --> 00:56:53,157 Großartig, und wo ist mein Campari Soda? 522 00:56:53,600 --> 00:56:55,273 Verschon mich! Komm später wieder, dann hab ich ihn. 523 00:56:55,600 --> 00:56:58,559 - Komm schon, ich brauche den Campari Soda. - Später! 524 00:56:59,400 --> 00:57:01,153 Würden Sie ihm beim Campari Soda helfen? 525 00:57:01,600 --> 00:57:03,353 Ich weiß nicht, wie Campari aussieht. 526 00:57:04,400 --> 00:57:06,357 Campari? Wie sieht Campari aus? 527 00:57:07,320 --> 00:57:09,471 - Das rote Zeug. - Ah, dann weiß ich. 528 00:57:10,080 --> 00:57:11,753 Ich hab schon. Hier, bitte. 529 00:57:13,240 --> 00:57:16,517 - Gefällt Ihnen die Party? - Ja. Klingt nach Palm Beach. 530 00:57:16,880 --> 00:57:18,599 Wieso haben reiche Leute einen so schlechten Musikgeschmack? 531 00:57:18,880 --> 00:57:21,190 Sie sind aus Palm Beach. Gefällt Ihnen die Musik nicht? 532 00:57:21,640 --> 00:57:24,109 Ich mache hier meinen Job, Stickley, genau wie Sie. 533 00:57:25,800 --> 00:57:27,871 Das wird Ihnen gefallen. 534 00:57:29,600 --> 00:57:33,037 Wie heißen die kleinen, kurzen Fische, die auf dem Trockenen nach Luft schnappen? 535 00:57:33,720 --> 00:57:35,473 Keine Ahnung, Barry, wie? 536 00:57:37,320 --> 00:57:38,640 Sticklinge! 537 00:57:42,320 --> 00:57:44,073 Wo zum Teufel steckt Firestone? 538 00:57:44,320 --> 00:57:46,073 Keine Ahnung, er ist dein Freund. 539 00:57:46,840 --> 00:57:49,480 Hören Sie! Schnappen Sie sich einen Eimer Champagner, 540 00:57:49,720 --> 00:57:52,280 bringen Sie ihn zum Boot und versorgen Sie Mr. und Mrs... 541 00:57:54,480 --> 00:57:57,871 Hallo, Admiral, wo waren Sie? Ich hab Sie schon überall gesucht. 542 00:57:58,200 --> 00:58:01,079 Sie sehen großartig aus. Wie geht es Ihnen? 543 00:58:04,600 --> 00:58:09,152 - Wer ist Firestone? - Barrys Filmproduzent. Er ist heute Ehrengast. 544 00:58:10,920 --> 00:58:13,276 Stickley, da hat jemand ein Auge auf Sie geworfen. 545 00:58:16,480 --> 00:58:18,278 Ist Chucky ein Freund von Ihnen? 546 00:58:37,080 --> 00:58:39,754 - Scheint ja ein rauschendes Fest zu sein. - Harvey. Hector. 547 00:58:40,000 --> 00:58:42,560 - Wie geht's denn so, Stick? - Das Leben ist herrlich. 548 00:58:42,920 --> 00:58:45,879 Was ich dich fragen wollte: Was hört man denn so vom Rücksitz? 549 00:58:46,200 --> 00:58:48,351 Interessante Sachen über Mauschelgeschäfte. 550 00:58:48,720 --> 00:58:50,359 Über Mauschelgeschäfte? 551 00:58:54,280 --> 00:58:55,714 Ich hab mir da was überlegt. 552 00:58:56,080 --> 00:58:58,640 Ihr bekamt doch immer heiße Tipps von Cecil, nicht wahr? 553 00:58:59,560 --> 00:59:03,236 - Wie habt ihr das mit der Bezahlung... - Scheiße, da ist Cecil! 554 00:59:07,920 --> 00:59:09,274 Der hat zehn Jahre gesessen. 555 00:59:09,720 --> 00:59:11,757 Hat bei 'ner Schlägerei zwei Typen umgebracht. 556 00:59:12,560 --> 00:59:14,677 - Ach ja? - Ja, mit seinen Fäusten. 557 00:59:15,240 --> 00:59:17,960 Er war sturzbetrunken, aber der Junge hat 'nen furchtbaren Hammer. 558 00:59:19,080 --> 00:59:21,640 - Wirklich? - Ja. Aber wir sprachen gerade vom Geschäft. 559 00:59:22,680 --> 00:59:24,558 - Wie? - Die finanziellen Abwicklungen. 560 00:59:25,120 --> 00:59:26,554 Oh, ja... 561 00:59:31,680 --> 00:59:34,036 Was ist, wenn ich euch den Namen einer Aktie verrate, 562 00:59:34,920 --> 00:59:37,276 und ihr sagt, ihr kennt die Aktie schon, obwohl das nicht wahr ist. 563 00:59:37,520 --> 00:59:40,672 - Das wäre dann... - Schummeln. - Schummeln? - Ja, sicher. 564 00:59:41,320 --> 00:59:44,472 So wie ich das sehe, kann man dem nur abhelfen, wenn ihr 565 00:59:44,800 --> 00:59:48,476 vorher mit zwei Scheinen rüberkommt. Dann verrate ich euch den Namen. 566 00:59:49,800 --> 00:59:53,350 Wenn euch das nicht anspricht und ihr die Sache bis Montag überdenken wollt, 567 00:59:53,720 --> 00:59:55,951 dann geht der Preis auf 300 rauf. 568 00:59:56,320 --> 00:59:59,154 Ich persönlich halte nichts davon, wenn Geld über Nacht schläft. 569 00:59:59,520 --> 01:00:00,749 Stickley! 570 01:00:02,080 --> 01:00:05,869 Hör zu, Mr. Braham, die Memme, 571 01:00:06,320 --> 01:00:09,552 will, dass du auf die Tanzfläche kommst. Und zwar auf der Stelle. 572 01:00:09,920 --> 01:00:12,560 - Warum? - Er hat einen Job für dich. 573 01:00:12,960 --> 01:00:15,873 Es wird dir gefallen, kein Problem für dich. 574 01:00:16,240 --> 01:00:18,960 Er will, dass du Cecil rausschmeißt. 575 01:00:23,640 --> 01:00:26,997 Du weißt, wen ich meine? Der Kerl, dem du den Job weggeschnappt hast. 576 01:00:31,800 --> 01:00:34,952 - Er hat zwei Männer mit der Faust erschlagen. - So ist es. 577 01:00:36,680 --> 01:00:38,034 Das wird verdammt lustig. 578 01:00:39,400 --> 01:00:42,950 Cecil, ich denke, ich war mehr als fair, was soll ich jetzt noch sagen? 579 01:00:43,520 --> 01:00:45,557 Du Arschloch kannst sagen, dass es nicht wahr ist. 580 01:00:46,040 --> 01:00:48,475 Und du kannst mir meinen Job zurückgeben. 581 01:00:49,120 --> 01:00:50,270 Cecil! 582 01:00:52,200 --> 01:00:55,352 Jetzt bitte ich dich zum letzten Mal. 583 01:00:56,680 --> 01:00:58,034 In aller Ruhe. 584 01:00:58,920 --> 01:01:01,037 Ich denke, du solltest langsam gehen. 585 01:01:01,480 --> 01:01:04,632 Fick dich, du Arschloch. Ich gehe, wann's mir passt! 586 01:01:05,800 --> 01:01:08,554 - Wo zum Teufel bleibt Stick? - Keine Ahnung. 587 01:01:10,040 --> 01:01:12,396 Cecil, ich bitte dich höflichst. 588 01:01:19,760 --> 01:01:21,399 Louis. 589 01:01:35,680 --> 01:01:38,036 Cecil, ich glaube, wir sollten darüber reden. 590 01:01:39,400 --> 01:01:41,960 Stick, ich habe gerade zu Cecil gesagt... 591 01:01:43,320 --> 01:01:45,551 Ich sagte, wir sollten noch mal darüber reden. 592 01:01:52,720 --> 01:01:55,474 Hey, was trinkst du da? Normalbenzin oder Super? 593 01:02:03,760 --> 01:02:04,955 Super. 594 01:02:07,720 --> 01:02:09,200 Und jetzt verabschiede dich. 595 01:02:13,600 --> 01:02:15,273 Sag Gute Nacht! 596 01:02:20,240 --> 01:02:21,435 Gute Nacht. 597 01:02:34,120 --> 01:02:37,591 - Hallo, Fettsack. - Hi, Kyle, gibst du dich mit Dreckspack ab? 598 01:02:38,040 --> 01:02:40,191 Bis jetzt nicht. 599 01:02:42,600 --> 01:02:44,876 - Süße, ruf mich mal an. - Krieg dich wieder ein. 600 01:02:47,080 --> 01:02:49,754 Du machst 'nen ziemlichen Affen, Meister. 601 01:02:50,600 --> 01:02:53,877 - Hast du es hier? - Was? - Die fünf Riesen, die du mir schuldest. 602 01:02:54,480 --> 01:02:56,870 Ausgerechnet heute habe ich kein Geld dabei. 603 01:03:00,920 --> 01:03:02,149 Verdammter Knastbruder. 604 01:03:03,400 --> 01:03:06,120 Du hast doch Scheiße im Hirn, wenn du denkst, dass ich dir was gebe. 605 01:03:06,760 --> 01:03:08,956 Du solltest lieber gleich zahlen, weißt du? 606 01:03:09,400 --> 01:03:11,153 Da kommst du billiger bei weg. 607 01:03:12,320 --> 01:03:14,880 Wer sagt denn, dass ich dir fünf Riesen versprochen habe? 608 01:03:15,320 --> 01:03:18,950 Ich hab sie dem kleinen Schmalzarsch versprochen, aber der ist ja tot. 609 01:03:31,840 --> 01:03:33,877 Die Lichter gehen aus. 610 01:03:35,400 --> 01:03:37,960 Der Boss ist breit. 611 01:03:39,360 --> 01:03:41,033 Die Gäste gehen nach Haus. 612 01:03:43,320 --> 01:03:45,551 Für mich ist's auch wieder soweit. 613 01:03:46,680 --> 01:03:51,152 Ich darf den Dreck aufräumen, während die anderen träumen. 614 01:04:04,200 --> 01:04:05,350 Hi. 615 01:04:07,840 --> 01:04:09,399 Ich dachte, Sie würden längst schlafen. 616 01:04:09,720 --> 01:04:11,473 Nein, ich bin hellwach. 617 01:04:13,080 --> 01:04:14,639 Aber Sie sehen ganz schön müde aus. 618 01:04:15,520 --> 01:04:18,080 Na ja, man wird auch auf Trab gehalten. 619 01:04:20,080 --> 01:04:24,438 Was heißt "Mauschelgeschäfte" und "Termingeschäfte"? 620 01:04:25,120 --> 01:04:26,952 Darüber wollen Sie mit mir reden? 621 01:04:27,720 --> 01:04:30,554 Ich dachte, ich könnte noch was lernen. 622 01:04:32,320 --> 01:04:34,551 Hören Sie, wenn Sie an die Börse gehen wollen, 623 01:04:34,960 --> 01:04:36,360 brauchen Sie nicht mehr Begriffe zu beherrschen, 624 01:04:36,600 --> 01:04:40,276 als wenn Sie Gebrauchtwagenhändler oder Geber beim Blackjack werden wollen. 625 01:04:40,600 --> 01:04:42,876 Wahrscheinlich kennen Sie viel mehr Begriffe als ich. 626 01:04:43,680 --> 01:04:46,070 Da bin ich sicher. 627 01:04:47,880 --> 01:04:50,918 - Möchten Sie einen Drink? - Ja. 628 01:04:52,240 --> 01:04:53,594 Was möchten Sie denn? 629 01:04:55,080 --> 01:04:57,037 Wie wär's mit einem Campari Soda? 630 01:04:58,320 --> 01:05:00,551 - Das rote Zeug, nicht wahr? - Richtig. 631 01:05:05,680 --> 01:05:08,434 - Kann ich Sie was fragen? - Ja. 632 01:05:12,760 --> 01:05:15,514 Es scheint Sie nicht nervös zu machen. 633 01:05:16,360 --> 01:05:20,195 Dass ich gesessen habe, macht Ihnen offensichtlich nichts aus. 634 01:05:21,320 --> 01:05:22,754 Wie kommt das? 635 01:05:23,400 --> 01:05:25,471 Nein, es macht mir nichts aus. 636 01:05:26,000 --> 01:05:28,959 Es überrascht mich nur, dass Sie so ein Leben führen konnten. 637 01:05:29,400 --> 01:05:32,677 Ich weiß, dass Sie cleverer sind, das sehe ich sofort. 638 01:05:33,800 --> 01:05:35,029 Cleverer? 639 01:05:37,400 --> 01:05:39,517 Muss man clever sein, um Autos zu klauen? 640 01:05:40,080 --> 01:05:43,437 Haben Sie deshalb im Knast gesessen? Weil Sie Autos geklaut haben? 641 01:05:46,920 --> 01:05:48,036 Nein. 642 01:05:52,200 --> 01:05:55,637 Bewaffneter Raubüberfall. Ich war sieben Jahre drin. 643 01:05:59,320 --> 01:06:00,549 Ja. 644 01:06:02,200 --> 01:06:04,157 Überrascht mich auch. 645 01:06:05,520 --> 01:06:07,591 Ich hatte einen Partner. 646 01:06:08,520 --> 01:06:14,391 Er hatte zehn goldene Regeln für den erfolgreichen Raubüberfall. 647 01:06:15,560 --> 01:06:17,438 Welche Regel haben Sie gebrochen? 648 01:06:17,800 --> 01:06:19,439 Die zehnte. 649 01:06:21,480 --> 01:06:24,552 Lass dich nie mit Leuten ein, die auf der kriminellen Bahn sind. 650 01:06:25,480 --> 01:06:27,153 Vermissen Sie ihn? 651 01:06:29,800 --> 01:06:32,269 In diesem Leben vermisst man niemanden. 652 01:06:34,400 --> 01:06:36,278 Man denkt oft an sie. 653 01:06:39,320 --> 01:06:41,357 Haben Sie einen festen Freund? 654 01:06:44,160 --> 01:06:46,197 Nein, eigentlich nicht. 655 01:06:47,760 --> 01:06:50,036 Die meiste Zeit bin ich mit den gleichen Leuten zusammen. 656 01:06:50,800 --> 01:06:53,520 Ich gehe auf Diner-Partys, sitze neben frisch geschiedenen Männern 657 01:06:53,720 --> 01:06:55,837 und höre mir an, was für tolle Kerle sie sind. 658 01:06:56,080 --> 01:06:58,037 Lachen Sie viel? 659 01:06:59,600 --> 01:07:01,273 Aus Höflichkeit. 660 01:07:01,720 --> 01:07:03,552 Nichts ist besonders komisch. 661 01:07:04,120 --> 01:07:06,476 Im Augenblick finde ich das ganze Leben komisch. 662 01:07:07,400 --> 01:07:10,598 Ja, wenn man jemanden hätte, mit dem man zusammen über die anderen lachen könnte: 663 01:07:10,840 --> 01:07:13,275 "Jesus, das fass ich nicht, was für ein Arschloch das ist!" 664 01:07:14,800 --> 01:07:16,439 Aber es ist nur halb so komisch, wenn man allein ist. 665 01:07:16,720 --> 01:07:19,155 Ich hab das Gefühl, ich gehöre nicht dazu. 666 01:07:28,680 --> 01:07:31,354 Sie fühlen sich wohl bei Ihrer Gratwanderung, nicht wahr? 667 01:07:33,480 --> 01:07:35,153 Kann ich nicht sagen. 668 01:07:36,920 --> 01:07:40,436 Gehe ich nach links, bin ich gerettet, gehe ich nach rechts, stürze ich ab. 669 01:07:41,000 --> 01:07:43,071 Ich hab den Hang zur falschen Seite. 670 01:07:43,920 --> 01:07:46,958 Irgendwie ende ich immer auf zu dünnem Eis. 671 01:07:48,080 --> 01:07:50,436 Jedenfalls strapazieren Sie Ihr Glück ganz schön. 672 01:07:52,200 --> 01:07:55,272 Was glauben Sie, wie lange das noch so funktioniert? 673 01:07:55,920 --> 01:07:57,752 Ich weiß nicht. 674 01:07:58,320 --> 01:08:00,755 Bleiben Sie da und finden Sie's raus? 675 01:08:03,240 --> 01:08:06,119 Ich weiß nicht, ob ich mich darauf schon einlassen kann. 676 01:08:22,600 --> 01:08:24,273 Sie ist klasse, oder? 677 01:08:24,720 --> 01:08:25,949 Spitzenklasse! 678 01:08:27,480 --> 01:08:29,437 Würdest du dich mal zusammenreißen? 679 01:08:29,840 --> 01:08:33,675 - Du hast dem Hollywoodnachwuchs zuzujubeln! - Ach ja, du wirst ja entdeckt. 680 01:08:34,400 --> 01:08:39,680 Ich könnte diesem Produzenten ein paar von meinen Ideen unterschieben. 681 01:08:40,800 --> 01:08:42,280 Ich hab da 'ne Geschichte über zwei Ex-Sträflinge, 682 01:08:42,640 --> 01:08:45,360 die für einen dämlichen Millionär in Südflorida arbeiten. 683 01:08:46,400 --> 01:08:50,872 Der eine Typ ist cool und sieht tierisch gut aus. 684 01:08:51,160 --> 01:08:54,870 - Er ist super angezogen, elegant... - Schwarz! - Ganz genau. 685 01:08:55,480 --> 01:08:58,871 Der andere Typ ist stur, ohne Weitblick. 686 01:08:59,400 --> 01:09:01,471 Er sieht nicht, was sich um ihn herum abspielt. 687 01:09:01,720 --> 01:09:03,951 Schmeiß mal das Duftwasser rüber, du Hollywoodstar. 688 01:09:08,000 --> 01:09:12,358 - Chucky wollte aufkreuzen, stimmt's? - Verdammte Scheiße! 689 01:09:13,600 --> 01:09:16,160 Du bist wie ein gieriger Hund mit blutunterlaufenen Augen vorm Schrottplatz. 690 01:09:16,600 --> 01:09:19,957 Der steckt seinen Kopf durch den Zaun, um sich einen Knochen zu schnappen. 691 01:09:20,520 --> 01:09:22,955 Den Kopf kriegt er nicht zurück, weil er den Knochen festhält. 692 01:09:23,200 --> 01:09:25,580 Und er lässt auch nicht los. 693 01:09:25,600 --> 01:09:30,277 Das geht schief, Mann. Nestor wird ebenfalls erscheinen. 694 01:09:30,920 --> 01:09:33,754 Und der wird 'ne Menge gemeine Typen bei sich haben. 695 01:09:34,320 --> 01:09:36,676 Du lässt dich mit ein paar finsteren Typen ein, Stickley. 696 01:09:37,040 --> 01:09:39,680 Wenn du dich mit Chucky anlegst, bist du verrückt. 697 01:09:41,320 --> 01:09:43,880 - Er schuldet mir was. - Erzähl mir keinen Scheiß. 698 01:09:44,520 --> 01:09:46,876 Du willst nur deinen Dickschädel durchsetzen, das ist alles. 699 01:09:47,120 --> 01:09:49,351 Das hat nicht das Geringste damit zu tun, dass er dir was schuldet. 700 01:09:49,640 --> 01:09:52,155 Es geht doch nur um deinen toten Kumpel. 701 01:09:54,600 --> 01:09:55,875 Schon möglich. 702 01:09:56,520 --> 01:09:57,954 Schon möglich? 703 01:10:00,520 --> 01:10:03,672 Hör zu, du lebst auf einem tollen Anwesen, 704 01:10:04,160 --> 01:10:06,550 du fährst Luxusautos, du isst nur das Feinste, 705 01:10:06,960 --> 01:10:10,954 lernst Traumfrauen kennen und bekommst auch noch Geld dafür. 706 01:10:12,160 --> 01:10:16,712 Gib's zu, Stickley, du bist beim Schürfen auf die goldene Ader gestoßen. 707 01:10:21,000 --> 01:10:24,038 Gleich stelle ich euch einen Mann vor, 708 01:10:24,720 --> 01:10:27,519 der bei allen Projekten, die er angeht, nur eine Geschwindigkeit kennt. 709 01:10:27,760 --> 01:10:30,275 Und die heißt: Volle Kraft voraus. 710 01:10:31,200 --> 01:10:34,750 Der Produzent des Superhits "Der Cowboy und die Außerirdischen", 711 01:10:35,120 --> 01:10:40,559 Mister Kinokasse persönlich, Leo Norman Firestone. 712 01:10:46,080 --> 01:10:48,276 Ist er nicht phantastisch? 713 01:10:48,760 --> 01:10:50,558 Tatsächlich, ihr seid alle phantastisch. 714 01:10:50,920 --> 01:10:55,358 Ich spüre in diesem Raum so viel Zuneigung und Wärme, 715 01:10:55,720 --> 01:10:57,951 aber ich bin nicht hier, um darüber zu reden. 716 01:10:58,360 --> 01:11:03,276 Ich produziere schon länger Filme als ich mich zurückerinnern möchte. 717 01:11:04,080 --> 01:11:07,278 Und dieses Mal, bin ich überzeugt, habe ich den großen Wurf gelandet. 718 01:11:07,800 --> 01:11:09,553 Dieses Drehbuch bietet alles: 719 01:11:10,000 --> 01:11:13,880 Liebesgeschichte, Abenteuer, Humor. 720 01:11:15,320 --> 01:11:18,757 Und ja, ein paar spritzige Dialoge. 721 01:11:19,120 --> 01:11:22,955 Leo, uns geht es in erster Linie um die Investitionen, die Risiken. 722 01:11:23,440 --> 01:11:25,671 Das steht schon alles in meinem Schreiben an Sie. 723 01:11:26,000 --> 01:11:28,799 Sie, liebe Freunde, verstehen mehr von Geld als ich je verstehen werde. 724 01:11:29,120 --> 01:11:32,079 Ich mache nur die kreativen Geschichten, Sie wissen, wovon ich spreche. 725 01:11:32,600 --> 01:11:35,274 - Aber wenn Sie Fragen haben... - Oder Anmerkungen! 726 01:11:35,920 --> 01:11:38,560 - Nur eine. - Was denn, Süße? 727 01:11:39,040 --> 01:11:43,557 - Das läuft auf einen Steuerbetrug hinaus. - Wie bitte? Was meinten Sie? 728 01:11:46,400 --> 01:11:49,359 Ich sagte, Sie planen da einen Steuerbetrug. 729 01:11:50,960 --> 01:11:52,030 Ich kann nicht ganz folgen. 730 01:11:52,160 --> 01:11:55,517 Sie brauchen insgesamt eine Million. 100.000 von jedem Anleger. 731 01:11:55,760 --> 01:11:57,991 Damit gehen Sie zur Bank und schlagen noch mal eineinhalb Millionen raus. 732 01:11:58,440 --> 01:12:00,796 Hey, sieht aus, als hätten Sie's. 733 01:12:01,560 --> 01:12:03,597 Die Investoren können den Bankkredit abschreiben, 734 01:12:03,960 --> 01:12:06,600 obwohl sie keine Schulden gegenüber der Bank haben. 735 01:12:06,840 --> 01:12:10,800 Sie hat's tatsächlich begriffen. Ist das nicht 'ne tolle Idee? 736 01:12:11,240 --> 01:12:16,110 Bewundernswert. Ist nur verboten. Fragen Sie doch beim Finanzamt nach. 737 01:12:16,920 --> 01:12:19,389 Hören Sie, Gentlemen, wer kommt dahinter? 738 01:12:20,000 --> 01:12:25,200 Ich. Und ich empfehle jedem meiner Klienten zu rennen, wenn er sie kommen sieht. 739 01:12:30,600 --> 01:12:32,876 Barry, wer ist sie? 740 01:12:36,400 --> 01:12:38,631 Ich muss mit dir über diesen Filmclown sprechen. 741 01:12:39,040 --> 01:12:42,272 Und über die Tatsache, dass Stick direkt vor deiner Nase seinen Auftritt hatte. 742 01:12:42,520 --> 01:12:46,355 - Ich weiß, ich weiß. - Ich dulde keinen weiteren Fehler mehr. Keine Ausreden. 743 01:12:46,720 --> 01:12:48,677 Und vergiss diesen lächerlichen Filmquatsch. 744 01:12:48,960 --> 01:12:53,159 Werde ich, er ist ein Arschloch. Ich dachte, es geht um Titten und Ärsche. 745 01:12:56,320 --> 01:12:59,677 Sieh an, sieh an. Wenn man vom Teufel spricht... 746 01:13:01,400 --> 01:13:04,154 Sie sagen, er schuldet Ihnen $5.000. Ist das richtig? 747 01:13:04,800 --> 01:13:07,952 - Er schuldet mir $5.000. - Ich schulde dir gar nichts. - Du redest nur Scheiße! 748 01:13:08,200 --> 01:13:10,271 Ganz ruhig. 749 01:13:11,520 --> 01:13:15,355 - Sind Sie verkabelt? - Wollen Sie mich filzen? - Nein. 750 01:13:15,680 --> 01:13:17,353 Ich werde Ihnen vertrauen, 751 01:13:17,920 --> 01:13:20,719 aber ich möchte wissen, wem Sie alles von der Geschichte erzählt haben. 752 01:13:20,920 --> 01:13:24,072 Wenn ich was gesagt hätte, hätten euch die Bullen längst geschnappt. 753 01:13:24,600 --> 01:13:26,557 Und das wissen Sie. 754 01:13:28,600 --> 01:13:30,876 Er schuldet mir $5.000 und die kriege ich. 755 01:13:31,640 --> 01:13:35,077 - Rainy hat die Übergabe gemacht. - Und du hast ihn umgelegt. 756 01:13:35,800 --> 01:13:37,473 Mehr muss ich dazu wohl nicht sagen. 757 01:13:37,960 --> 01:13:41,476 - Ich bin noch nicht fertig. - Aber ich bin fertig mit dir, Fettsack! 758 01:13:47,480 --> 01:13:49,551 Sieht so aus, als ob der keinen Spaß versteht. 759 01:13:50,000 --> 01:13:51,559 Ich werde ihm kein Geld geben. 760 01:13:52,520 --> 01:13:54,273 Dann sieht er eben kein Geld. 761 01:13:54,920 --> 01:13:56,070 Nestor! 762 01:13:58,320 --> 01:13:59,754 Was würdest du tun? 763 01:14:01,520 --> 01:14:03,193 Weißt du was, Chucky? 764 01:14:05,080 --> 01:14:07,151 Du gehst mir furchtbar auf die Nerven. 765 01:14:09,480 --> 01:14:11,631 Wird Zeit, dass ich dich in die Wüste schicke. 766 01:14:13,320 --> 01:14:14,549 Nestor! 767 01:14:23,480 --> 01:14:24,277 Scheiße! 768 01:15:22,000 --> 01:15:23,639 Sind Sie lebensmüde, Stick? 769 01:15:24,760 --> 01:15:26,353 Das war ich mal. 770 01:15:28,680 --> 01:15:31,070 Sie halten es nicht für leichtsinnig, in mein Haus zu kommen? 771 01:15:31,120 --> 01:15:33,271 Ich hab keinen Ärger mit Ihnen. 772 01:15:34,200 --> 01:15:38,274 Chucky, ja? Und die $5.000, die er Ihnen schuldet, wie Sie sagen. 773 01:15:39,200 --> 01:15:41,078 Er schuldet sie mir. 774 01:15:43,240 --> 01:15:45,550 - Was wollen Sie? - Ihre Erlaubnis. 775 01:15:46,440 --> 01:15:49,194 - Wozu? - Mich um Chucky zu kümmern. 776 01:15:52,400 --> 01:15:55,552 Woher wissen Sie, dass man da um Erlaubnis zu fragen hat. 777 01:15:56,320 --> 01:15:59,757 Ich hab ein paar Jahre gesessen. Da hab ich das gelernt. 778 01:16:00,560 --> 01:16:02,677 Ich hab gelernt, dass man um Erlaubnis fragen muss. 779 01:16:03,000 --> 01:16:05,754 Es ist immer dasselbe, ob man drin ist oder draußen. 780 01:16:36,080 --> 01:16:37,434 Kommen Sie mit. 781 01:16:39,680 --> 01:16:41,399 Ich möchte Ihnen etwas zeigen. 782 01:16:42,760 --> 01:16:44,797 Ich glaube, das dürfte Sie interessieren. 783 01:17:05,040 --> 01:17:08,920 Ihm gehört eine Bodega. Ein unbedeutender Verteiler unserer Produkte. 784 01:17:09,800 --> 01:17:11,917 Aber seine Umsätze sind gesunken. 785 01:17:15,800 --> 01:17:18,031 Ist das 'ne Art Verkaufsschulung? Motivationstraining? 786 01:17:19,600 --> 01:17:20,875 Ganz genau. 787 01:17:25,200 --> 01:17:28,432 Beachten Sie, dass wir nicht mit Ketten oder Stricken arbeiten. 788 01:17:29,000 --> 01:17:31,356 Seine Fessel ist weitaus stärker. 789 01:17:32,520 --> 01:17:35,558 Unsere Religion, nur darum geht es. 790 01:17:38,600 --> 01:17:39,954 Glauben Sie das wirklich? 791 01:17:42,800 --> 01:17:45,440 Es geht nicht darum, ob ich es glaube oder nicht. 792 01:17:46,920 --> 01:17:49,151 Er muss nur davon ausgehen, dass ich es tue. 793 01:17:56,440 --> 01:17:58,671 Also, wollen Sie Chucky töten? 794 01:17:59,440 --> 01:18:01,477 Ich will nur das, was er mir schuldet. 795 01:18:02,920 --> 01:18:08,154 Wenn ich Ihnen das Geld geben würde, wären Sie dann zufrieden? 796 01:18:12,840 --> 01:18:14,593 Sieht nicht so aus. 797 01:18:16,320 --> 01:18:19,154 Der Punkt ist der, dass Chucky mir das Geld schuldet, nicht Sie. 798 01:18:20,080 --> 01:18:21,673 Sie sind ein Dickschädel, Stick. 799 01:18:22,320 --> 01:18:25,279 Es geht nicht um die $5.000, es geht um Rainy. 800 01:18:26,080 --> 01:18:28,356 Und der ist es nicht wert. 801 01:18:29,600 --> 01:18:31,557 Habe ich die Erlaubnis, oder nicht? 802 01:18:33,920 --> 01:18:38,039 Warum nicht? Wenn Sie das hinkriegen. Aber keine Polizei. 803 01:18:39,520 --> 01:18:42,160 Wenn sie Chucky einbuchten, braucht er seine Rache als Medizin. 804 01:18:42,400 --> 01:18:45,279 Wenn ihm seine Pillen fehlen, erzählt er denen alles. 805 01:18:46,320 --> 01:18:48,755 Das wäre weder gut für mich noch für Sie. 806 01:18:50,320 --> 01:18:51,549 Das verstehe ich. 807 01:18:52,680 --> 01:18:53,955 Da bin ich nicht sicher. 808 01:20:00,240 --> 01:20:02,755 Ich hätte gar nicht mehr mit Ihnen gerechnet, Stickley. 809 01:20:18,800 --> 01:20:20,553 Ich bin froh, dass Sie noch wach sind. 810 01:20:20,960 --> 01:20:22,758 Ich muss mit Ihnen reden. 811 01:20:24,640 --> 01:20:26,711 Warum reden wir nicht hier unten? 812 01:20:29,440 --> 01:20:30,715 Okay. 813 01:20:50,400 --> 01:20:52,631 Worüber wolltest du mit mir reden? 814 01:20:53,600 --> 01:20:54,875 Ich hab's vergessen. 815 01:21:30,200 --> 01:21:31,873 Guten Morgen. 816 01:21:34,800 --> 01:21:36,280 Was ist? 817 01:21:42,120 --> 01:21:44,157 Weißt du, das hätte ich nicht für möglich gehalten. 818 01:21:44,600 --> 01:21:46,557 Darauf war ich nicht gefasst. 819 01:21:48,080 --> 01:21:49,753 Nun mach deswegen nicht so viel Wind. 820 01:21:50,440 --> 01:21:53,274 Vergiss nicht, ich hab im Knast sieben Jahre lang gespart. 821 01:22:00,200 --> 01:22:02,476 - Ich muss los. - Wo willst du hin? 822 01:22:03,280 --> 01:22:04,760 Ich arbeite hier. 823 01:22:06,800 --> 01:22:09,360 Worüber wolltest du letzte Nacht mit mir reden? 824 01:22:15,480 --> 01:22:17,153 Du hattest Recht. 825 01:22:18,320 --> 01:22:23,349 Es geht nicht um Chucky. Oder ums Geld. Oder was da sonst noch so mitspielt. 826 01:22:24,600 --> 01:22:25,875 Es geht um mich. 827 01:22:27,800 --> 01:22:29,871 Und um das, was mit Rainy passiert ist. 828 01:22:30,520 --> 01:22:31,670 Weiter. 829 01:22:34,600 --> 01:22:36,193 Ich war 'ne ganze Weile im Knast. 830 01:22:38,400 --> 01:22:41,040 Da lernst du, dass man mit gewissen Dingen aufhören muss. 831 01:22:42,480 --> 01:22:46,838 Gefühle über deiner Familie. 832 01:22:48,400 --> 01:22:49,880 Deine Freunde. 833 01:22:51,080 --> 01:22:52,560 Deine Tochter. 834 01:22:53,800 --> 01:22:55,553 Das macht dich schwach. 835 01:22:56,320 --> 01:22:58,676 Du musst stark sein, sonst kommst du da nie raus. 836 01:23:00,320 --> 01:23:04,200 Ich bin gegen meine Gefühle Sturm gelaufen, als säße ich immer noch im Knast. 837 01:23:06,080 --> 01:23:10,438 - Aber das tust du nicht. - Nein, das ist mir schon klar. 838 01:23:12,160 --> 01:23:13,879 Alte Gewohnheiten wird man nur schwer los. 839 01:23:14,240 --> 01:23:15,469 Ja. 840 01:23:17,080 --> 01:23:20,869 Weißt du noch, wie ich erzählt hab, dass ich immer in die falsche Richtung renne? 841 01:23:22,400 --> 01:23:23,959 Jetzt nicht mehr. 842 01:23:27,560 --> 01:23:29,313 Ich hab zu viel zu verlieren. 843 01:23:46,680 --> 01:23:47,955 Stickley? 844 01:23:49,400 --> 01:23:51,869 Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst. 845 01:24:23,000 --> 01:24:25,037 Nestor hat einen Job für dich. 846 01:24:28,080 --> 01:24:30,356 Hast du nicht was vergessen? 847 01:24:44,320 --> 01:24:46,152 Chucky baut eine Pleite nach der anderen. 848 01:24:46,520 --> 01:24:50,275 Und Stick weiß zu viel. Habe ich mich klar ausgedrückt, Moke? 849 01:24:51,400 --> 01:24:52,550 Ja. 850 01:24:53,360 --> 01:24:55,079 Mach beide fertig. 851 01:24:58,920 --> 01:25:02,277 - Wie gefällt dir der Laden? - Ätzend. - Ätzend? 852 01:25:03,120 --> 01:25:04,349 Danke. 853 01:25:06,760 --> 01:25:09,992 Dad, so viel Salz brauchst du nicht in einem Jahr. 854 01:25:10,640 --> 01:25:13,712 - Hast du in letzter Zeit mal deinen Blutdruck messen lassen? - Nein. 855 01:25:13,960 --> 01:25:15,997 Willst du nichts weiter als Apfelsaft? 856 01:25:19,000 --> 01:25:20,559 Dad, bitte! 857 01:25:21,920 --> 01:25:24,276 Lass mich zufrieden, ja? Ich war sieben Jahre weg. 858 01:25:24,720 --> 01:25:27,872 Ich hab lange darauf gewartet, wieder so was in mich reinschaufeln zu können. 859 01:25:28,120 --> 01:25:32,080 Das ist rohes Fleisch, voller Fett. Weißt du, wie viel Kalorien so was hat? 860 01:25:32,400 --> 01:25:34,551 - Nein. - Schon mal was von Cholesterin gehört? - Klar. 861 01:25:34,680 --> 01:25:37,559 Damit würzt man rohes Fleisch, damit es richtig schmeckt. 862 01:25:38,200 --> 01:25:40,078 Was macht dein Job? 863 01:25:40,680 --> 01:25:42,956 Gut, ich hab wohl den großen Treffer gelandet. 864 01:25:43,800 --> 01:25:46,952 Und ich hab dabei eine sehr interessante Frau kennengelernt. 865 01:25:47,320 --> 01:25:49,880 - Ist die niedlich? - Die ist Jenseits von niedlich. 866 01:25:50,400 --> 01:25:52,551 Die hat anderes drauf, da muss sie nicht niedlich sein. 867 01:25:52,800 --> 01:25:54,473 Ist sie hübscher als ich? 868 01:25:55,920 --> 01:25:58,640 Vielleicht kommt sie so nah ran. Niemand ist hübscher als du, 869 01:25:58,920 --> 01:26:01,480 aber sie ist dicht dran. Und sie ist gebildet. 870 01:26:01,760 --> 01:26:04,275 Gebildet? Was will sie dann mit dir? 871 01:26:08,400 --> 01:26:11,871 - Sie wird dir gefallen. - Wenn sie dir gefällt, wird sie mir auch gefallen. 872 01:26:16,600 --> 01:26:18,637 Weißt du, Katie, 873 01:26:19,520 --> 01:26:21,955 die Hälfte deines Lebens war ich weg. 874 01:26:22,720 --> 01:26:26,953 Von dir getrennt zu sein, war schlimmer als alles andere im Knast. 875 01:26:29,480 --> 01:26:31,631 Ich will nicht mehr weg von dir. 876 01:26:33,000 --> 01:26:34,753 Das werde ich auch nicht zulassen. 877 01:26:37,600 --> 01:26:39,273 Ich wollte dir noch was sagen, aber ich weiß nicht wie. 878 01:26:39,640 --> 01:26:41,393 Kommt sowieso ein bisschen spät. 879 01:26:43,320 --> 01:26:44,959 Ich liebe dich auch, Dad. 880 01:26:48,240 --> 01:26:50,880 - Ich liebe dich auch. - Ich koste mal davon. 881 01:26:52,600 --> 01:26:53,750 Gut. 882 01:26:56,400 --> 01:26:58,756 Und ich nehm ein bisschen Nervennahrung. 883 01:27:02,000 --> 01:27:06,631 "Ich sing den morgendlichen Elends-Blues für dich, Baby. 884 01:27:07,320 --> 01:27:11,280 "Solange du nicht da bist, geht's mir schlecht!" 885 01:27:12,080 --> 01:27:15,357 "Ich sing den morgendlichen Elends-Blues für dich, Baby." 886 01:27:18,960 --> 01:27:22,920 Das heißt: Guten Tag, Louisa! 887 01:27:24,600 --> 01:27:26,876 Guten Tag, Louisa! 888 01:27:28,320 --> 01:27:30,880 Nein. Guten Tag, Cornell! 889 01:27:33,080 --> 01:27:35,117 Guten Tag, Cornell! 890 01:27:35,800 --> 01:27:37,917 Hey! Bravo! 891 01:27:52,000 --> 01:27:53,354 Wo finde ich Stick? 892 01:27:54,560 --> 01:27:55,710 Wer? 893 01:27:56,480 --> 01:27:57,800 Keine Ahnung, wen du meinst. 894 01:27:59,160 --> 01:28:01,959 Ich geb dir noch genau eine Chance, Nigger-Boy. 895 01:28:03,360 --> 01:28:05,431 Wo finde ich Stick? 896 01:28:09,840 --> 01:28:11,911 Okay, Mann, ich sag dir, wo er ist. 897 01:28:12,880 --> 01:28:15,190 Aber lass die Kleine laufen okay? 898 01:28:17,440 --> 01:28:19,716 Louisa, verschwinde! 899 01:28:21,080 --> 01:28:25,632 Verschwinde! Verdammt noch mal, verschwinde! 900 01:28:45,120 --> 01:28:50,559 Stick! Dieser Albino, der für Chucky arbeitet, hat Cornell erwischt. 901 01:28:53,680 --> 01:28:55,751 Wie geht's dir, Bruder? 902 01:28:56,200 --> 01:28:58,271 Hab mich schon mal besser gefühlt. 903 01:28:59,480 --> 01:29:02,552 - Ich will, dass du mir einen Gefallen tust. - Was denn? 904 01:29:04,680 --> 01:29:07,752 Finde Schneeweißchen und leg ihn um. 905 01:29:08,440 --> 01:29:10,557 Ich will, dass du ihn umlegst, okay? 906 01:29:11,200 --> 01:29:12,554 - Okay? - Versprochen. 907 01:29:13,000 --> 01:29:16,277 - Ich borg mir mal den Rolls. - Wenn du den Kerl umlegst, kannst du ihn behalten. 908 01:29:16,720 --> 01:29:18,677 - Ich komm drauf zurück! - Noch eine Sache! 909 01:29:19,040 --> 01:29:22,477 Wenn die Bullen Ärger machen, sagst du, du machst 'nen Job für mich. 910 01:29:23,000 --> 01:29:26,277 Wenn dir einer dumm kommt, erwähnst du einfach meinen Namen. 911 01:29:28,680 --> 01:29:32,356 Verdammter Mist. Diese Schlampe, ich bring sie um. 912 01:29:35,600 --> 01:29:38,638 Irgendwo müssen doch noch welche sein. Scheiße! 913 01:29:38,920 --> 01:29:40,195 Chucky! 914 01:29:41,600 --> 01:29:45,355 Hey, Moke. Wo hast du die gefunden, ich hab überall gesucht. 915 01:29:45,680 --> 01:29:47,751 Wo lagen die? Komm, gib sie rüber. 916 01:29:48,400 --> 01:29:52,076 - Hol sie dir doch! - Was soll das heißen, du Ratte? 917 01:29:52,840 --> 01:29:55,674 Das ist mein Haus! Mir schreibt keiner vor, was ich zu tun habe. 918 01:29:56,120 --> 01:29:57,679 Glaub nicht, dass du mir mit deiner Knarre Angst machst. 919 01:29:57,920 --> 01:30:00,992 Ich schieb sie dir so weit in den Arsch, dass du 'ne Woche nicht atmen kannst. 920 01:30:01,120 --> 01:30:04,557 Jetzt gib mir die Pillen, bevor ich dich von diesem Balkon schmeiße! 921 01:30:12,600 --> 01:30:15,035 Hey, Moke, du lässt mir doch eine, oder? 922 01:30:16,520 --> 01:30:19,080 Komm schon, Moke. Eine kannst du mir doch wenigstens geben. 923 01:30:19,400 --> 01:30:21,073 Tut mir leid, wenn ich dich beschimpft hab. 924 01:30:21,320 --> 01:30:25,280 Ich bin nur nervös. Gib mir eine, dann ist wieder alles gut. 925 01:30:25,800 --> 01:30:27,154 Na mach schon, Moke. 926 01:30:28,800 --> 01:30:30,154 Warum quälst du mich so? 927 01:30:31,000 --> 01:30:33,071 Gib mir bloß eine, das ist alles. 928 01:30:34,840 --> 01:30:39,278 Sieh an, sieh an! Da ist ja der Kerl, den ich die ganze Zeit suche. 929 01:30:40,000 --> 01:30:41,798 Stehen bleiben, Kumpel. 930 01:30:45,680 --> 01:30:47,433 Was spielen wir denn hier? 931 01:30:51,800 --> 01:30:55,350 Wenn du dich weit genug abstößt, landest du vielleicht im Pool. 932 01:30:55,960 --> 01:30:57,553 Aber ich sag dir was. 933 01:30:58,560 --> 01:31:00,677 Ich geb dir noch 'ne Chance. 934 01:31:02,680 --> 01:31:06,356 Wenn du es schaffst bis zu mir zu kommen, bevor ich den gezogen habe, 935 01:31:07,320 --> 01:31:08,959 hast du gewonnen. 936 01:31:19,680 --> 01:31:24,436 Worauf wartest du, Kumpel? Kannst dich wohl nur von hinten anschleichen. 937 01:31:35,840 --> 01:31:38,116 Hilf mir schon, du verdammter Mistkerl. 938 01:31:38,480 --> 01:31:40,631 Hilf mir, dann sage ich Nestor, dass du entkommen bist. 939 01:31:40,920 --> 01:31:43,037 Sonst bist du ein toter Mann. 940 01:31:45,160 --> 01:31:47,914 Was ist denn los, Hasenauge? Kannst du nicht mehr? 941 01:31:50,080 --> 01:31:51,878 Bitte, hilf mir! 942 01:31:55,680 --> 01:31:57,956 Warum stößt du dich nicht kräftig ab? 943 01:31:58,360 --> 01:32:00,352 Vielleicht landest du im Pool. 944 01:35:58,920 --> 01:36:00,149 Guten Abend. 945 01:36:01,080 --> 01:36:02,753 Denkt nicht mal dran, Jungs. 946 01:36:10,920 --> 01:36:12,877 Sie haben heute einen Job für mich erledigt. 947 01:36:13,400 --> 01:36:15,153 Dafür sollte ich Ihnen danken. 948 01:36:15,600 --> 01:36:18,160 Chucky und Moke waren längst überfällig. 949 01:36:19,920 --> 01:36:24,437 Ich hab 'ne Freundin. Ihr Bruder ist FBI Agent. 950 01:36:25,680 --> 01:36:29,276 Er hat ein ausgesprochenes Interesse daran, Leute wie Sie kennenzulernen. 951 01:36:29,720 --> 01:36:31,473 Wissen Sie was, Nestor? 952 01:36:32,520 --> 01:36:34,751 Ich werde euch bekannt machen. 953 01:36:36,120 --> 01:36:41,718 Tja, ich hätte nie gedacht, dass Sie ein Informant sind, Stickley. 954 01:36:43,480 --> 01:36:47,269 Und doch habe ich eine kleine Versicherung abgeschlossen. 955 01:36:48,320 --> 01:36:50,073 Nur für den Fall. 956 01:37:14,200 --> 01:37:17,432 Ihr Freund vom FBI wird ganz schön schockiert sein, wenn er erfährt, 957 01:37:19,920 --> 01:37:22,151 dass Sie plötzlich Ihr Gedächtnis verloren haben. 958 01:37:23,080 --> 01:37:24,275 Völlig. 959 01:37:28,920 --> 01:37:31,958 Was wollen Sie jetzt tun, Stickley? 960 01:37:41,000 --> 01:37:42,354 Runter mit dir, Katie! 961 01:38:48,920 --> 01:38:50,149 Katie! 962 01:38:51,920 --> 01:38:53,400 Katie, bist du okay? 963 01:38:54,800 --> 01:38:56,553 Mir geht's gut, Dad. 964 01:39:00,800 --> 01:39:04,635 Na schön. Nur zu. Ich bin nicht bewaffnet. 965 01:39:06,200 --> 01:39:10,638 Kommen Sie, Stick, wir sollten darüber reden, wir sind doch vernünftige Leute. 80772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.