All language subtitles for Stan.Against.Evil.S03E05.Nubbin But Trouble.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,726 --> 00:00:09,527 _ 2 00:00:09,569 --> 00:00:12,146 _ 3 00:00:12,175 --> 00:00:16,207 _ 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,324 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,794 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, 6 00:00:27,796 --> 00:00:28,327 Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 7 00:00:28,329 --> 00:00:29,662 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 8 00:00:29,664 --> 00:00:32,531 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,666 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 10 00:00:34,668 --> 00:00:36,802 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 11 00:00:36,804 --> 00:00:39,004 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 12 00:00:39,006 --> 00:00:40,806 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 13 00:00:40,808 --> 00:00:42,608 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 14 00:00:42,610 --> 00:00:44,610 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 15 00:00:44,612 --> 00:00:47,479 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 16 00:00:47,481 --> 00:00:48,748 Nubbins, Nubbins, Nubbins. 17 00:00:50,084 --> 00:00:52,351 Who's there? 18 00:01:04,257 --> 00:01:06,141 Homeless Jerry, is that you again? 19 00:01:06,926 --> 00:01:09,139 I just took a goofer, so I don't have long to play. 20 00:01:13,267 --> 00:01:14,278 Pepper? 21 00:01:24,478 --> 00:01:26,745 Shazbot. 22 00:01:31,952 --> 00:01:33,618 Surprise! 23 00:01:41,828 --> 00:01:43,561 Aah! Aah! Aah! 24 00:01:43,563 --> 00:01:45,430 Eat it! 25 00:02:06,114 --> 00:02:09,303 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 26 00:02:09,723 --> 00:02:11,522 I mean, I've just never seen 27 00:02:11,524 --> 00:02:14,658 this many bites on a single body before. 28 00:02:14,660 --> 00:02:18,396 It... It's just these tiny consistent bites. 29 00:02:18,398 --> 00:02:19,397 I don't... 30 00:02:19,399 --> 00:02:21,999 Are you thinking what I'm thinking? 31 00:02:22,001 --> 00:02:23,873 What if a small shark, 32 00:02:23,874 --> 00:02:25,955 - riding a dog like a horse... - No. 33 00:02:25,956 --> 00:02:27,005 - Hear me out. - No. 34 00:02:28,341 --> 00:02:29,407 Hey, Evie. 35 00:02:29,409 --> 00:02:31,075 Oh, uh, Denise, I... 36 00:02:31,077 --> 00:02:32,410 you probably shouldn't be here. 37 00:02:32,412 --> 00:02:33,611 Is it a bad time? 38 00:02:33,613 --> 00:02:36,013 I'm just here looking for some fermentation buckets. 39 00:02:36,015 --> 00:02:39,784 - Are you using them to breed sharks? - No. 40 00:02:39,786 --> 00:02:41,552 My dad's starting a brewery. 41 00:02:41,554 --> 00:02:43,688 And he asked me to get the supplies. 42 00:02:43,690 --> 00:02:46,558 I really should be dealing with this right now, 43 00:02:46,560 --> 00:02:47,692 but I'm curious. 44 00:02:47,694 --> 00:02:50,094 Where is your dad starting a brewery? 45 00:02:50,096 --> 00:02:51,295 In the tool shed. 46 00:02:51,297 --> 00:02:52,497 Okay, see, he can't do that. 47 00:02:52,499 --> 00:02:53,277 That's illegal. 48 00:02:53,278 --> 00:02:54,453 Oh, my God! 49 00:02:55,035 --> 00:02:57,235 A Marty Nubbins doll! 50 00:02:58,304 --> 00:03:00,171 Is that the Marty Nubbins 51 00:03:00,173 --> 00:03:02,039 of the "Nubbin's Family Power Hour"? 52 00:03:02,041 --> 00:03:03,177 Sure is. 53 00:03:03,178 --> 00:03:04,093 What is a Nubbin? 54 00:03:04,094 --> 00:03:06,677 It was a '70s puppet show for kids. 55 00:03:06,678 --> 00:03:08,194 It was all about unity. 56 00:03:08,195 --> 00:03:10,849 Didn't matter if you were young, old, white, black, 57 00:03:10,851 --> 00:03:12,851 a fish or a chicken, a bear, or a pimp! 58 00:03:12,853 --> 00:03:15,520 We're all different, and that's groovy. 59 00:03:15,522 --> 00:03:17,585 And they're all here. 60 00:03:17,586 --> 00:03:20,191 Marty Nubbins, Groovy Gordy, 61 00:03:20,193 --> 00:03:23,194 Convoy Cathy, Peace Bear, 62 00:03:23,196 --> 00:03:24,362 and Jive Turkey. 63 00:03:24,364 --> 00:03:25,410 Oh, yikes. 64 00:03:25,411 --> 00:03:26,931 It was the '70s. 65 00:03:26,933 --> 00:03:28,599 Ohh. 66 00:03:28,601 --> 00:03:30,630 Ohhhhhh! 67 00:03:30,631 --> 00:03:32,965 ♪ Doesn't matter who you are ♪ 68 00:03:32,966 --> 00:03:35,407 ♪ To us, you are a shining star ♪ 69 00:03:35,409 --> 00:03:38,309 It's the "Nubbin's Family Power Hour"! 70 00:03:38,311 --> 00:03:39,572 Ha! Ha! 71 00:03:39,573 --> 00:03:41,015 Keep it in the family. 72 00:03:41,176 --> 00:03:41,570 Boop! 73 00:03:43,549 --> 00:03:45,550 Yeah! 74 00:03:45,552 --> 00:03:47,885 Oh, I love it so much. 75 00:03:47,887 --> 00:03:49,554 I want to take 'em all home. 76 00:03:49,556 --> 00:03:50,755 How do I choose?! 77 00:03:50,757 --> 00:03:52,290 How do I choose? How do I choose? 78 00:03:52,292 --> 00:03:54,796 I'm gonna take Marty! 79 00:03:56,663 --> 00:03:57,901 Oh, my God. 80 00:03:58,084 --> 00:04:01,299 Did you know Mr. Cantrell? 81 00:04:02,903 --> 00:04:04,835 This is free now, right? 82 00:04:13,065 --> 00:04:14,089 Hey, Dad. 83 00:04:14,881 --> 00:04:16,314 Oh, sweetheart, you're just in time. 84 00:04:16,316 --> 00:04:18,182 Did you get that, uh, fermentation bucket 85 00:04:18,184 --> 00:04:19,383 - I asked about? - No. 86 00:04:19,385 --> 00:04:20,919 Denise, please understand 87 00:04:20,921 --> 00:04:23,187 that if I don't ferment this stuff, 88 00:04:23,189 --> 00:04:25,189 it's going to turn into jet fuel, 89 00:04:25,767 --> 00:04:27,081 and you don't want to be the one responsible 90 00:04:27,082 --> 00:04:29,367 - for blowing up the house, do you? - No. 91 00:04:29,368 --> 00:04:32,133 But I did get a puppet. 92 00:04:32,134 --> 00:04:34,507 Ha-ha! 93 00:04:38,370 --> 00:04:40,044 You're really milking this whole 94 00:04:40,045 --> 00:04:42,694 "works in mysterious ways" thing, aren't you? 95 00:04:43,488 --> 00:04:45,155 Crafty. 96 00:05:09,878 --> 00:05:11,311 Mm... 97 00:05:29,193 --> 00:05:31,593 You're gonna sleep in there tonight. 98 00:05:57,302 --> 00:05:59,258 Aah! 99 00:06:47,561 --> 00:06:49,656 Stan. The hell is this? 100 00:06:50,407 --> 00:06:51,818 Freedom, Barret. 101 00:06:51,819 --> 00:06:53,687 I am no longer a slave to big liquor. 102 00:06:53,688 --> 00:06:56,449 It used to be if I wanted a beer, I used to have to drive 103 00:06:56,450 --> 00:06:57,745 all the way down to the liquor store 104 00:06:57,746 --> 00:06:59,508 like some kind of wild animal. 105 00:06:59,509 --> 00:07:00,978 Not anymore. 106 00:07:00,979 --> 00:07:02,335 Now I got everything I need 107 00:07:02,336 --> 00:07:03,403 right here on the premises. 108 00:07:03,404 --> 00:07:06,242 I, uh... I even gave my product a name. 109 00:07:07,777 --> 00:07:09,066 Miller Beer. 110 00:07:09,067 --> 00:07:10,573 I think they already have that. 111 00:07:10,574 --> 00:07:13,141 Yeah, well, they're damn sure gonna have to change it, aren't they? 112 00:07:13,142 --> 00:07:14,897 Well, you can brew a batch for yourself, 113 00:07:14,898 --> 00:07:16,276 but if you brew to distribute, 114 00:07:16,277 --> 00:07:17,658 that's against the law. 115 00:07:17,659 --> 00:07:19,334 Yeah? Well, this is all for me. 116 00:07:20,141 --> 00:07:21,206 11 barrels? 117 00:07:21,207 --> 00:07:22,863 Listen here, there, Judge Judy. 118 00:07:22,864 --> 00:07:24,558 Sure, I may drink a little more than you, 119 00:07:24,559 --> 00:07:27,413 but that's only because I find it impossible to stop. 120 00:07:27,768 --> 00:07:29,418 Still, I don't know what to tell you, Stan. 121 00:07:29,419 --> 00:07:30,674 You know, we can let you keep one, 122 00:07:30,675 --> 00:07:32,860 but we're gonna have to confiscate the rest. 123 00:07:33,703 --> 00:07:35,031 We'll be back. 124 00:07:38,721 --> 00:07:40,291 Oh, buy a vowel. 125 00:07:41,501 --> 00:07:44,230 Time for some liquid America. 126 00:07:47,678 --> 00:07:50,301 Hmm, that's interesting. 127 00:07:51,010 --> 00:07:54,155 Little oaky with a... a bite at the end. 128 00:07:55,393 --> 00:07:57,793 - Heck of a bite. - Hey, Dad, 129 00:07:57,794 --> 00:07:59,875 can you help me with something inside the house? 130 00:07:59,876 --> 00:08:04,339 Absolutely, but... there's only one problem. 131 00:08:04,340 --> 00:08:06,160 What? 132 00:08:08,109 --> 00:08:09,762 That beer also made me blind. 133 00:08:09,763 --> 00:08:11,111 What? Dad? 134 00:08:12,450 --> 00:08:14,260 - Take me inside. - It's okay. 135 00:08:14,262 --> 00:08:16,296 - Take me inside. - Come on. 136 00:08:18,914 --> 00:08:21,102 I'm sure this is just a temporary thing. 137 00:08:21,103 --> 00:08:23,496 Just a 24-hour bout 138 00:08:23,497 --> 00:08:25,472 of complete and total blindness. 139 00:08:26,843 --> 00:08:29,008 But... it's funny, though. 140 00:08:29,010 --> 00:08:31,325 I can feel my other senses getting sharper. 141 00:08:32,368 --> 00:08:33,351 Sense of smell. 142 00:08:35,021 --> 00:08:36,141 Uh... hearing. 143 00:08:36,680 --> 00:08:37,895 Perfect now. 144 00:08:37,896 --> 00:08:40,778 Dad, w-why don't I help you to your armchair? 145 00:08:40,779 --> 00:08:42,573 I don't need my eyes to see. 146 00:08:43,959 --> 00:08:46,252 I can see with my ears, like Jesus. 147 00:08:47,271 --> 00:08:48,937 - Crack a nut. - What? 148 00:08:49,344 --> 00:08:50,678 Crack a nut. 149 00:08:55,438 --> 00:08:57,432 That was an almond. Crack another. 150 00:08:59,145 --> 00:09:00,624 Pistachio. 151 00:09:01,404 --> 00:09:03,632 You're not even trying to challenge me. 152 00:09:05,229 --> 00:09:06,362 I'm evolving. 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,321 I'm getting stronger. I'm... 154 00:09:11,186 --> 00:09:14,120 I'm becoming more than I've ever been before. 155 00:09:15,435 --> 00:09:17,040 Hmm. 156 00:09:17,832 --> 00:09:19,191 Oh, no! 157 00:09:30,679 --> 00:09:32,179 You changed your shirt. 158 00:09:33,007 --> 00:09:34,077 I-I did. 159 00:09:34,078 --> 00:09:35,806 H-How d... How did you know? 160 00:09:35,807 --> 00:09:37,083 I could hear the different thread count 161 00:09:37,084 --> 00:09:39,318 screaming at me like a thousand sirens. 162 00:09:40,082 --> 00:09:41,348 Hmm. 163 00:09:41,349 --> 00:09:43,082 I made you a sandwich. 164 00:09:44,745 --> 00:09:46,968 Cracked pepper turkey on whole wheat toast. 165 00:09:46,969 --> 00:09:49,015 Yeah! How did you know? 166 00:09:49,016 --> 00:09:52,006 Denise, is one of those slices of toast 167 00:09:52,007 --> 00:09:53,479 the heel of the loaf? 168 00:09:53,480 --> 00:09:54,203 Yeah. 169 00:09:54,633 --> 00:09:55,580 But I figured you were blind 170 00:09:55,581 --> 00:09:57,109 and... and you wouldn't notice. 171 00:09:57,110 --> 00:09:59,265 - I'll throw it away. - It doesn't matter, sweetheart. 172 00:09:59,266 --> 00:10:01,634 We're in the presence of great danger now. 173 00:10:01,636 --> 00:10:03,995 I can feel it. It's vibrating inside of me. 174 00:10:04,547 --> 00:10:06,011 Put the sandwich down, go downstairs, 175 00:10:06,012 --> 00:10:08,441 lock up the house, and seal everything up. 176 00:10:08,930 --> 00:10:10,024 Namaste. 177 00:10:18,396 --> 00:10:20,129 Aah! 178 00:10:20,130 --> 00:10:22,240 Eccles says time to die. 179 00:10:25,884 --> 00:10:27,632 What are you? 180 00:10:31,827 --> 00:10:32,468 Ow! 181 00:10:35,470 --> 00:10:37,867 Bad move, bitch. 182 00:10:41,943 --> 00:10:44,182 I'm gonna bite your ding dong! 183 00:10:47,924 --> 00:10:51,165 I haven't forgotten about your ding dong. 184 00:10:51,166 --> 00:10:51,876 Ohh. 185 00:10:58,336 --> 00:10:59,552 You're wasting your time 186 00:10:59,553 --> 00:11:02,603 'cause you're already dead, bitch. 187 00:11:04,303 --> 00:11:06,669 Yeah, yeah. Really scary. 188 00:11:08,693 --> 00:11:10,573 Your time is up, Stan Miller. 189 00:11:10,574 --> 00:11:13,051 Tonight, we come for you. 190 00:11:17,045 --> 00:11:18,844 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 191 00:11:23,234 --> 00:11:25,436 Ugh. 192 00:11:25,437 --> 00:11:27,084 The heel of the bread. 193 00:11:28,032 --> 00:11:29,366 What am I, a dog? 194 00:11:39,574 --> 00:11:40,954 Kon'nichiwa. 195 00:11:40,955 --> 00:11:41,984 Hello. 196 00:11:43,005 --> 00:11:44,206 Kon'nichiwa. 197 00:11:44,541 --> 00:11:45,499 Hello. 198 00:11:46,902 --> 00:11:48,361 Kon'nichiwa. 199 00:11:48,440 --> 00:11:49,591 Hello. 200 00:11:50,350 --> 00:11:51,495 Kon'nichiwa. 201 00:11:51,496 --> 00:11:52,642 Hello. 202 00:11:53,307 --> 00:11:54,589 Kon'nichiwa. 203 00:11:54,858 --> 00:11:55,641 Hello. 204 00:11:56,562 --> 00:11:57,725 Kon'nichiwa. 205 00:11:57,726 --> 00:11:58,616 Hello. 206 00:11:59,097 --> 00:12:00,029 Kon'nichiwa. 207 00:12:03,768 --> 00:12:05,302 I am very sweaty. 208 00:12:05,304 --> 00:12:07,144 Where is the airport bathroom? 209 00:12:12,043 --> 00:12:13,376 I am very sweaty. 210 00:12:13,720 --> 00:12:15,724 Where is the airport bathroom? 211 00:12:17,249 --> 00:12:18,743 Very sweaty. 212 00:12:18,870 --> 00:12:19,716 Where is the airport bathroom? 213 00:12:19,718 --> 00:12:21,518 Where is the airport bathroom? 214 00:12:21,520 --> 00:12:22,519 Where is the airport bathroom? 215 00:12:22,521 --> 00:12:22,852 Sayonara. 216 00:12:22,854 --> 00:12:24,387 Where is the airport bathroom? 217 00:12:24,389 --> 00:12:25,439 Where is the airport bathroom? 218 00:12:25,791 --> 00:12:27,357 Where is the airport bathroom? 219 00:12:27,359 --> 00:12:28,725 Where is the airport bathroom? 220 00:12:28,727 --> 00:12:30,260 Where is the airport bathroom? 221 00:12:30,262 --> 00:12:35,531 Where is the airport bathroom? 222 00:12:37,335 --> 00:12:39,402 Nubbins, Nubbins, Nubbins. 223 00:12:39,404 --> 00:12:41,203 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 224 00:12:41,205 --> 00:12:42,538 Nubbins, Nubbins, Nubbins. 225 00:12:42,540 --> 00:12:44,607 Nubbins, Nubbins, Nubbins. Nubbins, Nubbins, Nubbins. 226 00:12:44,609 --> 00:12:46,810 Nubbins, Nubbins, Nubbins. 227 00:12:46,812 --> 00:12:49,478 Ow! 228 00:12:51,149 --> 00:12:55,882 Gonna need some... Ow! help to kill these bitch... 229 00:12:55,883 --> 00:12:57,754 Ow! 230 00:13:05,229 --> 00:13:08,498 Darksome night and shining moon, 231 00:13:09,173 --> 00:13:11,501 harken to thy blackened rune. 232 00:13:11,973 --> 00:13:14,770 East then south, west then north, 233 00:13:14,772 --> 00:13:16,439 here come! 234 00:13:16,441 --> 00:13:18,241 I call thee forth! 235 00:13:23,114 --> 00:13:26,315 Kill, kill, kill, kill! 236 00:13:26,317 --> 00:13:28,785 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 237 00:13:28,787 --> 00:13:30,520 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 238 00:13:30,522 --> 00:13:32,589 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 239 00:13:32,591 --> 00:13:35,091 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 240 00:13:35,093 --> 00:13:37,360 - Kill! Kill! - Kill! Kill! 241 00:13:43,268 --> 00:13:44,901 So, after you chewed through the tape, 242 00:13:44,903 --> 00:13:45,935 then what? 243 00:13:45,937 --> 00:13:49,472 I told you! I can't hear anything! 244 00:13:49,474 --> 00:13:50,640 Leon, what are you drawing? 245 00:13:50,642 --> 00:13:52,209 We already know what the puppet looks like. 246 00:13:52,211 --> 00:13:53,543 Oh, I'm just coloring. 247 00:13:55,179 --> 00:13:56,145 Sure. 248 00:13:56,147 --> 00:13:58,080 Kevin! 249 00:13:58,883 --> 00:14:00,817 - Hmm. Nice kitchen. - I told you learning a language 250 00:14:00,819 --> 00:14:02,685 - is dangerous! - Hey, Kev-o, 251 00:14:02,687 --> 00:14:04,153 uh, Denise tells me that you were attacked 252 00:14:04,155 --> 00:14:05,146 by a one-armed puppet. 253 00:14:05,147 --> 00:14:06,684 - What?! - Aah! 254 00:14:06,685 --> 00:14:08,169 Stop screaming. 255 00:14:08,170 --> 00:14:10,560 My ears are very delicate. 256 00:14:10,562 --> 00:14:12,629 - I can't hear you! - Ow! 257 00:14:12,631 --> 00:14:15,968 Bobcat Goldthwait made me deaf! 258 00:14:15,969 --> 00:14:17,500 Who? 259 00:14:18,103 --> 00:14:19,636 Now what the hell is going on? 260 00:14:23,108 --> 00:14:24,174 The phones are dead. 261 00:14:24,176 --> 00:14:25,574 There's no reception. 262 00:14:25,576 --> 00:14:27,727 Do you think they took out a cell tower? 263 00:14:38,257 --> 00:14:40,389 Sheriff! 264 00:14:40,391 --> 00:14:42,993 Come out and play-ay! 265 00:14:44,930 --> 00:14:47,797 Sheriff! 266 00:14:47,799 --> 00:14:50,700 Come out and play-ay! 267 00:14:50,702 --> 00:14:52,068 I want everyone to stay calm. 268 00:14:52,070 --> 00:14:53,803 And get low. 269 00:15:02,992 --> 00:15:04,513 - Kevin. - What?! 270 00:15:06,086 --> 00:15:07,214 Shh. 271 00:15:07,885 --> 00:15:11,754 I want you to go up there, 272 00:15:11,756 --> 00:15:14,512 look around, and tell me what you see. 273 00:15:23,301 --> 00:15:25,234 Gobble! Gobble! Gobble! 274 00:15:25,236 --> 00:15:27,303 What do you see? 275 00:15:27,305 --> 00:15:29,638 I think they're surrounding the house! 276 00:15:29,640 --> 00:15:30,940 Stop screaming. 277 00:15:30,942 --> 00:15:33,009 Ow! 278 00:15:37,048 --> 00:15:38,147 Groovy! 279 00:15:39,984 --> 00:15:41,017 Kevin! 280 00:15:43,388 --> 00:15:47,156 Take your felty paws off me. 281 00:15:47,158 --> 00:15:49,304 Damn you! 282 00:15:49,994 --> 00:15:51,194 Aah! 283 00:15:54,265 --> 00:15:57,267 I got 'em! 284 00:15:59,938 --> 00:16:01,171 Wait. 285 00:16:05,009 --> 00:16:07,153 Aah! 286 00:16:11,056 --> 00:16:12,727 You ain't got the guts, pig. 287 00:16:17,887 --> 00:16:18,645 Ah! 288 00:16:19,975 --> 00:16:20,823 Oh, man. 289 00:16:21,254 --> 00:16:23,403 Thank God you got him with one bullet because... 290 00:16:26,733 --> 00:16:28,698 Ow! 291 00:16:33,471 --> 00:16:34,837 L-Lee? 292 00:16:38,736 --> 00:16:40,376 Because my gun's in the car. 293 00:16:42,147 --> 00:16:44,193 Lock all the doors and barricade the windows. 294 00:16:48,786 --> 00:16:51,720 They must be using a silencer! 295 00:16:55,186 --> 00:16:57,326 Peace Bear has a machine gun! 296 00:17:07,405 --> 00:17:09,539 What the hell? 297 00:17:09,540 --> 00:17:11,140 They're inside the house. 298 00:17:11,142 --> 00:17:13,076 Game over, man! 299 00:17:13,078 --> 00:17:14,343 They're in the ceiling. 300 00:17:14,345 --> 00:17:16,345 They're trying to crawl through the pipes. 301 00:17:16,347 --> 00:17:18,214 Evie, you gotta go shut the drain down. 302 00:17:18,216 --> 00:17:19,815 Come on. 303 00:17:20,351 --> 00:17:22,358 - Be careful! Oh! - Hah, ha. 304 00:17:22,359 --> 00:17:24,553 - Get that... Get that thing. - What are you doing? 305 00:17:24,555 --> 00:17:26,222 Ow. I can't see. 306 00:17:28,493 --> 00:17:30,359 No, wait! Wait! 307 00:17:30,361 --> 00:17:31,694 What? 308 00:17:31,696 --> 00:17:33,530 Aah! 309 00:17:34,532 --> 00:17:36,165 Who wants to die today? 310 00:17:37,636 --> 00:17:39,435 Here's Cathy! 311 00:17:41,367 --> 00:17:43,363 I'm gonna cut your ass. 312 00:17:43,841 --> 00:17:45,341 We're gonna need more weapons. 313 00:17:45,810 --> 00:17:46,976 There's two live hand grenades 314 00:17:46,978 --> 00:17:48,244 in the trunk of the squad car. 315 00:17:48,246 --> 00:17:48,813 What?! 316 00:17:48,815 --> 00:17:50,300 They're just rolling around back there. 317 00:17:50,301 --> 00:17:51,414 I didn't tell you because I didn't... 318 00:17:51,416 --> 00:17:52,382 How long have I been driving around 319 00:17:52,384 --> 00:17:53,516 with live grenades in the car? 320 00:17:53,518 --> 00:17:55,001 Do you want to hear the story or not? 321 00:17:55,002 --> 00:17:55,766 No. 322 00:17:56,788 --> 00:17:57,518 I'll go. 323 00:17:57,989 --> 00:17:59,438 No. I'll do it. 324 00:18:10,957 --> 00:18:13,197 Oh, my God. Leon, are you okay? 325 00:18:13,198 --> 00:18:15,574 Convoy Cathy bit my big rig. 326 00:18:22,279 --> 00:18:23,245 Aah. 327 00:18:29,043 --> 00:18:30,376 They've all gathered. 328 00:18:30,688 --> 00:18:31,616 They're up to something. 329 00:18:31,617 --> 00:18:35,036 Eccles says we ice these bitches. 330 00:18:35,501 --> 00:18:36,984 10-4, good buddy. 331 00:18:37,835 --> 00:18:40,606 Why don't we make them some poison pancakes? 332 00:18:41,205 --> 00:18:43,085 Ugh. 333 00:18:43,086 --> 00:18:45,806 Least I don't exploit women for profit. 334 00:18:46,442 --> 00:18:48,387 Oh, because I'm Jive Turkey, I'm a pimp? 335 00:18:48,388 --> 00:18:50,070 - You are a pimp. - Racist. 336 00:18:50,071 --> 00:18:51,384 Guys, guys, guys. 337 00:18:52,541 --> 00:18:54,200 Can we talk about this later? 338 00:18:54,201 --> 00:18:55,749 Let's open the portal. 339 00:18:57,382 --> 00:19:00,116 How am I gonna get my gun outta that car? 340 00:19:01,936 --> 00:19:04,737 I have a Civil War musket in the back hall! 341 00:19:04,962 --> 00:19:05,686 Why? 342 00:19:05,687 --> 00:19:08,726 I worked my way through clown college 343 00:19:08,727 --> 00:19:11,004 doing Civil War reenactments! 344 00:19:11,005 --> 00:19:12,767 I didn't know you went to clown... 345 00:19:12,768 --> 00:19:14,219 Don't go there. 346 00:19:14,220 --> 00:19:16,331 Get it! 347 00:19:16,333 --> 00:19:19,135 No matter who you are, 348 00:19:19,137 --> 00:19:22,540 to us, you are a shining star. 349 00:19:22,541 --> 00:19:25,141 No matter who you are, 350 00:19:25,143 --> 00:19:27,829 to us, you are a shining star. 351 00:19:28,391 --> 00:19:31,110 No matter who you are, 352 00:19:31,111 --> 00:19:33,852 to us, you are a shining star. 353 00:19:34,690 --> 00:19:36,643 No matter who you are, 354 00:19:37,151 --> 00:19:38,901 to us, you are a shining star. 355 00:19:40,428 --> 00:19:42,173 - No matter who you are... - You only got one shot. 356 00:19:42,174 --> 00:19:42,959 Great. 357 00:19:42,960 --> 00:19:45,752 To us, you are a shining star. 358 00:19:46,631 --> 00:19:48,422 No matter who you are, 359 00:19:49,034 --> 00:19:51,614 to us, you are a shining star. 360 00:19:52,170 --> 00:19:53,230 No matter who you are... 361 00:19:53,263 --> 00:19:55,343 Oh, something's coming out... out of the ground. 362 00:19:55,427 --> 00:19:57,478 Maybe I should take the shot, Evie, on account I'm... 363 00:19:57,479 --> 00:20:00,519 - Blind? - Well, I wasn't going to go there, no. 364 00:20:00,520 --> 00:20:02,177 To us, you are a shining star. 365 00:20:02,179 --> 00:20:04,246 Okay. He... 366 00:20:04,248 --> 00:20:05,011 No matter who you are... 367 00:20:05,012 --> 00:20:06,300 Wait a minute. What am I thinking? 368 00:20:06,301 --> 00:20:08,796 Leon, in addition to your loose hand grenades... 369 00:20:08,797 --> 00:20:13,119 do we still have that keg of Stan's explosive beer In the trunk? 370 00:20:15,060 --> 00:20:16,058 Terrific. 371 00:20:16,060 --> 00:20:17,459 No matter who you are, 372 00:20:17,461 --> 00:20:19,219 to us, you are a shining star. 373 00:20:19,220 --> 00:20:22,265 Rise, omnipotent ruler. 374 00:20:22,267 --> 00:20:25,200 To us, you are a shining star. 375 00:20:27,472 --> 00:20:29,338 No matter who you are, 376 00:20:29,340 --> 00:20:32,407 to us, you are a shining star. 377 00:20:32,409 --> 00:20:34,301 No matter who you are, 378 00:20:34,302 --> 00:20:37,287 to us, you are a shining star. 379 00:20:37,288 --> 00:20:39,614 No matter who you are, 380 00:20:39,616 --> 00:20:42,076 to us, you are a shining star. 381 00:20:43,050 --> 00:20:45,281 - No matter who you are... - It doesn't matter who you are, 382 00:20:45,282 --> 00:20:46,930 - to us, you are a shining... - to us, you are a shining... 383 00:20:59,437 --> 00:21:02,009 - Yes! - Evie! 384 00:21:02,010 --> 00:21:03,508 What do you know? I can see again. 385 00:21:03,509 --> 00:21:05,888 - Hey! - I heard that! 386 00:21:06,510 --> 00:21:09,310 That loud explosion must have brought back my hearing! 387 00:21:09,313 --> 00:21:10,410 - Say, Kev-o... - Huh. 388 00:21:10,411 --> 00:21:12,392 Can I have a look-see at your... your musket here? 389 00:21:12,393 --> 00:21:14,632 Sure. What a wonderful gift. 390 00:21:14,633 --> 00:21:15,970 Thank you, Kevin. 391 00:21:15,971 --> 00:21:17,383 - Thank you. - What? 392 00:21:17,384 --> 00:21:19,377 He said, "What a wonderful gift!" 393 00:21:20,913 --> 00:21:22,454 No, no, no. 394 00:21:22,455 --> 00:21:23,703 No, I-I think he was... 395 00:21:24,256 --> 00:21:25,246 Never mind. 396 00:21:41,585 --> 00:21:43,412 Boop! 26197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.