All language subtitles for Spartacus.Vengeance.S01E01 98Music

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,978 --> 00:01:48,380 Ahh! 3 00:01:59,659 --> 00:02:03,361 Ahhh! 4 00:02:43,936 --> 00:02:45,937 Ahhh! 5 00:03:03,222 --> 00:03:05,657 I believe the man dead. 6 00:03:09,895 --> 00:03:11,263 Agron. 7 00:03:14,567 --> 00:03:16,768 Supplies. Be quick. 8 00:03:16,802 --> 00:03:18,603 Take anything of value. 9 00:03:33,185 --> 00:03:34,218 Spartacus. 10 00:03:34,287 --> 00:03:36,488 You leave his cock to the sun? 11 00:03:36,522 --> 00:03:40,592 No. I send a message. 12 00:03:41,627 --> 00:03:43,962 To an old friend... 13 00:03:43,987 --> 00:03:54,187 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:04:03,249 --> 00:04:07,752 Pompey was a fool to engage Sertorius absent support. 15 00:04:07,987 --> 00:04:10,288 When has Pompey ever delayed action 16 00:04:10,322 --> 00:04:12,290 in favor of reason? 17 00:04:12,324 --> 00:04:15,827 Advancing in years yet ever the adolescent butcher. 18 00:04:15,861 --> 00:04:20,532 Where youth plummets, maturity may soar. 19 00:04:20,566 --> 00:04:22,834 Rome will lose all of Hispania 20 00:04:22,868 --> 00:04:26,004 if Pompey's numbers are not shored against the renegade. 21 00:04:26,038 --> 00:04:29,541 And who would lead such a force to glorious accolade? 22 00:04:29,575 --> 00:04:31,242 Freshly minted praetor, perhaps? 23 00:04:31,277 --> 00:04:33,811 I serve the Republic, Marcus. 24 00:04:33,846 --> 00:04:36,147 We will take arms against her enemies 25 00:04:36,181 --> 00:04:39,017 if so commanded. 26 00:04:40,853 --> 00:04:42,487 The embellished robes of a praetor 27 00:04:42,521 --> 00:04:43,721 not yet to wrinkle, 28 00:04:43,756 --> 00:04:47,659 and yet he speaks of war and laurels. 29 00:04:47,693 --> 00:04:51,362 I speak only of pressing matters. 30 00:04:51,397 --> 00:04:53,598 We need not tread foreign soil to find them, 31 00:04:53,632 --> 00:04:54,933 do we, Varinius? 32 00:04:54,967 --> 00:04:56,601 Not when Spartacus and his mongrels 33 00:04:56,635 --> 00:04:58,536 continue to evade capture. 34 00:04:58,571 --> 00:05:00,371 The man is no longer bound to my concerns. 35 00:05:01,640 --> 00:05:03,741 More of young Seppius' men were slaughtered 36 00:05:03,776 --> 00:05:05,076 on the road outside Capua. 37 00:05:05,110 --> 00:05:07,011 He sends word to me that one of the fallen 38 00:05:07,046 --> 00:05:10,882 bore your name, carved into his chest. 39 00:05:14,753 --> 00:05:16,254 An unfortunate tether. 40 00:05:16,288 --> 00:05:19,257 Quickly to be severed. 41 00:05:19,291 --> 00:05:21,826 Cossutius awaits my attentions. 42 00:05:21,860 --> 00:05:24,295 Apologies to your daughter, 43 00:05:24,330 --> 00:05:27,398 that I could not linger to gaze upon her. 44 00:05:28,601 --> 00:05:29,634 Disappointment to be tempered 45 00:05:29,668 --> 00:05:31,603 with promise of future visit. Hm. 46 00:05:36,275 --> 00:05:39,377 Come, let us break meal -- 47 00:05:39,411 --> 00:05:40,745 The Consuls will present a motion 48 00:05:40,779 --> 00:05:42,647 dispatching you to Capua at once. 49 00:05:44,016 --> 00:05:47,085 This is a simple tumultus, Albinius. 50 00:05:47,119 --> 00:05:49,220 Undeserving the attentions of a praetor. 51 00:05:49,254 --> 00:05:52,156 You brought the Thracian to Roman soil, Gaius. 52 00:05:52,191 --> 00:05:55,627 You granted patronage to that grinning shit Batiatus 53 00:05:55,661 --> 00:05:59,163 a breath before his house fell to massacre. 54 00:05:59,198 --> 00:06:02,667 A massacre my daughter barely fucking escaped. 55 00:06:04,637 --> 00:06:07,839 Varinius lends his support to Seppius. 56 00:06:07,873 --> 00:06:10,108 If he is the one to bring Spartacus to justice, 57 00:06:10,142 --> 00:06:14,612 then that victory will be used to embarrass you. 58 00:06:14,647 --> 00:06:17,448 Attend to this. 59 00:06:17,483 --> 00:06:21,419 Or see yourself rise no further within the Senate. 60 00:06:37,736 --> 00:06:39,170 Don't lower your sword! 61 00:06:51,717 --> 00:06:53,284 Eight more Romans! 62 00:06:53,318 --> 00:06:54,719 Sent to the afterlife! 63 00:07:01,193 --> 00:07:03,695 Peirastes! 64 00:07:03,729 --> 00:07:06,531 Replace wood with steel, for those who are ready. 65 00:07:06,565 --> 00:07:07,965 Vitus! 66 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 Pyrrhus! Lysandros! 67 00:07:09,435 --> 00:07:11,736 Divide these among you according to skill. 68 00:07:11,770 --> 00:07:14,072 And ready the rest for demonstration. 69 00:07:16,041 --> 00:07:18,609 Spartacus. We need food. 70 00:07:18,644 --> 00:07:20,244 Not more weapons. 71 00:07:20,279 --> 00:07:23,047 Steel and coin are all they carried. 72 00:07:32,791 --> 00:07:34,592 Crixus' men fare better. 73 00:07:34,626 --> 00:07:37,395 Rhaskos. 74 00:07:37,429 --> 00:07:39,063 Where is Crixus? 75 00:07:39,098 --> 00:07:42,333 He seeks Marcellus, the cunt peddler. 76 00:07:45,037 --> 00:07:47,171 Your men have done well for themselves. 77 00:07:47,206 --> 00:07:49,440 See everyone to equal portion. 78 00:07:49,475 --> 00:07:51,275 Fuck! 79 00:07:51,310 --> 00:07:53,044 You have more than enough. 80 00:07:53,078 --> 00:07:54,612 Gained by blood and risk. 81 00:07:54,646 --> 00:07:56,547 What do they do but lay about? 82 00:07:56,582 --> 00:07:58,349 Divide what you have. 83 00:07:58,383 --> 00:08:00,685 I will not ask again. 84 00:08:15,901 --> 00:08:17,802 Fucking Gauls. 85 00:08:22,174 --> 00:08:25,309 Rhaskos is a selfish fool. 86 00:08:25,344 --> 00:08:28,146 Unable to see beyond his own desires. 87 00:08:28,180 --> 00:08:30,615 No one will go hungry tonight. 88 00:08:30,649 --> 00:08:32,316 That is all that matters. 89 00:08:33,685 --> 00:08:35,019 And tomorrow? 90 00:08:35,053 --> 00:08:37,889 Will bring death to yet more Rons. 91 00:08:42,161 --> 00:08:44,962 I would see all of them struck down. 92 00:08:46,698 --> 00:08:50,868 Yet not at the cost of your life. 93 00:08:52,504 --> 00:08:54,872 I have proven troublesome to kill. 94 00:08:59,845 --> 00:09:02,947 There is no one that stands your equal. 95 00:09:05,851 --> 00:09:08,986 Yet for those less skilled, 96 00:09:09,021 --> 00:09:11,155 moving towards the mountains in the east 97 00:09:11,190 --> 00:09:13,491 would be sorely welcome. 98 00:09:13,525 --> 00:09:15,226 Game is plentiful there. 99 00:09:15,260 --> 00:09:18,930 And Roman numbers sparse. 100 00:09:18,964 --> 00:09:21,599 It would be wise. 101 00:09:21,633 --> 00:09:23,901 Then why do we stay? 102 00:09:23,936 --> 00:09:26,070 What holds us here, 103 00:09:26,104 --> 00:09:28,372 so near Capua and the threat -- 104 00:09:28,407 --> 00:09:29,407 Spartacus. 105 00:09:37,950 --> 00:09:41,285 I hear you wish to command my men? 106 00:09:43,856 --> 00:09:46,657 No. 107 00:09:46,692 --> 00:09:50,795 Simply to remind them of what is just. 108 00:09:50,829 --> 00:09:51,963 You would have done the same, 109 00:09:51,997 --> 00:09:53,831 had you been present. 110 00:10:07,813 --> 00:10:09,780 I shall have words with them. 111 00:10:09,815 --> 00:10:13,317 They would be better received from your lips. 112 00:10:15,787 --> 00:10:19,490 You were in town again? 113 00:10:19,524 --> 00:10:21,292 You risk discovery. 114 00:10:21,326 --> 00:10:25,196 I was not seen, except by Marcellus. 115 00:10:25,230 --> 00:10:28,499 And he will never speak of it. 116 00:10:28,533 --> 00:10:30,801 Did his blood bear fruit? 117 00:10:30,836 --> 00:10:32,803 A name. 118 00:10:32,838 --> 00:10:36,240 Trebius. 119 00:10:36,275 --> 00:10:37,642 The slaver? 120 00:10:37,676 --> 00:10:39,510 He will point towards her? 121 00:10:39,544 --> 00:10:42,847 Marcellus revealed that he brokered deal of Naevia. 122 00:10:42,881 --> 00:10:44,548 Where do we find him? 123 00:10:44,583 --> 00:10:46,550 He frequents Capua upon each moon, 124 00:10:46,585 --> 00:10:48,119 to trade his wares. 125 00:10:48,153 --> 00:10:50,321 And to wet his cock at Arminius' brothel. 126 00:10:50,355 --> 00:10:52,356 News to lift the heart. 127 00:10:57,296 --> 00:11:01,299 It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms. 128 00:11:06,071 --> 00:11:08,406 I will have those words now. 129 00:11:11,443 --> 00:11:15,046 Crixus? 130 00:11:15,080 --> 00:11:16,647 Have you had sight of Doctore? 131 00:11:18,083 --> 00:11:20,484 The ludus was his life's blood. 132 00:11:20,519 --> 00:11:23,120 To lay eyes upon those who have spilled it... 133 00:11:23,155 --> 00:11:25,990 It would salt mortal wound. 134 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 Ahh! 135 00:12:01,159 --> 00:12:04,862 You fight like a woman! Fucking kill him! 136 00:12:38,397 --> 00:12:40,698 A poor showing. 137 00:12:40,732 --> 00:12:42,366 Apologies, Magistrate. 138 00:12:42,401 --> 00:12:44,168 These were the best that could be procured. 139 00:12:44,202 --> 00:12:48,272 The crowd demands spectacle, Mercato. 140 00:12:53,545 --> 00:12:55,579 They must be distracted, lest the city fall 141 00:12:55,614 --> 00:12:58,582 to ill temper and panic. 142 00:12:58,617 --> 00:13:00,885 Gladiators and games. 143 00:13:00,919 --> 00:13:03,421 While Spartacus and his murdering horde roam free. 144 00:13:03,455 --> 00:13:06,891 Your brother has the matter well in hand, Seppia. 145 00:13:07,959 --> 00:13:09,760 Words of comfort. 146 00:13:09,795 --> 00:13:12,763 To the eight of his men slaughtered this morning. 147 00:13:12,798 --> 00:13:14,899 Eight? 148 00:13:29,247 --> 00:13:31,382 Apologies. 149 00:13:31,416 --> 00:13:34,585 Pressing business conspired to delay me-- 150 00:13:34,619 --> 00:13:36,253 Is it true, Seppius? 151 00:13:36,288 --> 00:13:38,589 Eight more of your men, fallen to Spartacus? 152 00:13:40,192 --> 00:13:42,960 A thing of little note. 153 00:13:42,994 --> 00:13:44,962 Spartacus will soon be brought to terms. 154 00:13:44,996 --> 00:13:48,466 And our beloved cousin Sextus avenged. 155 00:13:48,500 --> 00:13:50,634 Or you to join him, 156 00:13:50,669 --> 00:13:54,004 leaving me woefully unattended. 157 00:13:55,006 --> 00:13:56,807 What form of brother would I be, 158 00:13:56,842 --> 00:14:00,111 to abandon such cherished blood? 159 00:14:44,489 --> 00:14:47,825 A poor showing. 160 00:15:15,720 --> 00:15:17,388 I have nothing of worth. 161 00:15:17,422 --> 00:15:19,089 We seek only words. 162 00:15:21,593 --> 00:15:24,361 I am absent them as well. 163 00:15:24,396 --> 00:15:26,197 You were Batiatus' man, were you not? 164 00:15:26,231 --> 00:15:27,331 You are mistaken. 165 00:15:27,365 --> 00:15:31,569 No, Oenomaus, he was called. 166 00:15:31,603 --> 00:15:33,604 It is fortunate you are not him. 167 00:15:33,638 --> 00:15:35,406 The man stands accused of turning 168 00:15:35,440 --> 00:15:36,574 upon his dominus. 169 00:15:36,608 --> 00:15:41,212 The reward for his capture is a substantial sum. 170 00:15:41,246 --> 00:15:44,448 Towards Spartacus yet higher. 171 00:15:44,482 --> 00:15:47,184 If he were to be revealed, 172 00:15:47,219 --> 00:15:52,389 a man such as you could continue not being himself. 173 00:15:53,458 --> 00:15:58,562 As I said, I have nothing of worth. 174 00:16:00,098 --> 00:16:02,266 A lesser sum then. 175 00:16:17,415 --> 00:16:20,351 Apologies. 176 00:16:20,385 --> 00:16:22,419 You are not Batiatus' man. 177 00:16:37,502 --> 00:16:39,970 You should not be outside. 178 00:16:40,005 --> 00:16:42,306 I wanted to see the moon. 179 00:16:42,340 --> 00:16:46,577 Janus loves to gaze upon it. 180 00:16:47,612 --> 00:16:49,513 Varro would hoist him upon his shoulders 181 00:16:49,547 --> 00:16:51,615 and he would stretch his hands out, 182 00:16:51,650 --> 00:16:53,550 attempting to wrest it from the heavens. 183 00:16:53,585 --> 00:16:55,919 Perhaps one day he shall. 184 00:16:55,954 --> 00:16:58,956 But not upon his father's shoulders. 185 00:17:00,492 --> 00:17:02,459 Janus is yet too young for memory 186 00:17:02,494 --> 00:17:04,161 to take proper hold. 187 00:17:05,297 --> 00:17:09,433 I doubt he would recall the sight of me now. 188 00:17:09,467 --> 00:17:11,568 You are his mother. 189 00:17:11,603 --> 00:17:15,239 Years would not lessen such a bond. 190 00:17:15,273 --> 00:17:16,840 He will burst as sun through clouds, 191 00:17:16,875 --> 00:17:18,609 at the sight of you. 192 00:17:20,312 --> 00:17:24,615 I have dreamt of nothing else since our parting. 193 00:17:32,691 --> 00:17:35,926 Mira speaks of the mountains, to the east. 194 00:17:35,960 --> 00:17:40,431 I have thoughts dispatching men to hunt for game. 195 00:17:40,465 --> 00:17:43,500 Your brother tends to Janus not far from there, 196 00:17:43,535 --> 00:17:44,702 does he not? 197 00:17:44,736 --> 00:17:46,503 The moon within closer reach. 198 00:17:46,538 --> 00:17:48,505 I would shorten the distance. 199 00:17:50,575 --> 00:17:54,545 You think I have not longed to have it so? 200 00:17:54,579 --> 00:17:58,449 To be far from all of this? 201 00:17:58,483 --> 00:18:02,486 I am branded fugitivus with the rest of you. 202 00:18:02,520 --> 00:18:06,824 What life could I offer my son beneath such shadow? 203 00:18:06,858 --> 00:18:09,460 None. 204 00:18:09,494 --> 00:18:12,796 Within the Republic. 205 00:18:14,532 --> 00:18:18,869 All the coin I have relieved the Romans of since our escape. 206 00:18:18,903 --> 00:18:22,439 Enough to buy you and your son passage, 207 00:18:22,474 --> 00:18:25,142 far from these shores. Spartacus... 208 00:18:25,176 --> 00:18:28,412 Varro's last words were of you and Janus. 209 00:18:28,446 --> 00:18:30,981 That I see you cared for. 210 00:18:33,718 --> 00:18:35,986 They need not have been spoken. 211 00:18:49,467 --> 00:18:51,935 Send word to Crescentia that I must move 212 00:18:51,970 --> 00:18:55,239 our mid-day meals later in the week. 213 00:18:55,273 --> 00:18:57,207 And respond to Varus' request 214 00:18:57,242 --> 00:18:59,610 for our presence at his celebration. 215 00:18:59,644 --> 00:19:01,578 We will not be attending. 216 00:19:04,916 --> 00:19:07,684 I know you do not care for the man, 217 00:19:07,719 --> 00:19:10,020 yet he is well connected. 218 00:19:10,054 --> 00:19:11,655 We must make appearance. 219 00:19:11,689 --> 00:19:13,757 It's your father would have it otherwise. 220 00:19:13,792 --> 00:19:15,826 He dispatches me to Capua. 221 00:19:15,860 --> 00:19:18,028 To deal with Spartacus. 222 00:19:20,198 --> 00:19:21,665 I will have word with him. 223 00:19:21,699 --> 00:19:23,300 He is set upon it. 224 00:19:23,334 --> 00:19:25,869 You are a praetor, Gaius. 225 00:19:25,904 --> 00:19:29,640 Hunting errant slaves is beneath you. 226 00:19:33,278 --> 00:19:36,847 Yet it must be done. 227 00:19:38,116 --> 00:19:41,552 But I promise we will return to Roman well 228 00:19:41,586 --> 00:19:45,055 before our child enters this world. 229 00:19:45,089 --> 00:19:47,157 We? 230 00:19:47,192 --> 00:19:48,792 You will accompany me of course. 231 00:19:48,827 --> 00:19:50,394 I will not. 232 00:19:50,428 --> 00:19:52,095 Out. 233 00:19:59,304 --> 00:20:02,806 I am bound to the House of Batiatus by patronage. 234 00:20:02,841 --> 00:20:05,476 Granted only to bury knowledge 235 00:20:05,510 --> 00:20:07,377 of the blood staining your hands. 236 00:20:07,412 --> 00:20:09,313 What happened to Licinia was an accident. 237 00:20:09,347 --> 00:20:11,281 She was cousin of Marcus Crassus! 238 00:20:11,316 --> 00:20:13,951 She was a fucking bitch! 239 00:20:23,728 --> 00:20:27,664 All who knew of the deed 240 00:20:27,699 --> 00:20:30,067 speak no more. 241 00:20:33,071 --> 00:20:36,907 Let us put it behind us. 242 00:20:36,941 --> 00:20:39,810 I intend to. 243 00:20:39,844 --> 00:20:42,446 Now make preparations. 244 00:20:42,480 --> 00:20:44,348 We leave for Capua. 245 00:20:44,382 --> 00:20:47,384 And an end to the curse of Spartacus. 246 00:20:51,823 --> 00:20:54,291 You believe the words of Marcellus, 247 00:20:54,325 --> 00:20:57,027 bleated from tongue with sword to neck? 248 00:20:57,061 --> 00:20:59,563 Crixus moves on Arminius and his place of whores. 249 00:20:59,597 --> 00:21:01,131 And I will be at his side. 250 00:21:01,165 --> 00:21:03,433 So we follow the fucking Gaul now? 251 00:21:03,468 --> 00:21:05,669 I swore aid in the matter. 252 00:21:05,703 --> 00:21:07,304 You did not. 253 00:21:07,338 --> 00:21:10,607 I would not think less, if you stayed from it. 254 00:21:12,076 --> 00:21:15,512 I am with you. 255 00:21:15,547 --> 00:21:17,681 You had me at whores. 256 00:21:18,783 --> 00:21:21,151 Avoid unnecessary risk, 257 00:21:21,185 --> 00:21:24,755 and provoking words towards the Gauls. 258 00:21:35,800 --> 00:21:38,235 Peirastes leads the hunt for game. 259 00:21:38,269 --> 00:21:41,905 He will have you safely to your son's arms. 260 00:21:41,940 --> 00:21:44,641 From where you have been too long absent. 261 00:21:46,611 --> 00:21:49,813 See your boy to a man. 262 00:21:49,847 --> 00:21:53,150 That I may one day greet him as a brother. 263 00:21:53,184 --> 00:21:56,119 I will tell Janus of you. 264 00:21:56,154 --> 00:21:59,356 Of the man who loved his father above all others. 265 00:22:20,311 --> 00:22:22,378 She takes to foot? 266 00:22:22,413 --> 00:22:23,947 Long overdue. 267 00:22:26,117 --> 00:22:29,352 As are many things this night. 268 00:22:29,386 --> 00:22:31,321 This is not your fight, Spartacus. 269 00:22:31,355 --> 00:22:34,924 I gave my word. Blood and honor. 270 00:22:34,959 --> 00:22:37,861 It yet speaks to the man. 271 00:22:37,895 --> 00:22:40,029 Then let us split darkness 272 00:22:40,064 --> 00:22:42,532 with the cries of Romans. 273 00:24:06,584 --> 00:24:08,218 Uhh! 274 00:24:26,036 --> 00:24:27,337 Go! 275 00:24:29,607 --> 00:24:30,807 Trebius! 276 00:25:07,177 --> 00:25:08,711 Where is Trebius? 277 00:25:13,183 --> 00:25:14,217 Where! 278 00:25:18,889 --> 00:25:20,590 Get off the fucking floor! No! 279 00:25:20,624 --> 00:25:22,659 Get off the fucking floor! Bitch! 280 00:25:25,696 --> 00:25:29,766 Trebius. 281 00:25:29,800 --> 00:25:32,001 I would have words. 282 00:25:32,036 --> 00:25:34,871 I would not. 283 00:25:34,905 --> 00:25:36,506 Ahhh! 284 00:25:46,550 --> 00:25:47,617 No! 285 00:25:50,854 --> 00:25:51,921 Your man? 286 00:25:51,955 --> 00:25:53,222 More guards! 287 00:25:53,257 --> 00:25:54,891 We need-- 288 00:25:54,925 --> 00:25:56,492 Trebius. You fucking cunt! 289 00:25:56,527 --> 00:25:58,661 Agron-- 290 00:25:58,696 --> 00:26:02,398 This is the Roman shit that sold me and Duro to Batiatus. 291 00:26:02,433 --> 00:26:04,367 My brother would be alive if it were not for him! 292 00:26:04,401 --> 00:26:06,135 He knows the whereabouts of Naevia. 293 00:26:06,170 --> 00:26:07,403 We will take him and go. 294 00:26:07,438 --> 00:26:10,540 He will not last. 295 00:26:10,574 --> 00:26:13,509 I need but a moment. 296 00:26:13,544 --> 00:26:14,977 Then you shall have it. 297 00:26:15,012 --> 00:26:16,746 The man meets his end. 298 00:26:16,780 --> 00:26:18,448 That is all that matters. 299 00:26:28,992 --> 00:26:33,162 You brokered the sale of a woman from the House of Batiatus. 300 00:26:33,197 --> 00:26:35,531 Dark of skin, 301 00:26:35,566 --> 00:26:39,836 the mark of the domina upon the back of her shoulder. 302 00:26:41,872 --> 00:26:45,308 Where is she? 303 00:26:45,342 --> 00:26:47,377 Fuck yourself. 304 00:26:47,411 --> 00:26:49,612 I am already dead. 305 00:26:55,619 --> 00:26:58,621 There is yet life in you yet. 306 00:26:58,655 --> 00:27:02,558 Speak, and see it ended quickly. 307 00:27:13,036 --> 00:27:15,338 South? 308 00:27:15,372 --> 00:27:19,509 There are villas and farms, far from the city. 309 00:27:19,543 --> 00:27:21,244 And Naevia was sold to one of them? 310 00:27:21,278 --> 00:27:24,380 No. She was handed from dominus to dominus. 311 00:27:24,415 --> 00:27:27,483 A gift from Batiatus, to secure favor on his campaign 312 00:27:27,518 --> 00:27:28,918 for fucking Aedile. 313 00:27:28,952 --> 00:27:31,487 These places you speak of. 314 00:27:31,522 --> 00:27:32,989 How heavily are they guarded? 315 00:27:33,023 --> 00:27:35,258 It would not matter if the gods stood watch. 316 00:27:35,292 --> 00:27:37,093 How many villas are there in the south? 317 00:27:37,127 --> 00:27:39,328 Over what spread of distance? 318 00:27:39,363 --> 00:27:41,230 How will you know if Naevia's even located in one of them? 319 00:27:41,265 --> 00:27:43,733 Only a few are owned by men of note. 320 00:27:43,767 --> 00:27:48,004 Cocks Batiatus would have sucked to further his cause. 321 00:27:48,038 --> 00:27:50,072 To be exposed, in the open. 322 00:27:50,107 --> 00:27:53,176 We must proceed with caution. 323 00:27:53,210 --> 00:27:56,078 You? Advising caution? 324 00:27:56,113 --> 00:27:58,247 The tempest shouts for the breeze to calm itself. 325 00:27:58,282 --> 00:27:59,849 What good will your death be to Naevia, 326 00:27:59,883 --> 00:28:01,751 if we do not pause to think? 327 00:28:01,785 --> 00:28:03,719 She has been from my arms too long. 328 00:28:03,754 --> 00:28:07,390 I do not have time to sit and ponder. 329 00:28:07,424 --> 00:28:09,892 None of us do now. 330 00:28:09,927 --> 00:28:11,461 What is your meaning? 331 00:28:13,831 --> 00:28:17,567 With his last breath, Trebius frothed of Roman, 332 00:28:17,601 --> 00:28:21,204 and the death that has been dispatched from her bosom, 333 00:28:21,238 --> 00:28:24,140 to wash us away in rivers of blood. 334 00:28:24,174 --> 00:28:25,708 Soldiers? 335 00:28:25,742 --> 00:28:28,311 Arriving with the sun. 336 00:28:31,415 --> 00:28:33,916 Who leads them? 337 00:29:05,082 --> 00:29:07,083 The city is in a panic. 338 00:29:07,117 --> 00:29:09,986 Scores were slaughtered in the raid against Arminius. 339 00:29:10,020 --> 00:29:11,487 Halt! 340 00:29:11,522 --> 00:29:14,190 See the men fed and rested. 341 00:29:14,224 --> 00:29:17,994 Squads to sweep the countryside by nightfall. 342 00:29:18,028 --> 00:29:19,495 Your will, Praetor. 343 00:29:19,530 --> 00:29:20,496 Fall out. 344 00:29:20,531 --> 00:29:21,964 Bring supplies. 345 00:29:26,737 --> 00:29:28,571 Do you have enough men for this? 346 00:29:32,409 --> 00:29:34,577 It does not appear you have enough men. 347 00:29:34,611 --> 00:29:37,079 They face only slaves. 348 00:29:37,114 --> 00:29:39,115 Not Hannibal at the gates. 349 00:29:39,149 --> 00:29:40,349 They are gladiators. 350 00:29:40,384 --> 00:29:41,817 Led by Spartacus, the Slayer of the Shadow of the-- 351 00:29:41,852 --> 00:29:43,920 Where is the Magistrate? 352 00:29:43,954 --> 00:29:45,955 I would discuss this with someone of note. 353 00:29:45,989 --> 00:29:49,659 He is otherwise detained, in view of last night's-- 354 00:29:49,693 --> 00:29:51,561 He sends apologies. 355 00:29:51,595 --> 00:29:54,163 Seppius however is eager for audience. 356 00:29:54,197 --> 00:29:56,265 The man has Praetor Varinius' ear. 357 00:29:56,300 --> 00:29:58,067 I have no desire for his tongue 358 00:29:58,101 --> 00:29:59,635 to fill mine as well. 359 00:30:02,873 --> 00:30:05,908 I would address the people, put their minds to ease. 360 00:30:05,943 --> 00:30:08,311 Tomorrow as the sun rises in the marketplace. 361 00:30:08,345 --> 00:30:10,913 What will you say? 362 00:30:10,948 --> 00:30:13,449 Attend to the arrangements. 363 00:30:13,483 --> 00:30:14,784 Yes, Praetor. 364 00:30:14,818 --> 00:30:17,787 Why have I been brought here? 365 00:30:25,996 --> 00:30:29,365 Gaius, why have I been brought here? 366 00:30:29,399 --> 00:30:30,533 To this House? 367 00:30:30,567 --> 00:30:32,401 The hilltop offers excellent vantage 368 00:30:32,436 --> 00:30:34,303 of the surrounding country. 369 00:30:34,338 --> 00:30:37,006 The ludus below will easily garrison my men. 370 00:30:37,040 --> 00:30:38,641 Then use it as such. 371 00:30:38,675 --> 00:30:41,644 I will remove myself to my father's villa. 372 00:30:44,247 --> 00:30:48,784 You will stay at my side. 373 00:30:53,056 --> 00:30:56,292 Now, set the house to order. 374 00:30:59,062 --> 00:31:01,530 This is our home now, Ilithyia. 375 00:31:04,501 --> 00:31:06,535 Until Spartacus falls. 376 00:31:08,672 --> 00:31:11,907 I want everything in this fucking house 377 00:31:11,942 --> 00:31:14,477 seen over the cliff. 378 00:31:14,511 --> 00:31:18,280 We will purchase a new appointment much coin. 379 00:31:18,315 --> 00:31:20,149 If my husband would have me here, 380 00:31:20,183 --> 00:31:22,785 he can certainly pay for the comfort. 381 00:31:22,819 --> 00:31:26,188 And see all traces of blood cleansed. 382 00:31:26,223 --> 00:31:29,725 It reeks of Batiatus and his faded bitch. 383 00:31:29,760 --> 00:31:32,228 Go! Go! 384 00:31:32,262 --> 00:31:33,496 Yes, Domina. 385 00:32:35,425 --> 00:32:36,792 What has happened? 386 00:32:36,827 --> 00:32:37,993 In matters concerning my wife, 387 00:32:38,028 --> 00:32:40,596 the gods themselves fear to speculate. 388 00:32:46,403 --> 00:32:48,304 Have you lost wit? 389 00:32:50,507 --> 00:32:52,842 Speak. 390 00:33:02,085 --> 00:33:05,621 You should have sent word you were coming... 391 00:33:05,655 --> 00:33:08,390 We would have prepared a feast. 392 00:33:08,425 --> 00:33:10,693 Lucretia. 393 00:33:10,727 --> 00:33:14,964 You see it then? You see it? 394 00:33:14,998 --> 00:33:18,167 Naevia! Bring wine for our honored guests. 395 00:33:23,039 --> 00:33:24,406 Kill it. Kill it, KILL IT! 396 00:33:24,441 --> 00:33:26,075 Praetor! 397 00:33:26,109 --> 00:33:28,043 This is Batiatus' wife? 398 00:33:30,614 --> 00:33:33,315 A shadow of the same. 399 00:33:33,350 --> 00:33:35,551 And yet she lives. 400 00:33:35,585 --> 00:33:37,153 To be spared from such carnage... 401 00:33:37,187 --> 00:33:38,721 A blessing from the gods. 402 00:33:38,755 --> 00:33:40,256 One that would calm a city, 403 00:33:40,290 --> 00:33:41,490 if it were known to be such. 404 00:33:41,525 --> 00:33:43,225 Naevia! 405 00:33:43,260 --> 00:33:45,094 Apologies. 406 00:33:47,330 --> 00:33:49,598 I do not know where she's gone. 407 00:33:54,704 --> 00:33:56,305 Why do you pause? 408 00:33:56,339 --> 00:33:58,641 She could prove a powerful symbol. 409 00:33:58,675 --> 00:34:00,543 It would give the city hope, 410 00:34:00,577 --> 00:34:02,478 to see a woman survive Spartacus and his men. 411 00:34:02,512 --> 00:34:04,513 And courage to confront them, 412 00:34:04,548 --> 00:34:06,582 speeding your return to Rome. 413 00:34:11,087 --> 00:34:12,521 Gaius. 414 00:34:12,556 --> 00:34:15,558 You cannot let her live. 415 00:34:20,497 --> 00:34:22,431 See her bathed and tended. 416 00:34:22,465 --> 00:34:27,069 And what fragments her shattered mind yet holds. 417 00:34:35,612 --> 00:34:36,579 The Roman army?! 418 00:34:36,613 --> 00:34:38,214 We are all of us dead! 419 00:34:38,248 --> 00:34:39,481 Grab your fucking cock! 420 00:34:39,516 --> 00:34:40,749 We never wanted this. 421 00:34:40,784 --> 00:34:41,951 You gladiators, you will see us all to our end! 422 00:34:41,985 --> 00:34:43,452 You little fuck! 423 00:34:43,486 --> 00:34:44,820 Agron! 424 00:34:53,663 --> 00:34:57,433 We knew this day would come. 425 00:34:57,467 --> 00:34:59,735 Some have feared its approach. 426 00:35:01,605 --> 00:35:03,439 Others have longed for it. 427 00:35:06,943 --> 00:35:09,178 Yet few have grasped deeper meaning. 428 00:35:11,014 --> 00:35:14,250 That this moment, 429 00:35:14,284 --> 00:35:17,186 was always fated to be so. 430 00:35:19,756 --> 00:35:21,924 I made promise. 431 00:35:21,958 --> 00:35:26,128 To all of you, when the House of Batiatus fell. 432 00:35:27,764 --> 00:35:30,199 That we would see Rome tremble. 433 00:35:30,233 --> 00:35:32,701 You are the ones that shall quake. 434 00:35:39,809 --> 00:35:42,011 I have witnessed Glaber and his men 435 00:35:42,045 --> 00:35:43,779 entering the city. 436 00:35:43,813 --> 00:35:45,481 Enough in number 437 00:35:45,515 --> 00:35:48,684 to end your lives. 438 00:35:51,221 --> 00:35:55,124 Then stand with us, and balance the odds. 439 00:35:55,158 --> 00:35:59,528 Mercato has announced Glaber will make address 440 00:35:59,562 --> 00:36:01,363 in the market as day breaks. 441 00:36:01,398 --> 00:36:04,199 It would be wise to use the distraction, 442 00:36:04,234 --> 00:36:07,236 and leave such thoughts behind. 443 00:36:08,371 --> 00:36:11,874 Doctore... 444 00:36:11,908 --> 00:36:15,344 That is no longer my title. 445 00:36:15,378 --> 00:36:17,746 Where do you go? 446 00:36:17,781 --> 00:36:20,015 There is but one place. 447 00:36:20,050 --> 00:36:22,484 For an animal without honor. 448 00:36:27,223 --> 00:36:29,491 He is lost to us. 449 00:36:29,526 --> 00:36:32,761 How many more would you have follow? 450 00:36:32,796 --> 00:36:34,330 Join with us, brother. 451 00:36:34,364 --> 00:36:36,865 We can head south, while Glaber cups his balls 452 00:36:36,900 --> 00:36:38,033 and makes speeches. 453 00:36:38,068 --> 00:36:40,302 He's the reason I am here. 454 00:36:40,337 --> 00:36:43,005 And my wife forever absent. 455 00:36:43,039 --> 00:36:45,074 You often preach to me about caution. 456 00:36:45,108 --> 00:36:47,242 Turn advice now towards self. 457 00:36:47,277 --> 00:36:48,510 We are ready. 458 00:36:48,545 --> 00:36:52,848 House slaves, playing at being men? 459 00:36:52,882 --> 00:36:55,250 They are not gladiators. 460 00:36:55,285 --> 00:36:57,920 They are not an army, as much you wish it to be so. 461 00:37:02,826 --> 00:37:05,427 Sleep upon it, Spartacus. 462 00:37:05,462 --> 00:37:09,898 But when the sun rises, I would see reason dawn. 463 00:37:22,579 --> 00:37:25,581 Water. 464 00:37:25,615 --> 00:37:28,050 How did we come by it, with the drought? 465 00:37:29,185 --> 00:37:31,887 The drought is long past. 466 00:37:31,921 --> 00:37:35,224 Do you not recall its ending? 467 00:37:37,127 --> 00:37:40,229 It is of no concern. 468 00:37:40,263 --> 00:37:44,333 Come, I would have you dry and seen to proper dress. 469 00:37:53,810 --> 00:37:56,278 Your wound. 470 00:37:56,312 --> 00:37:58,447 Wound? 471 00:37:58,481 --> 00:38:00,582 How did you come by it? 472 00:38:13,196 --> 00:38:15,364 Leave us. 473 00:38:23,573 --> 00:38:26,542 It must have been terrible. 474 00:38:26,576 --> 00:38:30,145 Trapped within these walls... 475 00:38:30,180 --> 00:38:32,781 Your beasts running wild... 476 00:38:33,783 --> 00:38:36,552 Everyone believed you dead, 477 00:38:36,586 --> 00:38:39,354 smashed upon the cliffs... 478 00:38:39,389 --> 00:38:44,493 Bits of bone and flesh 479 00:38:44,527 --> 00:38:46,528 your only testament. 480 00:38:48,631 --> 00:38:52,734 How did you survive, all alone? 481 00:38:55,238 --> 00:38:58,974 Lucretia... 482 00:38:59,008 --> 00:39:02,644 We are friends. Are we not? 483 00:39:02,679 --> 00:39:05,047 The very best. 484 00:39:07,183 --> 00:39:10,452 And you have so many. 485 00:39:10,487 --> 00:39:11,887 Aemilia. 486 00:39:11,921 --> 00:39:15,257 Caecilia. 487 00:39:15,291 --> 00:39:17,159 Licinia. 488 00:39:19,829 --> 00:39:23,932 Cousin to Marcus Crassus... 489 00:39:23,967 --> 00:39:27,503 It would be a very great honor to be seen at her side. 490 00:39:27,537 --> 00:39:29,671 Would you make introduction? 491 00:39:34,210 --> 00:39:38,280 Let us see you dressed. 492 00:39:38,314 --> 00:39:41,450 Ilithyia. 493 00:39:41,484 --> 00:39:43,285 Why didn't you tell me? 494 00:39:47,991 --> 00:39:50,692 You+re with child! 495 00:39:55,665 --> 00:39:58,967 Quintus and I have been trying for such a long time. 496 00:40:00,904 --> 00:40:02,871 This is a sign. 497 00:40:02,906 --> 00:40:05,174 A sign from the gods. 498 00:40:10,947 --> 00:40:13,815 Life blossoms in the House of Batiatus... 499 00:40:24,494 --> 00:40:28,630 This is why we are yet in Capua. 500 00:40:28,665 --> 00:40:31,533 Why you saw Aurelia away. 501 00:40:31,568 --> 00:40:34,169 You hoped they would send Glaber. 502 00:40:34,204 --> 00:40:37,739 No. 503 00:40:37,774 --> 00:40:40,409 I prayed for it. 504 00:40:44,781 --> 00:40:47,382 And what do you pray for now? 505 00:40:47,417 --> 00:40:50,385 To the Gods you do not believe in? 506 00:40:52,722 --> 00:40:56,158 Would your wife have wanted this? 507 00:40:56,192 --> 00:40:58,760 To see her husband consumed? 508 00:40:58,795 --> 00:41:01,363 There are many things she would not have wanted. 509 00:41:01,397 --> 00:41:05,567 And yet they are so. 510 00:41:05,602 --> 00:41:10,172 Follow Crixus to the south. 511 00:41:10,206 --> 00:41:12,774 Do not let your vengeance claim so many 512 00:41:12,809 --> 00:41:15,077 you have saved from bondage. 513 00:41:24,921 --> 00:41:28,890 I would not see another life forfeit to my desires. 514 00:41:43,706 --> 00:41:46,775 We will find Naevia. 515 00:41:46,809 --> 00:41:49,244 And move far beyond grasp of Rome. 516 00:41:52,215 --> 00:41:56,485 Far from the name Spartacus they have branded you with. 517 00:41:58,988 --> 00:42:02,591 Let us turn thought from uncertain future. 518 00:42:02,625 --> 00:42:06,228 And embrace fleeting moment... 519 00:42:17,140 --> 00:42:18,106 Get up! 520 00:42:18,141 --> 00:42:20,409 Move to fucking purpose. 521 00:42:20,443 --> 00:42:21,743 Be ready when word is given. 522 00:42:21,778 --> 00:42:23,812 You bark as a dominus. 523 00:42:23,846 --> 00:42:27,516 Sheep stand idle, if not prodded by snapping jaw. 524 00:42:27,550 --> 00:42:28,517 Get up!! 525 00:42:28,551 --> 00:42:30,786 Does the maw of a pup spur the same? 526 00:42:32,522 --> 00:42:35,624 Let us compare teeth, and have answer. 527 00:42:35,658 --> 00:42:38,026 Cease your quarrels. 528 00:42:38,061 --> 00:42:41,496 I am for Spartacus, and the lay of his thoughts. 529 00:42:41,531 --> 00:42:43,432 Last night they were towards heeding caution, 530 00:42:43,466 --> 00:42:45,801 and joining you in the in the south. 531 00:42:45,835 --> 00:42:47,836 And the light of morning? 532 00:42:50,440 --> 00:42:53,141 He was gone from our bed when I awoke. 533 00:42:58,981 --> 00:43:02,951 There is no cause for rising concerns! 534 00:43:02,985 --> 00:43:05,854 The situation is well in control! 535 00:43:05,888 --> 00:43:07,489 What of Arminius?! 536 00:43:07,523 --> 00:43:08,890 Is that fucking control?! 537 00:43:08,925 --> 00:43:13,295 No. 538 00:43:13,329 --> 00:43:15,330 It was an act of savagery, 539 00:43:15,365 --> 00:43:20,702 committed by animals who know nothing more. 540 00:43:20,737 --> 00:43:24,873 These same beasts laid waste to the House of Batiatus. 541 00:43:24,907 --> 00:43:26,808 Many were lost that night. 542 00:43:26,843 --> 00:43:29,544 Women of proper standing. 543 00:43:29,579 --> 00:43:31,480 Men of honor and position. 544 00:43:31,514 --> 00:43:35,250 My own cousin Sextus, your beloved Magistrate 545 00:43:35,284 --> 00:43:39,421 of years past, among the dead. 546 00:43:39,455 --> 00:43:40,655 He speaks the truth! 547 00:43:40,690 --> 00:43:42,991 At the hands of butchers, 548 00:43:43,025 --> 00:43:45,761 who crave only blood and death. 549 00:43:45,795 --> 00:43:49,664 And they shall see it returned in kind. 550 00:43:54,203 --> 00:43:55,737 But Spartacus leads them! 551 00:43:55,772 --> 00:43:57,773 Even Theokoles fell before him! 552 00:43:57,807 --> 00:44:01,209 He's the bringer of rain! 553 00:44:01,244 --> 00:44:04,913 Spartacus is but a man! 554 00:44:04,947 --> 00:44:08,550 And not all fall to his touch. 555 00:44:08,584 --> 00:44:13,789 The wife of Quintus Lentulus Batiatus 556 00:44:13,823 --> 00:44:16,858 stood against the merciless assault 557 00:44:16,893 --> 00:44:20,429 of Spartacus and his dogs! 558 00:44:20,463 --> 00:44:24,065 And by favor of the gods... 559 00:44:24,100 --> 00:44:26,601 she yet lives! 560 00:44:41,951 --> 00:44:43,985 It's a miracle! 561 00:44:44,020 --> 00:44:45,787 Gods be praised! 562 00:44:45,822 --> 00:44:46,822 It is a blessing! 563 00:44:52,628 --> 00:44:54,429 You stand eclipsed. 564 00:44:54,464 --> 00:44:57,566 She is their herald, 565 00:44:57,600 --> 00:45:02,737 plucked from the shores of the afterlife 566 00:45:02,772 --> 00:45:04,739 to deliver a message! 567 00:45:04,774 --> 00:45:08,477 That Spartacus shall never triumph 568 00:45:08,511 --> 00:45:12,180 over the people of Capua! 569 00:45:20,790 --> 00:45:23,425 He comes... 570 00:45:23,459 --> 00:45:25,327 he comes... 571 00:45:25,361 --> 00:45:27,128 he comes... 572 00:45:27,163 --> 00:45:29,164 Still yourself. 573 00:45:29,198 --> 00:45:33,935 And yet the gods grace us with further signs 574 00:45:33,970 --> 00:45:36,972 that Spartacus' end is near! 575 00:45:59,996 --> 00:46:01,263 Get rid of her! 576 00:46:01,297 --> 00:46:02,697 Gut the cunt! 577 00:46:15,711 --> 00:46:19,514 My men came upon a clutch of Batiatus' slaves, 578 00:46:19,549 --> 00:46:23,218 attempting harm in the mountains to the east. 579 00:46:26,689 --> 00:46:31,192 This one is all that remains among the living. 580 00:46:33,129 --> 00:46:34,863 Before she succumbs to her wounds, 581 00:46:34,897 --> 00:46:38,233 I will force her tongue to purpose. 582 00:46:38,267 --> 00:46:40,402 And with her dying breath, 583 00:46:40,436 --> 00:46:42,604 she will tell me where Spartacus 584 00:46:42,638 --> 00:46:44,606 and his men hide themselves. 585 00:46:47,009 --> 00:46:49,711 And they shall be struck, 586 00:46:49,745 --> 00:46:51,746 from this mortal world 587 00:46:51,781 --> 00:46:58,086 by the hand Gaius Claudius Glaber! 588 00:47:12,335 --> 00:47:13,501 Preening little shit. 589 00:47:13,536 --> 00:47:14,803 I rather favor him. 590 00:47:17,173 --> 00:47:18,974 Thank you. 591 00:48:08,557 --> 00:48:10,859 Surround him! 592 00:48:15,898 --> 00:48:17,932 Cease him! 593 00:48:17,967 --> 00:48:20,368 Spartacus! 594 00:48:43,359 --> 00:48:44,693 Cease him! 595 00:48:46,796 --> 00:48:48,329 Take Aurelia and go! 596 00:49:22,565 --> 00:49:24,132 Take him! 597 00:49:27,903 --> 00:49:29,971 You cannot win this! 598 00:49:30,005 --> 00:49:31,673 No! 599 00:49:35,010 --> 00:49:37,512 Stay, and see vengeance forever denied. 600 00:49:51,560 --> 00:49:54,129 You are no better than Rhaskos 601 00:49:54,163 --> 00:49:55,797 and the fucking Gauls. 602 00:49:55,831 --> 00:49:58,733 All driven only by your own desires. 603 00:49:58,768 --> 00:50:01,469 Do any of us hold fucking worth to you? 604 00:50:01,504 --> 00:50:03,438 The reason I went alone. 605 00:50:03,472 --> 00:50:07,075 A hard comfort, if you had fallen to Glaber's men. 606 00:50:07,109 --> 00:50:08,209 Agron would have led you south. 607 00:50:08,244 --> 00:50:09,844 We need a leader. 608 00:50:09,879 --> 00:50:13,047 Not some angry boy who can barely piss 609 00:50:13,082 --> 00:50:14,549 without splashing everyone about him. 610 00:50:14,583 --> 00:50:17,585 What would you have me do? 611 00:50:17,620 --> 00:50:21,790 Turn from the man that condemned my wife to slavery? 612 00:50:21,824 --> 00:50:24,826 Let him live, 613 00:50:24,860 --> 00:50:27,128 that took everything from me? 614 00:50:32,368 --> 00:50:35,970 Your heart still beats. 615 00:50:36,005 --> 00:50:38,306 Place ear to chest, 616 00:50:38,340 --> 00:50:41,676 and you will find it absent sound. 617 00:50:44,880 --> 00:50:46,548 And yet you are not dead. 618 00:50:49,385 --> 00:50:51,186 Because of you. 619 00:50:51,220 --> 00:50:53,321 Know that you have my gratitude-- 620 00:50:55,758 --> 00:50:58,927 I didn't come to lend you aid, you mad fuck. 621 00:50:58,961 --> 00:51:00,028 I came to stop you. 622 00:51:03,232 --> 00:51:06,601 You would place yourself between Glaber and what he deserves? 623 00:51:06,635 --> 00:51:11,072 As you would place yourself between Naevia and me. 624 00:51:12,942 --> 00:51:15,343 What do you think would be the result 625 00:51:15,377 --> 00:51:18,980 of killing a fucking praetor? 626 00:51:19,014 --> 00:51:21,015 The Senate would burn upon itself, 627 00:51:21,050 --> 00:51:23,785 belching forth fire and vengeance. 628 00:51:23,819 --> 00:51:25,720 They would not send a few men, 629 00:51:25,754 --> 00:51:26,721 as they do with Glaber. 630 00:51:26,755 --> 00:51:28,089 They would send thousands. 631 00:51:28,123 --> 00:51:30,525 A true army. 632 00:51:31,594 --> 00:51:33,428 Which we will never be. 633 00:51:41,604 --> 00:51:43,705 Aurelia calls for you. 634 00:52:04,960 --> 00:52:06,261 Spartacus... 635 00:52:06,295 --> 00:52:08,630 I am here. 636 00:52:13,035 --> 00:52:14,168 Promise... me... 637 00:52:14,203 --> 00:52:15,703 Anything. 638 00:52:18,374 --> 00:52:22,010 Promise... you will stay far from my son. 639 00:52:25,014 --> 00:52:29,717 I would not have him die in your wake... 640 00:52:29,752 --> 00:52:33,922 as his father and mother... 641 00:53:08,691 --> 00:53:13,261 Glaber and his men will pay in blood. 642 00:53:13,295 --> 00:53:14,629 Gather swords-- 643 00:53:14,663 --> 00:53:16,331 No. 644 00:53:19,735 --> 00:53:24,038 We move south. 645 00:53:24,073 --> 00:53:27,308 To find Naevia. 646 00:53:27,343 --> 00:53:30,144 Let Crixus and the other Gauls chase lost hope. 647 00:53:30,179 --> 00:53:32,246 Spartacus -- The decision's been made. 648 00:53:35,451 --> 00:53:37,952 We must stand as one. 649 00:53:41,423 --> 00:53:44,425 Or fall divided. 650 00:53:50,165 --> 00:53:52,600 A lesson hard learned. 651 00:53:54,336 --> 00:53:58,806 Shackle will be struck from every slave upon our path. 652 00:53:58,841 --> 00:54:02,777 We will see our numbers grow. 653 00:54:02,811 --> 00:54:06,180 And when they have become legion, 654 00:54:06,215 --> 00:54:08,583 we will face Glaber, 655 00:54:08,617 --> 00:54:11,786 and the hordes of Rome again. 656 00:54:11,820 --> 00:54:14,922 And the gods shall weep for their suffering. 657 00:54:18,894 --> 00:54:28,762 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 658 00:54:29,305 --> 00:54:35,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.