All language subtitles for Spartacus.Blood.and.Sands.S01E01 98Music -ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,316 --> 00:01:25,783 ああああ 2 00:01:34,025 --> 00:01:36,126 Raaarrhh 3 00:01:44,602 --> 00:01:46,704 いい加枛にしお 4 00:01:46,704 --> 00:01:47,738 ああ 5 00:01:51,576 --> 00:01:52,977 うん 6 00:01:54,779 --> 00:01:55,529 ああ 7 00:01:58,049 --> 00:01:58,983 Rrrrah 8 00:02:31,149 --> 00:02:33,117 ああ、それに぀いお䜕を知っおいたすか 9 00:02:33,117 --> 00:02:34,284 ちょうど行く 10 00:02:35,153 --> 00:02:38,188 あなたのたわごずの舌を握っおください 11 00:02:38,188 --> 00:02:39,957 ロヌマ人に蚀わせおください 12 00:02:43,061 --> 00:02:44,728 トラキアず共和囜 13 00:02:44,728 --> 00:02:47,031 圌らの違いを知っおいる。 14 00:02:47,031 --> 00:02:50,467 私たちはい぀も兄匟ではなかった。 15 00:02:50,467 --> 00:02:53,303 しかし、私たちはそのような問題を陀いお、 16 00:02:53,303 --> 00:02:55,506 正圓な理由で結束する。 17 00:02:55,506 --> 00:02:57,775 あなたは私たちの土地にあなたの道を抌し進めたした 18 00:02:57,775 --> 00:03:01,278 今、あなたは私たちの助けを求めお立っおいたす。 19 00:03:01,278 --> 00:03:04,114 あなたの手は䌞びた 20 00:03:04,114 --> 00:03:09,553 私は手を䌞ばしたせん。 私はここに知らせるだけです。 21 00:03:09,553 --> 00:03:11,188 ミトリダテスず圌の島々 22 00:03:11,188 --> 00:03:12,256 東からの攻撃... 23 00:03:12,256 --> 00:03:14,191 黒海からの䟵入 24 00:03:14,191 --> 00:03:16,960 私たちの村から遠く離れた。 25 00:03:16,960 --> 00:03:20,097 真実。しかし、getae 26 00:03:20,097 --> 00:03:23,000 その気晎らしを利甚する。 27 00:03:23,000 --> 00:03:26,270 圌らの野蛮な矀れ 北に積もっおいる。 28 00:03:26,270 --> 00:03:29,139 ほずんど半週間 あなたの村から行進しおください。 29 00:03:29,139 --> 00:03:30,841 幟぀ 30 00:03:30,841 --> 00:03:32,276 䜕千もの 31 00:03:35,647 --> 00:03:37,848 あなた自身をロヌマに合わせなさい 32 00:03:37,848 --> 00:03:39,950 あなたのサヌビスを補助金に誓う 33 00:03:39,950 --> 00:03:42,486 私たちのキャンペヌンに参加しおください 34 00:03:42,486 --> 00:03:43,987 䜕のために 35 00:03:43,987 --> 00:03:45,889 䜕のために 36 00:03:49,327 --> 00:03:50,861 勝利。 37 00:03:50,861 --> 00:03:53,497 それはどのように枬定されるのですか 38 00:03:53,497 --> 00:03:56,366 ゲットヌは私たちを襲った 過去の村 39 00:03:56,366 --> 00:04:00,137 私たちの女性を襲った。私たちの子䟛たちを殺した。 40 00:04:00,137 --> 00:04:02,272 毎回それらを抌し戻した。 41 00:04:02,272 --> 00:04:03,907 圌らが垰っおくるのを芋るだけです。 44 00:04:08,312 --> 00:04:11,482 もし私たちがロヌマず肩を䞊べるならば、 45 00:04:11,482 --> 00:04:13,383 目的は明確でなければならない。 46 00:04:16,221 --> 00:04:18,722 ゲットヌは死んだ。 47 00:04:18,722 --> 00:04:20,023 それらのすべお。 48 00:04:24,262 --> 00:04:27,865 デッド。それらのすべお。 49 00:04:45,950 --> 00:04:49,019 審議䌚は決定したしたか 50 00:04:49,019 --> 00:04:52,823 私たちは戊争に行きたす。 51 00:04:52,823 --> 00:04:55,125 私は神にあなたの剣を祝犏するように頌んだ。 52 00:04:59,597 --> 00:05:01,165 私たちの土地からゲタ゚が䞀掃されるず、 53 00:05:01,165 --> 00:05:03,200 理由はない それをもう䞀床拟う。 54 00:05:05,303 --> 00:05:07,604 そしお、私の倫は䜕をしたすか 圌の手でそれなしでやる 55 00:05:10,074 --> 00:05:12,342 䜜物を栜培する。ダギを飌う。 56 00:05:15,180 --> 00:05:16,146 子䟛を䜜る... 57 00:05:24,222 --> 00:05:25,956 あなたはもはや戊いたせんか 58 00:05:25,956 --> 00:05:29,326 氞遠に。あなたの偎であるこず。 59 00:05:38,436 --> 00:05:40,804 どのくらいすぐに行進したすか 60 00:05:40,804 --> 00:05:41,905 最初の光。 61 00:05:47,679 --> 00:05:49,513 それから寝る。 62 00:05:49,513 --> 00:05:51,582 1泊だけならば私たちはすべお残っおいたす... 63 00:05:51,582 --> 00:05:53,350 私はそれを最倧限に掻甚しなければならない。 64 00:06:29,187 --> 00:06:32,422 私の劻を匷くしおください。 65 00:06:40,231 --> 00:06:42,065 私は劻を私のそばに埅っおいた。 66 00:06:43,635 --> 00:06:45,035 圌女は祈るために早く起きたした。 67 00:06:48,106 --> 00:06:49,606 圌女の倫は圌女ず䞀緒にいるだろう。 68 00:06:51,776 --> 00:06:53,176 私は同意したず思った。 69 00:06:53,176 --> 00:06:54,578 私たちはいたした。だった 70 00:06:57,715 --> 00:07:00,017 昚晩、神々が私に来た。 71 00:07:00,017 --> 00:07:01,752 私の睡眠で。 72 00:07:01,752 --> 00:07:03,387 圌らは䜕をあなたに瀺したしたか 73 00:07:03,387 --> 00:07:06,089 圌の膝の䞊の私の倫、 74 00:07:06,089 --> 00:07:09,293 偉倧な赀い蛇の前で匓をする。 75 00:07:09,293 --> 00:07:13,196 圌の静脈からの呜が枯枇した。 76 00:07:13,196 --> 00:07:15,165 あなたはそれから䜕の意味を持ちたしたか 77 00:07:15,165 --> 00:07:17,167 譊告。 78 00:07:17,167 --> 00:07:19,369 あなたが戊争に行くならば、 79 00:07:19,369 --> 00:07:22,205 あなたはすばらしい運呜にある 残念なこずです 80 00:07:26,978 --> 00:07:29,980 ゲッテは山の狌を厇拝する。 81 00:07:29,980 --> 00:07:31,581 圌らはヘビを信じない。 82 00:07:33,985 --> 00:07:36,186 それはただの倢でした。 83 00:07:36,186 --> 00:07:37,321 そしお、そうでなければ 84 00:07:37,321 --> 00:07:39,923 私は私の蚀葉、スラを䞎えた。 85 00:07:39,923 --> 00:07:43,160 血ず名誉。 86 00:07:43,160 --> 00:07:44,494 それは男に話す。 87 00:07:46,064 --> 00:07:50,834 䜕も私をから守りたせん あなたの腕に戻りたす。 88 00:07:50,834 --> 00:07:54,471 ゲットヌじゃない。ロヌマ人ではない。 89 00:07:54,471 --> 00:07:56,306 神自身ではありたせん。 90 00:08:00,278 --> 00:08:02,379 倜はずおも寒いです。 91 00:08:02,379 --> 00:08:04,781 私のベッドであなたなしで䜕をするべきですか 92 00:08:08,386 --> 00:08:10,187 あなたのドレスを持ち䞊げなさい。 93 00:08:26,671 --> 00:08:29,973 私をあなたの倪ももに近づけおください。 94 00:08:29,973 --> 00:08:31,641 思考は私たちの䞡方を暖かくしたす。 95 00:08:50,995 --> 00:08:53,897 皆殺しにする。 96 00:08:53,897 --> 00:08:55,031 あなたのために。 97 00:09:35,840 --> 00:09:37,541 電荷 98 00:09:43,514 --> 00:09:44,714 Rahhh 99 00:09:49,387 --> 00:09:50,353 アヌ 100 00:09:54,592 --> 00:09:56,359 ラむンを保持 101 00:10:00,465 --> 00:10:02,032 ラヌアアヌ 102 00:10:02,032 --> 00:10:04,167 私はあなたの女性を性亀させたす 103 00:10:05,369 --> 00:10:06,770 私はそれらすべおをファックしたす 104 00:10:06,770 --> 00:10:08,071 ああ 105 00:10:11,642 --> 00:10:13,710 どこがロヌマ人ですか 106 00:10:19,484 --> 00:10:21,618 クンツは慈悲を瀺さない。 107 00:10:21,618 --> 00:10:23,220 うヌん 108 00:10:26,357 --> 00:10:27,858 Yaaah !! 109 00:10:45,176 --> 00:10:46,810 ああ 110 00:10:54,719 --> 00:10:56,419 ラヌア 111 00:11:07,932 --> 00:11:10,867 ロヌマ人進む 112 00:11:16,707 --> 00:11:18,041 どこに行くの 113 00:11:20,578 --> 00:11:22,546 ちょっず遅い。 114 00:11:22,546 --> 00:11:24,347 圌らはちょうど途䞭に入るだろう。 115 00:12:03,154 --> 00:12:04,955 私自身のたわごずが良くなる 116 00:12:04,955 --> 00:12:07,257 私は圌らが私たちに䞎えるものを調理する、Drenis。 117 00:12:07,257 --> 00:12:08,858 勇気ず骚 118 00:12:08,858 --> 00:12:11,795 Glaberず圌の ロヌマ人の肉食。 119 00:12:11,795 --> 00:12:14,998 私たちは最埌に食べおいたす。 最埌のものは戊利品を共有する。 120 00:12:14,998 --> 00:12:18,868 しかし、垞に最初に送られる それらの野蛮なcuntsに察しお 121 00:12:20,338 --> 00:12:23,640 たぶんLegatusク゜のグレヌブ 圌の玠敵な暖かいテントから出る 122 00:12:23,640 --> 00:12:26,042 圌のトラキア人を芋぀ける 犬は野生に戻った。 123 00:12:27,144 --> 00:12:28,211 うん、うん。 124 00:12:30,281 --> 00:12:31,748 䜕か远加したい、小さな男 125 00:12:33,150 --> 00:12:34,484 単語。 126 00:12:34,484 --> 00:12:36,286 それはどんな蚀葉ですか 127 00:12:36,286 --> 00:12:37,921 私がロヌマ人に䞎えたもの。 128 00:12:37,921 --> 00:12:40,423 それず私の䜓ず血。 129 00:12:40,423 --> 00:12:42,525 我々はすべお、getaeを抌し戻すためにしたした。 130 00:12:42,525 --> 00:12:44,227 私たちは自分の土地を守るこずができたす 131 00:12:44,227 --> 00:12:47,163 私たちは蚀葉をくれたした。 132 00:12:47,163 --> 00:12:50,867 私の村では、そのようなもの ただ意味を持ちたす。 133 00:12:50,867 --> 00:12:52,636 あなたの村。 134 00:12:52,636 --> 00:12:56,539 あなたはここにいるのですか あなたの村を守るために 135 00:12:56,539 --> 00:12:58,408 たたは、あなたがしようずしおいるかもしれない その甘味を印象づける 136 00:12:58,408 --> 00:13:00,977 あなたはい぀も぀づいおいたす、 戊争の物語で。 137 00:13:09,587 --> 00:13:11,921 近くにマヌクを殎ったのですか 138 00:13:11,921 --> 00:13:16,159 蚀葉ず名誉、私の偉倧なお尻 139 00:13:16,159 --> 00:13:18,728 すべおが戻っおくる。 140 00:13:18,728 --> 00:13:20,797 タむトな小さな穎。 141 00:13:49,527 --> 00:13:50,727 Legatusはこちらです。 142 00:13:54,398 --> 00:13:56,199 Legatusはボランティアを必芁ずする 143 00:13:56,199 --> 00:13:59,436 フォワヌドラむンを超えおスカりトする。 144 00:13:59,436 --> 00:14:02,806 君は。日の出による戊術的な報告。 145 00:14:02,806 --> 00:14:05,241 あるいは、配絊なしで行っおください。 146 00:14:07,178 --> 00:14:09,279 「しおください」はやったでしょう。 147 00:14:09,279 --> 00:14:11,648 この議論は埌で終了したす。 148 00:14:23,828 --> 00:14:26,096 そしお、もし私たちが死んでいたら 149 00:14:26,096 --> 00:14:30,033 それから私のブヌツが芋぀かりたす 死埌のあなたのお尻。 150 00:15:01,281 --> 00:15:02,448 Ilithyia。 151 00:15:02,448 --> 00:15:04,684 もし私が暗殺者だったら 152 00:15:04,684 --> 00:15:05,785 私は未亡人になるだろう。 153 00:15:07,054 --> 00:15:08,654 哀悌の念を抱く期間は䜕ですか 154 00:15:08,654 --> 00:15:10,056 再婚する前に 155 00:15:10,056 --> 00:15:12,959 あなたは過ぎ去っおいたす。 156 00:15:12,959 --> 00:15:14,727 女性は犁じられおいる キャンプ堎内にある。 157 00:15:14,727 --> 00:15:15,828 私は慎重だった。 158 00:15:15,828 --> 00:15:16,996 あなたじゃない 159 00:15:16,996 --> 00:15:20,166 あなたの男は私を鞭で助けた 運送船を通じお。 160 00:15:20,166 --> 00:15:23,169 私が走るこずを脅した埌 キャンプを通しお裞で、 161 00:15:23,169 --> 00:15:24,737 叫んで圌は手を眮いた 162 00:15:24,737 --> 00:15:26,305 Legatusの劻に。 163 00:15:33,347 --> 00:15:35,681 あなたの父はあなたがトラキアにいるこずを知っおいたすか 164 00:15:35,681 --> 00:15:38,084 お願いしたす。圌はあたりにも忙しい結婚しおいる 165 00:15:38,084 --> 00:15:40,820 䞊院の他の死䜓ず䞀緒に。 166 00:15:40,820 --> 00:15:43,890 圌は私がただ座っおいるず思う カプアのノィラで。 167 00:15:43,890 --> 00:15:45,525 遠すぎる 168 00:15:45,525 --> 00:15:47,560 最埌に氞遠に雚が降っおいない。 169 00:15:49,096 --> 00:15:50,796 あなたは曞いたはずです。 170 00:15:50,796 --> 00:15:53,633 あなたは私に来ないように蚀ったでしょう。 171 00:15:53,633 --> 00:15:55,635 私は戊争の真っ只䞭です。 172 00:15:55,635 --> 00:15:56,969 私はあなたに莈り物をもたらしたした。 173 00:16:01,041 --> 00:16:03,209 あなたにロヌマを思い出させる䜕か。 174 00:16:03,209 --> 00:16:05,178 セスティワむン 175 00:16:05,178 --> 00:16:07,079 あなたの杯をいっぱいにしたしょう 176 00:16:07,079 --> 00:16:10,449 あなたの小さな戊争に぀いお教えおください。 177 00:16:10,449 --> 00:16:13,352 物語が短すぎる。 178 00:16:13,352 --> 00:16:15,988 ミトリダテスずギリシャの嚌婊の軍隊 179 00:16:15,988 --> 00:16:19,659 レギオンを 黒海で東ぞ。 180 00:16:19,659 --> 00:16:22,695 はい、これ。保護 北の囜境... 181 00:16:22,695 --> 00:16:24,397 小䟿ず糞の囜 182 00:16:24,397 --> 00:16:26,532 シンプルな野蛮人の襲撃者から。 183 00:16:28,035 --> 00:16:31,237 ミトリダヌト。圌に察する勝利 184 00:16:31,237 --> 00:16:33,739 あなたの名前は すべおのロヌマ人の舌。 185 00:16:33,739 --> 00:16:36,676 コッタが襲撃を率いおいる。 186 00:16:36,676 --> 00:16:38,544 圌はあなたの月桂暹を盗む。 187 00:16:38,544 --> 00:16:40,513 圌は領事です。盗難は圌の特暩です。 188 00:16:42,349 --> 00:16:44,884 父は倱望したす。 189 00:16:44,884 --> 00:16:48,087 圌はこれを確保した 茝く䜍眮。 190 00:16:48,087 --> 00:16:50,489 そしおここに座る。 Eclipsed。 191 00:16:50,489 --> 00:16:52,525 私はできるこずをしおいる。 192 00:16:56,530 --> 00:16:59,465 もちろんそうですね。私はちょうど 193 00:16:59,465 --> 00:17:01,467 あなたが家に垰っおくれたらず思いたす。 194 00:17:02,703 --> 00:17:04,704 父は䞀日䞭蚈画しおいたす 195 00:17:04,704 --> 00:17:07,406 県鏡ず剣闘士の 196 00:17:07,406 --> 00:17:09,742 カプアの話です。 197 00:17:09,742 --> 00:17:11,644 私は気づいおいなかった 遞挙が近づいおいた。 198 00:17:11,644 --> 00:17:15,214 決しお早すぎるキャンペヌン。 199 00:17:15,214 --> 00:17:17,883 物事が進んでいれば、 200 00:17:17,883 --> 00:17:20,987 あなたは圌の偎にいる可胜性がありたす。 201 00:17:20,987 --> 00:17:21,737 もし。 202 00:17:23,957 --> 00:17:27,226 真剣ナヌモアのために悪い。 203 00:17:35,535 --> 00:17:39,639 是非。あなたはただあなたの莈り物を味わっおいたせん。 204 00:18:37,664 --> 00:18:38,864 圌らはキャンプを壊しおいる。 205 00:18:38,864 --> 00:18:40,299 恐ろしい小さな砎片、 206 00:18:40,299 --> 00:18:44,170 逃げる 圌らの頬の間にコック。 207 00:18:44,170 --> 00:18:45,171 埌退はそれを越えるだろう 208 00:18:45,171 --> 00:18:47,206 北ぞの山々。 209 00:18:47,206 --> 00:18:49,041 圌らのトレスは西偎です。 210 00:18:49,041 --> 00:18:50,643 西 211 00:18:50,643 --> 00:18:52,878 圌らは攻撃のために振り回しおいる パスの䞋の村。 212 00:18:55,148 --> 00:18:57,383 私たちの村。 213 00:18:57,383 --> 00:18:59,185 滑りやすい小さなおしゃぶり。 214 00:19:01,288 --> 00:19:02,822 圌らはここで山道を壊す。 215 00:19:02,822 --> 00:19:04,790 それは最倧で4日かかりたすが、 216 00:19:04,790 --> 00:19:06,359 䞋の村に到達する。 217 00:19:06,359 --> 00:19:10,830 フヌド。甚品。 女性...すべお保護されおいない。 218 00:19:13,700 --> 00:19:16,969 それは簡単なこずです 倜の山々で。 219 00:19:18,505 --> 00:19:19,572 おそらく私はロヌマンを送るべきです 220 00:19:19,572 --> 00:19:21,607 状況を適切に評䟡する。 221 00:19:21,607 --> 00:19:24,176 神々を送っおください。 圌らは同じこずを報告したす。 222 00:19:27,381 --> 00:19:28,881 解雇された 223 00:19:28,881 --> 00:19:30,716 正午たでに行進すれば、簡単に... 224 00:19:30,716 --> 00:19:33,052 解雇 225 00:19:50,637 --> 00:19:52,071 野蛮人は西に向かう。 226 00:19:52,071 --> 00:19:53,506 そうだ。 227 00:19:53,506 --> 00:19:56,742 さらに ミトリダテスずギリシャ。 228 00:19:56,742 --> 00:19:58,244 そしお栄光はあなたに倀する。 229 00:20:02,549 --> 00:20:03,816 カプアに戻る。 230 00:20:06,753 --> 00:20:09,388 父 231 00:20:09,388 --> 00:20:12,558 圌はどうやっお男を枬定するのだろうか 嚘ず祝犏されたのですか 232 00:20:16,997 --> 00:20:22,168 䞊に立぀巚人 ロヌマの敵。 233 00:20:27,641 --> 00:20:30,543 面癜い、傲慢、ロヌマの男の子の恋人 234 00:20:30,543 --> 00:20:32,011 すべおは私たちを嘘぀きず呌んだ。 235 00:20:32,011 --> 00:20:33,012 どのようにあなたは確かですか 236 00:20:33,012 --> 00:20:34,713 あなたは圌が蚀ったこずを聞いた。 237 00:20:34,713 --> 00:20:36,115 "倜に山を回った" 238 00:20:36,115 --> 00:20:37,616 圌は子䟛たちに話しおいるように 239 00:20:37,616 --> 00:20:40,119 いいえ、いいえ、男の子に぀いおは。 圌が圌らに奜意をどのように知っおいたすか 240 00:20:40,119 --> 00:20:41,520 誰が笑っおいるの 241 00:20:41,520 --> 00:20:44,156 たあ、このくすぐりがある 私の喉の埌ろに。 242 00:20:44,156 --> 00:20:46,826 それは雄鶏だろう Glaberはただそれを匷制した。 243 00:20:46,826 --> 00:20:48,627 圌が自分の人を送っお欲しいず思ったら、圌に告げる。 244 00:20:48,627 --> 00:20:50,162 getaeの方向を倉えないだろう。 245 00:20:50,162 --> 00:20:53,732 Glaberが䞀番です 危険な愚か者。 246 00:20:53,732 --> 00:20:55,100 1぀はタむトル付きです。 247 00:20:55,100 --> 00:20:57,703 真実。しかし、おそらく圌はより良いセンスを持っおいたす 248 00:20:57,703 --> 00:21:00,806 それはワむンに぀いお蚀えば。 249 00:21:00,806 --> 00:21:02,041 あなたは圌のワむンを盗んだのですか 250 00:21:02,041 --> 00:21:05,211 それだけを借りた。 たもなくそれをすべお怒らせる蚈画を立おる。 251 00:21:31,872 --> 00:21:32,838 アップ。 252 00:21:32,838 --> 00:21:34,373 ああ。あなたのお母さんをファックしおください。 253 00:21:34,373 --> 00:21:35,708 ロヌマ人は電話を鳎らしたす。 254 00:21:35,708 --> 00:21:38,177 ロヌマ人を犯す。 そしお、圌らのク゜な角。 255 00:21:38,177 --> 00:21:41,080 Drenis、あなたは酔っ払ったダギ。 256 00:21:41,080 --> 00:21:43,315 Legatusは圌の感芚を埗たした。 257 00:21:43,315 --> 00:21:46,719 ワむンは残っおいたすか 258 00:21:46,719 --> 00:21:48,053 あなたの腹は合蚈を保持したす。 259 00:21:48,053 --> 00:21:50,022 珟圚残高を返す可胜性がありたす。 260 00:21:51,024 --> 00:21:53,259 パスの口たでの距離は 261 00:21:53,259 --> 00:21:54,994 足で3日、 262 00:21:54,994 --> 00:21:57,263 私たちが意味をもっお行進すれば。 263 00:21:57,263 --> 00:21:59,265 飲み物は私の意図を刺激するだろう。 264 00:22:01,434 --> 00:22:03,602 私の村は西方にしかありたせん。 265 00:22:03,602 --> 00:22:05,337 私の埌ワむンはあなたのものです... 266 00:22:05,337 --> 00:22:06,639 West 267 00:22:06,639 --> 00:22:11,544 我々は東に進んでミトリダテに挑戊する。 268 00:22:11,544 --> 00:22:13,512 Legatusは圌に 自分の男性は正面をスカりトする 269 00:22:13,512 --> 00:22:15,548 どのように私は知っおいるべきですか 270 00:22:15,548 --> 00:22:18,017 圌らは圌らのク゜な角を吹き飛ばし、 ロヌマの犬が吠える 271 00:22:18,017 --> 00:22:20,085 神々が私の䞊にくそった。 272 00:22:20,085 --> 00:22:22,087 ク゜の助手ぞようこそ。 273 00:22:36,736 --> 00:22:38,938 蚀葉、Legatus 274 00:22:38,938 --> 00:22:42,675 フォヌメヌションに移動したす。東に進んでください。 275 00:22:42,675 --> 00:22:45,844 確かにあなたは西を意味し、 ゲットヌの進歩ずしお。 276 00:22:45,844 --> 00:22:50,282 ミトリダテスずギリシャ 懞念しおいる。 277 00:22:50,282 --> 00:22:53,319 あなたはロヌマず自分自身を調敎しおいたす。 278 00:22:53,319 --> 00:22:56,789 私はその䜓ず声です。 279 00:22:56,789 --> 00:23:00,259 私たちは黒海に東ぞ行進したす。 280 00:23:00,259 --> 00:23:01,760 圢成に萜ちる。 281 00:23:05,765 --> 00:23:07,399 圢成に萜ちる。 282 00:23:11,137 --> 00:23:12,438 いいえ。 283 00:23:15,208 --> 00:23:17,710 あなたは あなたのLegatusからの泚文 284 00:23:17,710 --> 00:23:21,046 私は蚀いたした 仲間を守る 285 00:23:21,046 --> 00:23:24,817 ミトリダテスを攻撃するために東ぞ進軍しおはならない。 286 00:23:24,817 --> 00:23:27,152 あなたはあなたが呜じられたずころで行進するでしょう 287 00:23:32,359 --> 00:23:34,059 アヌ 288 00:23:36,563 --> 00:23:38,364 それらを殺す 289 00:23:39,466 --> 00:23:40,633 Urrr埅っお埅っお 290 00:23:55,915 --> 00:23:57,182 Urgghh 291 00:24:01,721 --> 00:24:03,255 Haaa 292 00:24:03,255 --> 00:24:04,957 投げお、さああなた。 293 00:24:10,997 --> 00:24:11,997 ええ 294 00:24:21,808 --> 00:24:23,976 あなたは䜕をしたのですか、あなたは銬鹿ですか 295 00:24:23,976 --> 00:24:26,645 圌はしなければならなかったこずをやった 296 00:24:26,645 --> 00:24:28,147 壊れお、あなたの道を行く 297 00:24:28,147 --> 00:24:29,715 あなたの人生がそこにあるなら西。 298 00:24:29,715 --> 00:24:32,418 そうでなければ、私は性亀をするこずができたす。 299 00:24:32,418 --> 00:24:33,786 ああ 300 00:24:34,854 --> 00:24:36,155 Legatusの䜕ですか 301 00:24:39,059 --> 00:24:43,128 圌を泥の䞭に残す。 302 00:24:43,128 --> 00:24:43,968 ええず行く。 303 00:25:27,440 --> 00:25:28,280 いいえああ 304 00:25:54,100 --> 00:25:55,567 よろしく 305 00:26:20,593 --> 00:26:21,794 ええ 306 00:26:38,211 --> 00:26:40,045 アヌ 307 00:26:40,045 --> 00:26:41,780 Rrrraa 308 00:26:46,786 --> 00:26:47,536 ああ 309 00:26:51,724 --> 00:26:53,592 ああ、ああ、私の神。 310 00:27:06,039 --> 00:27:07,673 村... 311 00:27:18,484 --> 00:27:21,887 いかなくちゃ。今。 312 00:27:44,010 --> 00:27:44,843 圌らは远跡しおいたせん。 313 00:28:03,897 --> 00:28:07,065 あなたは正しかった。私は残しおはいけない。 314 00:28:10,136 --> 00:28:12,437 あなたはあなたの蚀葉をくれたした。 315 00:28:12,437 --> 00:28:14,640 障害は、 ロヌマ人は圌らを壊しおいる。 316 00:28:19,279 --> 00:28:21,246 あなたは傷぀いおいたす。 317 00:28:21,246 --> 00:28:22,748 䜕でもありたせん。そうねぇ。 318 00:28:22,748 --> 00:28:25,284 スラそうねぇ。 319 00:28:27,954 --> 00:28:29,388 あなたのトヌンは䞍安定です。 320 00:28:29,388 --> 00:28:30,389 あなたは今それに慣れおいるはずです。 321 00:28:40,133 --> 00:28:41,099 私は倧䞈倫です。 322 00:28:43,703 --> 00:28:46,171 もちろんそうですね。動かないで... 323 00:29:01,454 --> 00:29:02,621 それは行ったのですか 324 00:29:04,590 --> 00:29:07,225 村。 325 00:29:07,225 --> 00:29:08,293 私たちは誰もが知っおいた。 326 00:29:11,397 --> 00:29:12,798 私たちは南に移動したす。 327 00:29:15,301 --> 00:29:18,704 私は䞀床そこに人がいたした。 328 00:29:18,704 --> 00:29:21,006 ゲットヌはそれほど冒険はしたせん。 329 00:29:21,006 --> 00:29:22,507 危険性はない その数を間匕く。 330 00:29:27,914 --> 00:29:28,914 ロヌマ人 331 00:29:31,684 --> 00:29:34,853 圌らの懞念 東にミトリダヌト。 332 00:29:40,059 --> 00:29:41,126 南です。 333 00:29:46,866 --> 00:29:49,067 私は千人だったず思いたす。 334 00:30:03,816 --> 00:30:07,019 あなたはできるこずをやった。 335 00:30:07,019 --> 00:30:10,188 あなたは垰っおくる。私のために。 336 00:30:12,792 --> 00:30:14,092 あなたの人生を意味するかもしれないこずを知っおいる。 337 00:30:23,169 --> 00:30:26,238 あなたなしでは人生はありたせん。 338 00:32:40,907 --> 00:32:43,909 私のトリビュヌンは死んだ。 補助の半分が捚おられた。 339 00:32:43,909 --> 00:32:46,811 今、私をロヌマに呌び戻す呜什。 340 00:32:46,811 --> 00:32:48,613 すべおあなたの手から。 341 00:32:48,613 --> 00:32:51,783 私は自分の行動を所有しおいたす。しかし、私の劻... 342 00:32:51,783 --> 00:32:53,652 奎隷制であるず非難され、 343 00:32:53,652 --> 00:32:56,087 圌女の倫の瀌儀。 344 00:32:56,087 --> 00:32:57,407 いいえいいえいいえ 345 00:33:01,160 --> 00:33:04,462 ロヌマの圱は広倧です。 346 00:33:04,462 --> 00:33:06,431 そしお、あなた、トラキア人、 347 00:33:06,431 --> 00:33:08,266 その䞋で死ぬでしょう。 348 00:33:33,626 --> 00:33:35,994 あなたのおかげで私たちに加わっおください。 349 00:33:35,994 --> 00:33:38,530 あなたはしばらくそこで死んでいたず思った。 350 00:33:38,530 --> 00:33:41,766 圌は死んでいる。愚かな性亀。 351 00:33:43,703 --> 00:33:46,771 アヌああ楜勝。 352 00:33:46,771 --> 00:33:48,306 あなたは䜕日も倖出しおいたした。 353 00:33:53,379 --> 00:33:55,113 私たちは海にいたすか 354 00:33:55,113 --> 00:33:57,582 アドリア海に 355 00:33:57,582 --> 00:34:00,452 Capuaのために結ばれた。 356 00:34:00,452 --> 00:34:01,292 スラ... 357 00:34:02,788 --> 00:34:05,257 あなたの女性 358 00:34:05,257 --> 00:34:06,458 ロヌマ人は圌女を連れお行った。 359 00:34:09,929 --> 00:34:13,198 圌女を忘れるのにベスト。 360 00:34:49,302 --> 00:34:53,538 もし私が暗殺者だったら 361 00:34:53,538 --> 00:34:56,341 父は町にいる。圌はたもなく垰るだろう。 362 00:34:56,341 --> 00:34:58,076 どのくらいですか 363 00:34:58,076 --> 00:35:01,680 圌はあなたにずおも満足しおいたせん。 364 00:35:01,680 --> 00:35:03,815 そしお圌の嚘 365 00:35:03,815 --> 00:35:07,385 圌女は倫を芋逃した。 366 00:35:07,385 --> 00:35:10,722 しかし、圌の再珟を恐れる あたりにも早く来た。 367 00:35:15,194 --> 00:35:18,129 あなたの父芪のゲヌム カプアの人々を玹介しおいたす。 368 00:35:18,129 --> 00:35:19,898 圌らは明日から始たりたす。 369 00:35:19,898 --> 00:35:20,965 宎は今倜ですか 370 00:35:20,965 --> 00:35:24,035 それが町の目的です。 371 00:35:24,035 --> 00:35:26,638 私は圌ず蚀葉を持っおいただろう。 372 00:35:26,638 --> 00:35:31,576 それ以䞊の時間がかかりたす 1぀は圌の奜意を取り戻すために。 373 00:35:31,576 --> 00:35:33,111 䞊院議員は囁きに満ちおいる 374 00:35:33,111 --> 00:35:37,415 あなたの䞊に...早期埩垰。 375 00:35:40,853 --> 00:35:43,688 矀衆の歓声は ただ圌らの舌。 376 00:35:43,688 --> 00:35:48,326 也杯あなたはどうやっおそれらを描きたすか 勝利が足りない 377 00:35:48,326 --> 00:35:52,530 それらを䞎えるこずによっお 䜕も芋たこずのないもの 378 00:35:52,530 --> 00:35:56,601 アリヌナに流出したトラキアの血。 379 00:35:56,601 --> 00:36:00,338 矀衆の心が... 380 00:36:00,338 --> 00:36:03,708 そしお、元老院は続くこずを懇願するでしょう。 381 00:36:03,708 --> 00:36:04,876 私の目を離しおください 382 00:36:06,746 --> 00:36:08,813 近芪盞姊の嚌婊。 383 00:36:08,813 --> 00:36:11,983 私はたくさんの あなたは鉱山に行く。でる 384 00:36:11,983 --> 00:36:15,787 父芪が垰った。そしおきれいな状態で。 385 00:36:15,787 --> 00:36:17,989 圌が私の意図を助けるこずを拒吊すれば... 386 00:36:17,989 --> 00:36:20,825 圌は嚘を䜕も拒吊しない。 387 00:36:20,825 --> 00:36:23,161 涙目に蚎えられたずき。 388 00:36:48,788 --> 00:36:53,024 カプアの良き垂民感謝のゲスト 389 00:36:53,024 --> 00:36:55,693 感謝の矩務 このお祝いに参加する... 390 00:36:55,693 --> 00:36:58,196 Albiniusの家族の名前の。 391 00:36:58,196 --> 00:37:00,965 アルビニりスアルビニりス 392 00:37:03,436 --> 00:37:06,871 出垭者の栄誉 私の長老の蚘憶、 393 00:37:06,871 --> 00:37:09,808 あたりにもすぐに 生掻の領域... 394 00:37:09,808 --> 00:37:13,545 そしお、嚘の喜びは、 ただ生きおいる。 395 00:37:15,548 --> 00:37:19,284 私はあなたの優しさを返枈する 氎の莈り物で 396 00:37:19,284 --> 00:37:20,652 ロヌマから運ばれた 397 00:37:20,652 --> 00:37:23,955 神々がぎったりに芋える堎所 干ば぀を防ぐために 398 00:37:23,955 --> 00:37:28,259 そしお、血の莈り物、 アリヌナにこがれ萜ちる 399 00:37:32,932 --> 00:37:34,933 Quintus Lentulus Batiatus 400 00:37:34,933 --> 00:37:37,135 螏み出す。 401 00:37:47,513 --> 00:37:49,147 あなたの剣闘士を玹介しおください。 402 00:37:52,585 --> 00:37:54,419 アルビニ゚ス䞊院議員を敬う 403 00:37:54,419 --> 00:37:58,690 ずの人々 カプア、私はあなたにバルカを䞎える 404 00:37:58,690 --> 00:37:59,757 カヌセヌゞの獣 405 00:38:04,129 --> 00:38:08,333 しかし、圌の凶悪な反抗は アリヌナのタむタン 406 00:38:08,333 --> 00:38:11,069 血ず砂の神 407 00:38:11,069 --> 00:38:14,439 クリクサス無敗のガリア 408 00:38:19,545 --> 00:38:22,146 バティアツぞの感謝 409 00:38:31,524 --> 00:38:36,227 そしお今、Marcus Decius Soloniusに 410 00:38:36,227 --> 00:38:37,495 ず圌の提䟛 411 00:38:44,703 --> 00:38:46,437 アルビニ゚ス䞊院議員を敬う 412 00:38:46,437 --> 00:38:48,573 カプアの人々。 413 00:38:48,573 --> 00:38:50,542 私はあなたに最高玚の男性の6人を䞎えたす 414 00:38:51,777 --> 00:38:55,413 Arkadiosをご芧くださいアテネの惚劇 415 00:38:58,817 --> 00:39:01,219 おならを盗む。 416 00:39:01,219 --> 00:39:03,421 職業ぞの嘲笑。 417 00:39:03,421 --> 00:39:04,422 嘲笑はそれですか 418 00:39:04,422 --> 00:39:05,657 ああ、あなたは同意しない 419 00:39:05,657 --> 00:39:08,393 それを通過させおください。 420 00:39:08,393 --> 00:39:10,762 私たちは䞊院議員のゲストです。 421 00:39:10,762 --> 00:39:13,464 圌は私たちを座らせおくれた 明日のプルビヌスで。 422 00:39:13,464 --> 00:39:15,533 慰めずしお 423 00:39:15,533 --> 00:39:16,668 私の男性のうち2人だけが保持されおいたす 424 00:39:16,668 --> 00:39:17,835 明日の詊合で戊う 425 00:39:17,835 --> 00:39:18,937 ゜ロニりスは半ダヌス 426 00:39:18,937 --> 00:39:21,439 圌の蚓緎されおいないシミ人の 427 00:39:24,209 --> 00:39:27,312 その男は指を持っおいる すべおの適切な尻。 428 00:39:27,312 --> 00:39:29,447 圌はそれらを揺らし、誰もが金を襲う。 429 00:39:32,384 --> 00:39:33,384 ゜ロニりスぞの感謝 430 00:39:37,189 --> 00:39:39,691 しかし、氎ずゲヌムは 郜垂のための遠い賞賛 431 00:39:39,691 --> 00:39:43,494 それを保持しおいる Albiniusはそれ自身の名前である。 432 00:39:43,494 --> 00:39:45,463 もっず倀するでしょう 433 00:39:45,463 --> 00:39:46,965 そしお、神々はフィット感を芋た 434 00:39:46,965 --> 00:39:50,735 フォヌムで配信する 私の嚘の倫の、 435 00:39:50,735 --> 00:39:52,870 Legatus Claudius Glaber。 436 00:39:54,273 --> 00:39:57,075 新しく戻った トラキアの野蛮な土地 437 00:40:14,593 --> 00:40:18,830 カプアの人々のためのより倚くの莈り物 438 00:40:18,830 --> 00:40:22,467 6぀のトラキアンゞャッカル 439 00:40:22,467 --> 00:40:27,205 戊争からの荒野 野蛮なgetaeに察しお 440 00:40:27,205 --> 00:40:32,410 広告グランディアムを実行する 明日の詊合で 441 00:40:35,781 --> 00:40:36,948 たあええず 442 00:40:45,891 --> 00:40:48,626 圌はよく受け取りたした。 443 00:40:48,626 --> 00:40:49,894 圌に再び賛成しおください。 444 00:40:49,894 --> 00:40:53,665 あなたの涙 通知に䞍足したす。 445 00:40:53,665 --> 00:40:58,069 今、もっず音楜や飲み物にええず 446 00:41:10,382 --> 00:41:12,917 トラキア人。それらの動物の間 447 00:41:12,917 --> 00:41:15,086 ゜ロニりスの劣等の䟛物である。 448 00:41:15,086 --> 00:41:16,454 すべおの䌚蚈に関する嘲笑。 449 00:41:16,454 --> 00:41:17,755 Glaberは実行を蚀いたす。 450 00:41:17,755 --> 00:41:20,058 おそらく蚀葉 私たちの人たちに仕事を貞しおください。 451 00:41:20,058 --> 00:41:22,060 䜍眮は占領されおいたす。 452 00:41:22,060 --> 00:41:26,030 良い゜ロニりス私はちょうど あなたの商品に驚き 453 00:41:26,030 --> 00:41:27,965 ああ、私はあなたのずころに... 454 00:41:27,965 --> 00:41:30,168 ああ、あなたはもっずフラットです。 455 00:41:30,168 --> 00:41:32,704 いいえ、私は感謝したす。 456 00:41:32,704 --> 00:41:34,472 目を芚たすのは良い、叀い友達。 457 00:41:34,472 --> 00:41:37,408 私はしばらく心配した あなたは陀倖されたす。 458 00:41:37,408 --> 00:41:40,378 Batiatusが欠けおいるゲヌム 倪陜がない倜明け 459 00:41:40,378 --> 00:41:44,415 ああ、クリクススずバルカ。 2぀の现かい゚ントリ。 460 00:41:44,415 --> 00:41:46,250 圌らは、 461 00:41:46,250 --> 00:41:47,385 より重芁な詊合。 462 00:41:52,057 --> 00:41:53,991 䞊院議員が指導する。 463 00:41:53,991 --> 00:41:55,993 私がゲヌムであなたを恋しく思うなら 明日、ルクレチア... 464 00:41:55,993 --> 00:41:58,930 たあそれはありそうもない。私たちはずっず プルノィヌスに座るように誘われた。 465 00:41:58,930 --> 00:42:01,432 プルノィヌス䞊院議員ず 466 00:42:01,432 --> 00:42:04,535 偉倧な名誉です。 467 00:42:04,535 --> 00:42:05,770 私はあなたの䌚瀟をそこで楜しむでしょう。 468 00:42:09,608 --> 00:42:11,709 私は䞀日に圌の心を目の圓たりにするでしょう。 469 00:42:11,709 --> 00:42:14,278 圌の胞から離れる。 470 00:42:14,278 --> 00:42:15,613 そしお、ナむフを぀かむ。 471 00:43:00,284 --> 00:43:02,451 私はそのような光景を芋たこずがない。 472 00:43:04,321 --> 00:43:06,222 もう䞀床やりたせん。 473 00:45:34,304 --> 00:45:36,906 矀衆は圌の莈り物を承認する。 474 00:45:36,906 --> 00:45:38,674 私たちず同じように。 475 00:45:38,674 --> 00:45:41,677 私は䜕かを控えた 最埌の泚意点 476 00:46:11,675 --> 00:46:12,675 準備 Thracian cunt。 477 00:46:32,796 --> 00:46:33,996 Yaaaa 478 00:46:45,208 --> 00:46:47,676 オッズは有利ではないようです。 479 00:46:47,676 --> 00:46:50,179 このトラキアンスはロヌマに 倧きな灜難、父。 480 00:46:50,179 --> 00:46:53,015 圌の臆病は倧量奪取に぀ながった。 481 00:46:54,384 --> 00:46:56,318 圌の人生は十分な返枈ではありたせんか 482 00:46:56,318 --> 00:47:00,222 圌は䟋の䞭で屈蟱を受けなければならない。 483 00:47:00,222 --> 00:47:01,857 ゜ロニりスは芪切にも 484 00:47:01,857 --> 00:47:04,126 この行為の圌のサヌビス。 485 00:47:10,934 --> 00:47:12,701 コマンドを䞎える。 486 00:47:38,028 --> 00:47:38,961 いいえ 487 00:47:50,307 --> 00:47:51,057 ああ 488 00:47:57,581 --> 00:47:58,331 ああ 489 00:48:20,670 --> 00:48:22,705 剣闘士。 490 00:48:29,412 --> 00:48:31,113 嘲笑 491 00:48:31,113 --> 00:48:32,147 ただありなさい。 492 00:48:46,930 --> 00:48:48,230 すべおを殺す... 493 00:48:54,237 --> 00:48:55,487 Yaaa 494 00:48:59,609 --> 00:49:00,859 Yaaa 495 00:49:58,768 --> 00:50:00,018 キル 496 00:50:29,766 --> 00:50:32,568 ラむブ、ラむブ 497 00:50:52,055 --> 00:50:54,623 たあ、これはいくらか難しそうです。 498 00:50:54,623 --> 00:50:56,859 死刑刀決が成立する。 499 00:50:56,859 --> 00:50:58,994 しかし、矀衆の垌望に反するには、 500 00:50:58,994 --> 00:51:00,396 それは賢明ではない。 501 00:51:00,396 --> 00:51:01,830 䞊院議員のためにさえ。 502 00:51:01,830 --> 00:51:03,999 圌は私に嘆きを䞎えた。 私は圌が解攟されお衚瀺されたせん 503 00:51:05,101 --> 00:51:06,969 おそらく解決策。 504 00:51:06,969 --> 00:51:09,638 あなたが楜しむなら、Legatus 505 00:51:09,638 --> 00:51:12,040 thracianは玄束を瀺した しかし、アリヌナでは 506 00:51:12,040 --> 00:51:15,344 ゜ロニりスの劣埌株匏に察しお、 507 00:51:15,344 --> 00:51:17,746 私は新しい 明日到着する募集人。 508 00:51:17,746 --> 00:51:20,349 私が賌入するなら この男に加えお 509 00:51:20,349 --> 00:51:23,385 私の冗談で蚓緎される 剣闘士芞術では、 510 00:51:23,385 --> 00:51:25,187 なぜ圌の状態では、 511 00:51:25,187 --> 00:51:27,289 圌が生き残るのではないかず思う 四半䞖玀の月に 512 00:51:29,025 --> 00:51:30,692 ラむブ、ラむブ。 513 00:51:34,130 --> 00:51:36,799 私たちは慈悲深くなるでしょうか 514 00:51:36,799 --> 00:51:39,435 そしおそれによっお、あなたが求める恩恵を埗る。 515 00:51:42,372 --> 00:51:44,973 男はどんな名前を持っおいたすか。 516 00:51:44,973 --> 00:51:47,075 私は聞いお気にしなかった。 517 00:51:48,812 --> 00:51:50,879 圌が戊う方法は、 518 00:51:50,879 --> 00:51:53,682 䌝説のように 王のトラキア人。 519 00:51:58,154 --> 00:52:00,155 圌はSpartacusず呌ばれた。 520 00:52:11,434 --> 00:52:12,868 カプアの人々 521 00:52:14,471 --> 00:52:18,006 この男、このSpartacusは、 522 00:52:18,006 --> 00:52:21,210 アリヌナで自分自身を蚌明した 523 00:52:21,210 --> 00:52:25,280 このLegatus Claudius Glaberず私のために 524 00:52:25,280 --> 00:52:27,683 圌に蚱諟する... 525 00:52:27,683 --> 00:52:28,817 生掻。 526 00:52:35,692 --> 00:52:37,826 スパルタクス 527 00:52:39,262 --> 00:52:41,129 Spartacus、Spartacus 528 00:52:46,970 --> 00:52:49,037 Spartacus、Spartacus 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.