Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,630
I'm Oono Yuuta, a ronin student.
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,630
It may not seem so big, but my dream...
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,610
Aim for
Rokkyou University.
4
00:00:05,610 --> 00:00:06,860
Is to get into college,
5
00:00:06,860 --> 00:00:09,160
and be together with Minori-chan who I love!
6
00:00:07,670 --> 00:00:08,470
Tajima Minori
18 years old
Yuuta's girlfriend
7
00:00:10,010 --> 00:00:10,910
However...
8
00:00:11,280 --> 00:00:13,570
At the share house I went to in Shimokitazawa called Nuutopia...
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,920
There were five beautiful and sexy women!
10
00:00:16,920 --> 00:00:17,720
Come here.
11
00:00:17,870 --> 00:00:20,230
The owner, a fashion designer, Chiho-san.
12
00:00:19,250 --> 00:00:21,070
Muroi Chiho
28 years old
Fashion designer
13
00:00:21,440 --> 00:00:22,910
The beautician, Kaoru-san.
14
00:00:22,720 --> 00:00:24,040
Okazaki Kaoru
24 years old
Beautician
15
00:00:24,210 --> 00:00:26,300
Aspiring actress and freeter Natsume-san.
16
00:00:26,020 --> 00:00:27,210
Nishina Natsume
21 years old
Freeter
17
00:00:27,390 --> 00:00:29,420
Women's college student and aspiring writer, Miha-san.
18
00:00:28,860 --> 00:00:30,090
Komori Miha
19 years old
Women's college student
19
00:00:30,690 --> 00:00:33,060
And the mysterious girl, Mao-san.
20
00:00:32,830 --> 00:00:33,970
Uehara Mao
20 years old
Cram school student
21
00:00:33,970 --> 00:00:35,010
With these five women...
22
00:00:35,370 --> 00:00:36,800
I'm the only man.
23
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
Me, this ronin student...
24
00:00:39,100 --> 00:00:41,380
am in a harem of all places!
25
00:00:41,950 --> 00:00:42,890
On top of that...
26
00:00:43,740 --> 00:00:45,190
Oono Yuuta,
27
00:00:45,190 --> 00:00:48,440
As a suspect in the Shimokitazawa underwear thefts,
28
00:00:46,880 --> 00:00:49,010
Ichimonji Nozomi
23 years old
Public safety officer
29
00:00:48,720 --> 00:00:49,490
You're under arrest.
30
00:00:50,950 --> 00:00:52,130
Underwear thief?!
31
00:00:52,500 --> 00:00:53,300
It wasn't me!
32
00:00:53,820 --> 00:00:54,920
It wasn't me!
33
00:00:55,910 --> 00:00:57,290
You've got to be kidding!
34
00:00:57,580 --> 00:00:58,480
Minori-chan!
35
00:00:58,730 --> 00:01:00,400
I'm not an underwear thief!
36
00:01:00,850 --> 00:01:02,650
And I'm not an unfaithful man either!
37
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Yuuta! What was that just now?!
38
00:01:08,740 --> 00:01:09,740
I have to...
39
00:01:09,950 --> 00:01:12,150
I have to tell Minori-chan the truth!
40
00:01:25,480 --> 00:01:30,350
{\a5}Another fansub project of
Dance of Death
Productions
41
00:01:25,480 --> 00:01:30,350
{\a1}Translation
& timing:
taroroot
T/L Assistance:
Team Curtis
42
00:01:25,480 --> 00:01:30,350
{\a6}DO NOT SELL,
RENT, EBAY,
OR USE FOR
ANY PROFIT
43
00:01:33,660 --> 00:01:35,750
Yuuta... please....
44
00:01:36,060 --> 00:01:37,160
Be honest with me.
45
00:01:38,670 --> 00:01:40,050
Minori-chan...
46
00:01:40,920 --> 00:01:42,300
That was...
47
00:01:44,340 --> 00:01:46,780
That was the boarding house owner's daughter!
48
00:01:47,050 --> 00:01:48,550
I can't tell her after all!
49
00:01:48,770 --> 00:01:49,550
You're lying!
50
00:01:49,630 --> 00:01:50,430
I heard...
51
00:01:55,050 --> 00:01:57,000
That was just a joke!
52
00:01:57,070 --> 00:01:58,770
It's nothing to worry about!
53
00:02:00,120 --> 00:02:01,110
Really?
54
00:02:01,530 --> 00:02:02,220
Yeah!
55
00:02:02,710 --> 00:02:05,050
Minori-chan, forgive me!
56
00:02:06,100 --> 00:02:07,210
Can I trust you?
57
00:02:08,060 --> 00:02:08,860
Yeah!
58
00:02:09,890 --> 00:02:11,740
I'm terrible!
59
00:02:18,130 --> 00:02:19,040
I wonder who it is?
60
00:02:19,410 --> 00:02:20,710
Sorry, excuse me a sec.
61
00:02:21,370 --> 00:02:22,350
Hello?
62
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
It's Miha.
63
00:02:23,450 --> 00:02:24,550
This is bad!
64
00:02:24,710 --> 00:02:27,610
That policewoman came back and said to call you.
65
00:02:27,930 --> 00:02:28,860
What?!
66
00:02:29,250 --> 00:02:30,840
Not good!
67
00:02:31,010 --> 00:02:31,860
What's wrong?
68
00:02:32,070 --> 00:02:33,320
Minori-chan, sorry!
69
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
I'm really sorry!
70
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
I really gotta go!
71
00:02:35,530 --> 00:02:36,730
Sorry! I'm really sorry!
72
00:02:36,850 --> 00:02:37,850
I'll call you later!
73
00:02:38,700 --> 00:02:39,760
Yuuta?
74
00:02:43,120 --> 00:02:44,590
What's going on?
75
00:02:48,960 --> 00:02:52,790
In the Shimokitazawa serial underwear theft case...
76
00:02:52,790 --> 00:02:54,800
The actual suspect was just arrested.
77
00:02:55,120 --> 00:02:56,620
Please forgive me.
78
00:02:57,130 --> 00:02:59,030
Sweet potatoes from the station!
79
00:03:00,010 --> 00:03:02,070
It was Chiho-san's fault.
80
00:03:02,070 --> 00:03:04,320
She'd forgotten about those panties.
81
00:03:05,610 --> 00:03:07,610
Chiho-nee had totally forgotten about them.
82
00:03:09,310 --> 00:03:10,290
Yuuta!
83
00:03:10,290 --> 00:03:11,710
I'm sorry!
84
00:03:11,710 --> 00:03:13,400
Your breasts?!
85
00:03:13,400 --> 00:03:15,060
Excuse me for interupting.
86
00:03:18,130 --> 00:03:20,450
Enoki Tsuyako....
87
00:03:20,450 --> 00:03:22,030
What's the idea just barging in here.
88
00:03:22,400 --> 00:03:23,610
Muroi Chiho...
89
00:03:23,750 --> 00:03:26,660
You can only talk like that after you pay what you're supposed to pay!
90
00:03:27,100 --> 00:03:28,530
What? A debt?
91
00:03:29,160 --> 00:03:30,560
Pay up!
92
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Enoki Tsuyako
? years old
Mysterious traditional clothed beauty
93
00:03:31,820 --> 00:03:32,860
1,500 yen.
94
00:03:32,890 --> 00:03:33,890
That's nothing!
95
00:03:34,110 --> 00:03:35,540
What's up with her?
96
00:03:35,540 --> 00:03:37,180
She's a widow from our neighborhood.
97
00:03:37,180 --> 00:03:39,010
She's got her eye on Nuutopia.
98
00:03:39,640 --> 00:03:44,000
Because the ruckus you raised about an underwear thief, it got delayed.
99
00:03:44,300 --> 00:03:45,490
Self-government
association April
Muroi
100
00:03:45,040 --> 00:03:45,840
Really?
101
00:03:46,340 --> 00:03:48,800
You are a sly fox.
102
00:03:49,310 --> 00:03:51,930
A devilish enchantress who ensnares men.
103
00:03:52,300 --> 00:03:54,690
You're a snapping turtle, aren't you?
104
00:03:54,900 --> 00:03:58,600
You bite onto what's happened long ago and won't let go.
105
00:03:58,810 --> 00:04:00,480
I can't forget that!
106
00:04:01,650 --> 00:04:03,550
You stole the barrels of rice.
107
00:04:04,390 --> 00:04:06,390
Using your dirty tactics.
108
00:04:06,450 --> 00:04:07,990
Barrels of rice?
109
00:04:08,380 --> 00:04:11,750
It was so delicious... that rice....
110
00:04:12,120 --> 00:04:15,080
Thanks to that I think I've filled out.
111
00:04:15,300 --> 00:04:17,120
What's this rice about?
112
00:04:17,310 --> 00:04:18,910
Boy, be careful now.
113
00:04:20,060 --> 00:04:21,340
Muroi Chiho...
114
00:04:21,570 --> 00:04:25,470
The time will come when you will pay
for the indescretion of your crimes.
115
00:04:32,700 --> 00:04:33,710
Crime...
116
00:04:34,600 --> 00:04:36,380
Crime and Punishment....
117
00:04:36,570 --> 00:04:37,650
Demons....
118
00:04:37,790 --> 00:04:39,290
Dostoevsky!
119
00:04:39,660 --> 00:04:42,260
It wasn't such a big deal.
120
00:04:42,760 --> 00:04:43,580
But....
121
00:04:43,910 --> 00:04:47,660
Muroi-san, don't hesitate to call on me if anything should happen.
122
00:04:48,160 --> 00:04:50,350
So, we're friends now, right?
123
00:04:52,460 --> 00:04:53,590
Oh no!
124
00:04:53,590 --> 00:04:54,710
I'm happy!
125
00:04:55,030 --> 00:04:57,680
Alright, to celebrate the innocence of Yuuta,
126
00:04:57,690 --> 00:04:58,820
Let's drink!
127
00:04:59,040 --> 00:05:00,340
Are you going to drink again?!
128
00:05:00,890 --> 00:05:01,610
Mao!
129
00:05:08,430 --> 00:05:09,330
Pig!
130
00:05:13,150 --> 00:05:14,750
Mao, how about you?
131
00:05:15,600 --> 00:05:16,690
I'll pass.
132
00:05:16,690 --> 00:05:17,700
I'm going to study.
133
00:05:21,400 --> 00:05:24,780
What's up with that? Not nice....
134
00:05:25,720 --> 00:05:27,030
Hey, Yuuta-chan!
135
00:05:27,390 --> 00:05:28,350
Smile!
136
00:05:28,750 --> 00:05:29,890
Smile!
137
00:05:30,060 --> 00:05:31,020
Smile.
138
00:05:31,350 --> 00:05:32,700
Three variations!
139
00:05:33,710 --> 00:05:35,730
Didn't we say not to mess with his morals?
140
00:05:36,520 --> 00:05:37,550
Um...
141
00:05:37,550 --> 00:05:39,450
What kind of person is Mao-san?
142
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Mao is a ronin like you.
143
00:05:41,550 --> 00:05:43,550
She's twenty right now and in her second ronin year.
144
00:05:43,550 --> 00:05:44,710
Oh?
145
00:05:44,720 --> 00:05:46,740
Isn't it unusual for a girl to be a ronin for two years?
146
00:05:46,920 --> 00:05:49,820
Mao-chan's going into medical school, you know.
147
00:05:50,920 --> 00:05:52,380
Mao-san's ranked high!
148
00:05:52,380 --> 00:05:53,480
Her T-score is 70.
149
00:05:55,040 --> 00:05:56,870
That's double mine!
150
00:05:57,550 --> 00:05:58,850
Anyway, Yuuta...
151
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Don't let your guard down.
152
00:06:00,470 --> 00:06:02,570
It's your duty to guard this place.
153
00:06:02,770 --> 00:06:05,830
That's right. That's why you can stay here for 10,000 in rent.
154
00:06:06,710 --> 00:06:09,940
There can't be that many sexual deviates around.
155
00:06:13,090 --> 00:06:14,870
Anyway, it was a mistake by the police.
156
00:06:14,950 --> 00:06:17,950
Yeah, I'm really sorry about today, Minori-chan!
157
00:06:20,290 --> 00:06:21,340
Excuse me,
158
00:06:21,350 --> 00:06:22,150
can I help you?
159
00:06:28,620 --> 00:06:30,620
No, it's nothing.
160
00:06:30,700 --> 00:06:32,000
Ok, tomorow morning then?
161
00:06:32,370 --> 00:06:33,620
Wake me up, alright?
162
00:06:34,020 --> 00:06:35,030
Good night.
163
00:06:41,190 --> 00:06:42,590
Mao-san's room....
164
00:06:47,360 --> 00:06:49,570
Her T-score's twice mine!
165
00:06:51,140 --> 00:06:52,980
Alright! I gotta work hard too!
166
00:06:53,630 --> 00:06:54,590
Here we go!
167
00:06:56,810 --> 00:06:57,840
T-score rank up. Aim for Rokkyo!!
168
00:06:57,920 --> 00:06:59,220
T-score rank up (Natsume)
169
00:07:01,430 --> 00:07:03,250
I've still got a long way to go.
170
00:07:06,260 --> 00:07:07,810
I got the spelt it with the wrong character too!
171
00:07:23,490 --> 00:07:24,590
What?
172
00:07:25,330 --> 00:07:26,370
Um....
173
00:07:26,370 --> 00:07:28,310
I see you make your own lunch.
174
00:07:29,100 --> 00:07:31,210
If you have a request for breakfast, please let me know.
175
00:07:31,350 --> 00:07:33,300
I am the son of a restaurant owner.
176
00:07:33,300 --> 00:07:34,190
Don't want any.
177
00:07:34,580 --> 00:07:35,680
I see.
178
00:07:37,480 --> 00:07:39,910
Um... be careful on the streets at night.
179
00:07:42,780 --> 00:07:45,710
Well, what can you expect having met like that....
180
00:07:46,190 --> 00:07:47,020
Black panties....
181
00:07:53,550 --> 00:07:56,510
Well, some day I'll see her smile.
182
00:07:56,590 --> 00:07:58,390
Because were both studying for the same entrance exams.
183
00:08:01,090 --> 00:08:03,130
So, how's it going, Yuuta?
184
00:08:03,630 --> 00:08:05,010
That's nice....
185
00:08:05,190 --> 00:08:06,290
Katsu-curry....
186
00:08:06,290 --> 00:08:08,190
Yeah, it's from Genkatsu- NEVER MIND THAT!
187
00:08:08,500 --> 00:08:10,780
I was talking about the Shimokita house of homos!
188
00:08:11,510 --> 00:08:13,440
It isn't a house of homos!
189
00:08:13,750 --> 00:08:15,530
Although it is all guys....
190
00:08:16,260 --> 00:08:18,010
Well, at least Minori doesn't have anything to worry about.
191
00:08:18,800 --> 00:08:21,020
So how's everything going with Minori?
192
00:08:21,220 --> 00:08:22,810
Yes, were fine.
193
00:08:23,810 --> 00:08:26,000
Are you going out on dates and stuff?
194
00:08:26,000 --> 00:08:27,310
Yes, well....
195
00:08:27,310 --> 00:08:29,060
Don't get fricken carried away man!
196
00:08:29,410 --> 00:08:31,160
If you've got time for that, you should be studying!
197
00:08:32,460 --> 00:08:33,790
Mao-chan!
198
00:08:33,970 --> 00:08:34,890
Mao-chan?
199
00:08:37,760 --> 00:08:40,370
She's in the same cram school?!
200
00:08:41,470 --> 00:08:42,420
He's Oono Yuuta.
201
00:08:42,430 --> 00:08:43,500
My junior.
202
00:08:43,840 --> 00:08:44,940
Mao-chan...
203
00:08:45,270 --> 00:08:47,070
You're living in a share house in Shimokitazawa, right?
204
00:08:47,210 --> 00:08:49,510
This guy's living in a boarding house in Shimokitazawa too!
205
00:08:49,810 --> 00:08:50,710
A boarding house?
206
00:08:50,890 --> 00:08:51,790
Yes,
207
00:08:51,790 --> 00:08:54,080
the boarding house I'm staying at is full of men,
208
00:08:54,080 --> 00:08:55,680
there isn't a single woman there!
209
00:08:55,880 --> 00:08:58,830
It's totally different from the share house that you're at, Mao-san!
210
00:08:59,780 --> 00:09:00,580
Is that so?
211
00:09:00,810 --> 00:09:05,610
So that means you aren't made to cook breakfast or wash underwear for women?
212
00:09:05,740 --> 00:09:06,900
Yes! That's right!
213
00:09:07,720 --> 00:09:08,750
I see.
214
00:09:08,750 --> 00:09:10,560
I'll see you later, Sekiguchi-kun.
215
00:09:14,870 --> 00:09:16,100
Mao-chan....
216
00:09:17,630 --> 00:09:19,590
Senpai... are you....
217
00:09:20,920 --> 00:09:23,110
Mao-chan's my angel!
218
00:09:38,190 --> 00:09:41,040
My mind's filled with Mao-chan!
219
00:09:41,040 --> 00:09:42,710
Senpai, what about the exams?
220
00:09:43,430 --> 00:09:44,670
I'm worried.
221
00:09:44,670 --> 00:09:46,430
Well of course senpai,
this is your third ronin year.
222
00:09:46,430 --> 00:09:49,390
The problem is whether there's a guy at the share house that Mao-chan lives in.
223
00:09:49,810 --> 00:09:52,210
If there is, I'll kick his ass and kill him!
224
00:09:53,030 --> 00:09:54,520
No way!
225
00:10:00,660 --> 00:10:02,360
Hello, Minori-chan?
226
00:10:02,650 --> 00:10:03,720
Minori?
227
00:10:04,040 --> 00:10:05,850
Minori! How're you doing in Tokyo?
228
00:10:07,880 --> 00:10:09,140
Sorry 'bout that, what's up?
229
00:10:09,430 --> 00:10:11,670
Sekiguchi-senpai's same as always, isn't he?
230
00:10:12,020 --> 00:10:13,530
Sorry for calling out of the blue.
231
00:10:13,870 --> 00:10:16,070
But I just have to see you today.
232
00:10:17,150 --> 00:10:18,950
Ok, I'll see you later!
233
00:10:23,210 --> 00:10:24,590
I have to do it!
234
00:10:30,800 --> 00:10:33,040
Minori...chan?
235
00:10:33,560 --> 00:10:35,250
So, Yuuta...
236
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
How're these clothes?
237
00:10:38,110 --> 00:10:39,010
So?
238
00:10:39,210 --> 00:10:40,280
Look carefully.
239
00:10:40,790 --> 00:10:42,210
What happened?
240
00:10:42,820 --> 00:10:43,730
You look different from usual.
241
00:10:46,790 --> 00:10:48,800
I don't want to lose.
242
00:10:49,430 --> 00:10:50,320
Huh?
243
00:10:52,470 --> 00:10:53,450
Sorry!
244
00:10:53,840 --> 00:10:55,800
This is weird, isn't it?
245
00:10:56,190 --> 00:10:58,050
It troubles you, doesn't it?
246
00:10:59,260 --> 00:11:01,460
No, it isn't that.
247
00:11:04,480 --> 00:11:05,880
You see I...
248
00:11:06,510 --> 00:11:08,560
I believe in you, Yuuta.
249
00:11:10,430 --> 00:11:11,460
But you see...
250
00:11:12,200 --> 00:11:13,150
I...
251
00:11:15,010 --> 00:11:17,190
I really am a country bumpkin after all.
252
00:11:17,630 --> 00:11:20,620
I see so many beautiful girls on campus.
253
00:11:20,970 --> 00:11:24,340
I started to lose confidence in myself.
254
00:11:27,830 --> 00:11:30,860
Yuuta... There's only one thing I want from you.
255
00:11:32,810 --> 00:11:34,410
Don't ever lie to me.
256
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
I'm a country bumpkin too!
257
00:11:37,440 --> 00:11:39,720
There's all kinds of things I don't understand about Tokyo.
258
00:11:39,720 --> 00:11:41,150
I often get confused and unsure.
259
00:11:41,600 --> 00:11:45,210
But I have my dream to get into the same Rokkyo University as you...
260
00:11:45,210 --> 00:11:47,880
To share my college life with you....
261
00:11:49,260 --> 00:11:52,690
Minori-chan, you're the most important dream in the world to me!
262
00:11:53,090 --> 00:11:55,350
That is my sincere feelings! For sure!
263
00:11:59,910 --> 00:12:02,540
Ok! I understand!
264
00:12:12,610 --> 00:12:14,000
Mao-san?
265
00:12:19,010 --> 00:12:20,080
Mao-san?
266
00:12:27,080 --> 00:12:28,030
That geezer!
267
00:12:28,370 --> 00:12:29,470
Last night....
268
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
How disgusting.
269
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
That geezer...
270
00:12:41,540 --> 00:12:42,800
is he a stalker?!
271
00:12:43,640 --> 00:12:44,780
Maria...
272
00:12:44,780 --> 00:12:47,460
I'd love to go to a hotel with you!
273
00:12:51,950 --> 00:12:53,100
Yuuta?
274
00:12:54,650 --> 00:12:56,580
Tonight, it's here!
275
00:13:03,060 --> 00:13:04,560
A cabaret club?
276
00:13:05,960 --> 00:13:06,610
Special event
1st all time
4000 yen (tax included)
Mon-Wed-Sat
277
00:13:06,270 --> 00:13:07,100
Maria?
278
00:13:06,650 --> 00:13:08,080
No. 1
Maria
279
00:13:09,330 --> 00:13:10,630
It couldn't be?!
280
00:13:12,520 --> 00:13:13,900
Yuuta, what's wrong?
281
00:13:15,010 --> 00:13:17,360
It's nothing, I mistook something.
282
00:13:17,680 --> 00:13:18,860
Shall we go back to the shop?
283
00:13:26,890 --> 00:13:29,650
You all knew Mao-san is a cabaret girl?
284
00:13:29,840 --> 00:13:31,850
Yes, she never tried to hide it.
285
00:13:31,950 --> 00:13:34,450
So is it really true? About a stalker?
286
00:13:34,980 --> 00:13:35,700
Yes.
287
00:13:35,700 --> 00:13:37,960
That guy was peeking into Nuutopia.
288
00:13:37,960 --> 00:13:39,600
He had on the same gold watch.
289
00:13:40,290 --> 00:13:42,850
A gold... wristwatch?
290
00:13:43,950 --> 00:13:45,640
I'll ask Mao-san about it!
291
00:13:45,640 --> 00:13:46,540
I'll do something...
292
00:13:46,540 --> 00:13:47,460
Quit it!
293
00:13:49,090 --> 00:13:53,270
Yuuta, your sole duty is to protect this place.
294
00:13:53,610 --> 00:13:55,140
You don't get paid for unneccesasary work.
295
00:13:55,340 --> 00:13:56,230
Hey now!
296
00:13:56,230 --> 00:13:58,730
Isn't that being a bit cold hearted?
297
00:13:58,870 --> 00:14:02,030
Staying out of each others affairs is part of sharing.
298
00:14:02,150 --> 00:14:04,150
I wouldn't want someone prying.
299
00:14:04,420 --> 00:14:06,020
No matter who.
300
00:14:06,830 --> 00:14:07,570
Yuuta...
301
00:14:07,980 --> 00:14:11,530
Women have more things to hide than men.
302
00:14:11,720 --> 00:14:13,500
Our bodies too, right?
303
00:14:13,920 --> 00:14:16,600
Hey! Hurry and make mine too!
304
00:14:16,600 --> 00:14:17,840
Ume! Ume, ok?
305
00:14:18,970 --> 00:14:20,050
What's with that?
306
00:14:20,050 --> 00:14:22,900
Mao-san might be in danger!
307
00:14:29,350 --> 00:14:32,050
I told you, there isn't a stalker!
308
00:14:32,820 --> 00:14:34,650
But... if there were....
309
00:14:36,610 --> 00:14:38,440
You want him to find out?
310
00:14:38,440 --> 00:14:38,940
What?
311
00:14:40,020 --> 00:14:41,630
Sekiguchi-kun...
312
00:14:42,030 --> 00:14:46,130
There must be some reason you don't want him to find out you live here.
313
00:14:46,980 --> 00:14:48,400
Well....
314
00:14:51,790 --> 00:14:54,420
Stay out of my business.
315
00:14:54,710 --> 00:14:55,710
Mao-san!
316
00:14:56,450 --> 00:14:58,770
I left my house as a ronin too....
317
00:15:00,320 --> 00:15:02,800
What's it mean being a ronin?
318
00:15:04,820 --> 00:15:07,250
You have to raise your T-score, right?
319
00:15:10,050 --> 00:15:11,660
That's right, isn't it.
320
00:15:13,760 --> 00:15:15,560
But you know....
321
00:15:26,490 --> 00:15:27,490
Hey!
322
00:15:35,680 --> 00:15:36,550
Wow!
323
00:15:38,850 --> 00:15:39,630
Wow!
324
00:15:41,700 --> 00:15:42,820
Cabaret clubs...
325
00:15:42,820 --> 00:15:44,080
Are awesome!
326
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
Don't just stand there, newbie.
327
00:15:47,270 --> 00:15:48,780
Welcome, Maria-sama.
328
00:15:50,890 --> 00:15:52,420
She's here!
329
00:16:04,270 --> 00:16:05,410
Mao-san....
330
00:16:05,770 --> 00:16:06,300
No...
331
00:16:06,640 --> 00:16:07,580
Maria....
332
00:16:07,580 --> 00:16:08,820
Thank you for waiting, Isshi.
333
00:16:08,820 --> 00:16:10,560
Thank you for coming today!
334
00:16:10,560 --> 00:16:12,550
Oh, Maria!
335
00:16:14,030 --> 00:16:15,800
Those are nice!
336
00:16:17,840 --> 00:16:19,100
That geezer...
337
00:16:19,100 --> 00:16:21,590
is he just a cabaret club customer?
338
00:16:24,390 --> 00:16:25,560
So...
339
00:16:25,560 --> 00:16:27,350
Maria....
340
00:16:27,640 --> 00:16:31,520
How about you and I live it up in a hotel!
341
00:16:32,040 --> 00:16:34,050
He is a stalker after all!
342
00:16:34,600 --> 00:16:36,210
C'mon! C'mon!
343
00:16:38,390 --> 00:16:39,880
I can do janken!
344
00:16:41,410 --> 00:16:42,970
First there's...
345
00:16:44,990 --> 00:16:45,860
A service for you, sir.
346
00:16:51,220 --> 00:16:52,590
So, how about a toast?
347
00:16:52,800 --> 00:16:54,130
Nope, I won't.
348
00:16:54,130 --> 00:16:56,230
Instead, jan-ken....
349
00:16:56,990 --> 00:16:58,980
First there's....
350
00:16:59,820 --> 00:17:01,430
Hot towel for you, sir.
351
00:17:02,710 --> 00:17:04,550
Isshi, I'll wipe for you.
352
00:17:05,010 --> 00:17:06,390
Thank you, Maria.
353
00:17:06,690 --> 00:17:07,880
Oh my!
354
00:17:07,880 --> 00:17:10,340
What do we have here?
355
00:17:12,210 --> 00:17:13,730
Proper ettiquete, sir!
356
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
Isshi!
357
00:17:27,410 --> 00:17:28,510
I'm sorry, Isshi!
358
00:17:28,580 --> 00:17:29,780
Forgive me!
359
00:17:31,490 --> 00:17:34,020
I thought you were a real cabaret girl.
360
00:17:34,490 --> 00:17:37,380
Isshi, you're my most important customer!
361
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Please, it's true!
362
00:17:39,280 --> 00:17:41,720
You didn't like me, that's why this guy came out, right?
363
00:17:42,450 --> 00:17:44,030
I never....
364
00:17:44,990 --> 00:17:47,400
My not causing a scene in the club was my last favor to you.
365
00:17:48,160 --> 00:17:51,120
I'm done with you!
366
00:17:53,200 --> 00:17:54,300
Please wait!
367
00:17:56,070 --> 00:17:57,050
I'm very sorry!
368
00:17:57,050 --> 00:17:58,990
Maria-san had nothing to do with this!
369
00:17:58,990 --> 00:18:00,830
It was my mistake!
370
00:18:02,680 --> 00:18:05,410
Who're you to Maria?
371
00:18:08,290 --> 00:18:09,630
A friend....
372
00:18:12,400 --> 00:18:14,300
That's why I mistakenly....
373
00:18:15,950 --> 00:18:18,940
Save your friendship crap for somewhere else!
374
00:18:22,190 --> 00:18:24,710
You see, I paid for my time with her.
375
00:18:25,330 --> 00:18:26,580
In this real world...
376
00:18:26,580 --> 00:18:29,980
Don't be bringing in your childish sense of justice!
377
00:18:34,450 --> 00:18:37,850
Don't be bringing in your childish sense of justice!
378
00:18:39,600 --> 00:18:40,500
What are you doing?
379
00:18:41,430 --> 00:18:42,610
Stop it!
380
00:18:46,190 --> 00:18:47,350
Yuuta-kun...
381
00:18:47,350 --> 00:18:49,570
You don't have the time to be messing around in a black suit.
382
00:18:49,970 --> 00:18:52,480
Getting down on his knees for Mao's sake....
383
00:18:53,480 --> 00:18:56,720
"I've felt the hot blood of youth...."
384
00:18:57,930 --> 00:18:59,780
Yuuta-chan, are you alright?
385
00:19:00,290 --> 00:19:01,460
I'm back.
386
00:19:01,460 --> 00:19:01,920
Mao!
387
00:19:02,080 --> 00:19:04,130
Mao! Are you alright?
388
00:19:04,540 --> 00:19:05,620
I'm fine.
389
00:19:06,480 --> 00:19:07,530
I'm sorry for all the trouble.
390
00:19:08,240 --> 00:19:09,890
No, don't worry about it.
391
00:19:10,260 --> 00:19:13,840
Because everyone in Nuutopia are my precious friends.
392
00:19:14,140 --> 00:19:15,830
Well then, I have to excuse myself.
393
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Mao-san!
394
00:19:24,150 --> 00:19:27,160
I... thought that man was a stalker.
395
00:19:28,210 --> 00:19:30,910
I'm glad you weren't being stalked.
396
00:19:32,870 --> 00:19:34,360
You're an idiot!
397
00:19:36,850 --> 00:19:39,060
You couldn't do anything anyway....
398
00:19:40,740 --> 00:19:42,220
Mao-san....
399
00:19:42,220 --> 00:19:44,030
Ok, ok! That's enough!
400
00:19:44,380 --> 00:19:45,480
But....
401
00:19:54,970 --> 00:19:56,150
You see, Mao...
402
00:19:56,620 --> 00:19:58,120
She's never said why, but...
403
00:19:58,230 --> 00:20:01,340
In her high school senior year she left home and came here.
404
00:20:03,470 --> 00:20:06,350
Mao-san's come all this way by herself.
405
00:20:06,350 --> 00:20:07,840
She supported herself.
406
00:20:08,360 --> 00:20:10,930
She's a lot stronger than you think.
407
00:20:11,050 --> 00:20:12,550
She thinks carefully about everything.
408
00:20:12,550 --> 00:20:13,550
She'll be fine.
409
00:20:13,650 --> 00:20:14,370
You see.
410
00:20:16,410 --> 00:20:17,270
Yes....
411
00:20:17,540 --> 00:20:19,290
Yuuta-chan!
412
00:20:19,290 --> 00:20:20,910
People come to understand...
413
00:20:20,910 --> 00:20:23,030
the important things.
414
00:20:31,680 --> 00:20:32,880
Good morning!
415
00:20:33,190 --> 00:20:33,980
I'm sorry!
416
00:20:33,980 --> 00:20:35,380
I'll prepare breakfast right away!
417
00:20:37,880 --> 00:20:39,050
This....
418
00:20:43,650 --> 00:20:44,900
You washed it?
419
00:20:45,360 --> 00:20:46,740
And this is....
420
00:20:46,750 --> 00:20:47,840
Only for today.
421
00:20:58,900 --> 00:21:00,160
That's nice.
422
00:21:01,430 --> 00:21:03,350
Is that Minori's handmade lunch?
423
00:21:03,700 --> 00:21:04,450
Yes....
424
00:21:04,780 --> 00:21:06,380
Senpai, you've got the usual I see.
425
00:21:06,750 --> 00:21:09,040
You better study hard for Minori's sake!
426
00:21:09,340 --> 00:21:10,880
Your T-score's 35, right?
427
00:21:11,300 --> 00:21:13,050
That's five below me, five!
428
00:21:13,700 --> 00:21:15,770
That's not much of a difference....
429
00:21:16,470 --> 00:21:17,770
That lunch looks good.
430
00:21:20,480 --> 00:21:21,390
Lunch....
431
00:21:23,920 --> 00:21:26,060
Mao-chan brings a lunch every day....
432
00:21:27,920 --> 00:21:29,430
It couldn't be....
433
00:21:31,850 --> 00:21:33,660
If Mao-chan were to be like Minori...
434
00:21:33,660 --> 00:21:35,600
If she's making lunch for a man...
435
00:21:35,600 --> 00:21:36,870
I'll tell you again...
436
00:21:37,300 --> 00:21:38,720
If there's a guy with Mao-chan...
437
00:21:38,860 --> 00:21:41,250
I'll kill him!
438
00:21:43,320 --> 00:21:44,600
Not good!
439
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
I got it.
440
00:21:48,210 --> 00:21:50,010
I won't tell Sekiguchi-kun about this.
441
00:21:50,630 --> 00:21:51,640
You're a lifesaver!
442
00:21:52,020 --> 00:21:54,060
So the junior Sekiguchi was talking about...
443
00:21:54,060 --> 00:21:55,070
was you.
444
00:21:55,410 --> 00:21:56,450
He said?
445
00:21:56,650 --> 00:21:58,260
"Totaly worse than me,"
446
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
"unbelievably stupid!" he said.
447
00:22:00,630 --> 00:22:01,890
He did....
448
00:22:02,290 --> 00:22:04,390
I heard your T-score is 35?
449
00:22:04,670 --> 00:22:06,590
You ambition is to get into Rokkyo University with that?
450
00:22:06,590 --> 00:22:08,860
That's not ambition, it's fantasy.
451
00:22:10,220 --> 00:22:12,620
I believe that if you work hard, your dreams will come true!
452
00:22:13,100 --> 00:22:14,760
Well, whatever.
453
00:22:16,790 --> 00:22:17,700
Ojou?
454
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
What is it?
455
00:22:18,900 --> 00:22:20,290
I came to call you.
456
00:22:20,930 --> 00:22:24,070
It looks like you two are getting along now.
457
00:22:24,110 --> 00:22:25,310
We're just in the same cram school.
458
00:22:25,310 --> 00:22:27,270
Hey! Hurry up and give us a hand here!
459
00:22:27,620 --> 00:22:29,200
Mao, come drink with us for a change!
460
00:22:29,200 --> 00:22:30,780
It's Friday night!
461
00:22:30,780 --> 00:22:32,130
Come on!
462
00:22:45,730 --> 00:22:47,520
What do you think, Yuuta-chan?
463
00:22:47,730 --> 00:22:49,290
My costume for my next performance.
464
00:22:49,830 --> 00:22:52,300
Wasn't it a maid uniform?
465
00:22:52,300 --> 00:22:54,860
Well, it seems it's changed to a schoolgirl uniform.
466
00:22:56,550 --> 00:22:58,030
I've gotten less lines, but...
467
00:22:58,030 --> 00:22:59,170
I'll win with my performance!
468
00:22:59,440 --> 00:23:00,380
Teacher...
469
00:23:00,590 --> 00:23:03,310
please- teach- me.
470
00:23:03,310 --> 00:23:04,880
Natsume-san!
471
00:23:05,400 --> 00:23:07,870
But first you need to be taught, right Mr. Virgin?
472
00:23:07,870 --> 00:23:10,040
Onee-san! Don't corrupt his morals!
473
00:23:10,490 --> 00:23:11,390
Breasts....
474
00:23:11,390 --> 00:23:12,940
No, not that!
475
00:23:13,050 --> 00:23:14,650
I'll get some snacks!
476
00:23:14,970 --> 00:23:16,320
Hey! I want some veggies!
477
00:23:16,320 --> 00:23:17,040
Yes!
478
00:23:19,940 --> 00:23:21,000
Let me.
479
00:23:21,000 --> 00:23:21,930
Please.
480
00:23:22,570 --> 00:23:24,880
I have tonight off so I decided to come see my friends.
481
00:23:24,880 --> 00:23:27,900
So, it looks like Yuuta's totaly become a member of Nuutopia.
482
00:23:27,960 --> 00:23:29,560
That's more like a pet.
483
00:23:29,560 --> 00:23:30,400
Here you go.
484
00:23:30,400 --> 00:23:32,250
Come over here, you two!
485
00:23:35,550 --> 00:23:36,350
Excuse me.
486
00:23:39,280 --> 00:23:40,270
Hello?
487
00:23:40,930 --> 00:23:41,770
Yes...
488
00:23:44,350 --> 00:23:46,420
It looks like the plan might work.
489
00:23:48,310 --> 00:23:50,330
Good, I'm counting on you!
490
00:23:53,310 --> 00:23:54,650
Muroi Chiho...
491
00:23:55,330 --> 00:24:00,020
Your Nuutopia... it looks like it may not make it to June.
492
00:24:14,260 --> 00:24:15,210
I...
493
00:24:15,210 --> 00:24:18,310
See you in a different light now!
494
00:24:18,620 --> 00:24:19,920
O-officer!
495
00:24:20,140 --> 00:24:21,240
It's Nozomi.
496
00:24:21,240 --> 00:24:23,640
Out of uniform I am just an ordinary woman.
497
00:24:26,120 --> 00:24:28,490
Hey! We're all friends!
498
00:24:32,420 --> 00:24:33,870
Hey now!
499
00:24:33,880 --> 00:24:35,490
What about morals!
500
00:24:36,040 --> 00:24:38,910
Drinking in private's the best!
501
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
I can't take any more!
502
00:24:41,570 --> 00:24:43,120
What a wimp!
503
00:24:43,540 --> 00:24:45,400
Tonight is...
504
00:24:45,540 --> 00:24:47,140
Friday night!
505
00:24:47,670 --> 00:24:49,270
Let's go!
506
00:24:53,850 --> 00:24:55,120
What? Yuuta's acting suspicious?
507
00:24:55,730 --> 00:24:57,030
I'm sorry.
508
00:24:57,120 --> 00:24:59,890
You're studying for exams and I called you out so early in the morning.
509
00:25:00,180 --> 00:25:03,450
Don't worry about it!
You're like a little sister to me.
510
00:25:03,910 --> 00:25:06,440
Can I have more?
511
00:25:06,440 --> 00:25:09,280
Excuse me, can I have another of the same?
512
00:25:10,160 --> 00:25:11,400
Make that two, please.
513
00:25:11,750 --> 00:25:13,050
Gee, thanks!
514
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
You shouldn't worry.
515
00:25:14,190 --> 00:25:16,690
Yuuta isn't the kind of guy to two time.
516
00:25:16,870 --> 00:25:17,710
But....
517
00:25:18,410 --> 00:25:20,740
You know, yesterday he was really happy about that lunch.
518
00:25:23,510 --> 00:25:24,410
Lunch?
519
00:25:24,920 --> 00:25:26,830
Yeah, that homemade lunch.
520
00:25:27,090 --> 00:25:29,890
It was girlish it was so cute!
521
00:25:30,450 --> 00:25:31,430
You know that Yuuta...
522
00:25:31,440 --> 00:25:33,040
He was treasuring it.
523
00:25:33,180 --> 00:25:34,590
He was so happy!
524
00:25:36,980 --> 00:25:37,940
What's wrong?
525
00:25:41,150 --> 00:25:42,520
Yuuta's...
526
00:25:42,520 --> 00:25:43,630
lying.
527
00:25:59,850 --> 00:26:00,830
Minori-chan?
528
00:26:01,660 --> 00:26:03,450
It's early for a morning call....
529
00:26:04,520 --> 00:26:05,530
I'm...
530
00:26:06,680 --> 00:26:08,480
Coming over right now.
531
00:26:08,740 --> 00:26:09,720
What?
532
00:26:10,780 --> 00:26:13,240
Sekiguchi-senpai said he'd take me there.
533
00:26:13,830 --> 00:26:14,910
Hey, Yuuta!
534
00:26:14,910 --> 00:26:17,600
I won't forgive you!
535
00:26:19,870 --> 00:26:21,020
Hello?
536
00:26:21,350 --> 00:26:22,260
Hello?!
537
00:26:28,650 --> 00:26:29,850
Not good!
538
00:26:30,380 --> 00:26:32,750
If there's a guy with Mao-chan...
539
00:26:32,750 --> 00:26:34,700
I'll kick his ass and kill him!
540
00:26:35,930 --> 00:26:36,920
Not good!
541
00:26:41,390 --> 00:26:42,550
Minori....
542
00:26:47,190 --> 00:26:48,130
Not good!
543
00:26:48,390 --> 00:26:50,180
I gotta do something about Minori-chan!
544
00:26:54,310 --> 00:26:55,370
Please...
545
00:26:56,350 --> 00:26:57,830
No.
546
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
I'm begging you, please come!
547
00:26:59,860 --> 00:27:00,340
No!
548
00:27:00,350 --> 00:27:01,650
Please listen to me!
549
00:27:01,720 --> 00:27:02,380
No!
550
00:27:02,380 --> 00:27:03,110
I beg you!
551
00:27:03,430 --> 00:27:04,930
Just come with me.
552
00:27:05,100 --> 00:27:06,190
That watch!
553
00:27:12,910 --> 00:27:15,010
Why won't you come?
554
00:27:15,090 --> 00:27:17,270
So he was stalking Miha-san!
555
00:27:17,270 --> 00:27:17,970
Please!
556
00:27:17,990 --> 00:27:18,970
Stop it!
557
00:27:19,210 --> 00:27:20,390
Please!
558
00:27:23,690 --> 00:27:25,250
Stay away!
559
00:27:25,260 --> 00:27:26,030
What should I do?
560
00:27:26,450 --> 00:27:27,510
I have to help Miha-san!
561
00:27:28,340 --> 00:27:31,160
But Minori-chan and Sekiguchi-senpai....
562
00:27:40,350 --> 00:27:42,350
continued
563
00:27:42,550 --> 00:27:45,010
It's Mao's cabaret club corner!
564
00:27:46,070 --> 00:27:49,140
In this second episode, Maria works at a cabaret club.
565
00:27:49,330 --> 00:27:52,260
Born in 1983 when commercial decency laws came into effect.
566
00:27:52,260 --> 00:27:54,990
Its style is a mix of a cabaret and club.
567
00:27:55,040 --> 00:27:57,150
Together with girls that are considered it's cast,
568
00:27:57,160 --> 00:28:00,190
you can drink and talk and enjoy the atmosphere.
569
00:28:00,400 --> 00:28:02,500
However, because there's alcohol...
570
00:28:02,500 --> 00:28:04,660
After all, it's just a cabaret club.
571
00:28:04,580 --> 00:28:05,980
Exposed to abusive language
572
00:28:05,260 --> 00:28:06,170
Things like this....
573
00:28:07,030 --> 00:28:08,230
Let me.
574
00:28:08,230 --> 00:28:09,420
Sexual harassing behaviour
575
00:28:08,480 --> 00:28:09,440
Or like this....
576
00:28:10,050 --> 00:28:12,550
The girls will definitely hate you,
577
00:28:12,550 --> 00:28:14,070
So be careful and enjoy, ok?
578
00:28:14,430 --> 00:28:17,220
Now then, for next week's Shimokita Glory Days!
579
00:28:19,360 --> 00:28:20,830
Yes, it is
580
00:28:19,510 --> 00:28:20,760
Listen carefully.
581
00:28:26,890 --> 00:28:28,090
Take me.
582
00:28:28,090 --> 00:28:29,670
It is a comedy drama, but...
583
00:28:28,290 --> 00:28:29,550
Listen carefully.
584
00:28:31,950 --> 00:28:33,140
but what is that?
585
00:28:33,230 --> 00:28:34,910
This isn't right, is it? ??
586
00:28:33,550 --> 00:28:34,540
Listen carefully.
38653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.