Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped, corrected & synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:03:22,000 --> 00:03:23,569
Dolan?
2
00:03:23,935 --> 00:03:24,970
Dolan!
3
00:03:27,406 --> 00:03:29,341
Sorry about that bump.
4
00:03:29,620 --> 00:03:31,977
Bump? What bump?
5
00:03:32,077 --> 00:03:35,514
Well, now that you're awake,
you gonna come up here and spell me or not?
6
00:03:35,614 --> 00:03:37,716
I'm a passenger, not a driver.
7
00:03:42,421 --> 00:03:44,423
Listen, Dolan...
8
00:03:59,971 --> 00:04:00,971
Jump!
9
00:05:05,871 --> 00:05:08,607
Now, took you long enough to get him.
10
00:05:08,707 --> 00:05:10,942
Didn't. Moved like an Apache.
11
00:05:11,042 --> 00:05:13,645
Yeah, you must be gettin' old. Must be.
12
00:05:13,745 --> 00:05:16,114
Let's see the damage. I've had worse.
13
00:05:16,214 --> 00:05:18,884
Shut up and lean back.
14
00:05:18,984 --> 00:05:20,619
Tie this thing, will ya?
15
00:05:20,719 --> 00:05:22,120
How do you figure it, Ben?
16
00:05:22,220 --> 00:05:23,989
Why the bushwhack?
17
00:05:24,089 --> 00:05:26,892
That's right, ask a lot of fool questions
while I bleed to death.
18
00:05:26,992 --> 00:05:28,794
Well, he didn't try to kill us.
19
00:05:28,894 --> 00:05:30,896
Mean anything to you? Yeah.
20
00:05:30,996 --> 00:05:33,765
Means you figured on burying me here.
21
00:05:33,865 --> 00:05:36,602
Now, get that coach up on its four legs,
22
00:05:36,702 --> 00:05:38,203
and get me...
23
00:05:42,318 --> 00:05:44,755
I hope you fainted, but I doubt it.
24
00:06:03,128 --> 00:06:04,162
Who is it?
25
00:06:04,262 --> 00:06:06,464
It's Claire, Mr. Flood.
26
00:06:19,610 --> 00:06:20,612
Hi.
27
00:06:20,712 --> 00:06:22,914
I told you to be here
when I got back, didn't I?
28
00:06:23,014 --> 00:06:24,883
Don't be mad.
Wait'll you see what I brought.
29
00:06:24,983 --> 00:06:26,986
It's the latest thing from the east.
30
00:06:27,258 --> 00:06:29,455
I'm sorry, Mr. Flood.
I only wanted to surprise you...
31
00:06:29,555 --> 00:06:32,260
When I tell you to do something,
you damn well do it.
32
00:06:32,360 --> 00:06:33,801
I know, but I thought I'd be back...
33
00:06:33,928 --> 00:06:36,094
I'll tell you when to think and what.
34
00:06:36,194 --> 00:06:38,830
I just wanted to look
especially nice for you.
35
00:06:38,960 --> 00:06:41,099
That's all it was, Mr. Flood.
36
00:06:41,702 --> 00:06:43,101
I swear.
37
00:06:44,202 --> 00:06:46,204
All right, Claire, honey.
38
00:06:46,304 --> 00:06:50,008
How you gonna look
especially nice if you cry, huh?
39
00:06:50,108 --> 00:06:53,178
I wouldn't ever do anything
against you, Mr. Flood.
40
00:06:53,278 --> 00:06:54,813
That's the honest truth.
41
00:06:54,913 --> 00:06:56,615
What did you buy, honey?
42
00:06:56,715 --> 00:06:57,916
Can I show you?
43
00:06:58,016 --> 00:07:00,118
If it's something to put on, put it on.
44
00:07:02,788 --> 00:07:05,090
Mr. Flood?
45
00:07:05,190 --> 00:07:07,626
Yarbrough. Glad you're back.
46
00:07:07,726 --> 00:07:09,527
We run into a little trouble.
47
00:07:11,797 --> 00:07:12,810
Go on. Get on with it.
48
00:07:12,990 --> 00:07:15,833
Well, this morning, uh, one of the new men,
49
00:07:16,046 --> 00:07:17,249
Toby Wheelock...
50
00:07:17,349 --> 00:07:20,238
He started roughin' up
that storekeeper, McGivern.
51
00:07:20,338 --> 00:07:21,640
That's your job.
52
00:07:21,740 --> 00:07:24,575
I know, but sometimes them young fellers
53
00:07:24,775 --> 00:07:27,278
is always tryin' to make a name
for themselves.
54
00:07:27,378 --> 00:07:28,914
How bad is McGivern?
55
00:07:29,014 --> 00:07:31,216
It ain't McGivern. It's Wheelock.
56
00:07:31,316 --> 00:07:33,985
That storekeeper went
and killed him with a pitch fork.
57
00:07:34,285 --> 00:07:36,688
Well, McGivern knew Wheelock
was one of my men.
58
00:07:36,888 --> 00:07:41,593
Now that puppy dog deputy's tryin'
to take hisself serious.
59
00:07:41,693 --> 00:07:43,662
Says he's gonna hold McGivern for trial.
60
00:07:44,630 --> 00:07:46,832
That's good enough.
61
00:07:46,932 --> 00:07:48,900
He's entitled to a fair trial.
62
00:07:49,000 --> 00:07:50,569
Whatever you say, Mr. Flood.
63
00:07:50,669 --> 00:07:52,170
Well, that's the law.
64
00:07:52,270 --> 00:07:54,072
Well, Gus,
65
00:07:54,172 --> 00:07:57,175
how long will it take you to round up a jury?
66
00:07:57,275 --> 00:07:59,578
Oh, uh, 10, 15 minutes.
67
00:08:01,146 --> 00:08:02,581
Make that a half hour.
68
00:08:02,681 --> 00:08:04,582
Right, Mr. Flood.
69
00:08:07,686 --> 00:08:09,888
Jace, you see anything?
70
00:08:13,692 --> 00:08:16,628
I swear, I just don't know what got into me.
71
00:08:16,728 --> 00:08:19,030
Stupid.
72
00:08:19,130 --> 00:08:22,133
That's what I am, just plain stupid.
73
00:08:22,233 --> 00:08:23,601
No argument from me.
74
00:08:42,220 --> 00:08:44,322
I was just minding my own business
75
00:08:44,422 --> 00:08:47,959
when he comes in,
and he starts shoving me around.
76
00:08:48,059 --> 00:08:51,096
Like a fool, I... I lose my temper and...
77
00:08:58,804 --> 00:08:59,938
Here they come.
78
00:09:03,975 --> 00:09:06,912
I should've quit this town
right after the sheriff got bushwhacked.
79
00:09:07,012 --> 00:09:09,581
But you didn't, Jace.
Remember that. You didn't.
80
00:09:09,781 --> 00:09:11,817
Just wishin', Charlie, that's all.
81
00:09:11,917 --> 00:09:13,251
Open up, Jace.
82
00:09:13,351 --> 00:09:15,286
I want McGivern.
83
00:09:15,386 --> 00:09:18,890
He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him.
84
00:09:18,990 --> 00:09:21,026
You're protecting a murderer, Jace.
85
00:09:21,126 --> 00:09:24,029
That's my job. He gets a fair trial.
86
00:09:24,129 --> 00:09:26,397
Good enough, but the town's
gonna try him right now.
87
00:09:27,232 --> 00:09:29,868
Uh, no, sir.
88
00:09:29,968 --> 00:09:32,103
The first of the month,
when the circuit judge comes by.
89
00:09:32,203 --> 00:09:34,139
That's fair enough.
90
00:09:34,239 --> 00:09:36,207
I mean...
91
00:09:36,307 --> 00:09:39,678
Well, a week or so won't
make too much difference.
92
00:09:39,778 --> 00:09:41,079
Will it, Mr. Flood?
93
00:09:42,313 --> 00:09:43,715
Hear that, Jace?
94
00:09:43,815 --> 00:09:45,817
McGivern's got friends out here.
95
00:09:45,917 --> 00:09:48,987
Sure, but I gotta wait for the judge.
96
00:09:49,087 --> 00:09:52,423
You got exactly one minute
to open that door, Deputy,
97
00:09:52,523 --> 00:09:54,359
or Nat here is gonna drop this package
98
00:09:54,459 --> 00:09:57,095
right down that chimney and open it for ya.
99
00:10:05,370 --> 00:10:06,872
Fifty seconds.
100
00:10:13,311 --> 00:10:14,479
Forty seconds.
101
00:10:19,951 --> 00:10:21,119
Thirty seconds.
102
00:10:23,421 --> 00:10:25,156
Jace! Give me a gun and let me out.
103
00:10:26,491 --> 00:10:28,093
Twenty seconds.
104
00:10:28,794 --> 00:10:30,829
Can't, Charlie.
105
00:10:30,929 --> 00:10:33,264
I'll do my best, I promise you that.
106
00:10:34,900 --> 00:10:37,168
Ten seconds.
107
00:10:45,811 --> 00:10:48,313
You pointing that Winchester at me, sonny?
108
00:10:48,413 --> 00:10:50,916
I'm ordering you and your men
to leave, Mr. Flood.
109
00:10:51,016 --> 00:10:54,219
You drop that gun and
get out of my way right now.
110
00:11:03,895 --> 00:11:06,732
Even if your men kill me, I'll still
take you with me when I go down.
111
00:11:06,832 --> 00:11:08,867
Then we'll both be dead.
112
00:11:08,967 --> 00:11:10,468
Your choice, sonny.
113
00:11:10,568 --> 00:11:11,970
You make it.
114
00:11:25,183 --> 00:11:27,919
Looks like this tin is a little too heavy
for you, sonny.
115
00:11:39,064 --> 00:11:40,766
All right. That's enough.
116
00:11:40,866 --> 00:11:45,704
Folks, a town without a duly elected sheriff
becomes a lawless town.
117
00:11:45,804 --> 00:11:48,239
I propose we elect a sheriff right now.
118
00:11:48,339 --> 00:11:50,108
I nominate Gus Torrey.
119
00:11:51,008 --> 00:11:52,878
Hey, Simms, you wanna second it?
120
00:11:52,978 --> 00:11:54,245
Yeah, I second it.
121
00:11:54,345 --> 00:11:56,281
Good, any other nominations?
122
00:11:58,416 --> 00:12:00,886
Ryan?
123
00:12:00,986 --> 00:12:03,188
You wanna nominate anybody?
124
00:12:03,288 --> 00:12:05,991
Well, you're a man that
usually has something to say.
125
00:12:06,091 --> 00:12:07,658
Got any suggestions?
126
00:12:10,394 --> 00:12:11,462
You?
127
00:12:13,264 --> 00:12:15,801
Well, it looks like it's unanimous there, Jess.
128
00:12:16,101 --> 00:12:17,636
Congratulations.
129
00:12:17,836 --> 00:12:19,470
Do a good job for us, huh?
130
00:12:19,570 --> 00:12:22,373
Well, I aim to, Mr. Flood, starting now.
131
00:12:22,473 --> 00:12:25,210
Yarbrough, Simms... I'm deputizing you.
132
00:12:25,310 --> 00:12:27,245
Murderer in there wants a trial.
133
00:12:30,581 --> 00:12:32,550
All right, let's pick a jury.
134
00:12:32,650 --> 00:12:34,419
Johnson, Ramirez...
135
00:12:35,420 --> 00:12:37,322
Uh, no.
136
00:12:37,422 --> 00:12:39,457
No!
137
00:12:42,493 --> 00:12:45,030
The law says you gotta give me a trial!
138
00:12:47,365 --> 00:12:49,034
Jace!
139
00:12:49,134 --> 00:12:52,203
Jace, for God's sake, stop them! Stop them.
140
00:12:52,303 --> 00:12:54,539
Jace!
141
00:12:57,308 --> 00:12:58,944
All right.
142
00:12:59,044 --> 00:13:02,914
This man killed Toby Wheelock.
In self-defense.
143
00:13:03,014 --> 00:13:06,251
A man's got a right to defend
himself and his property.
144
00:13:06,351 --> 00:13:08,353
Sheriff. Jury?
145
00:13:08,453 --> 00:13:11,522
Guilty! Guilty! No, Jace! I told you!
146
00:13:11,622 --> 00:13:13,691
I told you I was just trying to defend myself!
147
00:13:13,891 --> 00:13:15,894
No... No, Jace!
148
00:13:15,994 --> 00:13:18,229
Stop them! Stop them!
Somebody help me!
149
00:13:19,230 --> 00:13:22,067
Give me a fair trial! Help!
150
00:13:26,004 --> 00:13:27,238
Turn him loose!
151
00:13:27,973 --> 00:13:29,440
Now, Molly, honey,
152
00:13:29,540 --> 00:13:31,542
a hanging's no place for you.
153
00:13:31,642 --> 00:13:33,244
There won't be a hanging.
154
00:13:33,344 --> 00:13:35,313
Jury says there will. It's all legal.
155
00:13:36,447 --> 00:13:39,017
Tell your men to turn McGivern loose.
156
00:13:39,117 --> 00:13:40,677
You're interrupting justice, Molly.
157
00:13:43,354 --> 00:13:45,957
Not one more step. Now, turn him loose.
158
00:13:51,071 --> 00:13:52,931
Feels just like old times, doesn't it, honey?
159
00:13:53,031 --> 00:13:55,200
Let me go!
160
00:13:56,534 --> 00:13:58,436
Let go!
161
00:13:59,637 --> 00:14:00,906
Get on with it.
162
00:14:01,006 --> 00:14:02,140
Right, Mr. Flood.
163
00:14:02,240 --> 00:14:03,674
Boys...
164
00:15:10,641 --> 00:15:11,609
Hey, friend.
165
00:15:11,709 --> 00:15:13,278
Yeah?
166
00:15:13,378 --> 00:15:15,346
Where's the Lang and Hickman stage office?
167
00:15:18,183 --> 00:15:21,119
Do you know where the Lang stage office is?
168
00:15:21,219 --> 00:15:23,288
It's down the far end of that street,
going south.
169
00:15:23,388 --> 00:15:24,924
Much obliged.
170
00:15:59,424 --> 00:16:01,259
I'm sure glad to see you, Mr. Hickman.
171
00:16:01,359 --> 00:16:04,295
My name's Dolan.
172
00:16:04,395 --> 00:16:05,630
Hickman's been shot. Get a doctor.
173
00:16:08,233 --> 00:16:09,667
Well, how bad is he?
174
00:16:09,767 --> 00:16:10,768
Get a doctor.
175
00:16:10,868 --> 00:16:13,371
Oh, yeah.
176
00:16:13,471 --> 00:16:17,208
At the top of the stairs,
the room to your right.
177
00:16:28,219 --> 00:16:29,720
He'll need some tendin', Molly.
178
00:16:29,820 --> 00:16:31,056
I'll take care of him.
179
00:16:31,156 --> 00:16:33,724
Lots of strong beef broth with barley.
180
00:16:33,824 --> 00:16:35,760
Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan.
181
00:16:35,860 --> 00:16:37,762
She'll pay it.
182
00:16:37,862 --> 00:16:40,531
I have some money downstairs.
183
00:16:40,631 --> 00:16:42,600
Tell me, Doc,
184
00:16:42,700 --> 00:16:44,402
do you have many hangings in this town?
185
00:16:44,502 --> 00:16:45,836
Can't say.
186
00:16:45,936 --> 00:16:48,573
That fella strung up in the plaza...
What did he do?
187
00:16:48,673 --> 00:16:50,208
I wouldn't know.
188
00:16:50,308 --> 00:16:52,477
He oughta be up and around
inside a week or so.
189
00:16:52,577 --> 00:16:53,778
Hope so.
190
00:16:53,878 --> 00:16:56,181
You always leave them dangling overnight?
191
00:16:56,281 --> 00:16:57,648
Never noticed.
192
00:16:57,748 --> 00:17:00,551
Any particular reason you never noticed?
193
00:17:00,651 --> 00:17:02,453
Yes, Mr. Dolan.
194
00:17:02,553 --> 00:17:04,255
My wife and children.
195
00:17:11,362 --> 00:17:12,830
Oh, Ben.
196
00:17:16,234 --> 00:17:17,635
You've been had.
197
00:17:19,604 --> 00:17:20,846
Thank you for coming over, Dan.
198
00:17:20,946 --> 00:17:22,080
Not at all, Molly.
199
00:17:22,180 --> 00:17:24,440
Now, don't you worry. He'll be all right.
200
00:18:12,990 --> 00:18:14,725
I helped myself to a cup of coffee.
201
00:18:14,825 --> 00:18:15,893
Hope you don't mind.
202
00:18:15,993 --> 00:18:17,795
How long since you ate?
203
00:18:17,895 --> 00:18:20,198
This morning, King City.
204
00:18:20,298 --> 00:18:22,267
I've got some cold ham.
205
00:18:22,367 --> 00:18:24,202
Thank you. That would be fine.
206
00:18:24,302 --> 00:18:25,670
Good.
207
00:18:28,439 --> 00:18:30,375
I'm sorry about Mr. Hickman.
208
00:18:30,475 --> 00:18:32,277
Well, those things happen.
209
00:18:32,377 --> 00:18:34,245
I know who did it.
210
00:18:34,712 --> 00:18:36,314
Looks good.
211
00:18:36,414 --> 00:18:38,216
Don't you want to know?
212
00:18:38,316 --> 00:18:40,251
Not particularly.
213
00:18:43,020 --> 00:18:46,757
Ma'am, do you know what you do
when you walk into a bad bar,
214
00:18:46,857 --> 00:18:49,527
and the hairs at the back of your neck
stick up?
215
00:18:49,627 --> 00:18:51,596
You get your drink, you pay for it,
216
00:18:51,696 --> 00:18:53,016
you turn around, and you walk out.
217
00:18:57,835 --> 00:19:00,805
And this is a bad bar?
218
00:19:00,905 --> 00:19:01,906
Yes, ma'am.
219
00:19:02,006 --> 00:19:03,441
Jericho is a bad bar.
220
00:19:03,541 --> 00:19:04,509
As soon as Ben's up to it,
221
00:19:04,609 --> 00:19:06,744
why, him and me will be leaving.
222
00:19:08,379 --> 00:19:10,248
But he shot Mr. Hickman.
223
00:19:10,348 --> 00:19:11,749
He'd been shot before.
224
00:19:14,419 --> 00:19:16,554
All right,
if it'll make you feel better, who?
225
00:19:16,654 --> 00:19:18,456
Flood, Alex Flood.
226
00:19:19,990 --> 00:19:20,958
Is he in Jericho?
227
00:19:21,058 --> 00:19:22,827
Do you know him?
228
00:19:22,927 --> 00:19:24,929
Yeah, I heard of him.
229
00:19:25,029 --> 00:19:27,632
Why did you have to write Ben that letter?
230
00:19:27,732 --> 00:19:31,302
I knew his reputation as a marshal
before he decided to retire.
231
00:19:31,402 --> 00:19:33,438
Ben's past 60.
232
00:19:33,538 --> 00:19:36,741
He didn't decide to retire. They retired him.
233
00:19:36,841 --> 00:19:38,709
I didn't know that. True.
234
00:19:39,510 --> 00:19:41,312
But I never lied to him.
235
00:19:41,412 --> 00:19:43,814
I told him the line was in trouble,
the help scared off.
236
00:19:45,082 --> 00:19:46,617
He didn't tell you.
237
00:19:46,717 --> 00:19:47,985
Not a word.
238
00:19:51,125 --> 00:19:52,872
Sure knew your man, though.
239
00:19:53,208 --> 00:19:55,693
Tell Ben there's trouble,
and he'd think he's 20 years younger.
240
00:19:55,793 --> 00:19:57,695
He couldn't wait to get here.
241
00:19:57,795 --> 00:20:01,432
Did he mention he had an ex-deputy with him?
242
00:20:01,715 --> 00:20:03,022
Yeah.
243
00:20:03,634 --> 00:20:05,703
And you figured I'd come along,
244
00:20:05,803 --> 00:20:07,872
you'd get two professionals
for the price of one.
245
00:20:07,972 --> 00:20:09,940
Yes, I thought of that.
246
00:20:10,040 --> 00:20:12,009
Thank you, ma'am.
247
00:20:12,109 --> 00:20:14,479
Mr. Dolan,
248
00:20:14,579 --> 00:20:17,315
when we pick up the passengers
at the Globe Relay Station on Monday,
249
00:20:17,415 --> 00:20:18,583
we'll be back in business.
250
00:20:18,683 --> 00:20:20,951
How? Piggyback?
251
00:20:21,051 --> 00:20:23,554
We'll patch up the coach
and start rolling on Monday.
252
00:20:23,654 --> 00:20:25,656
We can do it, Mr. Dolan.
253
00:20:25,756 --> 00:20:28,593
I've got $400 invested in that coach,
254
00:20:28,693 --> 00:20:30,895
and that's as far as I go.
255
00:20:30,995 --> 00:20:33,764
No sense throwing good money after bad.
256
00:20:33,864 --> 00:20:37,435
I'm a gambler. I play the percentages,
257
00:20:37,535 --> 00:20:39,370
and I don't like the odds.
258
00:20:40,938 --> 00:20:42,607
Then there's nothing more I can say?
259
00:20:43,073 --> 00:20:44,073
No, ma'am.
260
00:20:47,077 --> 00:20:48,846
Well...
261
00:20:50,815 --> 00:20:52,583
What happened to your husband?
262
00:20:52,683 --> 00:20:54,485
Husbands. I've been widowed twice.
263
00:20:55,019 --> 00:20:57,087
They die in bed?
264
00:20:57,187 --> 00:21:00,425
My first husband got hit by a stray bullet
in a drunken gunfight,
265
00:21:00,525 --> 00:21:02,948
and Frank got his head kicked in
by a mean colt...
266
00:21:03,049 --> 00:21:04,629
out here in the corral.
267
00:21:05,796 --> 00:21:08,399
Your husbands don't seem to have much luck.
268
00:21:08,499 --> 00:21:10,668
They thought different.
269
00:21:10,768 --> 00:21:12,337
They say so?
270
00:21:12,437 --> 00:21:14,805
I know so.
271
00:21:14,905 --> 00:21:15,905
Been a widow very long?
272
00:21:18,008 --> 00:21:20,378
Not long enough for it to bother me,
273
00:21:20,478 --> 00:21:21,779
so don't let it bother you.
274
00:21:21,879 --> 00:21:23,481
I wasn't going to.
275
00:21:23,581 --> 00:21:25,683
Any more questions?
276
00:21:25,783 --> 00:21:27,585
Yes.
277
00:21:29,820 --> 00:21:31,956
Where do I sleep?
278
00:21:32,056 --> 00:21:33,824
The spare room's to the left.
279
00:21:33,924 --> 00:21:35,393
The bed's made.
280
00:21:35,493 --> 00:21:38,963
Thank you. Good night.
281
00:21:39,063 --> 00:21:40,565
Mr. Dolan.
282
00:21:40,665 --> 00:21:42,132
Good night, Ms. Lang.
283
00:21:51,642 --> 00:21:53,811
How you feeling?
284
00:21:55,245 --> 00:21:56,647
Lousy barley.
285
00:21:56,747 --> 00:22:00,518
Man can't live on this slop unless'n
he has something to wash it down with.
286
00:22:00,618 --> 00:22:02,820
I'll see what I can do.
287
00:22:14,064 --> 00:22:17,635
Well, howdy. False rumor, Jess.
288
00:22:17,735 --> 00:22:19,902
We heard Molly's new partner was shot.
289
00:22:20,043 --> 00:22:21,998
You heard right. Ben Hickman. He's upstairs.
290
00:22:22,098 --> 00:22:23,660
The old marshal?
291
00:22:23,874 --> 00:22:25,610
One of the greats in his time, Jess.
292
00:22:25,710 --> 00:22:27,177
Still better than most.
293
00:22:27,277 --> 00:22:28,813
Good friend of yours?
294
00:22:28,913 --> 00:22:30,915
Sort of partners. My name's Dolan.
295
00:22:31,015 --> 00:22:32,550
Oh, I'm Flood.
296
00:22:32,650 --> 00:22:34,218
This is Sheriff Torrey.
297
00:22:41,926 --> 00:22:43,160
Molly's in town,
298
00:22:44,795 --> 00:22:46,864
looking for a wheel for that busted coach.
299
00:22:47,732 --> 00:22:48,933
Back watchers?
300
00:22:49,033 --> 00:22:50,801
No, deputies.
301
00:22:50,901 --> 00:22:53,003
Jess always keeps them handy.
302
00:22:53,103 --> 00:22:54,672
How many you got, Jess?
303
00:22:54,772 --> 00:22:56,741
Fourteen, Mr. Flood.
304
00:22:56,841 --> 00:22:59,610
We need them to keep the peace.
305
00:22:59,710 --> 00:23:00,878
No guns allowed in town.
306
00:23:10,422 --> 00:23:11,622
You looking for something?
307
00:23:11,722 --> 00:23:13,791
Whiskey. Oh, not there.
308
00:23:14,035 --> 00:23:15,844
Try the cupboard.
309
00:23:21,566 --> 00:23:23,901
No, on the right, second shelf.
310
00:23:27,938 --> 00:23:29,707
Thanks.
311
00:23:29,807 --> 00:23:32,843
Want me to question the old man now, Mr. Flood?
312
00:23:32,943 --> 00:23:35,613
I don't know. Uh, Dolan?
313
00:23:35,713 --> 00:23:36,981
How's the marshal feeling?
314
00:23:37,081 --> 00:23:38,248
Good enough.
315
00:23:38,348 --> 00:23:40,718
Well, ask him if he's up to
answering some questions, huh?
316
00:23:40,818 --> 00:23:42,019
Sure.
317
00:23:48,926 --> 00:23:49,994
Ben?
318
00:23:51,629 --> 00:23:53,698
Sheriff's downstairs.
319
00:23:53,798 --> 00:23:54,865
Wanna see him?
320
00:23:54,965 --> 00:23:57,668
Why, sure. Why not?
321
00:23:57,768 --> 00:23:59,804
What the hell you call that?
322
00:23:59,904 --> 00:24:02,673
That's no drink.
Give me my regular three fingers.
323
00:24:02,773 --> 00:24:04,541
You want it or not?
324
00:24:06,243 --> 00:24:09,246
You're rattlesnake mean, Dolan.
325
00:24:09,346 --> 00:24:11,682
Sheriff's with a friend of Ms. Lang's,
326
00:24:11,782 --> 00:24:13,117
name "Flood."
327
00:24:13,217 --> 00:24:15,285
You owe me two and half fingers.
328
00:24:15,385 --> 00:24:16,657
She ever mention that name to you?
329
00:24:16,757 --> 00:24:18,822
I never talked to Ms. Lang before this morning,
330
00:24:18,922 --> 00:24:19,990
when she was bandaging me.
331
00:24:20,090 --> 00:24:21,191
You didn't answer my question.
332
00:24:21,291 --> 00:24:23,093
And you didn't give me my drink.
333
00:24:24,929 --> 00:24:26,864
Must be her coming home.
334
00:24:41,078 --> 00:24:43,681
Did you give her the money to buy a new wheel?
335
00:24:43,781 --> 00:24:46,383
You mean she got us a new wheel?
336
00:24:50,387 --> 00:24:51,956
Get out of my house, Flood.
337
00:24:52,056 --> 00:24:53,558
That's no way to talk, Molly.
338
00:24:53,658 --> 00:24:55,125
I said get out of my house!
339
00:24:55,225 --> 00:24:57,161
And take your hangman with you.
340
00:24:57,261 --> 00:24:58,729
I think this batch of cookies
341
00:24:58,829 --> 00:25:00,665
has too much vanilla in it, honey.
342
00:25:00,765 --> 00:25:02,600
Mr. Dolan, kick him out.
343
00:25:02,700 --> 00:25:05,970
Never step in between close friends
or argue with the law.
344
00:25:06,070 --> 00:25:08,072
You can't blame her for being excited, Dolan.
345
00:25:08,172 --> 00:25:10,641
Longest run of tough luck I ever did see.
346
00:25:10,741 --> 00:25:12,977
And, Molly, honey, you just say the word
347
00:25:13,077 --> 00:25:15,846
and I'll have a new coach out there
for you in time to make that run.
348
00:25:15,946 --> 00:25:17,281
That's a nice offer, Ms. Lang.
349
00:25:17,381 --> 00:25:19,617
For 51% of the line?
350
00:25:19,717 --> 00:25:21,118
You can go to hell, Flood.
351
00:25:21,218 --> 00:25:22,853
I'll be rolling on schedule without you.
352
00:25:22,953 --> 00:25:24,622
I hope so, Molly.
353
00:25:24,722 --> 00:25:27,157
I really do, but the way
your luck's been runnin'...
354
00:25:27,257 --> 00:25:29,627
My only bad luck is you're not dead yet.
355
00:25:29,727 --> 00:25:30,828
Ms. Lang,
356
00:25:30,928 --> 00:25:32,930
you have a sick man upstairs.
357
00:25:33,030 --> 00:25:34,470
Least you can do is take care of him.
358
00:25:35,966 --> 00:25:37,802
Do I go along, Mr. Flood?
359
00:25:38,268 --> 00:25:39,268
He's fit.
360
00:25:40,137 --> 00:25:41,872
"Do I go along, Mr. Flood?
361
00:25:41,972 --> 00:25:44,241
"Do I go on breathing, Mr. Flood?
362
00:25:44,341 --> 00:25:46,677
"Do I go on living, Mr. Flood?"
363
00:25:46,777 --> 00:25:48,946
Feisty, but lovable.
364
00:25:49,046 --> 00:25:50,047
Sit down, Dolan.
365
00:25:52,416 --> 00:25:56,954
Thanks, but...
366
00:25:57,054 --> 00:25:59,724
I like the view better over here.
367
00:25:59,824 --> 00:26:02,192
Of course. Have one.
368
00:26:02,292 --> 00:26:04,596
All right.
369
00:26:04,784 --> 00:26:06,338
You swing a lot of weight around here.
370
00:26:06,487 --> 00:26:08,776
Only 51% of everything I touch,
371
00:26:08,966 --> 00:26:10,334
except the Lang stage line.
372
00:26:10,502 --> 00:26:11,902
Lang and Hickman.
373
00:26:12,111 --> 00:26:14,055
Oh, the pain will wear off.
374
00:26:14,338 --> 00:26:16,995
Hickman's deputy in Santa Fe, weren't you?
375
00:26:17,276 --> 00:26:18,475
Used to be.
376
00:26:18,752 --> 00:26:20,144
Forty a month,
377
00:26:20,244 --> 00:26:21,946
every month you were alive to collect it.
378
00:26:22,046 --> 00:26:23,748
That why you quit Abilene four years back?
379
00:26:23,848 --> 00:26:25,783
Oh, I got $50 a month.
380
00:26:25,883 --> 00:26:28,185
Now I got a town, Dolan,
381
00:26:28,285 --> 00:26:30,187
a town, cattle, part of a mine territory.
382
00:26:32,456 --> 00:26:35,359
They brought me in to tame it,
and I stayed to take my profits.
383
00:26:35,459 --> 00:26:37,895
Is this tamed?
384
00:26:37,995 --> 00:26:40,765
I don't think you'll hear any complaints.
385
00:26:40,865 --> 00:26:41,865
Well, one exception.
386
00:26:43,907 --> 00:26:45,515
Don't you think she can be tamed?
387
00:26:45,615 --> 00:26:47,255
Haven't thought about it one way or another.
388
00:26:47,355 --> 00:26:50,430
No? After sleeping under the same roof?
389
00:26:53,878 --> 00:26:55,179
It's a big roof.
390
00:26:55,279 --> 00:26:57,682
Small town, Dolan.
391
00:26:57,782 --> 00:27:00,150
I'll tell you what I'll do.
The hotel is usually all full up.
392
00:27:00,250 --> 00:27:02,544
Your hotel. Only 51%.
393
00:27:02,644 --> 00:27:04,755
I'll tell 'em you're coming over,
and they'll fix up something
394
00:27:04,855 --> 00:27:06,456
real special for you.
395
00:27:06,769 --> 00:27:08,158
Real thoughtful.
396
00:27:08,258 --> 00:27:10,761
Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure.
397
00:27:10,861 --> 00:27:12,362
Mr. Flood?
398
00:27:12,462 --> 00:27:15,332
Seems the old man didn't see the bushwhacker,
399
00:27:15,432 --> 00:27:16,432
but he said maybe he did.
400
00:27:19,403 --> 00:27:22,406
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't
recognize him if I was sitting right here
401
00:27:22,506 --> 00:27:24,775
in the same room with him.
402
00:27:24,875 --> 00:27:27,277
But you know something, Flood? You're right.
403
00:27:29,079 --> 00:27:30,679
Little too much vanilla in those cookies.
404
00:27:34,151 --> 00:27:37,121
Dolan, when you get in town,
you look me up, huh?
405
00:27:37,221 --> 00:27:39,289
Ace-Deuce Palace.
406
00:28:38,415 --> 00:28:40,217
Try your luck?
407
00:28:42,887 --> 00:28:44,288
Maybe later.
408
00:29:03,941 --> 00:29:05,976
I'll take three.
409
00:29:16,453 --> 00:29:18,989
Just looked over your 51%.
410
00:29:19,089 --> 00:29:20,324
Very nice.
411
00:29:20,424 --> 00:29:22,392
Hotel says you didn't show.
412
00:29:22,492 --> 00:29:24,294
Couldn't. Ben worries about his health.
413
00:29:24,394 --> 00:29:27,564
Oh, when Hickman worries, you worry?
414
00:29:27,664 --> 00:29:29,099
Used to be the other way around.
415
00:29:30,467 --> 00:29:31,601
Like to sit in?
416
00:29:33,637 --> 00:29:34,905
Buy you a drink instead.
417
00:29:35,005 --> 00:29:38,275
No, my place. I'll do the buying.
418
00:29:38,375 --> 00:29:40,544
I was hoping you'd say that.
419
00:29:40,644 --> 00:29:43,981
What's that "uh-uh" mean?
420
00:29:44,081 --> 00:29:46,650
I don't like the odds put
on any of those deal sliders.
421
00:29:48,318 --> 00:29:50,087
Sure?
422
00:29:50,187 --> 00:29:52,189
It's my business to be sure.
423
00:29:53,557 --> 00:29:54,959
Harv?
424
00:29:55,059 --> 00:29:56,560
Yes, Mr. Flood.
425
00:29:59,029 --> 00:30:01,298
Table five, Joe Ross...
426
00:30:01,398 --> 00:30:02,599
He's all thumbs.
427
00:30:02,699 --> 00:30:04,168
Fire him.
428
00:30:04,268 --> 00:30:05,269
Fire him?
429
00:30:06,003 --> 00:30:07,437
Yeah, fire him.
430
00:30:08,405 --> 00:30:09,439
Yes, sir.
431
00:30:12,476 --> 00:30:14,611
Found out yet who ambushed you?
432
00:30:14,711 --> 00:30:16,546
Injuns? Hold-up crew?
433
00:30:18,246 --> 00:30:19,917
I figure Indians
434
00:30:20,417 --> 00:30:23,253
or somebody with just about
as much know-how.
435
00:30:23,353 --> 00:30:24,488
Ever do any injun fightin'?
436
00:30:24,588 --> 00:30:26,323
Little.
437
00:30:26,423 --> 00:30:28,959
You know, I was thinking.
438
00:30:29,059 --> 00:30:30,059
You walk like an Indian.
439
00:30:31,761 --> 00:30:33,597
Lived with 'em a long time back.
440
00:30:39,369 --> 00:30:40,404
May I?
441
00:30:40,504 --> 00:30:42,973
Certainly, Claire. Sit and have a drink.
442
00:30:43,073 --> 00:30:44,641
Thank you, Mr. Flood.
443
00:30:44,741 --> 00:30:46,576
This is Dolan.
444
00:30:46,676 --> 00:30:48,276
Pleased to meet you, I'm sure, Mr. Dolan.
445
00:30:49,046 --> 00:30:50,280
Likewise, Miss Claire.
446
00:30:51,148 --> 00:30:52,649
You like my friend, honey?
447
00:30:52,749 --> 00:30:55,252
Do you want me to like him, Mr. Flood?
448
00:30:55,352 --> 00:30:56,286
No.
449
00:30:56,386 --> 00:30:59,189
Dolan knows I share nothing with nobody.
450
00:30:59,289 --> 00:31:01,658
Except whiskey and cookies.
451
00:31:03,393 --> 00:31:04,428
Joan?
452
00:31:07,764 --> 00:31:10,067
Would you like to meet a girl, Mr. Dolan?
453
00:31:11,668 --> 00:31:13,938
Thank you, ma'am.
454
00:31:14,038 --> 00:31:15,472
I'll let you know if I do.
455
00:31:16,273 --> 00:31:17,407
Here's to fun and...
456
00:31:17,507 --> 00:31:19,409
You hear what he's tellin' us
to do, cousin Purley?
457
00:31:19,509 --> 00:31:20,978
Hand it over.
458
00:31:21,078 --> 00:31:23,047
And just who in the hell's gonna make me?
459
00:31:23,147 --> 00:31:25,182
Just obeying orders, mister.
You gotta check it.
460
00:31:25,282 --> 00:31:26,809
This gun goes where I go.
461
00:31:26,909 --> 00:31:28,039
Hey, big man.
462
00:31:29,586 --> 00:31:31,421
Law says no guns.
463
00:31:31,621 --> 00:31:33,191
You the law?
464
00:31:34,791 --> 00:31:37,027
No, I am.
465
00:31:37,127 --> 00:31:39,363
Yeah? Yeah.
466
00:31:39,463 --> 00:31:41,265
Well, I don't see no badge.
467
00:31:41,365 --> 00:31:44,268
I don't need no badge, big mouth.
468
00:31:44,368 --> 00:31:45,702
It's up there on the ledge.
469
00:31:52,209 --> 00:31:53,978
He levelin', Purley?
470
00:31:54,078 --> 00:31:56,180
He's levelin'.
471
00:31:56,280 --> 00:32:00,117
Okay, friend. You win.
472
00:32:00,217 --> 00:32:01,718
All of it, mister.
473
00:32:01,818 --> 00:32:03,220
Under the coat.
474
00:32:03,320 --> 00:32:05,255
Sure, why in the hell not?
475
00:32:05,355 --> 00:32:06,556
You.
476
00:32:06,656 --> 00:32:08,325
Clean.
477
00:32:08,425 --> 00:32:10,460
The knife inside your boot.
478
00:32:11,728 --> 00:32:12,728
Flood!
479
00:32:42,692 --> 00:32:43,692
Harv?
480
00:32:45,262 --> 00:32:46,663
Arrest him.
481
00:32:46,763 --> 00:32:49,266
Boys, get him out of here.
482
00:32:49,366 --> 00:32:50,300
Let's get back to the tables, boys.
483
00:32:50,400 --> 00:32:51,793
The louse cut you.
484
00:32:51,893 --> 00:32:53,744
Go on over and get me another jacket,
will you, honey?
485
00:32:53,844 --> 00:32:55,079
Are you all right, Mr. Flood?
486
00:32:55,179 --> 00:32:56,613
I'm fine... The gray jacket.
487
00:33:00,677 --> 00:33:02,412
Thanks for the yell, Dolan.
488
00:33:02,512 --> 00:33:04,281
Old habit.
489
00:33:04,381 --> 00:33:07,284
A man's back's a tender spot.
490
00:33:07,384 --> 00:33:09,353
You did all right.
491
00:33:09,453 --> 00:33:11,421
Is that why you didn't step in?
492
00:33:11,521 --> 00:33:14,591
Stepping in's a habit I outgrew.
493
00:33:14,691 --> 00:33:16,426
That's smart.
494
00:33:16,526 --> 00:33:19,529
Helps a man stay alive a long time.
495
00:33:23,333 --> 00:33:24,534
Phil?
496
00:33:24,634 --> 00:33:26,403
Lock him up.
497
00:33:26,503 --> 00:33:27,837
We'll hang him after the trial.
498
00:33:31,175 --> 00:33:33,643
Jericho's a law-abiding town, Dolan.
499
00:33:35,379 --> 00:33:37,214
Here's to law and order.
500
00:33:58,568 --> 00:33:59,569
Good morning.
501
00:34:01,305 --> 00:34:03,207
Good morning. Good morning, sir.
502
00:34:05,975 --> 00:34:07,744
What would you like for breakfast?
503
00:34:07,844 --> 00:34:09,246
Same thing as Ben had.
504
00:34:09,346 --> 00:34:11,515
His plate's so clean
I can't tell what it was.
505
00:34:11,615 --> 00:34:13,350
Just ham and eggs.
506
00:34:13,450 --> 00:34:16,320
Ben, he goes for home-cookin'.
507
00:34:16,420 --> 00:34:17,721
You don't?
508
00:34:20,557 --> 00:34:23,233
No, ma'am.
509
00:34:23,367 --> 00:34:24,782
Oh, that's Frank Ryan and his boy.
510
00:34:24,882 --> 00:34:26,430
They have the general store here.
511
00:34:26,530 --> 00:34:28,065
They're good friends of mine.
512
00:34:28,465 --> 00:34:30,334
They'd like to meet you.
513
00:34:30,434 --> 00:34:32,569
I won't be around long enough
to make friends.
514
00:34:36,573 --> 00:34:38,242
We can beat him, Mr. Dolan.
515
00:34:38,342 --> 00:34:40,677
- Believe me, we can.
- You can't.
516
00:34:40,777 --> 00:34:43,295
I saw the town last night.
517
00:34:43,959 --> 00:34:45,494
Monday, Ben and me will be gone.
518
00:34:45,915 --> 00:34:47,851
Oh, Ben say so?
519
00:34:47,951 --> 00:34:49,753
He will when he hears the count.
520
00:34:49,853 --> 00:34:51,721
And I can go to the devil.
521
00:34:51,821 --> 00:34:53,623
Or to Flood.
522
00:34:53,723 --> 00:34:55,925
All you have to do is say the word.
523
00:34:56,025 --> 00:34:57,761
I have. The word is "never."
524
00:34:59,296 --> 00:35:01,898
It wasn't always.
525
00:35:01,998 --> 00:35:06,270
No, not when he first came here
to do a job that needed doing.
526
00:35:06,370 --> 00:35:08,605
He stopped all the killings and stealing.
527
00:35:08,705 --> 00:35:10,907
Everybody in this town looked up to him.
528
00:35:11,007 --> 00:35:12,242
We were mistaken.
529
00:35:12,342 --> 00:35:14,411
Me, most of all.
530
00:35:14,511 --> 00:35:18,448
49% of something is better
than 100% of nothing.
531
00:35:18,548 --> 00:35:19,816
No.
532
00:35:19,916 --> 00:35:21,551
Your choice.
533
00:35:24,788 --> 00:35:27,224
If I could get help, six men or more,
534
00:35:27,324 --> 00:35:30,194
good men, then will you and Ben stay on?
535
00:35:30,294 --> 00:35:31,761
Merchants?
536
00:35:31,861 --> 00:35:34,207
We're going to have a meeting
at Ryan's place.
537
00:35:34,307 --> 00:35:37,140
Sheep against wolves. Talk sense, Ms. Lang.
538
00:35:37,241 --> 00:35:38,343
You have two choices,
539
00:35:38,443 --> 00:35:41,316
give Flood what he wants
or pack up and move along.
540
00:35:41,638 --> 00:35:44,663
Everything inside your head
are odds, percentages.
541
00:35:44,874 --> 00:35:47,711
You know Flood shot Ben,
but that doesn't matter.
542
00:35:47,811 --> 00:35:49,913
You don't like the odds so you cut and run.
543
00:35:50,013 --> 00:35:53,249
You aren't very much of a man,
are you, Mr. Dolan?
544
00:35:54,351 --> 00:35:57,854
Ms. Lang, you're burning breakfast.
545
00:35:57,954 --> 00:35:59,989
Oh, damn!
546
00:36:04,361 --> 00:36:05,929
Just as well.
547
00:36:06,029 --> 00:36:08,798
Man who gets too attached
to home-cookin' can't think straight.
548
00:36:08,898 --> 00:36:11,000
I'll eat breakfast in town.
549
00:36:11,100 --> 00:36:12,702
Mr. Dolan,
550
00:36:12,802 --> 00:36:16,340
hold off telling Ben till after the meeting?
551
00:36:16,440 --> 00:36:18,041
Give me a chance to change the odds.
552
00:36:19,576 --> 00:36:21,745
I'm sorry, Ms. Lang.
553
00:36:33,657 --> 00:36:35,392
Why won't Pa let me stay up tonight?
554
00:36:35,492 --> 00:36:37,327
Your pa has his reasons.
555
00:36:37,427 --> 00:36:39,763
Now, don't you ask again, ya hear?
556
00:36:54,478 --> 00:36:56,613
Come back to try your luck?
557
00:36:56,713 --> 00:36:57,714
Yes, ma'am.
558
00:36:57,814 --> 00:36:58,948
Pot's open for five.
559
00:36:59,048 --> 00:37:00,189
Without me.
560
00:37:00,289 --> 00:37:01,439
Call.
561
00:37:01,551 --> 00:37:03,720
Your five and 10. Fold.
562
00:37:04,621 --> 00:37:06,322
Pass.
563
00:37:07,491 --> 00:37:08,525
Call.
564
00:37:08,625 --> 00:37:09,626
Cards.
565
00:37:09,726 --> 00:37:10,727
One.
566
00:37:10,827 --> 00:37:11,961
Dealer takes one.
567
00:37:12,061 --> 00:37:13,129
Better odds tonight?
568
00:37:13,229 --> 00:37:14,798
Much.
569
00:37:14,898 --> 00:37:16,433
Bet 10.
570
00:37:17,434 --> 00:37:18,502
Call.
571
00:37:20,103 --> 00:37:21,671
Kings and treys.
572
00:37:21,771 --> 00:37:23,673
Beats jacks and nines.
573
00:37:23,773 --> 00:37:25,409
Looks like you know your business, Dolan.
574
00:37:25,509 --> 00:37:26,710
It's a living.
575
00:37:27,511 --> 00:37:28,612
Carl?
576
00:37:30,414 --> 00:37:31,681
Yes, Mr. Flood.
577
00:37:31,781 --> 00:37:34,518
How much you got in your bank, Dolan?
578
00:37:35,118 --> 00:37:36,853
$462.
579
00:37:36,953 --> 00:37:39,956
Bring me $462 out of petty cash.
580
00:37:40,056 --> 00:37:41,625
Yes, sir.
581
00:37:43,860 --> 00:37:45,895
Open for five.
582
00:37:45,995 --> 00:37:47,797
Call.
583
00:37:49,833 --> 00:37:50,967
Out.
584
00:37:51,067 --> 00:37:52,101
My five.
585
00:37:52,201 --> 00:37:53,370
Fold.
586
00:37:53,470 --> 00:37:54,771
Buy you a drink?
587
00:37:54,871 --> 00:37:57,441
No, thanks. Never drink when I'm working.
Your deal, Mr. Flood.
588
00:38:00,910 --> 00:38:03,146
Didn't expect to see you here tonight, Dolan.
589
00:38:03,780 --> 00:38:05,649
Why not?
590
00:38:05,749 --> 00:38:07,417
Figured you'd be tied up in a meeting.
591
00:38:07,817 --> 00:38:09,519
Bet five.
592
00:38:10,739 --> 00:38:12,021
What meeting?
593
00:38:12,559 --> 00:38:13,571
Call.
594
00:38:13,739 --> 00:38:14,991
Raise 10.
595
00:38:15,091 --> 00:38:17,961
Secret meeting, Ryan's house, 10:00.
596
00:38:24,834 --> 00:38:26,102
Call the raise.
597
00:38:28,572 --> 00:38:30,106
Don't know any Ryans.
598
00:38:36,179 --> 00:38:38,548
How much longer do you intend to wait, Molly?
599
00:38:38,648 --> 00:38:40,584
Miller's usually ahead of time.
600
00:38:51,561 --> 00:38:54,631
It's nothing.
601
00:38:54,731 --> 00:38:56,566
I'm sure Miller will be here soon.
602
00:38:56,666 --> 00:38:58,902
Maybe he ain't comin'.
603
00:38:59,002 --> 00:39:01,538
Likely he ain't.
His wife's dead set against it.
604
00:39:01,638 --> 00:39:03,707
I don't want this to take
anymore time than it has to,
605
00:39:03,807 --> 00:39:06,042
so let's get started.
606
00:39:08,044 --> 00:39:10,013
You talk, Dolan.
607
00:39:10,914 --> 00:39:12,749
Right, but softly.
608
00:39:15,084 --> 00:39:16,084
Twenty.
609
00:39:18,955 --> 00:39:20,990
I'm feeling charitable in a small way.
610
00:39:21,090 --> 00:39:22,592
Raise you 20.
611
00:39:23,960 --> 00:39:25,895
- What was that?
- I don't know.
612
00:39:25,995 --> 00:39:27,831
Let's take a look. Come on.
613
00:39:31,000 --> 00:39:33,637
Down the street, Ryan's store...
614
00:39:33,737 --> 00:39:34,904
Alterations.
615
00:39:38,808 --> 00:39:39,843
It's been raised.
616
00:39:40,844 --> 00:39:42,979
You callin' or foldin'?
617
00:39:45,915 --> 00:39:48,117
Callin'.
618
00:39:48,217 --> 00:39:49,252
And 40 more.
619
00:39:50,554 --> 00:39:51,621
Confident.
620
00:39:59,663 --> 00:40:02,966
Forty... And 60.
621
00:40:09,105 --> 00:40:10,105
Go.
622
00:40:12,041 --> 00:40:13,242
Two.
623
00:40:16,112 --> 00:40:17,881
Same.
624
00:40:26,322 --> 00:40:28,224
That's a nice-lookin' watch.
625
00:40:29,659 --> 00:40:31,828
Runs a few minutes fast.
626
00:40:33,930 --> 00:40:35,336
How much you got there, Dolan?
627
00:40:35,711 --> 00:40:37,767
$646.
628
00:40:38,239 --> 00:40:39,673
That's the bet.
629
00:40:44,808 --> 00:40:46,109
Hey, you hear that?
630
00:40:46,209 --> 00:40:48,244
- What was it?
- One hell of an explosion!
631
00:40:48,344 --> 00:40:49,344
Come on!
632
00:40:52,315 --> 00:40:54,017
Sounds to me like the meeting's adjourned.
633
00:40:56,820 --> 00:40:59,555
The bet's 646 to you, Dolan.
634
00:41:01,324 --> 00:41:02,959
She's all right.
635
00:41:03,059 --> 00:41:04,994
Things that belong to me never get damaged.
636
00:41:06,395 --> 00:41:08,131
You callin' my hand?
637
00:41:15,004 --> 00:41:17,073
I'd never face myself if I didn't.
638
00:41:18,274 --> 00:41:19,274
You're called.
639
00:41:19,909 --> 00:41:21,177
Three of a kind.
640
00:41:21,277 --> 00:41:22,245
Same.
641
00:41:22,345 --> 00:41:23,345
Tens.
642
00:41:25,849 --> 00:41:28,017
Queens.
643
00:41:28,117 --> 00:41:29,986
Can't win them all.
644
00:41:31,287 --> 00:41:33,356
Your turn to buy.
645
00:41:38,094 --> 00:41:40,964
Glad you won, Dolan.
646
00:41:41,064 --> 00:41:43,758
That'll give you and
the old marshal traveling money.
647
00:41:43,858 --> 00:41:45,511
And the sooner, the better.
648
00:41:46,035 --> 00:41:50,139
Or the first thing I know, you and me
are liable to wind up being friends.
649
00:42:35,418 --> 00:42:37,153
Ms. Lang?
650
00:42:42,225 --> 00:42:43,225
Are you all right?
651
00:42:46,229 --> 00:42:47,697
Go ahead and cry.
652
00:42:47,797 --> 00:42:49,132
You got a right.
653
00:42:49,232 --> 00:42:51,167
Last thing I need is your advice.
654
00:43:58,835 --> 00:44:00,235
Easy, that'll knock you on your ear.
655
00:44:00,469 --> 00:44:02,471
It's my ear.
656
00:44:16,319 --> 00:44:20,323
Yarbrough and Simms really had a great time.
657
00:44:20,423 --> 00:44:21,991
They dragged us out of the house.
658
00:44:22,091 --> 00:44:24,728
Aggie Ryan fought like a tiger.
659
00:44:24,828 --> 00:44:27,230
They planted dynamite
and blew her home to bits.
660
00:44:28,898 --> 00:44:30,767
Years of scrimping and saving...
661
00:44:30,867 --> 00:44:32,068
Everything they owned!
662
00:44:35,171 --> 00:44:36,239
Do you know that...
663
00:44:38,307 --> 00:44:39,843
Eh, you wouldn't.
664
00:44:40,609 --> 00:44:42,912
Maybe I would.
665
00:44:43,612 --> 00:44:45,849
The hell you would.
666
00:44:49,152 --> 00:44:52,188
They made us stand there
while they took Ryan.
667
00:44:52,288 --> 00:44:54,157
And in front of his wife and son,
668
00:44:54,257 --> 00:44:56,259
beat him and beat him and...
669
00:44:56,359 --> 00:44:57,493
Beat him.
670
00:44:57,593 --> 00:44:59,128
First one, then the other!
671
00:44:59,228 --> 00:45:00,548
Laughing all the time they did it.
672
00:45:02,431 --> 00:45:03,867
I'm sorry it happened.
673
00:45:03,967 --> 00:45:05,902
Hurray for being sorry.
674
00:45:07,536 --> 00:45:09,973
Mr. Dolan, you stink.
675
00:45:10,073 --> 00:45:12,876
Go ahead, get it off your chest.
676
00:45:12,976 --> 00:45:13,878
You're damn right.
677
00:45:13,978 --> 00:45:16,208
I've got some things I wanna
say to you, Mr. Dolan.
678
00:45:16,308 --> 00:45:17,542
Just a few.
679
00:45:20,083 --> 00:45:21,550
I'm not in any hurry.
680
00:45:23,452 --> 00:45:25,488
You can't wait to high-tail it
out of Flood's sight.
681
00:45:25,588 --> 00:45:27,023
Right.
682
00:45:27,123 --> 00:45:29,392
You got a yellow streak
down your back this wide.
683
00:45:33,096 --> 00:45:35,398
This wide? Right.
684
00:45:35,498 --> 00:45:37,433
That's what I said.
685
00:45:37,533 --> 00:45:40,203
I just don't understand you, Mr. Dolan.
686
00:45:40,303 --> 00:45:42,872
Ben, I understand.
687
00:45:42,972 --> 00:45:44,908
Fred and Aggie Ryan,
688
00:45:45,008 --> 00:45:47,443
people all over the world.
689
00:45:47,543 --> 00:45:51,848
Even a louse like Alex Flood I understand.
690
00:45:51,948 --> 00:45:54,250
You really are a stinker, Mr. Dolan.
691
00:46:10,633 --> 00:46:13,402
I know what you're thinking.
692
00:46:13,502 --> 00:46:15,262
"I told you so." That's what you're thinking.
693
00:46:16,539 --> 00:46:17,974
Sheep.
694
00:46:21,210 --> 00:46:24,180
Wolves against sheep.
695
00:46:24,713 --> 00:46:27,083
Go on, all right.
696
00:46:27,183 --> 00:46:28,783
Why don't you tell me how right you were?
697
00:46:32,355 --> 00:46:36,292
I just don't understand you, Mr. Dolan.
698
00:46:36,392 --> 00:46:41,330
Ben, Aggie, Frank Ryan, I understand.
699
00:46:41,430 --> 00:46:43,967
People all over the world, I understand.
700
00:46:45,534 --> 00:46:48,237
Even Alex Flood...
701
00:46:48,337 --> 00:46:53,009
Mr. Dolan, you are a bastard.
702
00:46:57,246 --> 00:46:58,247
I'm going to bed.
703
00:47:33,716 --> 00:47:35,985
I'm gonna kiss you.
704
00:47:41,390 --> 00:47:43,459
You didn't have to do that.
705
00:48:01,677 --> 00:48:03,646
Just can't figure you, Dolan.
706
00:48:06,082 --> 00:48:07,683
Just can't figure you.
707
00:48:31,074 --> 00:48:32,609
Mr. Dolan?
708
00:48:33,509 --> 00:48:37,246
Somebody ought to put dynamite
down your chimney.
709
00:49:33,702 --> 00:49:34,770
Good morning.
710
00:49:34,870 --> 00:49:36,339
I'm sorry I'm late getting started.
711
00:49:36,439 --> 00:49:38,607
You and Ben must be starved.
712
00:49:38,707 --> 00:49:41,110
Ham steaks and fried potatoes all right?
713
00:49:42,778 --> 00:49:45,681
Give me a chunk
of that bacon grease, will you?
714
00:49:53,622 --> 00:49:55,224
I could do with some more firewood
715
00:49:55,324 --> 00:49:56,559
if you're up to chopping it.
716
00:50:00,596 --> 00:50:02,265
Anytime.
717
00:50:07,270 --> 00:50:09,172
Mr. Dolan, if you can't handle whisky,
718
00:50:09,272 --> 00:50:10,406
you shouldn't drink.
719
00:50:13,876 --> 00:50:15,744
Who put who to bed last night?
720
00:50:59,688 --> 00:51:01,190
I'll have your breakfast going soon.
721
00:51:01,290 --> 00:51:02,391
No hurry.
722
00:51:04,927 --> 00:51:06,262
Rough night?
723
00:51:06,362 --> 00:51:07,396
Yeah.
724
00:51:10,566 --> 00:51:12,768
Dolan told me about your pulling out
725
00:51:12,868 --> 00:51:14,570
as soon as you're strong enough.
726
00:51:14,670 --> 00:51:16,139
I want to thank you for your offer
727
00:51:16,239 --> 00:51:17,351
of leaving the coach.
728
00:51:17,451 --> 00:51:19,419
Well, don't thank me. That was Dolan's idea.
729
00:51:21,392 --> 00:51:23,152
Kind of a hard fella to figure out, ain't he?
730
00:51:24,980 --> 00:51:26,615
Yes, he is.
731
00:51:26,715 --> 00:51:29,218
Whaddya think you'd do if you were him?
732
00:51:29,318 --> 00:51:30,853
That's even harder to figure.
733
00:51:30,953 --> 00:51:33,156
Mrs. Lang?
734
00:51:33,256 --> 00:51:34,357
You know something?
735
00:51:34,457 --> 00:51:35,891
I wish I was 10 years younger.
736
00:51:37,393 --> 00:51:38,661
So do I, Mr. Hickman.
737
00:51:49,805 --> 00:51:50,839
Thanks.
738
00:51:50,939 --> 00:51:52,708
I'll have breakfast ready in no time.
739
00:51:52,808 --> 00:51:54,610
No, thanks.
740
00:51:54,710 --> 00:51:56,645
Think I'll go into town and get some whisky.
741
00:51:56,745 --> 00:51:59,248
Ben will be wanting his three fingers,
742
00:51:59,348 --> 00:52:00,583
and we're fresh out.
743
00:52:00,683 --> 00:52:02,785
Comes from having a drunk in the house.
744
00:52:02,885 --> 00:52:03,919
Two.
745
00:52:12,395 --> 00:52:13,496
Visitors.
746
00:52:18,934 --> 00:52:20,403
Hired killers.
747
00:52:20,503 --> 00:52:22,237
Badge gives them a license.
748
00:52:23,071 --> 00:52:24,373
Mrs. Lang.
749
00:52:29,545 --> 00:52:30,946
About this coach,
750
00:52:31,046 --> 00:52:32,981
got some things I wanna tell ya.
751
00:52:33,081 --> 00:52:34,717
You mean ordered to tell me.
752
00:52:34,817 --> 00:52:36,385
Yeah, that's right.
753
00:52:36,485 --> 00:52:38,454
I've been lookin' forward to it.
754
00:52:39,021 --> 00:52:40,589
This paper here says
755
00:52:40,689 --> 00:52:42,825
you ain't paid your bills or the bank.
756
00:52:42,925 --> 00:52:44,960
They'll be paid.
757
00:52:45,060 --> 00:52:46,962
Hey, get away from that coach.
758
00:52:47,062 --> 00:52:48,531
Some coach.
759
00:52:48,631 --> 00:52:50,333
Sure is tore up inside.
760
00:52:50,433 --> 00:52:51,433
Don't touch it!
761
00:52:52,468 --> 00:52:53,936
Sure is flimsy, ain't it?
762
00:52:54,036 --> 00:52:55,838
Leave it alone!
763
00:52:55,938 --> 00:52:58,307
You wanna bet I can't
tear this off with one hand?
764
00:52:58,407 --> 00:52:59,475
Ha!
765
00:53:01,790 --> 00:53:03,707
You wanna bet you don't?
766
00:53:03,807 --> 00:53:06,043
You interferin' with the law, Dolan?
767
00:53:07,804 --> 00:53:10,040
I wouldn't think of it.
768
00:53:10,160 --> 00:53:12,162
Just protecting private property.
769
00:53:13,049 --> 00:53:14,715
That coach is mine.
770
00:53:14,815 --> 00:53:16,229
That's not what this paper says.
771
00:53:17,971 --> 00:53:19,531
Read it yourself.
772
00:53:19,631 --> 00:53:20,766
Drop your gun belts.
773
00:53:24,667 --> 00:53:25,868
Anytime.
774
00:53:27,436 --> 00:53:28,971
I never hurry a man wants to die.
775
00:53:31,373 --> 00:53:33,298
You won't get out of town alive, Dolan.
776
00:53:33,398 --> 00:53:34,741
My problem.
777
00:53:34,841 --> 00:53:37,043
Yours is getting out of here. Now, drop it.
778
00:53:37,827 --> 00:53:38,928
You too, Yarbrough.
779
00:53:42,751 --> 00:53:43,786
Come on.
780
00:53:55,498 --> 00:53:56,599
Now...
781
00:53:58,033 --> 00:53:59,402
Throw them in the horse trough.
782
00:54:07,910 --> 00:54:09,845
You must be crazy, Dolan.
783
00:54:11,714 --> 00:54:12,915
You know who we work for.
784
00:54:17,085 --> 00:54:18,454
It's your turn, Dolan.
785
00:54:19,655 --> 00:54:21,390
Throw that Winchester in the horse trough.
786
00:54:22,691 --> 00:54:24,893
Just a little more tightening's all she'll need.
787
00:57:37,786 --> 00:57:38,854
Hook 'im, Mr. Flood!
788
00:57:38,954 --> 00:57:40,623
Ride him, Mr. Flood!
789
00:57:45,994 --> 00:57:47,195
Right in there!
790
00:57:48,363 --> 00:57:49,698
Attaboy!
791
00:57:49,798 --> 00:57:50,933
Way to ride.
792
00:57:51,033 --> 00:57:52,100
Nice ridin', Mr. Flood.
793
00:57:53,068 --> 00:57:54,068
Terrific!
794
00:57:55,270 --> 00:57:56,739
Sure likes to jump.
795
00:57:56,839 --> 00:57:58,173
Nasty enough to be mine.
796
00:57:58,273 --> 00:58:00,208
Don't look like she's gonna
stay busted, Mr. Flood.
797
00:58:00,308 --> 00:58:02,911
Well, then, we'll just go
around and around again.
798
00:58:03,011 --> 00:58:04,947
I hope he likes it same as me.
799
00:58:35,310 --> 00:58:37,179
You said last night
800
00:58:37,279 --> 00:58:39,047
nothing belongs to you ever gets damaged.
801
00:58:40,448 --> 00:58:41,650
That's right.
802
00:58:51,694 --> 00:58:52,861
You forgot to tell your men.
803
00:59:00,235 --> 00:59:01,604
What did you use on 'em?
804
00:59:01,704 --> 00:59:02,838
Single tree.
805
00:59:03,839 --> 00:59:05,874
Oh. Where's Simms?
806
00:59:05,974 --> 00:59:07,843
I don't know. Probably at the doctor's.
807
00:59:10,078 --> 00:59:11,113
That man was a deputy.
808
00:59:13,716 --> 00:59:15,250
Way I look at it,
809
00:59:15,350 --> 00:59:16,985
a man starts choking a woman
810
00:59:17,085 --> 00:59:18,485
is looking to go to hell in a hurry.
811
00:59:19,354 --> 00:59:20,354
All I did was oblige him.
812
00:59:21,790 --> 00:59:23,058
Same as you do, Mr. Flood.
813
00:59:26,829 --> 00:59:29,732
Well, the problem is you're you and I'm me.
814
00:59:30,799 --> 00:59:31,799
Different privileges.
815
00:59:33,802 --> 00:59:35,771
Majority rules.
816
00:59:35,871 --> 00:59:38,040
Why don't you take
your traveling money and clear out?
817
00:59:38,140 --> 00:59:39,675
Can't wait to do it soon as Ben's fit.
818
00:59:39,775 --> 00:59:40,909
He's fit enough.
819
00:59:42,220 --> 00:59:44,437
Why don't you just leave
town the way you came in,
820
00:59:44,595 --> 00:59:45,595
in this coach?
821
00:59:45,908 --> 00:59:48,183
Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00.
822
00:59:48,723 --> 00:59:49,891
Whatever's best.
823
00:59:49,991 --> 00:59:51,726
9:00. It's earlier.
824
00:59:56,255 --> 00:59:57,692
You want me to take him with me?
825
01:00:03,431 --> 01:00:05,066
You killed him, you bury him.
826
01:00:07,803 --> 01:00:09,738
Oh, and Dolan...
827
01:00:09,838 --> 01:00:11,406
One minute after 9:00,
828
01:00:11,506 --> 01:00:12,775
and I'll hang you.
829
01:00:28,791 --> 01:00:30,458
No question about it, Dolan.
830
01:00:31,493 --> 01:00:33,028
You gotta pull out like he said,
831
01:00:33,128 --> 01:00:34,462
or he'll hang you for sure.
832
01:00:35,998 --> 01:00:37,465
Sick man like me...
833
01:00:37,565 --> 01:00:40,168
Even Flood would give me a day or two.
834
01:00:40,268 --> 01:00:43,338
No, Dolan. Too much light. Hurts my eyes.
835
01:00:43,438 --> 01:00:45,841
I figured you'd be fit enough
to ride out with me now.
836
01:00:45,941 --> 01:00:48,143
I wish to God I could,
837
01:00:50,045 --> 01:00:52,447
but I'll meet up with you wherever you say.
838
01:00:52,547 --> 01:00:53,348
Waco.
839
01:00:53,448 --> 01:00:54,482
All right.
840
01:00:56,584 --> 01:00:58,253
I could sure use three fingers
841
01:00:58,353 --> 01:00:59,755
to kill this pain.
842
01:00:59,855 --> 01:01:00,789
Hurts that bad, huh?
843
01:01:00,889 --> 01:01:02,858
Yeah, it comes and goes.
844
01:01:02,958 --> 01:01:04,893
No, don't touch... You can't...
845
01:01:09,297 --> 01:01:10,265
I ain't leavin',
846
01:01:10,365 --> 01:01:11,767
and I ain't meetin' up with ya.
847
01:01:11,867 --> 01:01:12,801
You gave me your word.
848
01:01:12,901 --> 01:01:13,936
I know I did.
849
01:01:14,036 --> 01:01:15,137
But I gotta break it.
850
01:01:15,237 --> 01:01:16,204
You never took...
851
01:01:16,304 --> 01:01:18,040
And nothing you can say's
gonna change my mind.
852
01:01:18,140 --> 01:01:19,975
Come Monday, hell or high water,
853
01:01:20,075 --> 01:01:22,510
that coach is gonna do
what it's supposed to do.
854
01:01:22,610 --> 01:01:24,212
It's gonna pull out on schedule.
855
01:01:24,363 --> 01:01:27,332
Oh, stop talking like a damn fool.
856
01:01:27,491 --> 01:01:28,450
If you want to commit suicide,
857
01:01:28,550 --> 01:01:30,052
get back into bed and blow your head off.
858
01:01:30,152 --> 01:01:31,453
At least you'll die comfortable.
859
01:01:33,179 --> 01:01:34,556
I came here because you asked me to.
860
01:01:34,659 --> 01:01:35,779
Now I'm asking you to leave.
861
01:01:36,894 --> 01:01:38,229
You owe me that much, Ben.
862
01:01:39,161 --> 01:01:40,295
More...
863
01:01:41,529 --> 01:01:42,865
Much more,
864
01:01:42,965 --> 01:01:44,967
but I owe myself, too.
865
01:01:45,067 --> 01:01:46,068
Any man there is, Dolan,
866
01:01:46,168 --> 01:01:48,088
has to have some reason
to get up in the morning.
867
01:01:48,871 --> 01:01:51,206
Oh, that's very touching.
868
01:01:51,306 --> 01:01:52,841
We'll put that on your tombstone.
869
01:01:52,941 --> 01:01:53,976
"Here lies Ben Hickman,
870
01:01:54,076 --> 01:01:56,244
"who had to have a reason
to get up in the morning."
871
01:01:56,344 --> 01:01:57,846
What the hell's the matter with you?
872
01:01:57,946 --> 01:01:59,214
Can't you admit you're too old?
873
01:02:00,515 --> 01:02:02,150
This isn't Tucson 15 years ago.
874
01:02:02,250 --> 01:02:03,285
This is Jericho.
875
01:02:03,385 --> 01:02:04,252
You're 63,
876
01:02:04,352 --> 01:02:05,821
and there's a town full of guns out there.
877
01:02:05,921 --> 01:02:07,289
Those are the facts.
878
01:02:07,408 --> 01:02:09,177
You're thinking with this instead of this.
879
01:02:09,382 --> 01:02:11,264
And in our business,
that's when they bury you!
880
01:02:11,364 --> 01:02:12,465
And you know it!
881
01:02:16,369 --> 01:02:18,634
Now, get your gear together,
and let's get out of here.
882
01:02:25,173 --> 01:02:26,341
So long, Dolan.
883
01:02:27,409 --> 01:02:28,610
Nothing but the best to you.
884
01:04:24,226 --> 01:04:26,461
We're obliged to you, Mr. Dolan.
885
01:05:09,571 --> 01:05:11,506
Never thought I'd see you again.
886
01:05:11,839 --> 01:05:13,275
What are the odds?
887
01:05:15,273 --> 01:05:16,299
You got a glass?
888
01:05:16,399 --> 01:05:17,425
Got three of them.
889
01:05:17,525 --> 01:05:19,826
I told Molly we'd be needing
them when you got back.
890
01:05:21,068 --> 01:05:22,068
Molly!
891
01:05:23,548 --> 01:05:24,683
Molly?
892
01:05:26,554 --> 01:05:27,622
See?
893
01:05:27,722 --> 01:05:28,756
I told you, never argue
894
01:05:28,856 --> 01:05:30,336
with the best friend of a best friend.
895
01:05:40,602 --> 01:05:42,337
You know he'll hang you, Dolan.
896
01:05:44,306 --> 01:05:45,340
Probably.
897
01:05:45,440 --> 01:05:46,474
Over my dead body.
898
01:05:46,574 --> 01:05:48,610
Most likely.
899
01:05:48,710 --> 01:05:50,412
Your friend Ryan... Will he fight?
900
01:05:50,512 --> 01:05:52,180
Oh, he'd die trying.
901
01:05:53,415 --> 01:05:54,616
That brings the odds way down.
902
01:05:55,483 --> 01:05:56,584
Only 10 to one.
903
01:05:58,653 --> 01:06:00,055
Jace!
904
01:06:00,155 --> 01:06:01,223
He was acting sheriff
905
01:06:01,323 --> 01:06:03,391
until he tried to stop a lynching.
906
01:06:03,491 --> 01:06:04,559
Anybody else?
907
01:06:06,194 --> 01:06:08,396
Nobody that I can think of.
908
01:06:08,496 --> 01:06:10,232
Four guns makes it nine to one.
909
01:06:10,332 --> 01:06:12,134
Eight to one. You forgot me.
910
01:06:12,834 --> 01:06:14,202
Yes, sir.
911
01:06:14,302 --> 01:06:15,703
Just 10 years younger.
912
01:06:49,837 --> 01:06:51,246
Well, I see you're eight minutes
913
01:06:51,346 --> 01:06:52,848
ahead of a rope, huh?
914
01:06:53,308 --> 01:06:54,476
Too bad we never got a chance
915
01:06:54,576 --> 01:06:56,144
to get together, Marshal.
916
01:06:56,244 --> 01:06:58,546
From what I've been hearing,
it's my pleasure.
917
01:06:59,447 --> 01:07:00,482
Got yourself
918
01:07:00,582 --> 01:07:02,217
a pretty salty partner, Dolan.
919
01:07:03,585 --> 01:07:05,620
Still time to buy you a last drink.
920
01:07:05,720 --> 01:07:07,289
Only minutes ahead of a rope
921
01:07:07,389 --> 01:07:08,723
makes swallowing too tough.
922
01:07:08,823 --> 01:07:09,857
But maybe we'll run
923
01:07:09,957 --> 01:07:11,359
into each other again someday.
924
01:07:11,459 --> 01:07:12,794
You ever run into me again,
925
01:07:12,894 --> 01:07:14,729
you still won't like the odds.
926
01:07:14,829 --> 01:07:16,198
Certain plans I've made
927
01:07:16,298 --> 01:07:17,765
don't include having you around.
928
01:07:17,865 --> 01:07:19,634
Do we understand each other?
929
01:07:19,734 --> 01:07:20,835
Majority rules.
930
01:07:36,984 --> 01:07:39,154
Why did you have to say I was 63
931
01:07:39,254 --> 01:07:40,655
in front of Mrs. Lang?
932
01:07:40,755 --> 01:07:42,257
Sixty-four come August.
933
01:07:46,361 --> 01:07:47,562
Cheer up.
934
01:07:47,662 --> 01:07:48,830
We'll be at Flood's herd pretty soon,
935
01:07:48,930 --> 01:07:50,732
and you're still not too old to rustle.
936
01:07:56,538 --> 01:07:58,406
Molly, why don't you simmer down?
937
01:07:58,506 --> 01:07:59,707
And why don't you just get out?
938
01:07:59,807 --> 01:08:01,409
Now, wait a minute, I came her real nice
939
01:08:01,509 --> 01:08:03,211
with my hat in my hand and thought maybe...
940
01:08:03,311 --> 01:08:04,712
I'm not interested.
941
01:08:06,314 --> 01:08:07,915
Molly, I have to treat everybody the same
942
01:08:08,015 --> 01:08:09,384
in this town.
943
01:08:09,484 --> 01:08:10,918
Now, you don't really think I give a damn
944
01:08:11,018 --> 01:08:12,320
about cuttin' in on this place.
945
01:08:12,420 --> 01:08:13,821
The only thing I wanna do
946
01:08:13,921 --> 01:08:15,490
is take over you, dear,
947
01:08:15,590 --> 01:08:16,724
for better or worse.
948
01:08:16,824 --> 01:08:18,860
That's all over, Flood.
949
01:08:18,960 --> 01:08:21,163
It used to be "Alex," honey.
950
01:08:21,263 --> 01:08:22,564
And you used to be different.
951
01:08:23,598 --> 01:08:25,167
Different?
952
01:08:25,267 --> 01:08:26,868
A hired gunslinger?
953
01:08:26,968 --> 01:08:28,303
No, a law man,
954
01:08:28,403 --> 01:08:29,471
proud of his job.
955
01:08:29,571 --> 01:08:32,006
How can you be proud on 50 a month?
956
01:08:32,106 --> 01:08:34,776
- Is that the kind of a man you want?
- I did.
957
01:08:34,876 --> 01:08:35,954
But not now.
958
01:08:36,055 --> 01:08:37,144
That's right.
959
01:08:37,244 --> 01:08:38,713
Well, let's find out.
960
01:08:47,489 --> 01:08:49,691
Well, you didn't help much.
961
01:08:49,791 --> 01:08:51,593
You turn my stomach.
962
01:08:52,327 --> 01:08:53,328
Dolan?
963
01:08:54,462 --> 01:08:55,563
Is that what you think?
964
01:08:55,663 --> 01:08:56,698
I'm asking you.
965
01:08:58,333 --> 01:09:00,802
That's why you ran him out of town.
966
01:09:00,902 --> 01:09:02,204
I didn't like him living
967
01:09:02,304 --> 01:09:04,472
under the same roof with you.
968
01:09:04,572 --> 01:09:06,474
Not just under the same roof, Flood.
969
01:09:06,574 --> 01:09:08,543
And I loved every minute of it.
970
01:09:19,887 --> 01:09:20,955
That's for lying.
971
01:09:21,055 --> 01:09:22,457
Am I lying?
972
01:09:25,993 --> 01:09:28,363
Did he or didn't he?
973
01:09:28,463 --> 01:09:29,597
You'll never know.
974
01:09:30,732 --> 01:09:32,266
You lousy tramp.
975
01:09:36,604 --> 01:09:37,739
Yes or no?
976
01:09:42,677 --> 01:09:44,246
If you want that stage to roll,
977
01:09:44,346 --> 01:09:45,447
come see me.
978
01:09:45,547 --> 01:09:47,682
Only don't walk. Crawl.
979
01:10:27,678 --> 01:10:29,799
You like for me to shave you,
don't you, Mr. Flood?
980
01:10:30,131 --> 01:10:32,360
Among other things, I like
for you to shave me, yes.
981
01:10:32,460 --> 01:10:34,462
Can I ask you something else, Mr. Flood?
982
01:10:34,562 --> 01:10:35,597
Barber's privilege.
983
01:10:35,998 --> 01:10:37,665
Did she ever shave you?
984
01:10:37,765 --> 01:10:39,401
I changed my mind.
985
01:10:39,501 --> 01:10:40,835
I don't like for you to shave me.
986
01:10:40,935 --> 01:10:42,470
I know I said the wrong thing.
987
01:10:42,570 --> 01:10:43,905
I'm sorry, Mr. Flood. Who is it?
988
01:10:44,005 --> 01:10:45,740
Gus Torrey, Mr. Flood.
989
01:10:45,840 --> 01:10:46,908
Come in.
990
01:10:49,263 --> 01:10:50,651
Please, Mr. Flood, don't be mad...
991
01:10:50,751 --> 01:10:51,752
Shut up.
992
01:10:54,447 --> 01:10:55,615
What's the trouble?
993
01:10:55,715 --> 01:10:58,536
I just heard that 50 head are missing
from your south range, Mr. Flood.
994
01:11:00,121 --> 01:11:01,122
When?
995
01:11:01,222 --> 01:11:02,724
Oh, it was an hour or so ago.
996
01:11:02,824 --> 01:11:04,626
I just sent six men out to track them.
997
01:11:05,860 --> 01:11:07,862
You know, it sure don't figure.
998
01:11:07,962 --> 01:11:09,431
Who'd be crazy enough to run off
999
01:11:09,531 --> 01:11:10,531
any of your cattle?
1000
01:11:11,633 --> 01:11:12,967
Sure makes a man wonder, don't it?
1001
01:11:25,713 --> 01:11:26,748
I count six.
1002
01:11:26,848 --> 01:11:27,915
That's a start.
1003
01:11:31,653 --> 01:11:33,588
You make a fine cup of coffee, Mrs. Lang.
1004
01:11:33,688 --> 01:11:35,723
Oh, thanks. Oh, that reminds me.
1005
01:11:35,823 --> 01:11:37,024
I've got some hardtack, too.
1006
01:11:37,124 --> 01:11:38,124
- Like some?
- Yeah.
1007
01:11:47,969 --> 01:11:49,671
Molly. Dolan.
1008
01:11:49,771 --> 01:11:51,806
Torrey sent out six men to track the cattle.
1009
01:11:51,906 --> 01:11:53,140
We saw them.
1010
01:11:54,208 --> 01:11:55,543
Who did that?
1011
01:11:58,012 --> 01:11:59,013
Flood.
1012
01:12:02,016 --> 01:12:03,184
It's not important.
1013
01:12:04,185 --> 01:12:05,453
It is to me.
1014
01:12:12,594 --> 01:12:13,795
Howdy, Ben. Ryan, how are ya?
1015
01:12:13,895 --> 01:12:15,597
Howdy. You must be Marshal Hickman.
1016
01:12:15,697 --> 01:12:16,698
I heard about you from my...
1017
01:12:16,798 --> 01:12:17,899
Yeah, well, don't say it.
1018
01:12:17,999 --> 01:12:19,166
Even if you heard about me
1019
01:12:19,266 --> 01:12:20,435
from your daddy, don't say it.
1020
01:12:20,535 --> 01:12:21,769
No, sir. I won't.
1021
01:12:21,869 --> 01:12:22,904
Glad to have you with us, Deputy.
1022
01:12:23,004 --> 01:12:24,105
Ex-deputy.
1023
01:12:25,907 --> 01:12:28,610
Talk like that upsets me, son.
1024
01:12:28,710 --> 01:12:30,144
Man puts himself down sounds to me
1025
01:12:30,244 --> 01:12:31,646
like an amateur.
1026
01:12:31,746 --> 01:12:33,548
Probably fights like one.
1027
01:12:33,648 --> 01:12:34,849
Difference between an amateur
1028
01:12:34,949 --> 01:12:36,050
and a professional...
1029
01:12:36,150 --> 01:12:37,752
Professional figures out a way
1030
01:12:37,852 --> 01:12:40,422
to cut down the odds
before he makes his move.
1031
01:12:40,522 --> 01:12:42,690
Now, me and Dolan... We're professionals.
1032
01:12:42,790 --> 01:12:44,992
That's why you and Ryan here are lucky.
1033
01:12:45,092 --> 01:12:46,828
You're about to become the beneficiaries
1034
01:12:46,928 --> 01:12:47,929
of our experience.
1035
01:12:48,896 --> 01:12:49,931
Right, Dolan?
1036
01:12:50,031 --> 01:12:51,499
Right.
1037
01:12:51,599 --> 01:12:53,768
One of Marshal Hickman's shorter lectures.
1038
01:12:54,669 --> 01:12:56,137
I'll fight, Mr. Hickman.
1039
01:12:56,237 --> 01:12:57,672
How much dynamite you got, Ryan?
1040
01:12:58,272 --> 01:12:59,272
Plenty.
1041
01:13:01,743 --> 01:13:03,878
Jace,
1042
01:13:03,978 --> 01:13:05,780
you and Ben hit the main ranch house.
1043
01:13:05,880 --> 01:13:06,948
Ryan, you...
1044
01:13:07,048 --> 01:13:08,249
Flood owes me a house.
1045
01:13:10,117 --> 01:13:11,218
All right, Ryan.
1046
01:13:12,880 --> 01:13:14,347
That leaves you the big granary.
1047
01:13:14,545 --> 01:13:15,944
I'll take care of the mine.
1048
01:13:17,556 --> 01:13:19,258
All right, let's move.
1049
01:13:20,995 --> 01:13:22,096
Hey, Dolan.
1050
01:13:22,830 --> 01:13:24,165
What about me?
1051
01:13:24,265 --> 01:13:25,533
You go home.
1052
01:13:25,633 --> 01:13:27,201
Damned if I will.
1053
01:13:27,301 --> 01:13:29,504
But first, douse the fire.
1054
01:13:29,604 --> 01:13:31,505
I can smell that coffee for a mile.
1055
01:13:50,958 --> 01:13:52,093
Can I get ya somethin' to eat, Mr. Flood?
1056
01:13:53,728 --> 01:13:55,029
Can I get you something to eat?
1057
01:13:55,129 --> 01:13:56,764
No, no, no, I'm all right.
1058
01:13:56,864 --> 01:13:59,501
There oughta be some word
on my cattle by now.
1059
01:13:59,601 --> 01:14:01,102
Well, look, I'll go check.
1060
01:14:34,035 --> 01:14:35,102
Any word?
1061
01:14:35,202 --> 01:14:36,570
No, not yet, Mr. Flood.
1062
01:14:38,373 --> 01:14:39,892
But I told them they better not come back
1063
01:14:39,992 --> 01:14:41,338
without your cattle, so I'm sure...
1064
01:14:41,438 --> 01:14:42,927
What was that?
1065
01:14:43,027 --> 01:14:45,329
- Sounded like dynamite!
- Not far from town.
1066
01:14:56,724 --> 01:14:58,192
That's not far off.
1067
01:14:58,292 --> 01:15:00,562
Exactly one mile.
1068
01:15:00,662 --> 01:15:01,896
Your granary.
1069
01:15:01,996 --> 01:15:04,331
That first one was my ranch house.
1070
01:15:04,431 --> 01:15:06,901
What the hell's going on here?
1071
01:15:07,001 --> 01:15:09,637
They're working me over in a circle.
1072
01:15:09,737 --> 01:15:11,773
Start north with the cattle.
1073
01:15:11,873 --> 01:15:13,741
Ranch is east.
1074
01:15:13,841 --> 01:15:16,210
Granary's south. The next is west.
1075
01:15:17,144 --> 01:15:18,145
The mine.
1076
01:15:19,881 --> 01:15:21,716
I want a dozen men in five minutes.
1077
01:15:21,816 --> 01:15:23,017
Come on.
1078
01:16:29,784 --> 01:16:30,918
Come on.
1079
01:17:06,954 --> 01:17:08,389
Listen.
1080
01:17:08,489 --> 01:17:10,224
Someone's back.
1081
01:17:10,324 --> 01:17:12,994
I told you there's nothing to worry about.
1082
01:17:13,094 --> 01:17:15,096
He'll probably want a drink.
1083
01:17:15,196 --> 01:17:16,831
It's Jace.
1084
01:17:17,865 --> 01:17:18,933
You all right, Jace?
1085
01:17:19,033 --> 01:17:21,368
Scared, but I'm used to that.
1086
01:17:21,468 --> 01:17:23,004
No Dolan?
1087
01:17:23,104 --> 01:17:24,438
Nope.
1088
01:17:26,273 --> 01:17:28,810
Well, this is gettin' to look like a wake.
1089
01:17:28,910 --> 01:17:31,178
I think I'll stretch out upstairs.
1090
01:17:32,980 --> 01:17:34,882
Doesn't look too good, does it?
1091
01:17:34,982 --> 01:17:36,818
He's not worried, why should we be?
1092
01:18:46,320 --> 01:18:48,388
-I got his horse.
- He's down there.
1093
01:18:51,893 --> 01:18:53,394
There he is.
1094
01:19:06,440 --> 01:19:07,909
Dolan!
1095
01:19:08,009 --> 01:19:09,176
It's hangin' time.
1096
01:19:11,946 --> 01:19:12,947
He's trapped.
1097
01:19:13,047 --> 01:19:14,047
We'll go down after him.
1098
01:20:36,369 --> 01:20:37,903
Suppose Dolan doesn't make it.
1099
01:20:38,107 --> 01:20:39,107
He will.
1100
01:20:39,373 --> 01:20:41,602
- Relax.
- Yeah, like you.
1101
01:20:42,178 --> 01:20:43,537
How come you didn't sleep?
1102
01:20:44,031 --> 01:20:45,500
I wasn't tired.
1103
01:20:47,177 --> 01:20:48,211
It's Dolan.
1104
01:21:02,623 --> 01:21:04,992
We haven't got much time.
It'll be daylight soon.
1105
01:21:05,092 --> 01:21:06,093
Drink up.
1106
01:21:06,193 --> 01:21:07,995
Thanks.
1107
01:21:08,095 --> 01:21:09,663
Took you long enough for a simple job.
1108
01:21:09,763 --> 01:21:11,365
Worried about me?
1109
01:21:11,465 --> 01:21:13,467
Me? Not a fraction.
1110
01:21:13,567 --> 01:21:14,668
Mr. Hickman.
1111
01:21:14,768 --> 01:21:16,337
Do you always put black queens
1112
01:21:16,437 --> 01:21:17,839
on black kings?
1113
01:21:18,239 --> 01:21:19,773
Sure. I cheat.
1114
01:21:21,642 --> 01:21:22,709
And win.
1115
01:21:22,809 --> 01:21:25,012
Congratulations.
1116
01:21:25,112 --> 01:21:27,114
All right, Jace, give me the rundown.
1117
01:21:27,214 --> 01:21:28,382
Eleven men left in town,
1118
01:21:28,482 --> 01:21:29,616
counting Simms.
1119
01:21:29,716 --> 01:21:31,018
Three patrolling,
1120
01:21:31,118 --> 01:21:32,118
two on duty at the jail.
1121
01:21:39,160 --> 01:21:41,062
This where I check my gun, gentlemen?
1122
01:21:41,162 --> 01:21:42,396
Joe'll take it, Pop.
1123
01:21:51,205 --> 01:21:52,506
Are you jokin'?
1124
01:21:52,606 --> 01:21:54,075
Do I look like it?
1125
01:21:54,175 --> 01:21:56,410
All right, peel 'em off, boys.
1126
01:21:56,510 --> 01:21:58,312
Hurry up.
1127
01:21:58,412 --> 01:22:00,014
There I am, sitting quietly at the bar...
1128
01:22:00,114 --> 01:22:01,983
It's very late. Please go away.
1129
01:22:02,083 --> 01:22:04,185
- I look over my shoulder...
- Lady, I just want a little drink.
1130
01:22:04,285 --> 01:22:05,652
Some other time, mister.
1131
01:22:05,752 --> 01:22:07,321
I don't want some other time.
1132
01:22:07,421 --> 01:22:09,223
Mister, we got laws in this town.
1133
01:22:09,323 --> 01:22:11,492
All right, what's going on here?
1134
01:22:14,461 --> 01:22:16,097
Now turn around easy.
1135
01:22:22,669 --> 01:22:24,205
Very good.
1136
01:22:24,305 --> 01:22:25,506
Anytime.
1137
01:22:31,178 --> 01:22:32,546
Well, no sign of him.
1138
01:22:32,646 --> 01:22:33,847
He couldn't have gotten far.
1139
01:22:33,947 --> 01:22:34,981
Yeah.
1140
01:22:35,081 --> 01:22:36,150
Where's Phillips?
1141
01:22:36,250 --> 01:22:37,784
He's right back...
1142
01:22:37,884 --> 01:22:39,086
Phillips?
1143
01:22:40,854 --> 01:22:42,789
We're short one man, one horse.
1144
01:22:42,889 --> 01:22:44,625
Let's get back to town.
1145
01:23:15,856 --> 01:23:17,524
Wait here. If we don't come out,
1146
01:23:17,624 --> 01:23:18,624
you're on your own.
1147
01:23:27,834 --> 01:23:29,270
He said to wait here.
1148
01:23:51,392 --> 01:23:52,593
Try it again.
1149
01:24:10,444 --> 01:24:11,812
The setup's like you said.
1150
01:24:11,912 --> 01:24:13,280
Good. Remember,
1151
01:24:13,380 --> 01:24:14,881
don't move until you get to 40.
1152
01:24:16,250 --> 01:24:17,251
Look who's teachin' me
1153
01:24:17,351 --> 01:24:18,419
how to suck egg.
1154
01:24:19,486 --> 01:24:20,854
Difference between a professional
1155
01:24:20,954 --> 01:24:22,223
and an amateur.
1156
01:24:22,323 --> 01:24:24,191
One, two...
1157
01:24:24,291 --> 01:24:27,528
Three, four, five...
1158
01:24:27,628 --> 01:24:29,330
Checkin' it... Seven...
1159
01:24:29,430 --> 01:24:33,634
Eight, nine, ten, eleven...
1160
01:24:34,935 --> 01:24:37,471
12, 13, 14...
1161
01:24:39,473 --> 01:24:43,544
15, 16, 17, 18...
1162
01:24:44,811 --> 01:24:49,350
21, 22, 23, 24,
1163
01:24:49,450 --> 01:24:51,918
25, 26, 27...
1164
01:24:52,018 --> 01:24:53,487
Charley?
1165
01:24:56,990 --> 01:24:59,160
32, 33...
1166
01:24:59,260 --> 01:25:04,298
34, 35, 36, 37...
1167
01:25:04,398 --> 01:25:05,866
38...
1168
01:25:05,966 --> 01:25:08,435
39, 40.
1169
01:25:24,785 --> 01:25:26,253
Hey, Grandpa!
1170
01:25:26,353 --> 01:25:27,353
Turn in that gun.
1171
01:25:27,888 --> 01:25:28,889
Hey!
1172
01:25:46,707 --> 01:25:47,708
No!
1173
01:26:51,438 --> 01:26:52,606
This belongs to you.
1174
01:26:55,041 --> 01:26:56,309
Thanks.
1175
01:26:59,413 --> 01:27:00,847
Go ahead, Sheriff. Give 'em hell.
1176
01:27:03,083 --> 01:27:04,885
Just stay where you are, all of you!
1177
01:27:06,687 --> 01:27:08,889
I got things to say, and you best listen.
1178
01:27:10,657 --> 01:27:12,293
You just got up off the floor,
1179
01:27:12,393 --> 01:27:14,695
and you're stayin' up.
1180
01:27:14,795 --> 01:27:16,730
We've been livin' on our knees long enough.
1181
01:27:18,732 --> 01:27:19,966
Damn you!
1182
01:27:20,066 --> 01:27:22,336
Look at me!
1183
01:27:22,436 --> 01:27:25,639
We've been given a chance
to take back our town.
1184
01:27:25,739 --> 01:27:28,008
Now, who's gonna stand up
and take that chance?
1185
01:27:33,046 --> 01:27:34,948
You figure to start us off, Miller?
1186
01:27:37,150 --> 01:27:37,918
Count me in.
1187
01:27:38,018 --> 01:27:39,420
Me, too.
1188
01:27:39,520 --> 01:27:40,854
I'll go along.
1189
01:27:40,954 --> 01:27:42,355
So will I.
1190
01:27:44,525 --> 01:27:45,626
Ryan.
1191
01:27:49,688 --> 01:27:51,607
You go to the Ace-Deuce
and wait till this is over.
1192
01:27:56,365 --> 01:27:57,365
All right.
1193
01:28:00,541 --> 01:28:03,009
Ryan, can you get a team
1194
01:28:03,109 --> 01:28:04,378
and hitch this buckboard?
1195
01:28:04,478 --> 01:28:05,478
Sure, right away.
1196
01:28:20,861 --> 01:28:22,095
We're all set.
1197
01:28:27,067 --> 01:28:28,969
These men are willing to fight.
1198
01:28:29,069 --> 01:28:30,771
Better than I expected.
1199
01:28:30,871 --> 01:28:32,573
Sir, I kind of changed my mind.
1200
01:28:32,673 --> 01:28:34,375
I got to think of my family.
1201
01:28:34,475 --> 01:28:35,542
You wanna go home?
1202
01:28:35,642 --> 01:28:36,677
Sure do.
1203
01:28:36,777 --> 01:28:37,777
Get.
1204
01:28:41,114 --> 01:28:43,049
All right, you two boys come with me.
1205
01:28:45,018 --> 01:28:46,853
You, you, get in the wagon.
1206
01:28:46,953 --> 01:28:49,790
Jace, get this rig ready to block
1207
01:28:49,890 --> 01:28:50,891
the north street.
1208
01:28:50,991 --> 01:28:51,991
Right.
1209
01:28:55,061 --> 01:28:56,463
Get up on that roof.
1210
01:28:58,098 --> 01:28:59,858
Take the middle window in the hardware store.
1211
01:29:12,245 --> 01:29:13,647
You all set?
1212
01:29:15,849 --> 01:29:16,983
I'll tell you when.
1213
01:30:06,733 --> 01:30:07,901
Evening, Mr. Flood.
1214
01:30:18,244 --> 01:30:19,512
Quiet enough.
1215
01:30:20,947 --> 01:30:22,082
Yeah, let's split up.
1216
01:30:23,116 --> 01:30:25,018
Meet you in front of the hotel.
1217
01:30:25,118 --> 01:30:26,186
All right, Mr. Flood.
1218
01:31:27,213 --> 01:31:28,248
Mr. Flood!
1219
01:31:28,348 --> 01:31:30,150
Go back. It's a trap!
1220
01:31:30,250 --> 01:31:31,251
Go back!
1221
01:31:48,902 --> 01:31:50,236
Yaah!
1222
01:33:02,976 --> 01:33:04,210
Ben! Get back!
1223
01:33:20,460 --> 01:33:25,766
I... I... I fought for you.
1224
01:33:32,183 --> 01:33:34,410
- Hold 'em high!
- Don't shoot, don't shoot.
1225
01:33:34,510 --> 01:33:35,813
- Off your horse!
- All right, step down,
1226
01:33:35,913 --> 01:33:36,973
- Hold 'em high!
- and do it quick.
1227
01:33:37,073 --> 01:33:38,074
Come on!
1228
01:33:43,850 --> 01:33:45,285
Now, give me that real easy.
1229
01:33:48,254 --> 01:33:50,090
Dolan, it's all over! We've been...
1230
01:41:17,437 --> 01:41:18,538
Flood.
1231
01:41:44,227 --> 01:41:45,362
Dolan.
1232
01:41:47,478 --> 01:41:49,212
Don't take less than...
1233
01:41:49,682 --> 01:41:51,064
Fifty-one percent.
1234
01:42:21,701 --> 01:42:24,870
♪ Hold me
1235
01:42:24,970 --> 01:42:28,441
♪ Now and forever
1236
01:42:28,541 --> 01:42:31,977
♪ And say that we never
1237
01:42:32,077 --> 01:42:35,381
♪ Will part
1238
01:42:35,481 --> 01:42:39,852
♪ My darling, hold me
1239
01:42:39,952 --> 01:42:43,423
♪ Always be tender
1240
01:42:43,523 --> 01:42:46,892
♪ And I will surrender
1241
01:42:46,992 --> 01:42:50,896
♪ My heart
1242
01:42:50,996 --> 01:42:54,934
♪ Your love
1243
01:42:55,034 --> 01:42:58,771
♪ Is the warmest thing
1244
01:42:58,871 --> 01:43:02,675
♪ Like a song of springtime
1245
01:43:02,775 --> 01:43:05,945
♪ Calling
1246
01:43:06,045 --> 01:43:09,949
♪ Hold me
1247
01:43:10,049 --> 01:43:13,486
♪ Mend all my sorrows
1248
01:43:13,586 --> 01:43:16,889
♪ And may these tomorrows
1249
01:43:16,989 --> 01:43:21,461
♪ Seem bright
1250
01:43:21,561 --> 01:43:26,966
♪ Tell me that you love me tonight ♪
1251
01:43:37,000 --> 01:43:38,500
-- English --
82507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.