All language subtitles for Rough night in Jericho (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:03:22,000 --> 00:03:23,569 Dolan? 2 00:03:23,935 --> 00:03:24,970 Dolan! 3 00:03:27,406 --> 00:03:29,341 Sorry about that bump. 4 00:03:29,620 --> 00:03:31,977 Bump? What bump? 5 00:03:32,077 --> 00:03:35,514 Well, now that you're awake, you gonna come up here and spell me or not? 6 00:03:35,614 --> 00:03:37,716 I'm a passenger, not a driver. 7 00:03:42,421 --> 00:03:44,423 Listen, Dolan... 8 00:03:59,971 --> 00:04:00,971 Jump! 9 00:05:05,871 --> 00:05:08,607 Now, took you long enough to get him. 10 00:05:08,707 --> 00:05:10,942 Didn't. Moved like an Apache. 11 00:05:11,042 --> 00:05:13,645 Yeah, you must be gettin' old. Must be. 12 00:05:13,745 --> 00:05:16,114 Let's see the damage. I've had worse. 13 00:05:16,214 --> 00:05:18,884 Shut up and lean back. 14 00:05:18,984 --> 00:05:20,619 Tie this thing, will ya? 15 00:05:20,719 --> 00:05:22,120 How do you figure it, Ben? 16 00:05:22,220 --> 00:05:23,989 Why the bushwhack? 17 00:05:24,089 --> 00:05:26,892 That's right, ask a lot of fool questions while I bleed to death. 18 00:05:26,992 --> 00:05:28,794 Well, he didn't try to kill us. 19 00:05:28,894 --> 00:05:30,896 Mean anything to you? Yeah. 20 00:05:30,996 --> 00:05:33,765 Means you figured on burying me here. 21 00:05:33,865 --> 00:05:36,602 Now, get that coach up on its four legs, 22 00:05:36,702 --> 00:05:38,203 and get me... 23 00:05:42,318 --> 00:05:44,755 I hope you fainted, but I doubt it. 24 00:06:03,128 --> 00:06:04,162 Who is it? 25 00:06:04,262 --> 00:06:06,464 It's Claire, Mr. Flood. 26 00:06:19,610 --> 00:06:20,612 Hi. 27 00:06:20,712 --> 00:06:22,914 I told you to be here when I got back, didn't I? 28 00:06:23,014 --> 00:06:24,883 Don't be mad. Wait'll you see what I brought. 29 00:06:24,983 --> 00:06:26,986 It's the latest thing from the east. 30 00:06:27,258 --> 00:06:29,455 I'm sorry, Mr. Flood. I only wanted to surprise you... 31 00:06:29,555 --> 00:06:32,260 When I tell you to do something, you damn well do it. 32 00:06:32,360 --> 00:06:33,801 I know, but I thought I'd be back... 33 00:06:33,928 --> 00:06:36,094 I'll tell you when to think and what. 34 00:06:36,194 --> 00:06:38,830 I just wanted to look especially nice for you. 35 00:06:38,960 --> 00:06:41,099 That's all it was, Mr. Flood. 36 00:06:41,702 --> 00:06:43,101 I swear. 37 00:06:44,202 --> 00:06:46,204 All right, Claire, honey. 38 00:06:46,304 --> 00:06:50,008 How you gonna look especially nice if you cry, huh? 39 00:06:50,108 --> 00:06:53,178 I wouldn't ever do anything against you, Mr. Flood. 40 00:06:53,278 --> 00:06:54,813 That's the honest truth. 41 00:06:54,913 --> 00:06:56,615 What did you buy, honey? 42 00:06:56,715 --> 00:06:57,916 Can I show you? 43 00:06:58,016 --> 00:07:00,118 If it's something to put on, put it on. 44 00:07:02,788 --> 00:07:05,090 Mr. Flood? 45 00:07:05,190 --> 00:07:07,626 Yarbrough. Glad you're back. 46 00:07:07,726 --> 00:07:09,527 We run into a little trouble. 47 00:07:11,797 --> 00:07:12,810 Go on. Get on with it. 48 00:07:12,990 --> 00:07:15,833 Well, this morning, uh, one of the new men, 49 00:07:16,046 --> 00:07:17,249 Toby Wheelock... 50 00:07:17,349 --> 00:07:20,238 He started roughin' up that storekeeper, McGivern. 51 00:07:20,338 --> 00:07:21,640 That's your job. 52 00:07:21,740 --> 00:07:24,575 I know, but sometimes them young fellers 53 00:07:24,775 --> 00:07:27,278 is always tryin' to make a name for themselves. 54 00:07:27,378 --> 00:07:28,914 How bad is McGivern? 55 00:07:29,014 --> 00:07:31,216 It ain't McGivern. It's Wheelock. 56 00:07:31,316 --> 00:07:33,985 That storekeeper went and killed him with a pitch fork. 57 00:07:34,285 --> 00:07:36,688 Well, McGivern knew Wheelock was one of my men. 58 00:07:36,888 --> 00:07:41,593 Now that puppy dog deputy's tryin' to take hisself serious. 59 00:07:41,693 --> 00:07:43,662 Says he's gonna hold McGivern for trial. 60 00:07:44,630 --> 00:07:46,832 That's good enough. 61 00:07:46,932 --> 00:07:48,900 He's entitled to a fair trial. 62 00:07:49,000 --> 00:07:50,569 Whatever you say, Mr. Flood. 63 00:07:50,669 --> 00:07:52,170 Well, that's the law. 64 00:07:52,270 --> 00:07:54,072 Well, Gus, 65 00:07:54,172 --> 00:07:57,175 how long will it take you to round up a jury? 66 00:07:57,275 --> 00:07:59,578 Oh, uh, 10, 15 minutes. 67 00:08:01,146 --> 00:08:02,581 Make that a half hour. 68 00:08:02,681 --> 00:08:04,582 Right, Mr. Flood. 69 00:08:07,686 --> 00:08:09,888 Jace, you see anything? 70 00:08:13,692 --> 00:08:16,628 I swear, I just don't know what got into me. 71 00:08:16,728 --> 00:08:19,030 Stupid. 72 00:08:19,130 --> 00:08:22,133 That's what I am, just plain stupid. 73 00:08:22,233 --> 00:08:23,601 No argument from me. 74 00:08:42,220 --> 00:08:44,322 I was just minding my own business 75 00:08:44,422 --> 00:08:47,959 when he comes in, and he starts shoving me around. 76 00:08:48,059 --> 00:08:51,096 Like a fool, I... I lose my temper and... 77 00:08:58,804 --> 00:08:59,938 Here they come. 78 00:09:03,975 --> 00:09:06,912 I should've quit this town right after the sheriff got bushwhacked. 79 00:09:07,012 --> 00:09:09,581 But you didn't, Jace. Remember that. You didn't. 80 00:09:09,781 --> 00:09:11,817 Just wishin', Charlie, that's all. 81 00:09:11,917 --> 00:09:13,251 Open up, Jace. 82 00:09:13,351 --> 00:09:15,286 I want McGivern. 83 00:09:15,386 --> 00:09:18,890 He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him. 84 00:09:18,990 --> 00:09:21,026 You're protecting a murderer, Jace. 85 00:09:21,126 --> 00:09:24,029 That's my job. He gets a fair trial. 86 00:09:24,129 --> 00:09:26,397 Good enough, but the town's gonna try him right now. 87 00:09:27,232 --> 00:09:29,868 Uh, no, sir. 88 00:09:29,968 --> 00:09:32,103 The first of the month, when the circuit judge comes by. 89 00:09:32,203 --> 00:09:34,139 That's fair enough. 90 00:09:34,239 --> 00:09:36,207 I mean... 91 00:09:36,307 --> 00:09:39,678 Well, a week or so won't make too much difference. 92 00:09:39,778 --> 00:09:41,079 Will it, Mr. Flood? 93 00:09:42,313 --> 00:09:43,715 Hear that, Jace? 94 00:09:43,815 --> 00:09:45,817 McGivern's got friends out here. 95 00:09:45,917 --> 00:09:48,987 Sure, but I gotta wait for the judge. 96 00:09:49,087 --> 00:09:52,423 You got exactly one minute to open that door, Deputy, 97 00:09:52,523 --> 00:09:54,359 or Nat here is gonna drop this package 98 00:09:54,459 --> 00:09:57,095 right down that chimney and open it for ya. 99 00:10:05,370 --> 00:10:06,872 Fifty seconds. 100 00:10:13,311 --> 00:10:14,479 Forty seconds. 101 00:10:19,951 --> 00:10:21,119 Thirty seconds. 102 00:10:23,421 --> 00:10:25,156 Jace! Give me a gun and let me out. 103 00:10:26,491 --> 00:10:28,093 Twenty seconds. 104 00:10:28,794 --> 00:10:30,829 Can't, Charlie. 105 00:10:30,929 --> 00:10:33,264 I'll do my best, I promise you that. 106 00:10:34,900 --> 00:10:37,168 Ten seconds. 107 00:10:45,811 --> 00:10:48,313 You pointing that Winchester at me, sonny? 108 00:10:48,413 --> 00:10:50,916 I'm ordering you and your men to leave, Mr. Flood. 109 00:10:51,016 --> 00:10:54,219 You drop that gun and get out of my way right now. 110 00:11:03,895 --> 00:11:06,732 Even if your men kill me, I'll still take you with me when I go down. 111 00:11:06,832 --> 00:11:08,867 Then we'll both be dead. 112 00:11:08,967 --> 00:11:10,468 Your choice, sonny. 113 00:11:10,568 --> 00:11:11,970 You make it. 114 00:11:25,183 --> 00:11:27,919 Looks like this tin is a little too heavy for you, sonny. 115 00:11:39,064 --> 00:11:40,766 All right. That's enough. 116 00:11:40,866 --> 00:11:45,704 Folks, a town without a duly elected sheriff becomes a lawless town. 117 00:11:45,804 --> 00:11:48,239 I propose we elect a sheriff right now. 118 00:11:48,339 --> 00:11:50,108 I nominate Gus Torrey. 119 00:11:51,008 --> 00:11:52,878 Hey, Simms, you wanna second it? 120 00:11:52,978 --> 00:11:54,245 Yeah, I second it. 121 00:11:54,345 --> 00:11:56,281 Good, any other nominations? 122 00:11:58,416 --> 00:12:00,886 Ryan? 123 00:12:00,986 --> 00:12:03,188 You wanna nominate anybody? 124 00:12:03,288 --> 00:12:05,991 Well, you're a man that usually has something to say. 125 00:12:06,091 --> 00:12:07,658 Got any suggestions? 126 00:12:10,394 --> 00:12:11,462 You? 127 00:12:13,264 --> 00:12:15,801 Well, it looks like it's unanimous there, Jess. 128 00:12:16,101 --> 00:12:17,636 Congratulations. 129 00:12:17,836 --> 00:12:19,470 Do a good job for us, huh? 130 00:12:19,570 --> 00:12:22,373 Well, I aim to, Mr. Flood, starting now. 131 00:12:22,473 --> 00:12:25,210 Yarbrough, Simms... I'm deputizing you. 132 00:12:25,310 --> 00:12:27,245 Murderer in there wants a trial. 133 00:12:30,581 --> 00:12:32,550 All right, let's pick a jury. 134 00:12:32,650 --> 00:12:34,419 Johnson, Ramirez... 135 00:12:35,420 --> 00:12:37,322 Uh, no. 136 00:12:37,422 --> 00:12:39,457 No! 137 00:12:42,493 --> 00:12:45,030 The law says you gotta give me a trial! 138 00:12:47,365 --> 00:12:49,034 Jace! 139 00:12:49,134 --> 00:12:52,203 Jace, for God's sake, stop them! Stop them. 140 00:12:52,303 --> 00:12:54,539 Jace! 141 00:12:57,308 --> 00:12:58,944 All right. 142 00:12:59,044 --> 00:13:02,914 This man killed Toby Wheelock. In self-defense. 143 00:13:03,014 --> 00:13:06,251 A man's got a right to defend himself and his property. 144 00:13:06,351 --> 00:13:08,353 Sheriff. Jury? 145 00:13:08,453 --> 00:13:11,522 Guilty! Guilty! No, Jace! I told you! 146 00:13:11,622 --> 00:13:13,691 I told you I was just trying to defend myself! 147 00:13:13,891 --> 00:13:15,894 No... No, Jace! 148 00:13:15,994 --> 00:13:18,229 Stop them! Stop them! Somebody help me! 149 00:13:19,230 --> 00:13:22,067 Give me a fair trial! Help! 150 00:13:26,004 --> 00:13:27,238 Turn him loose! 151 00:13:27,973 --> 00:13:29,440 Now, Molly, honey, 152 00:13:29,540 --> 00:13:31,542 a hanging's no place for you. 153 00:13:31,642 --> 00:13:33,244 There won't be a hanging. 154 00:13:33,344 --> 00:13:35,313 Jury says there will. It's all legal. 155 00:13:36,447 --> 00:13:39,017 Tell your men to turn McGivern loose. 156 00:13:39,117 --> 00:13:40,677 You're interrupting justice, Molly. 157 00:13:43,354 --> 00:13:45,957 Not one more step. Now, turn him loose. 158 00:13:51,071 --> 00:13:52,931 Feels just like old times, doesn't it, honey? 159 00:13:53,031 --> 00:13:55,200 Let me go! 160 00:13:56,534 --> 00:13:58,436 Let go! 161 00:13:59,637 --> 00:14:00,906 Get on with it. 162 00:14:01,006 --> 00:14:02,140 Right, Mr. Flood. 163 00:14:02,240 --> 00:14:03,674 Boys... 164 00:15:10,641 --> 00:15:11,609 Hey, friend. 165 00:15:11,709 --> 00:15:13,278 Yeah? 166 00:15:13,378 --> 00:15:15,346 Where's the Lang and Hickman stage office? 167 00:15:18,183 --> 00:15:21,119 Do you know where the Lang stage office is? 168 00:15:21,219 --> 00:15:23,288 It's down the far end of that street, going south. 169 00:15:23,388 --> 00:15:24,924 Much obliged. 170 00:15:59,424 --> 00:16:01,259 I'm sure glad to see you, Mr. Hickman. 171 00:16:01,359 --> 00:16:04,295 My name's Dolan. 172 00:16:04,395 --> 00:16:05,630 Hickman's been shot. Get a doctor. 173 00:16:08,233 --> 00:16:09,667 Well, how bad is he? 174 00:16:09,767 --> 00:16:10,768 Get a doctor. 175 00:16:10,868 --> 00:16:13,371 Oh, yeah. 176 00:16:13,471 --> 00:16:17,208 At the top of the stairs, the room to your right. 177 00:16:28,219 --> 00:16:29,720 He'll need some tendin', Molly. 178 00:16:29,820 --> 00:16:31,056 I'll take care of him. 179 00:16:31,156 --> 00:16:33,724 Lots of strong beef broth with barley. 180 00:16:33,824 --> 00:16:35,760 Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan. 181 00:16:35,860 --> 00:16:37,762 She'll pay it. 182 00:16:37,862 --> 00:16:40,531 I have some money downstairs. 183 00:16:40,631 --> 00:16:42,600 Tell me, Doc, 184 00:16:42,700 --> 00:16:44,402 do you have many hangings in this town? 185 00:16:44,502 --> 00:16:45,836 Can't say. 186 00:16:45,936 --> 00:16:48,573 That fella strung up in the plaza... What did he do? 187 00:16:48,673 --> 00:16:50,208 I wouldn't know. 188 00:16:50,308 --> 00:16:52,477 He oughta be up and around inside a week or so. 189 00:16:52,577 --> 00:16:53,778 Hope so. 190 00:16:53,878 --> 00:16:56,181 You always leave them dangling overnight? 191 00:16:56,281 --> 00:16:57,648 Never noticed. 192 00:16:57,748 --> 00:17:00,551 Any particular reason you never noticed? 193 00:17:00,651 --> 00:17:02,453 Yes, Mr. Dolan. 194 00:17:02,553 --> 00:17:04,255 My wife and children. 195 00:17:11,362 --> 00:17:12,830 Oh, Ben. 196 00:17:16,234 --> 00:17:17,635 You've been had. 197 00:17:19,604 --> 00:17:20,846 Thank you for coming over, Dan. 198 00:17:20,946 --> 00:17:22,080 Not at all, Molly. 199 00:17:22,180 --> 00:17:24,440 Now, don't you worry. He'll be all right. 200 00:18:12,990 --> 00:18:14,725 I helped myself to a cup of coffee. 201 00:18:14,825 --> 00:18:15,893 Hope you don't mind. 202 00:18:15,993 --> 00:18:17,795 How long since you ate? 203 00:18:17,895 --> 00:18:20,198 This morning, King City. 204 00:18:20,298 --> 00:18:22,267 I've got some cold ham. 205 00:18:22,367 --> 00:18:24,202 Thank you. That would be fine. 206 00:18:24,302 --> 00:18:25,670 Good. 207 00:18:28,439 --> 00:18:30,375 I'm sorry about Mr. Hickman. 208 00:18:30,475 --> 00:18:32,277 Well, those things happen. 209 00:18:32,377 --> 00:18:34,245 I know who did it. 210 00:18:34,712 --> 00:18:36,314 Looks good. 211 00:18:36,414 --> 00:18:38,216 Don't you want to know? 212 00:18:38,316 --> 00:18:40,251 Not particularly. 213 00:18:43,020 --> 00:18:46,757 Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar, 214 00:18:46,857 --> 00:18:49,527 and the hairs at the back of your neck stick up? 215 00:18:49,627 --> 00:18:51,596 You get your drink, you pay for it, 216 00:18:51,696 --> 00:18:53,016 you turn around, and you walk out. 217 00:18:57,835 --> 00:19:00,805 And this is a bad bar? 218 00:19:00,905 --> 00:19:01,906 Yes, ma'am. 219 00:19:02,006 --> 00:19:03,441 Jericho is a bad bar. 220 00:19:03,541 --> 00:19:04,509 As soon as Ben's up to it, 221 00:19:04,609 --> 00:19:06,744 why, him and me will be leaving. 222 00:19:08,379 --> 00:19:10,248 But he shot Mr. Hickman. 223 00:19:10,348 --> 00:19:11,749 He'd been shot before. 224 00:19:14,419 --> 00:19:16,554 All right, if it'll make you feel better, who? 225 00:19:16,654 --> 00:19:18,456 Flood, Alex Flood. 226 00:19:19,990 --> 00:19:20,958 Is he in Jericho? 227 00:19:21,058 --> 00:19:22,827 Do you know him? 228 00:19:22,927 --> 00:19:24,929 Yeah, I heard of him. 229 00:19:25,029 --> 00:19:27,632 Why did you have to write Ben that letter? 230 00:19:27,732 --> 00:19:31,302 I knew his reputation as a marshal before he decided to retire. 231 00:19:31,402 --> 00:19:33,438 Ben's past 60. 232 00:19:33,538 --> 00:19:36,741 He didn't decide to retire. They retired him. 233 00:19:36,841 --> 00:19:38,709 I didn't know that. True. 234 00:19:39,510 --> 00:19:41,312 But I never lied to him. 235 00:19:41,412 --> 00:19:43,814 I told him the line was in trouble, the help scared off. 236 00:19:45,082 --> 00:19:46,617 He didn't tell you. 237 00:19:46,717 --> 00:19:47,985 Not a word. 238 00:19:51,125 --> 00:19:52,872 Sure knew your man, though. 239 00:19:53,208 --> 00:19:55,693 Tell Ben there's trouble, and he'd think he's 20 years younger. 240 00:19:55,793 --> 00:19:57,695 He couldn't wait to get here. 241 00:19:57,795 --> 00:20:01,432 Did he mention he had an ex-deputy with him? 242 00:20:01,715 --> 00:20:03,022 Yeah. 243 00:20:03,634 --> 00:20:05,703 And you figured I'd come along, 244 00:20:05,803 --> 00:20:07,872 you'd get two professionals for the price of one. 245 00:20:07,972 --> 00:20:09,940 Yes, I thought of that. 246 00:20:10,040 --> 00:20:12,009 Thank you, ma'am. 247 00:20:12,109 --> 00:20:14,479 Mr. Dolan, 248 00:20:14,579 --> 00:20:17,315 when we pick up the passengers at the Globe Relay Station on Monday, 249 00:20:17,415 --> 00:20:18,583 we'll be back in business. 250 00:20:18,683 --> 00:20:20,951 How? Piggyback? 251 00:20:21,051 --> 00:20:23,554 We'll patch up the coach and start rolling on Monday. 252 00:20:23,654 --> 00:20:25,656 We can do it, Mr. Dolan. 253 00:20:25,756 --> 00:20:28,593 I've got $400 invested in that coach, 254 00:20:28,693 --> 00:20:30,895 and that's as far as I go. 255 00:20:30,995 --> 00:20:33,764 No sense throwing good money after bad. 256 00:20:33,864 --> 00:20:37,435 I'm a gambler. I play the percentages, 257 00:20:37,535 --> 00:20:39,370 and I don't like the odds. 258 00:20:40,938 --> 00:20:42,607 Then there's nothing more I can say? 259 00:20:43,073 --> 00:20:44,073 No, ma'am. 260 00:20:47,077 --> 00:20:48,846 Well... 261 00:20:50,815 --> 00:20:52,583 What happened to your husband? 262 00:20:52,683 --> 00:20:54,485 Husbands. I've been widowed twice. 263 00:20:55,019 --> 00:20:57,087 They die in bed? 264 00:20:57,187 --> 00:21:00,425 My first husband got hit by a stray bullet in a drunken gunfight, 265 00:21:00,525 --> 00:21:02,948 and Frank got his head kicked in by a mean colt... 266 00:21:03,049 --> 00:21:04,629 out here in the corral. 267 00:21:05,796 --> 00:21:08,399 Your husbands don't seem to have much luck. 268 00:21:08,499 --> 00:21:10,668 They thought different. 269 00:21:10,768 --> 00:21:12,337 They say so? 270 00:21:12,437 --> 00:21:14,805 I know so. 271 00:21:14,905 --> 00:21:15,905 Been a widow very long? 272 00:21:18,008 --> 00:21:20,378 Not long enough for it to bother me, 273 00:21:20,478 --> 00:21:21,779 so don't let it bother you. 274 00:21:21,879 --> 00:21:23,481 I wasn't going to. 275 00:21:23,581 --> 00:21:25,683 Any more questions? 276 00:21:25,783 --> 00:21:27,585 Yes. 277 00:21:29,820 --> 00:21:31,956 Where do I sleep? 278 00:21:32,056 --> 00:21:33,824 The spare room's to the left. 279 00:21:33,924 --> 00:21:35,393 The bed's made. 280 00:21:35,493 --> 00:21:38,963 Thank you. Good night. 281 00:21:39,063 --> 00:21:40,565 Mr. Dolan. 282 00:21:40,665 --> 00:21:42,132 Good night, Ms. Lang. 283 00:21:51,642 --> 00:21:53,811 How you feeling? 284 00:21:55,245 --> 00:21:56,647 Lousy barley. 285 00:21:56,747 --> 00:22:00,518 Man can't live on this slop unless'n he has something to wash it down with. 286 00:22:00,618 --> 00:22:02,820 I'll see what I can do. 287 00:22:14,064 --> 00:22:17,635 Well, howdy. False rumor, Jess. 288 00:22:17,735 --> 00:22:19,902 We heard Molly's new partner was shot. 289 00:22:20,043 --> 00:22:21,998 You heard right. Ben Hickman. He's upstairs. 290 00:22:22,098 --> 00:22:23,660 The old marshal? 291 00:22:23,874 --> 00:22:25,610 One of the greats in his time, Jess. 292 00:22:25,710 --> 00:22:27,177 Still better than most. 293 00:22:27,277 --> 00:22:28,813 Good friend of yours? 294 00:22:28,913 --> 00:22:30,915 Sort of partners. My name's Dolan. 295 00:22:31,015 --> 00:22:32,550 Oh, I'm Flood. 296 00:22:32,650 --> 00:22:34,218 This is Sheriff Torrey. 297 00:22:41,926 --> 00:22:43,160 Molly's in town, 298 00:22:44,795 --> 00:22:46,864 looking for a wheel for that busted coach. 299 00:22:47,732 --> 00:22:48,933 Back watchers? 300 00:22:49,033 --> 00:22:50,801 No, deputies. 301 00:22:50,901 --> 00:22:53,003 Jess always keeps them handy. 302 00:22:53,103 --> 00:22:54,672 How many you got, Jess? 303 00:22:54,772 --> 00:22:56,741 Fourteen, Mr. Flood. 304 00:22:56,841 --> 00:22:59,610 We need them to keep the peace. 305 00:22:59,710 --> 00:23:00,878 No guns allowed in town. 306 00:23:10,422 --> 00:23:11,622 You looking for something? 307 00:23:11,722 --> 00:23:13,791 Whiskey. Oh, not there. 308 00:23:14,035 --> 00:23:15,844 Try the cupboard. 309 00:23:21,566 --> 00:23:23,901 No, on the right, second shelf. 310 00:23:27,938 --> 00:23:29,707 Thanks. 311 00:23:29,807 --> 00:23:32,843 Want me to question the old man now, Mr. Flood? 312 00:23:32,943 --> 00:23:35,613 I don't know. Uh, Dolan? 313 00:23:35,713 --> 00:23:36,981 How's the marshal feeling? 314 00:23:37,081 --> 00:23:38,248 Good enough. 315 00:23:38,348 --> 00:23:40,718 Well, ask him if he's up to answering some questions, huh? 316 00:23:40,818 --> 00:23:42,019 Sure. 317 00:23:48,926 --> 00:23:49,994 Ben? 318 00:23:51,629 --> 00:23:53,698 Sheriff's downstairs. 319 00:23:53,798 --> 00:23:54,865 Wanna see him? 320 00:23:54,965 --> 00:23:57,668 Why, sure. Why not? 321 00:23:57,768 --> 00:23:59,804 What the hell you call that? 322 00:23:59,904 --> 00:24:02,673 That's no drink. Give me my regular three fingers. 323 00:24:02,773 --> 00:24:04,541 You want it or not? 324 00:24:06,243 --> 00:24:09,246 You're rattlesnake mean, Dolan. 325 00:24:09,346 --> 00:24:11,682 Sheriff's with a friend of Ms. Lang's, 326 00:24:11,782 --> 00:24:13,117 name "Flood." 327 00:24:13,217 --> 00:24:15,285 You owe me two and half fingers. 328 00:24:15,385 --> 00:24:16,657 She ever mention that name to you? 329 00:24:16,757 --> 00:24:18,822 I never talked to Ms. Lang before this morning, 330 00:24:18,922 --> 00:24:19,990 when she was bandaging me. 331 00:24:20,090 --> 00:24:21,191 You didn't answer my question. 332 00:24:21,291 --> 00:24:23,093 And you didn't give me my drink. 333 00:24:24,929 --> 00:24:26,864 Must be her coming home. 334 00:24:41,078 --> 00:24:43,681 Did you give her the money to buy a new wheel? 335 00:24:43,781 --> 00:24:46,383 You mean she got us a new wheel? 336 00:24:50,387 --> 00:24:51,956 Get out of my house, Flood. 337 00:24:52,056 --> 00:24:53,558 That's no way to talk, Molly. 338 00:24:53,658 --> 00:24:55,125 I said get out of my house! 339 00:24:55,225 --> 00:24:57,161 And take your hangman with you. 340 00:24:57,261 --> 00:24:58,729 I think this batch of cookies 341 00:24:58,829 --> 00:25:00,665 has too much vanilla in it, honey. 342 00:25:00,765 --> 00:25:02,600 Mr. Dolan, kick him out. 343 00:25:02,700 --> 00:25:05,970 Never step in between close friends or argue with the law. 344 00:25:06,070 --> 00:25:08,072 You can't blame her for being excited, Dolan. 345 00:25:08,172 --> 00:25:10,641 Longest run of tough luck I ever did see. 346 00:25:10,741 --> 00:25:12,977 And, Molly, honey, you just say the word 347 00:25:13,077 --> 00:25:15,846 and I'll have a new coach out there for you in time to make that run. 348 00:25:15,946 --> 00:25:17,281 That's a nice offer, Ms. Lang. 349 00:25:17,381 --> 00:25:19,617 For 51% of the line? 350 00:25:19,717 --> 00:25:21,118 You can go to hell, Flood. 351 00:25:21,218 --> 00:25:22,853 I'll be rolling on schedule without you. 352 00:25:22,953 --> 00:25:24,622 I hope so, Molly. 353 00:25:24,722 --> 00:25:27,157 I really do, but the way your luck's been runnin'... 354 00:25:27,257 --> 00:25:29,627 My only bad luck is you're not dead yet. 355 00:25:29,727 --> 00:25:30,828 Ms. Lang, 356 00:25:30,928 --> 00:25:32,930 you have a sick man upstairs. 357 00:25:33,030 --> 00:25:34,470 Least you can do is take care of him. 358 00:25:35,966 --> 00:25:37,802 Do I go along, Mr. Flood? 359 00:25:38,268 --> 00:25:39,268 He's fit. 360 00:25:40,137 --> 00:25:41,872 "Do I go along, Mr. Flood? 361 00:25:41,972 --> 00:25:44,241 "Do I go on breathing, Mr. Flood? 362 00:25:44,341 --> 00:25:46,677 "Do I go on living, Mr. Flood?" 363 00:25:46,777 --> 00:25:48,946 Feisty, but lovable. 364 00:25:49,046 --> 00:25:50,047 Sit down, Dolan. 365 00:25:52,416 --> 00:25:56,954 Thanks, but... 366 00:25:57,054 --> 00:25:59,724 I like the view better over here. 367 00:25:59,824 --> 00:26:02,192 Of course. Have one. 368 00:26:02,292 --> 00:26:04,596 All right. 369 00:26:04,784 --> 00:26:06,338 You swing a lot of weight around here. 370 00:26:06,487 --> 00:26:08,776 Only 51% of everything I touch, 371 00:26:08,966 --> 00:26:10,334 except the Lang stage line. 372 00:26:10,502 --> 00:26:11,902 Lang and Hickman. 373 00:26:12,111 --> 00:26:14,055 Oh, the pain will wear off. 374 00:26:14,338 --> 00:26:16,995 Hickman's deputy in Santa Fe, weren't you? 375 00:26:17,276 --> 00:26:18,475 Used to be. 376 00:26:18,752 --> 00:26:20,144 Forty a month, 377 00:26:20,244 --> 00:26:21,946 every month you were alive to collect it. 378 00:26:22,046 --> 00:26:23,748 That why you quit Abilene four years back? 379 00:26:23,848 --> 00:26:25,783 Oh, I got $50 a month. 380 00:26:25,883 --> 00:26:28,185 Now I got a town, Dolan, 381 00:26:28,285 --> 00:26:30,187 a town, cattle, part of a mine territory. 382 00:26:32,456 --> 00:26:35,359 They brought me in to tame it, and I stayed to take my profits. 383 00:26:35,459 --> 00:26:37,895 Is this tamed? 384 00:26:37,995 --> 00:26:40,765 I don't think you'll hear any complaints. 385 00:26:40,865 --> 00:26:41,865 Well, one exception. 386 00:26:43,907 --> 00:26:45,515 Don't you think she can be tamed? 387 00:26:45,615 --> 00:26:47,255 Haven't thought about it one way or another. 388 00:26:47,355 --> 00:26:50,430 No? After sleeping under the same roof? 389 00:26:53,878 --> 00:26:55,179 It's a big roof. 390 00:26:55,279 --> 00:26:57,682 Small town, Dolan. 391 00:26:57,782 --> 00:27:00,150 I'll tell you what I'll do. The hotel is usually all full up. 392 00:27:00,250 --> 00:27:02,544 Your hotel. Only 51%. 393 00:27:02,644 --> 00:27:04,755 I'll tell 'em you're coming over, and they'll fix up something 394 00:27:04,855 --> 00:27:06,456 real special for you. 395 00:27:06,769 --> 00:27:08,158 Real thoughtful. 396 00:27:08,258 --> 00:27:10,761 Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure. 397 00:27:10,861 --> 00:27:12,362 Mr. Flood? 398 00:27:12,462 --> 00:27:15,332 Seems the old man didn't see the bushwhacker, 399 00:27:15,432 --> 00:27:16,432 but he said maybe he did. 400 00:27:19,403 --> 00:27:22,406 Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognize him if I was sitting right here 401 00:27:22,506 --> 00:27:24,775 in the same room with him. 402 00:27:24,875 --> 00:27:27,277 But you know something, Flood? You're right. 403 00:27:29,079 --> 00:27:30,679 Little too much vanilla in those cookies. 404 00:27:34,151 --> 00:27:37,121 Dolan, when you get in town, you look me up, huh? 405 00:27:37,221 --> 00:27:39,289 Ace-Deuce Palace. 406 00:28:38,415 --> 00:28:40,217 Try your luck? 407 00:28:42,887 --> 00:28:44,288 Maybe later. 408 00:29:03,941 --> 00:29:05,976 I'll take three. 409 00:29:16,453 --> 00:29:18,989 Just looked over your 51%. 410 00:29:19,089 --> 00:29:20,324 Very nice. 411 00:29:20,424 --> 00:29:22,392 Hotel says you didn't show. 412 00:29:22,492 --> 00:29:24,294 Couldn't. Ben worries about his health. 413 00:29:24,394 --> 00:29:27,564 Oh, when Hickman worries, you worry? 414 00:29:27,664 --> 00:29:29,099 Used to be the other way around. 415 00:29:30,467 --> 00:29:31,601 Like to sit in? 416 00:29:33,637 --> 00:29:34,905 Buy you a drink instead. 417 00:29:35,005 --> 00:29:38,275 No, my place. I'll do the buying. 418 00:29:38,375 --> 00:29:40,544 I was hoping you'd say that. 419 00:29:40,644 --> 00:29:43,981 What's that "uh-uh" mean? 420 00:29:44,081 --> 00:29:46,650 I don't like the odds put on any of those deal sliders. 421 00:29:48,318 --> 00:29:50,087 Sure? 422 00:29:50,187 --> 00:29:52,189 It's my business to be sure. 423 00:29:53,557 --> 00:29:54,959 Harv? 424 00:29:55,059 --> 00:29:56,560 Yes, Mr. Flood. 425 00:29:59,029 --> 00:30:01,298 Table five, Joe Ross... 426 00:30:01,398 --> 00:30:02,599 He's all thumbs. 427 00:30:02,699 --> 00:30:04,168 Fire him. 428 00:30:04,268 --> 00:30:05,269 Fire him? 429 00:30:06,003 --> 00:30:07,437 Yeah, fire him. 430 00:30:08,405 --> 00:30:09,439 Yes, sir. 431 00:30:12,476 --> 00:30:14,611 Found out yet who ambushed you? 432 00:30:14,711 --> 00:30:16,546 Injuns? Hold-up crew? 433 00:30:18,246 --> 00:30:19,917 I figure Indians 434 00:30:20,417 --> 00:30:23,253 or somebody with just about as much know-how. 435 00:30:23,353 --> 00:30:24,488 Ever do any injun fightin'? 436 00:30:24,588 --> 00:30:26,323 Little. 437 00:30:26,423 --> 00:30:28,959 You know, I was thinking. 438 00:30:29,059 --> 00:30:30,059 You walk like an Indian. 439 00:30:31,761 --> 00:30:33,597 Lived with 'em a long time back. 440 00:30:39,369 --> 00:30:40,404 May I? 441 00:30:40,504 --> 00:30:42,973 Certainly, Claire. Sit and have a drink. 442 00:30:43,073 --> 00:30:44,641 Thank you, Mr. Flood. 443 00:30:44,741 --> 00:30:46,576 This is Dolan. 444 00:30:46,676 --> 00:30:48,276 Pleased to meet you, I'm sure, Mr. Dolan. 445 00:30:49,046 --> 00:30:50,280 Likewise, Miss Claire. 446 00:30:51,148 --> 00:30:52,649 You like my friend, honey? 447 00:30:52,749 --> 00:30:55,252 Do you want me to like him, Mr. Flood? 448 00:30:55,352 --> 00:30:56,286 No. 449 00:30:56,386 --> 00:30:59,189 Dolan knows I share nothing with nobody. 450 00:30:59,289 --> 00:31:01,658 Except whiskey and cookies. 451 00:31:03,393 --> 00:31:04,428 Joan? 452 00:31:07,764 --> 00:31:10,067 Would you like to meet a girl, Mr. Dolan? 453 00:31:11,668 --> 00:31:13,938 Thank you, ma'am. 454 00:31:14,038 --> 00:31:15,472 I'll let you know if I do. 455 00:31:16,273 --> 00:31:17,407 Here's to fun and... 456 00:31:17,507 --> 00:31:19,409 You hear what he's tellin' us to do, cousin Purley? 457 00:31:19,509 --> 00:31:20,978 Hand it over. 458 00:31:21,078 --> 00:31:23,047 And just who in the hell's gonna make me? 459 00:31:23,147 --> 00:31:25,182 Just obeying orders, mister. You gotta check it. 460 00:31:25,282 --> 00:31:26,809 This gun goes where I go. 461 00:31:26,909 --> 00:31:28,039 Hey, big man. 462 00:31:29,586 --> 00:31:31,421 Law says no guns. 463 00:31:31,621 --> 00:31:33,191 You the law? 464 00:31:34,791 --> 00:31:37,027 No, I am. 465 00:31:37,127 --> 00:31:39,363 Yeah? Yeah. 466 00:31:39,463 --> 00:31:41,265 Well, I don't see no badge. 467 00:31:41,365 --> 00:31:44,268 I don't need no badge, big mouth. 468 00:31:44,368 --> 00:31:45,702 It's up there on the ledge. 469 00:31:52,209 --> 00:31:53,978 He levelin', Purley? 470 00:31:54,078 --> 00:31:56,180 He's levelin'. 471 00:31:56,280 --> 00:32:00,117 Okay, friend. You win. 472 00:32:00,217 --> 00:32:01,718 All of it, mister. 473 00:32:01,818 --> 00:32:03,220 Under the coat. 474 00:32:03,320 --> 00:32:05,255 Sure, why in the hell not? 475 00:32:05,355 --> 00:32:06,556 You. 476 00:32:06,656 --> 00:32:08,325 Clean. 477 00:32:08,425 --> 00:32:10,460 The knife inside your boot. 478 00:32:11,728 --> 00:32:12,728 Flood! 479 00:32:42,692 --> 00:32:43,692 Harv? 480 00:32:45,262 --> 00:32:46,663 Arrest him. 481 00:32:46,763 --> 00:32:49,266 Boys, get him out of here. 482 00:32:49,366 --> 00:32:50,300 Let's get back to the tables, boys. 483 00:32:50,400 --> 00:32:51,793 The louse cut you. 484 00:32:51,893 --> 00:32:53,744 Go on over and get me another jacket, will you, honey? 485 00:32:53,844 --> 00:32:55,079 Are you all right, Mr. Flood? 486 00:32:55,179 --> 00:32:56,613 I'm fine... The gray jacket. 487 00:33:00,677 --> 00:33:02,412 Thanks for the yell, Dolan. 488 00:33:02,512 --> 00:33:04,281 Old habit. 489 00:33:04,381 --> 00:33:07,284 A man's back's a tender spot. 490 00:33:07,384 --> 00:33:09,353 You did all right. 491 00:33:09,453 --> 00:33:11,421 Is that why you didn't step in? 492 00:33:11,521 --> 00:33:14,591 Stepping in's a habit I outgrew. 493 00:33:14,691 --> 00:33:16,426 That's smart. 494 00:33:16,526 --> 00:33:19,529 Helps a man stay alive a long time. 495 00:33:23,333 --> 00:33:24,534 Phil? 496 00:33:24,634 --> 00:33:26,403 Lock him up. 497 00:33:26,503 --> 00:33:27,837 We'll hang him after the trial. 498 00:33:31,175 --> 00:33:33,643 Jericho's a law-abiding town, Dolan. 499 00:33:35,379 --> 00:33:37,214 Here's to law and order. 500 00:33:58,568 --> 00:33:59,569 Good morning. 501 00:34:01,305 --> 00:34:03,207 Good morning. Good morning, sir. 502 00:34:05,975 --> 00:34:07,744 What would you like for breakfast? 503 00:34:07,844 --> 00:34:09,246 Same thing as Ben had. 504 00:34:09,346 --> 00:34:11,515 His plate's so clean I can't tell what it was. 505 00:34:11,615 --> 00:34:13,350 Just ham and eggs. 506 00:34:13,450 --> 00:34:16,320 Ben, he goes for home-cookin'. 507 00:34:16,420 --> 00:34:17,721 You don't? 508 00:34:20,557 --> 00:34:23,233 No, ma'am. 509 00:34:23,367 --> 00:34:24,782 Oh, that's Frank Ryan and his boy. 510 00:34:24,882 --> 00:34:26,430 They have the general store here. 511 00:34:26,530 --> 00:34:28,065 They're good friends of mine. 512 00:34:28,465 --> 00:34:30,334 They'd like to meet you. 513 00:34:30,434 --> 00:34:32,569 I won't be around long enough to make friends. 514 00:34:36,573 --> 00:34:38,242 We can beat him, Mr. Dolan. 515 00:34:38,342 --> 00:34:40,677 - Believe me, we can. - You can't. 516 00:34:40,777 --> 00:34:43,295 I saw the town last night. 517 00:34:43,959 --> 00:34:45,494 Monday, Ben and me will be gone. 518 00:34:45,915 --> 00:34:47,851 Oh, Ben say so? 519 00:34:47,951 --> 00:34:49,753 He will when he hears the count. 520 00:34:49,853 --> 00:34:51,721 And I can go to the devil. 521 00:34:51,821 --> 00:34:53,623 Or to Flood. 522 00:34:53,723 --> 00:34:55,925 All you have to do is say the word. 523 00:34:56,025 --> 00:34:57,761 I have. The word is "never." 524 00:34:59,296 --> 00:35:01,898 It wasn't always. 525 00:35:01,998 --> 00:35:06,270 No, not when he first came here to do a job that needed doing. 526 00:35:06,370 --> 00:35:08,605 He stopped all the killings and stealing. 527 00:35:08,705 --> 00:35:10,907 Everybody in this town looked up to him. 528 00:35:11,007 --> 00:35:12,242 We were mistaken. 529 00:35:12,342 --> 00:35:14,411 Me, most of all. 530 00:35:14,511 --> 00:35:18,448 49% of something is better than 100% of nothing. 531 00:35:18,548 --> 00:35:19,816 No. 532 00:35:19,916 --> 00:35:21,551 Your choice. 533 00:35:24,788 --> 00:35:27,224 If I could get help, six men or more, 534 00:35:27,324 --> 00:35:30,194 good men, then will you and Ben stay on? 535 00:35:30,294 --> 00:35:31,761 Merchants? 536 00:35:31,861 --> 00:35:34,207 We're going to have a meeting at Ryan's place. 537 00:35:34,307 --> 00:35:37,140 Sheep against wolves. Talk sense, Ms. Lang. 538 00:35:37,241 --> 00:35:38,343 You have two choices, 539 00:35:38,443 --> 00:35:41,316 give Flood what he wants or pack up and move along. 540 00:35:41,638 --> 00:35:44,663 Everything inside your head are odds, percentages. 541 00:35:44,874 --> 00:35:47,711 You know Flood shot Ben, but that doesn't matter. 542 00:35:47,811 --> 00:35:49,913 You don't like the odds so you cut and run. 543 00:35:50,013 --> 00:35:53,249 You aren't very much of a man, are you, Mr. Dolan? 544 00:35:54,351 --> 00:35:57,854 Ms. Lang, you're burning breakfast. 545 00:35:57,954 --> 00:35:59,989 Oh, damn! 546 00:36:04,361 --> 00:36:05,929 Just as well. 547 00:36:06,029 --> 00:36:08,798 Man who gets too attached to home-cookin' can't think straight. 548 00:36:08,898 --> 00:36:11,000 I'll eat breakfast in town. 549 00:36:11,100 --> 00:36:12,702 Mr. Dolan, 550 00:36:12,802 --> 00:36:16,340 hold off telling Ben till after the meeting? 551 00:36:16,440 --> 00:36:18,041 Give me a chance to change the odds. 552 00:36:19,576 --> 00:36:21,745 I'm sorry, Ms. Lang. 553 00:36:33,657 --> 00:36:35,392 Why won't Pa let me stay up tonight? 554 00:36:35,492 --> 00:36:37,327 Your pa has his reasons. 555 00:36:37,427 --> 00:36:39,763 Now, don't you ask again, ya hear? 556 00:36:54,478 --> 00:36:56,613 Come back to try your luck? 557 00:36:56,713 --> 00:36:57,714 Yes, ma'am. 558 00:36:57,814 --> 00:36:58,948 Pot's open for five. 559 00:36:59,048 --> 00:37:00,189 Without me. 560 00:37:00,289 --> 00:37:01,439 Call. 561 00:37:01,551 --> 00:37:03,720 Your five and 10. Fold. 562 00:37:04,621 --> 00:37:06,322 Pass. 563 00:37:07,491 --> 00:37:08,525 Call. 564 00:37:08,625 --> 00:37:09,626 Cards. 565 00:37:09,726 --> 00:37:10,727 One. 566 00:37:10,827 --> 00:37:11,961 Dealer takes one. 567 00:37:12,061 --> 00:37:13,129 Better odds tonight? 568 00:37:13,229 --> 00:37:14,798 Much. 569 00:37:14,898 --> 00:37:16,433 Bet 10. 570 00:37:17,434 --> 00:37:18,502 Call. 571 00:37:20,103 --> 00:37:21,671 Kings and treys. 572 00:37:21,771 --> 00:37:23,673 Beats jacks and nines. 573 00:37:23,773 --> 00:37:25,409 Looks like you know your business, Dolan. 574 00:37:25,509 --> 00:37:26,710 It's a living. 575 00:37:27,511 --> 00:37:28,612 Carl? 576 00:37:30,414 --> 00:37:31,681 Yes, Mr. Flood. 577 00:37:31,781 --> 00:37:34,518 How much you got in your bank, Dolan? 578 00:37:35,118 --> 00:37:36,853 $462. 579 00:37:36,953 --> 00:37:39,956 Bring me $462 out of petty cash. 580 00:37:40,056 --> 00:37:41,625 Yes, sir. 581 00:37:43,860 --> 00:37:45,895 Open for five. 582 00:37:45,995 --> 00:37:47,797 Call. 583 00:37:49,833 --> 00:37:50,967 Out. 584 00:37:51,067 --> 00:37:52,101 My five. 585 00:37:52,201 --> 00:37:53,370 Fold. 586 00:37:53,470 --> 00:37:54,771 Buy you a drink? 587 00:37:54,871 --> 00:37:57,441 No, thanks. Never drink when I'm working. Your deal, Mr. Flood. 588 00:38:00,910 --> 00:38:03,146 Didn't expect to see you here tonight, Dolan. 589 00:38:03,780 --> 00:38:05,649 Why not? 590 00:38:05,749 --> 00:38:07,417 Figured you'd be tied up in a meeting. 591 00:38:07,817 --> 00:38:09,519 Bet five. 592 00:38:10,739 --> 00:38:12,021 What meeting? 593 00:38:12,559 --> 00:38:13,571 Call. 594 00:38:13,739 --> 00:38:14,991 Raise 10. 595 00:38:15,091 --> 00:38:17,961 Secret meeting, Ryan's house, 10:00. 596 00:38:24,834 --> 00:38:26,102 Call the raise. 597 00:38:28,572 --> 00:38:30,106 Don't know any Ryans. 598 00:38:36,179 --> 00:38:38,548 How much longer do you intend to wait, Molly? 599 00:38:38,648 --> 00:38:40,584 Miller's usually ahead of time. 600 00:38:51,561 --> 00:38:54,631 It's nothing. 601 00:38:54,731 --> 00:38:56,566 I'm sure Miller will be here soon. 602 00:38:56,666 --> 00:38:58,902 Maybe he ain't comin'. 603 00:38:59,002 --> 00:39:01,538 Likely he ain't. His wife's dead set against it. 604 00:39:01,638 --> 00:39:03,707 I don't want this to take anymore time than it has to, 605 00:39:03,807 --> 00:39:06,042 so let's get started. 606 00:39:08,044 --> 00:39:10,013 You talk, Dolan. 607 00:39:10,914 --> 00:39:12,749 Right, but softly. 608 00:39:15,084 --> 00:39:16,084 Twenty. 609 00:39:18,955 --> 00:39:20,990 I'm feeling charitable in a small way. 610 00:39:21,090 --> 00:39:22,592 Raise you 20. 611 00:39:23,960 --> 00:39:25,895 - What was that? - I don't know. 612 00:39:25,995 --> 00:39:27,831 Let's take a look. Come on. 613 00:39:31,000 --> 00:39:33,637 Down the street, Ryan's store... 614 00:39:33,737 --> 00:39:34,904 Alterations. 615 00:39:38,808 --> 00:39:39,843 It's been raised. 616 00:39:40,844 --> 00:39:42,979 You callin' or foldin'? 617 00:39:45,915 --> 00:39:48,117 Callin'. 618 00:39:48,217 --> 00:39:49,252 And 40 more. 619 00:39:50,554 --> 00:39:51,621 Confident. 620 00:39:59,663 --> 00:40:02,966 Forty... And 60. 621 00:40:09,105 --> 00:40:10,105 Go. 622 00:40:12,041 --> 00:40:13,242 Two. 623 00:40:16,112 --> 00:40:17,881 Same. 624 00:40:26,322 --> 00:40:28,224 That's a nice-lookin' watch. 625 00:40:29,659 --> 00:40:31,828 Runs a few minutes fast. 626 00:40:33,930 --> 00:40:35,336 How much you got there, Dolan? 627 00:40:35,711 --> 00:40:37,767 $646. 628 00:40:38,239 --> 00:40:39,673 That's the bet. 629 00:40:44,808 --> 00:40:46,109 Hey, you hear that? 630 00:40:46,209 --> 00:40:48,244 - What was it? - One hell of an explosion! 631 00:40:48,344 --> 00:40:49,344 Come on! 632 00:40:52,315 --> 00:40:54,017 Sounds to me like the meeting's adjourned. 633 00:40:56,820 --> 00:40:59,555 The bet's 646 to you, Dolan. 634 00:41:01,324 --> 00:41:02,959 She's all right. 635 00:41:03,059 --> 00:41:04,994 Things that belong to me never get damaged. 636 00:41:06,395 --> 00:41:08,131 You callin' my hand? 637 00:41:15,004 --> 00:41:17,073 I'd never face myself if I didn't. 638 00:41:18,274 --> 00:41:19,274 You're called. 639 00:41:19,909 --> 00:41:21,177 Three of a kind. 640 00:41:21,277 --> 00:41:22,245 Same. 641 00:41:22,345 --> 00:41:23,345 Tens. 642 00:41:25,849 --> 00:41:28,017 Queens. 643 00:41:28,117 --> 00:41:29,986 Can't win them all. 644 00:41:31,287 --> 00:41:33,356 Your turn to buy. 645 00:41:38,094 --> 00:41:40,964 Glad you won, Dolan. 646 00:41:41,064 --> 00:41:43,758 That'll give you and the old marshal traveling money. 647 00:41:43,858 --> 00:41:45,511 And the sooner, the better. 648 00:41:46,035 --> 00:41:50,139 Or the first thing I know, you and me are liable to wind up being friends. 649 00:42:35,418 --> 00:42:37,153 Ms. Lang? 650 00:42:42,225 --> 00:42:43,225 Are you all right? 651 00:42:46,229 --> 00:42:47,697 Go ahead and cry. 652 00:42:47,797 --> 00:42:49,132 You got a right. 653 00:42:49,232 --> 00:42:51,167 Last thing I need is your advice. 654 00:43:58,835 --> 00:44:00,235 Easy, that'll knock you on your ear. 655 00:44:00,469 --> 00:44:02,471 It's my ear. 656 00:44:16,319 --> 00:44:20,323 Yarbrough and Simms really had a great time. 657 00:44:20,423 --> 00:44:21,991 They dragged us out of the house. 658 00:44:22,091 --> 00:44:24,728 Aggie Ryan fought like a tiger. 659 00:44:24,828 --> 00:44:27,230 They planted dynamite and blew her home to bits. 660 00:44:28,898 --> 00:44:30,767 Years of scrimping and saving... 661 00:44:30,867 --> 00:44:32,068 Everything they owned! 662 00:44:35,171 --> 00:44:36,239 Do you know that... 663 00:44:38,307 --> 00:44:39,843 Eh, you wouldn't. 664 00:44:40,609 --> 00:44:42,912 Maybe I would. 665 00:44:43,612 --> 00:44:45,849 The hell you would. 666 00:44:49,152 --> 00:44:52,188 They made us stand there while they took Ryan. 667 00:44:52,288 --> 00:44:54,157 And in front of his wife and son, 668 00:44:54,257 --> 00:44:56,259 beat him and beat him and... 669 00:44:56,359 --> 00:44:57,493 Beat him. 670 00:44:57,593 --> 00:44:59,128 First one, then the other! 671 00:44:59,228 --> 00:45:00,548 Laughing all the time they did it. 672 00:45:02,431 --> 00:45:03,867 I'm sorry it happened. 673 00:45:03,967 --> 00:45:05,902 Hurray for being sorry. 674 00:45:07,536 --> 00:45:09,973 Mr. Dolan, you stink. 675 00:45:10,073 --> 00:45:12,876 Go ahead, get it off your chest. 676 00:45:12,976 --> 00:45:13,878 You're damn right. 677 00:45:13,978 --> 00:45:16,208 I've got some things I wanna say to you, Mr. Dolan. 678 00:45:16,308 --> 00:45:17,542 Just a few. 679 00:45:20,083 --> 00:45:21,550 I'm not in any hurry. 680 00:45:23,452 --> 00:45:25,488 You can't wait to high-tail it out of Flood's sight. 681 00:45:25,588 --> 00:45:27,023 Right. 682 00:45:27,123 --> 00:45:29,392 You got a yellow streak down your back this wide. 683 00:45:33,096 --> 00:45:35,398 This wide? Right. 684 00:45:35,498 --> 00:45:37,433 That's what I said. 685 00:45:37,533 --> 00:45:40,203 I just don't understand you, Mr. Dolan. 686 00:45:40,303 --> 00:45:42,872 Ben, I understand. 687 00:45:42,972 --> 00:45:44,908 Fred and Aggie Ryan, 688 00:45:45,008 --> 00:45:47,443 people all over the world. 689 00:45:47,543 --> 00:45:51,848 Even a louse like Alex Flood I understand. 690 00:45:51,948 --> 00:45:54,250 You really are a stinker, Mr. Dolan. 691 00:46:10,633 --> 00:46:13,402 I know what you're thinking. 692 00:46:13,502 --> 00:46:15,262 "I told you so." That's what you're thinking. 693 00:46:16,539 --> 00:46:17,974 Sheep. 694 00:46:21,210 --> 00:46:24,180 Wolves against sheep. 695 00:46:24,713 --> 00:46:27,083 Go on, all right. 696 00:46:27,183 --> 00:46:28,783 Why don't you tell me how right you were? 697 00:46:32,355 --> 00:46:36,292 I just don't understand you, Mr. Dolan. 698 00:46:36,392 --> 00:46:41,330 Ben, Aggie, Frank Ryan, I understand. 699 00:46:41,430 --> 00:46:43,967 People all over the world, I understand. 700 00:46:45,534 --> 00:46:48,237 Even Alex Flood... 701 00:46:48,337 --> 00:46:53,009 Mr. Dolan, you are a bastard. 702 00:46:57,246 --> 00:46:58,247 I'm going to bed. 703 00:47:33,716 --> 00:47:35,985 I'm gonna kiss you. 704 00:47:41,390 --> 00:47:43,459 You didn't have to do that. 705 00:48:01,677 --> 00:48:03,646 Just can't figure you, Dolan. 706 00:48:06,082 --> 00:48:07,683 Just can't figure you. 707 00:48:31,074 --> 00:48:32,609 Mr. Dolan? 708 00:48:33,509 --> 00:48:37,246 Somebody ought to put dynamite down your chimney. 709 00:49:33,702 --> 00:49:34,770 Good morning. 710 00:49:34,870 --> 00:49:36,339 I'm sorry I'm late getting started. 711 00:49:36,439 --> 00:49:38,607 You and Ben must be starved. 712 00:49:38,707 --> 00:49:41,110 Ham steaks and fried potatoes all right? 713 00:49:42,778 --> 00:49:45,681 Give me a chunk of that bacon grease, will you? 714 00:49:53,622 --> 00:49:55,224 I could do with some more firewood 715 00:49:55,324 --> 00:49:56,559 if you're up to chopping it. 716 00:50:00,596 --> 00:50:02,265 Anytime. 717 00:50:07,270 --> 00:50:09,172 Mr. Dolan, if you can't handle whisky, 718 00:50:09,272 --> 00:50:10,406 you shouldn't drink. 719 00:50:13,876 --> 00:50:15,744 Who put who to bed last night? 720 00:50:59,688 --> 00:51:01,190 I'll have your breakfast going soon. 721 00:51:01,290 --> 00:51:02,391 No hurry. 722 00:51:04,927 --> 00:51:06,262 Rough night? 723 00:51:06,362 --> 00:51:07,396 Yeah. 724 00:51:10,566 --> 00:51:12,768 Dolan told me about your pulling out 725 00:51:12,868 --> 00:51:14,570 as soon as you're strong enough. 726 00:51:14,670 --> 00:51:16,139 I want to thank you for your offer 727 00:51:16,239 --> 00:51:17,351 of leaving the coach. 728 00:51:17,451 --> 00:51:19,419 Well, don't thank me. That was Dolan's idea. 729 00:51:21,392 --> 00:51:23,152 Kind of a hard fella to figure out, ain't he? 730 00:51:24,980 --> 00:51:26,615 Yes, he is. 731 00:51:26,715 --> 00:51:29,218 Whaddya think you'd do if you were him? 732 00:51:29,318 --> 00:51:30,853 That's even harder to figure. 733 00:51:30,953 --> 00:51:33,156 Mrs. Lang? 734 00:51:33,256 --> 00:51:34,357 You know something? 735 00:51:34,457 --> 00:51:35,891 I wish I was 10 years younger. 736 00:51:37,393 --> 00:51:38,661 So do I, Mr. Hickman. 737 00:51:49,805 --> 00:51:50,839 Thanks. 738 00:51:50,939 --> 00:51:52,708 I'll have breakfast ready in no time. 739 00:51:52,808 --> 00:51:54,610 No, thanks. 740 00:51:54,710 --> 00:51:56,645 Think I'll go into town and get some whisky. 741 00:51:56,745 --> 00:51:59,248 Ben will be wanting his three fingers, 742 00:51:59,348 --> 00:52:00,583 and we're fresh out. 743 00:52:00,683 --> 00:52:02,785 Comes from having a drunk in the house. 744 00:52:02,885 --> 00:52:03,919 Two. 745 00:52:12,395 --> 00:52:13,496 Visitors. 746 00:52:18,934 --> 00:52:20,403 Hired killers. 747 00:52:20,503 --> 00:52:22,237 Badge gives them a license. 748 00:52:23,071 --> 00:52:24,373 Mrs. Lang. 749 00:52:29,545 --> 00:52:30,946 About this coach, 750 00:52:31,046 --> 00:52:32,981 got some things I wanna tell ya. 751 00:52:33,081 --> 00:52:34,717 You mean ordered to tell me. 752 00:52:34,817 --> 00:52:36,385 Yeah, that's right. 753 00:52:36,485 --> 00:52:38,454 I've been lookin' forward to it. 754 00:52:39,021 --> 00:52:40,589 This paper here says 755 00:52:40,689 --> 00:52:42,825 you ain't paid your bills or the bank. 756 00:52:42,925 --> 00:52:44,960 They'll be paid. 757 00:52:45,060 --> 00:52:46,962 Hey, get away from that coach. 758 00:52:47,062 --> 00:52:48,531 Some coach. 759 00:52:48,631 --> 00:52:50,333 Sure is tore up inside. 760 00:52:50,433 --> 00:52:51,433 Don't touch it! 761 00:52:52,468 --> 00:52:53,936 Sure is flimsy, ain't it? 762 00:52:54,036 --> 00:52:55,838 Leave it alone! 763 00:52:55,938 --> 00:52:58,307 You wanna bet I can't tear this off with one hand? 764 00:52:58,407 --> 00:52:59,475 Ha! 765 00:53:01,790 --> 00:53:03,707 You wanna bet you don't? 766 00:53:03,807 --> 00:53:06,043 You interferin' with the law, Dolan? 767 00:53:07,804 --> 00:53:10,040 I wouldn't think of it. 768 00:53:10,160 --> 00:53:12,162 Just protecting private property. 769 00:53:13,049 --> 00:53:14,715 That coach is mine. 770 00:53:14,815 --> 00:53:16,229 That's not what this paper says. 771 00:53:17,971 --> 00:53:19,531 Read it yourself. 772 00:53:19,631 --> 00:53:20,766 Drop your gun belts. 773 00:53:24,667 --> 00:53:25,868 Anytime. 774 00:53:27,436 --> 00:53:28,971 I never hurry a man wants to die. 775 00:53:31,373 --> 00:53:33,298 You won't get out of town alive, Dolan. 776 00:53:33,398 --> 00:53:34,741 My problem. 777 00:53:34,841 --> 00:53:37,043 Yours is getting out of here. Now, drop it. 778 00:53:37,827 --> 00:53:38,928 You too, Yarbrough. 779 00:53:42,751 --> 00:53:43,786 Come on. 780 00:53:55,498 --> 00:53:56,599 Now... 781 00:53:58,033 --> 00:53:59,402 Throw them in the horse trough. 782 00:54:07,910 --> 00:54:09,845 You must be crazy, Dolan. 783 00:54:11,714 --> 00:54:12,915 You know who we work for. 784 00:54:17,085 --> 00:54:18,454 It's your turn, Dolan. 785 00:54:19,655 --> 00:54:21,390 Throw that Winchester in the horse trough. 786 00:54:22,691 --> 00:54:24,893 Just a little more tightening's all she'll need. 787 00:57:37,786 --> 00:57:38,854 Hook 'im, Mr. Flood! 788 00:57:38,954 --> 00:57:40,623 Ride him, Mr. Flood! 789 00:57:45,994 --> 00:57:47,195 Right in there! 790 00:57:48,363 --> 00:57:49,698 Attaboy! 791 00:57:49,798 --> 00:57:50,933 Way to ride. 792 00:57:51,033 --> 00:57:52,100 Nice ridin', Mr. Flood. 793 00:57:53,068 --> 00:57:54,068 Terrific! 794 00:57:55,270 --> 00:57:56,739 Sure likes to jump. 795 00:57:56,839 --> 00:57:58,173 Nasty enough to be mine. 796 00:57:58,273 --> 00:58:00,208 Don't look like she's gonna stay busted, Mr. Flood. 797 00:58:00,308 --> 00:58:02,911 Well, then, we'll just go around and around again. 798 00:58:03,011 --> 00:58:04,947 I hope he likes it same as me. 799 00:58:35,310 --> 00:58:37,179 You said last night 800 00:58:37,279 --> 00:58:39,047 nothing belongs to you ever gets damaged. 801 00:58:40,448 --> 00:58:41,650 That's right. 802 00:58:51,694 --> 00:58:52,861 You forgot to tell your men. 803 00:59:00,235 --> 00:59:01,604 What did you use on 'em? 804 00:59:01,704 --> 00:59:02,838 Single tree. 805 00:59:03,839 --> 00:59:05,874 Oh. Where's Simms? 806 00:59:05,974 --> 00:59:07,843 I don't know. Probably at the doctor's. 807 00:59:10,078 --> 00:59:11,113 That man was a deputy. 808 00:59:13,716 --> 00:59:15,250 Way I look at it, 809 00:59:15,350 --> 00:59:16,985 a man starts choking a woman 810 00:59:17,085 --> 00:59:18,485 is looking to go to hell in a hurry. 811 00:59:19,354 --> 00:59:20,354 All I did was oblige him. 812 00:59:21,790 --> 00:59:23,058 Same as you do, Mr. Flood. 813 00:59:26,829 --> 00:59:29,732 Well, the problem is you're you and I'm me. 814 00:59:30,799 --> 00:59:31,799 Different privileges. 815 00:59:33,802 --> 00:59:35,771 Majority rules. 816 00:59:35,871 --> 00:59:38,040 Why don't you take your traveling money and clear out? 817 00:59:38,140 --> 00:59:39,675 Can't wait to do it soon as Ben's fit. 818 00:59:39,775 --> 00:59:40,909 He's fit enough. 819 00:59:42,220 --> 00:59:44,437 Why don't you just leave town the way you came in, 820 00:59:44,595 --> 00:59:45,595 in this coach? 821 00:59:45,908 --> 00:59:48,183 Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00. 822 00:59:48,723 --> 00:59:49,891 Whatever's best. 823 00:59:49,991 --> 00:59:51,726 9:00. It's earlier. 824 00:59:56,255 --> 00:59:57,692 You want me to take him with me? 825 01:00:03,431 --> 01:00:05,066 You killed him, you bury him. 826 01:00:07,803 --> 01:00:09,738 Oh, and Dolan... 827 01:00:09,838 --> 01:00:11,406 One minute after 9:00, 828 01:00:11,506 --> 01:00:12,775 and I'll hang you. 829 01:00:28,791 --> 01:00:30,458 No question about it, Dolan. 830 01:00:31,493 --> 01:00:33,028 You gotta pull out like he said, 831 01:00:33,128 --> 01:00:34,462 or he'll hang you for sure. 832 01:00:35,998 --> 01:00:37,465 Sick man like me... 833 01:00:37,565 --> 01:00:40,168 Even Flood would give me a day or two. 834 01:00:40,268 --> 01:00:43,338 No, Dolan. Too much light. Hurts my eyes. 835 01:00:43,438 --> 01:00:45,841 I figured you'd be fit enough to ride out with me now. 836 01:00:45,941 --> 01:00:48,143 I wish to God I could, 837 01:00:50,045 --> 01:00:52,447 but I'll meet up with you wherever you say. 838 01:00:52,547 --> 01:00:53,348 Waco. 839 01:00:53,448 --> 01:00:54,482 All right. 840 01:00:56,584 --> 01:00:58,253 I could sure use three fingers 841 01:00:58,353 --> 01:00:59,755 to kill this pain. 842 01:00:59,855 --> 01:01:00,789 Hurts that bad, huh? 843 01:01:00,889 --> 01:01:02,858 Yeah, it comes and goes. 844 01:01:02,958 --> 01:01:04,893 No, don't touch... You can't... 845 01:01:09,297 --> 01:01:10,265 I ain't leavin', 846 01:01:10,365 --> 01:01:11,767 and I ain't meetin' up with ya. 847 01:01:11,867 --> 01:01:12,801 You gave me your word. 848 01:01:12,901 --> 01:01:13,936 I know I did. 849 01:01:14,036 --> 01:01:15,137 But I gotta break it. 850 01:01:15,237 --> 01:01:16,204 You never took... 851 01:01:16,304 --> 01:01:18,040 And nothing you can say's gonna change my mind. 852 01:01:18,140 --> 01:01:19,975 Come Monday, hell or high water, 853 01:01:20,075 --> 01:01:22,510 that coach is gonna do what it's supposed to do. 854 01:01:22,610 --> 01:01:24,212 It's gonna pull out on schedule. 855 01:01:24,363 --> 01:01:27,332 Oh, stop talking like a damn fool. 856 01:01:27,491 --> 01:01:28,450 If you want to commit suicide, 857 01:01:28,550 --> 01:01:30,052 get back into bed and blow your head off. 858 01:01:30,152 --> 01:01:31,453 At least you'll die comfortable. 859 01:01:33,179 --> 01:01:34,556 I came here because you asked me to. 860 01:01:34,659 --> 01:01:35,779 Now I'm asking you to leave. 861 01:01:36,894 --> 01:01:38,229 You owe me that much, Ben. 862 01:01:39,161 --> 01:01:40,295 More... 863 01:01:41,529 --> 01:01:42,865 Much more, 864 01:01:42,965 --> 01:01:44,967 but I owe myself, too. 865 01:01:45,067 --> 01:01:46,068 Any man there is, Dolan, 866 01:01:46,168 --> 01:01:48,088 has to have some reason to get up in the morning. 867 01:01:48,871 --> 01:01:51,206 Oh, that's very touching. 868 01:01:51,306 --> 01:01:52,841 We'll put that on your tombstone. 869 01:01:52,941 --> 01:01:53,976 "Here lies Ben Hickman, 870 01:01:54,076 --> 01:01:56,244 "who had to have a reason to get up in the morning." 871 01:01:56,344 --> 01:01:57,846 What the hell's the matter with you? 872 01:01:57,946 --> 01:01:59,214 Can't you admit you're too old? 873 01:02:00,515 --> 01:02:02,150 This isn't Tucson 15 years ago. 874 01:02:02,250 --> 01:02:03,285 This is Jericho. 875 01:02:03,385 --> 01:02:04,252 You're 63, 876 01:02:04,352 --> 01:02:05,821 and there's a town full of guns out there. 877 01:02:05,921 --> 01:02:07,289 Those are the facts. 878 01:02:07,408 --> 01:02:09,177 You're thinking with this instead of this. 879 01:02:09,382 --> 01:02:11,264 And in our business, that's when they bury you! 880 01:02:11,364 --> 01:02:12,465 And you know it! 881 01:02:16,369 --> 01:02:18,634 Now, get your gear together, and let's get out of here. 882 01:02:25,173 --> 01:02:26,341 So long, Dolan. 883 01:02:27,409 --> 01:02:28,610 Nothing but the best to you. 884 01:04:24,226 --> 01:04:26,461 We're obliged to you, Mr. Dolan. 885 01:05:09,571 --> 01:05:11,506 Never thought I'd see you again. 886 01:05:11,839 --> 01:05:13,275 What are the odds? 887 01:05:15,273 --> 01:05:16,299 You got a glass? 888 01:05:16,399 --> 01:05:17,425 Got three of them. 889 01:05:17,525 --> 01:05:19,826 I told Molly we'd be needing them when you got back. 890 01:05:21,068 --> 01:05:22,068 Molly! 891 01:05:23,548 --> 01:05:24,683 Molly? 892 01:05:26,554 --> 01:05:27,622 See? 893 01:05:27,722 --> 01:05:28,756 I told you, never argue 894 01:05:28,856 --> 01:05:30,336 with the best friend of a best friend. 895 01:05:40,602 --> 01:05:42,337 You know he'll hang you, Dolan. 896 01:05:44,306 --> 01:05:45,340 Probably. 897 01:05:45,440 --> 01:05:46,474 Over my dead body. 898 01:05:46,574 --> 01:05:48,610 Most likely. 899 01:05:48,710 --> 01:05:50,412 Your friend Ryan... Will he fight? 900 01:05:50,512 --> 01:05:52,180 Oh, he'd die trying. 901 01:05:53,415 --> 01:05:54,616 That brings the odds way down. 902 01:05:55,483 --> 01:05:56,584 Only 10 to one. 903 01:05:58,653 --> 01:06:00,055 Jace! 904 01:06:00,155 --> 01:06:01,223 He was acting sheriff 905 01:06:01,323 --> 01:06:03,391 until he tried to stop a lynching. 906 01:06:03,491 --> 01:06:04,559 Anybody else? 907 01:06:06,194 --> 01:06:08,396 Nobody that I can think of. 908 01:06:08,496 --> 01:06:10,232 Four guns makes it nine to one. 909 01:06:10,332 --> 01:06:12,134 Eight to one. You forgot me. 910 01:06:12,834 --> 01:06:14,202 Yes, sir. 911 01:06:14,302 --> 01:06:15,703 Just 10 years younger. 912 01:06:49,837 --> 01:06:51,246 Well, I see you're eight minutes 913 01:06:51,346 --> 01:06:52,848 ahead of a rope, huh? 914 01:06:53,308 --> 01:06:54,476 Too bad we never got a chance 915 01:06:54,576 --> 01:06:56,144 to get together, Marshal. 916 01:06:56,244 --> 01:06:58,546 From what I've been hearing, it's my pleasure. 917 01:06:59,447 --> 01:07:00,482 Got yourself 918 01:07:00,582 --> 01:07:02,217 a pretty salty partner, Dolan. 919 01:07:03,585 --> 01:07:05,620 Still time to buy you a last drink. 920 01:07:05,720 --> 01:07:07,289 Only minutes ahead of a rope 921 01:07:07,389 --> 01:07:08,723 makes swallowing too tough. 922 01:07:08,823 --> 01:07:09,857 But maybe we'll run 923 01:07:09,957 --> 01:07:11,359 into each other again someday. 924 01:07:11,459 --> 01:07:12,794 You ever run into me again, 925 01:07:12,894 --> 01:07:14,729 you still won't like the odds. 926 01:07:14,829 --> 01:07:16,198 Certain plans I've made 927 01:07:16,298 --> 01:07:17,765 don't include having you around. 928 01:07:17,865 --> 01:07:19,634 Do we understand each other? 929 01:07:19,734 --> 01:07:20,835 Majority rules. 930 01:07:36,984 --> 01:07:39,154 Why did you have to say I was 63 931 01:07:39,254 --> 01:07:40,655 in front of Mrs. Lang? 932 01:07:40,755 --> 01:07:42,257 Sixty-four come August. 933 01:07:46,361 --> 01:07:47,562 Cheer up. 934 01:07:47,662 --> 01:07:48,830 We'll be at Flood's herd pretty soon, 935 01:07:48,930 --> 01:07:50,732 and you're still not too old to rustle. 936 01:07:56,538 --> 01:07:58,406 Molly, why don't you simmer down? 937 01:07:58,506 --> 01:07:59,707 And why don't you just get out? 938 01:07:59,807 --> 01:08:01,409 Now, wait a minute, I came her real nice 939 01:08:01,509 --> 01:08:03,211 with my hat in my hand and thought maybe... 940 01:08:03,311 --> 01:08:04,712 I'm not interested. 941 01:08:06,314 --> 01:08:07,915 Molly, I have to treat everybody the same 942 01:08:08,015 --> 01:08:09,384 in this town. 943 01:08:09,484 --> 01:08:10,918 Now, you don't really think I give a damn 944 01:08:11,018 --> 01:08:12,320 about cuttin' in on this place. 945 01:08:12,420 --> 01:08:13,821 The only thing I wanna do 946 01:08:13,921 --> 01:08:15,490 is take over you, dear, 947 01:08:15,590 --> 01:08:16,724 for better or worse. 948 01:08:16,824 --> 01:08:18,860 That's all over, Flood. 949 01:08:18,960 --> 01:08:21,163 It used to be "Alex," honey. 950 01:08:21,263 --> 01:08:22,564 And you used to be different. 951 01:08:23,598 --> 01:08:25,167 Different? 952 01:08:25,267 --> 01:08:26,868 A hired gunslinger? 953 01:08:26,968 --> 01:08:28,303 No, a law man, 954 01:08:28,403 --> 01:08:29,471 proud of his job. 955 01:08:29,571 --> 01:08:32,006 How can you be proud on 50 a month? 956 01:08:32,106 --> 01:08:34,776 - Is that the kind of a man you want? - I did. 957 01:08:34,876 --> 01:08:35,954 But not now. 958 01:08:36,055 --> 01:08:37,144 That's right. 959 01:08:37,244 --> 01:08:38,713 Well, let's find out. 960 01:08:47,489 --> 01:08:49,691 Well, you didn't help much. 961 01:08:49,791 --> 01:08:51,593 You turn my stomach. 962 01:08:52,327 --> 01:08:53,328 Dolan? 963 01:08:54,462 --> 01:08:55,563 Is that what you think? 964 01:08:55,663 --> 01:08:56,698 I'm asking you. 965 01:08:58,333 --> 01:09:00,802 That's why you ran him out of town. 966 01:09:00,902 --> 01:09:02,204 I didn't like him living 967 01:09:02,304 --> 01:09:04,472 under the same roof with you. 968 01:09:04,572 --> 01:09:06,474 Not just under the same roof, Flood. 969 01:09:06,574 --> 01:09:08,543 And I loved every minute of it. 970 01:09:19,887 --> 01:09:20,955 That's for lying. 971 01:09:21,055 --> 01:09:22,457 Am I lying? 972 01:09:25,993 --> 01:09:28,363 Did he or didn't he? 973 01:09:28,463 --> 01:09:29,597 You'll never know. 974 01:09:30,732 --> 01:09:32,266 You lousy tramp. 975 01:09:36,604 --> 01:09:37,739 Yes or no? 976 01:09:42,677 --> 01:09:44,246 If you want that stage to roll, 977 01:09:44,346 --> 01:09:45,447 come see me. 978 01:09:45,547 --> 01:09:47,682 Only don't walk. Crawl. 979 01:10:27,678 --> 01:10:29,799 You like for me to shave you, don't you, Mr. Flood? 980 01:10:30,131 --> 01:10:32,360 Among other things, I like for you to shave me, yes. 981 01:10:32,460 --> 01:10:34,462 Can I ask you something else, Mr. Flood? 982 01:10:34,562 --> 01:10:35,597 Barber's privilege. 983 01:10:35,998 --> 01:10:37,665 Did she ever shave you? 984 01:10:37,765 --> 01:10:39,401 I changed my mind. 985 01:10:39,501 --> 01:10:40,835 I don't like for you to shave me. 986 01:10:40,935 --> 01:10:42,470 I know I said the wrong thing. 987 01:10:42,570 --> 01:10:43,905 I'm sorry, Mr. Flood. Who is it? 988 01:10:44,005 --> 01:10:45,740 Gus Torrey, Mr. Flood. 989 01:10:45,840 --> 01:10:46,908 Come in. 990 01:10:49,263 --> 01:10:50,651 Please, Mr. Flood, don't be mad... 991 01:10:50,751 --> 01:10:51,752 Shut up. 992 01:10:54,447 --> 01:10:55,615 What's the trouble? 993 01:10:55,715 --> 01:10:58,536 I just heard that 50 head are missing from your south range, Mr. Flood. 994 01:11:00,121 --> 01:11:01,122 When? 995 01:11:01,222 --> 01:11:02,724 Oh, it was an hour or so ago. 996 01:11:02,824 --> 01:11:04,626 I just sent six men out to track them. 997 01:11:05,860 --> 01:11:07,862 You know, it sure don't figure. 998 01:11:07,962 --> 01:11:09,431 Who'd be crazy enough to run off 999 01:11:09,531 --> 01:11:10,531 any of your cattle? 1000 01:11:11,633 --> 01:11:12,967 Sure makes a man wonder, don't it? 1001 01:11:25,713 --> 01:11:26,748 I count six. 1002 01:11:26,848 --> 01:11:27,915 That's a start. 1003 01:11:31,653 --> 01:11:33,588 You make a fine cup of coffee, Mrs. Lang. 1004 01:11:33,688 --> 01:11:35,723 Oh, thanks. Oh, that reminds me. 1005 01:11:35,823 --> 01:11:37,024 I've got some hardtack, too. 1006 01:11:37,124 --> 01:11:38,124 - Like some? - Yeah. 1007 01:11:47,969 --> 01:11:49,671 Molly. Dolan. 1008 01:11:49,771 --> 01:11:51,806 Torrey sent out six men to track the cattle. 1009 01:11:51,906 --> 01:11:53,140 We saw them. 1010 01:11:54,208 --> 01:11:55,543 Who did that? 1011 01:11:58,012 --> 01:11:59,013 Flood. 1012 01:12:02,016 --> 01:12:03,184 It's not important. 1013 01:12:04,185 --> 01:12:05,453 It is to me. 1014 01:12:12,594 --> 01:12:13,795 Howdy, Ben. Ryan, how are ya? 1015 01:12:13,895 --> 01:12:15,597 Howdy. You must be Marshal Hickman. 1016 01:12:15,697 --> 01:12:16,698 I heard about you from my... 1017 01:12:16,798 --> 01:12:17,899 Yeah, well, don't say it. 1018 01:12:17,999 --> 01:12:19,166 Even if you heard about me 1019 01:12:19,266 --> 01:12:20,435 from your daddy, don't say it. 1020 01:12:20,535 --> 01:12:21,769 No, sir. I won't. 1021 01:12:21,869 --> 01:12:22,904 Glad to have you with us, Deputy. 1022 01:12:23,004 --> 01:12:24,105 Ex-deputy. 1023 01:12:25,907 --> 01:12:28,610 Talk like that upsets me, son. 1024 01:12:28,710 --> 01:12:30,144 Man puts himself down sounds to me 1025 01:12:30,244 --> 01:12:31,646 like an amateur. 1026 01:12:31,746 --> 01:12:33,548 Probably fights like one. 1027 01:12:33,648 --> 01:12:34,849 Difference between an amateur 1028 01:12:34,949 --> 01:12:36,050 and a professional... 1029 01:12:36,150 --> 01:12:37,752 Professional figures out a way 1030 01:12:37,852 --> 01:12:40,422 to cut down the odds before he makes his move. 1031 01:12:40,522 --> 01:12:42,690 Now, me and Dolan... We're professionals. 1032 01:12:42,790 --> 01:12:44,992 That's why you and Ryan here are lucky. 1033 01:12:45,092 --> 01:12:46,828 You're about to become the beneficiaries 1034 01:12:46,928 --> 01:12:47,929 of our experience. 1035 01:12:48,896 --> 01:12:49,931 Right, Dolan? 1036 01:12:50,031 --> 01:12:51,499 Right. 1037 01:12:51,599 --> 01:12:53,768 One of Marshal Hickman's shorter lectures. 1038 01:12:54,669 --> 01:12:56,137 I'll fight, Mr. Hickman. 1039 01:12:56,237 --> 01:12:57,672 How much dynamite you got, Ryan? 1040 01:12:58,272 --> 01:12:59,272 Plenty. 1041 01:13:01,743 --> 01:13:03,878 Jace, 1042 01:13:03,978 --> 01:13:05,780 you and Ben hit the main ranch house. 1043 01:13:05,880 --> 01:13:06,948 Ryan, you... 1044 01:13:07,048 --> 01:13:08,249 Flood owes me a house. 1045 01:13:10,117 --> 01:13:11,218 All right, Ryan. 1046 01:13:12,880 --> 01:13:14,347 That leaves you the big granary. 1047 01:13:14,545 --> 01:13:15,944 I'll take care of the mine. 1048 01:13:17,556 --> 01:13:19,258 All right, let's move. 1049 01:13:20,995 --> 01:13:22,096 Hey, Dolan. 1050 01:13:22,830 --> 01:13:24,165 What about me? 1051 01:13:24,265 --> 01:13:25,533 You go home. 1052 01:13:25,633 --> 01:13:27,201 Damned if I will. 1053 01:13:27,301 --> 01:13:29,504 But first, douse the fire. 1054 01:13:29,604 --> 01:13:31,505 I can smell that coffee for a mile. 1055 01:13:50,958 --> 01:13:52,093 Can I get ya somethin' to eat, Mr. Flood? 1056 01:13:53,728 --> 01:13:55,029 Can I get you something to eat? 1057 01:13:55,129 --> 01:13:56,764 No, no, no, I'm all right. 1058 01:13:56,864 --> 01:13:59,501 There oughta be some word on my cattle by now. 1059 01:13:59,601 --> 01:14:01,102 Well, look, I'll go check. 1060 01:14:34,035 --> 01:14:35,102 Any word? 1061 01:14:35,202 --> 01:14:36,570 No, not yet, Mr. Flood. 1062 01:14:38,373 --> 01:14:39,892 But I told them they better not come back 1063 01:14:39,992 --> 01:14:41,338 without your cattle, so I'm sure... 1064 01:14:41,438 --> 01:14:42,927 What was that? 1065 01:14:43,027 --> 01:14:45,329 - Sounded like dynamite! - Not far from town. 1066 01:14:56,724 --> 01:14:58,192 That's not far off. 1067 01:14:58,292 --> 01:15:00,562 Exactly one mile. 1068 01:15:00,662 --> 01:15:01,896 Your granary. 1069 01:15:01,996 --> 01:15:04,331 That first one was my ranch house. 1070 01:15:04,431 --> 01:15:06,901 What the hell's going on here? 1071 01:15:07,001 --> 01:15:09,637 They're working me over in a circle. 1072 01:15:09,737 --> 01:15:11,773 Start north with the cattle. 1073 01:15:11,873 --> 01:15:13,741 Ranch is east. 1074 01:15:13,841 --> 01:15:16,210 Granary's south. The next is west. 1075 01:15:17,144 --> 01:15:18,145 The mine. 1076 01:15:19,881 --> 01:15:21,716 I want a dozen men in five minutes. 1077 01:15:21,816 --> 01:15:23,017 Come on. 1078 01:16:29,784 --> 01:16:30,918 Come on. 1079 01:17:06,954 --> 01:17:08,389 Listen. 1080 01:17:08,489 --> 01:17:10,224 Someone's back. 1081 01:17:10,324 --> 01:17:12,994 I told you there's nothing to worry about. 1082 01:17:13,094 --> 01:17:15,096 He'll probably want a drink. 1083 01:17:15,196 --> 01:17:16,831 It's Jace. 1084 01:17:17,865 --> 01:17:18,933 You all right, Jace? 1085 01:17:19,033 --> 01:17:21,368 Scared, but I'm used to that. 1086 01:17:21,468 --> 01:17:23,004 No Dolan? 1087 01:17:23,104 --> 01:17:24,438 Nope. 1088 01:17:26,273 --> 01:17:28,810 Well, this is gettin' to look like a wake. 1089 01:17:28,910 --> 01:17:31,178 I think I'll stretch out upstairs. 1090 01:17:32,980 --> 01:17:34,882 Doesn't look too good, does it? 1091 01:17:34,982 --> 01:17:36,818 He's not worried, why should we be? 1092 01:18:46,320 --> 01:18:48,388 -I got his horse. - He's down there. 1093 01:18:51,893 --> 01:18:53,394 There he is. 1094 01:19:06,440 --> 01:19:07,909 Dolan! 1095 01:19:08,009 --> 01:19:09,176 It's hangin' time. 1096 01:19:11,946 --> 01:19:12,947 He's trapped. 1097 01:19:13,047 --> 01:19:14,047 We'll go down after him. 1098 01:20:36,369 --> 01:20:37,903 Suppose Dolan doesn't make it. 1099 01:20:38,107 --> 01:20:39,107 He will. 1100 01:20:39,373 --> 01:20:41,602 - Relax. - Yeah, like you. 1101 01:20:42,178 --> 01:20:43,537 How come you didn't sleep? 1102 01:20:44,031 --> 01:20:45,500 I wasn't tired. 1103 01:20:47,177 --> 01:20:48,211 It's Dolan. 1104 01:21:02,623 --> 01:21:04,992 We haven't got much time. It'll be daylight soon. 1105 01:21:05,092 --> 01:21:06,093 Drink up. 1106 01:21:06,193 --> 01:21:07,995 Thanks. 1107 01:21:08,095 --> 01:21:09,663 Took you long enough for a simple job. 1108 01:21:09,763 --> 01:21:11,365 Worried about me? 1109 01:21:11,465 --> 01:21:13,467 Me? Not a fraction. 1110 01:21:13,567 --> 01:21:14,668 Mr. Hickman. 1111 01:21:14,768 --> 01:21:16,337 Do you always put black queens 1112 01:21:16,437 --> 01:21:17,839 on black kings? 1113 01:21:18,239 --> 01:21:19,773 Sure. I cheat. 1114 01:21:21,642 --> 01:21:22,709 And win. 1115 01:21:22,809 --> 01:21:25,012 Congratulations. 1116 01:21:25,112 --> 01:21:27,114 All right, Jace, give me the rundown. 1117 01:21:27,214 --> 01:21:28,382 Eleven men left in town, 1118 01:21:28,482 --> 01:21:29,616 counting Simms. 1119 01:21:29,716 --> 01:21:31,018 Three patrolling, 1120 01:21:31,118 --> 01:21:32,118 two on duty at the jail. 1121 01:21:39,160 --> 01:21:41,062 This where I check my gun, gentlemen? 1122 01:21:41,162 --> 01:21:42,396 Joe'll take it, Pop. 1123 01:21:51,205 --> 01:21:52,506 Are you jokin'? 1124 01:21:52,606 --> 01:21:54,075 Do I look like it? 1125 01:21:54,175 --> 01:21:56,410 All right, peel 'em off, boys. 1126 01:21:56,510 --> 01:21:58,312 Hurry up. 1127 01:21:58,412 --> 01:22:00,014 There I am, sitting quietly at the bar... 1128 01:22:00,114 --> 01:22:01,983 It's very late. Please go away. 1129 01:22:02,083 --> 01:22:04,185 - I look over my shoulder... - Lady, I just want a little drink. 1130 01:22:04,285 --> 01:22:05,652 Some other time, mister. 1131 01:22:05,752 --> 01:22:07,321 I don't want some other time. 1132 01:22:07,421 --> 01:22:09,223 Mister, we got laws in this town. 1133 01:22:09,323 --> 01:22:11,492 All right, what's going on here? 1134 01:22:14,461 --> 01:22:16,097 Now turn around easy. 1135 01:22:22,669 --> 01:22:24,205 Very good. 1136 01:22:24,305 --> 01:22:25,506 Anytime. 1137 01:22:31,178 --> 01:22:32,546 Well, no sign of him. 1138 01:22:32,646 --> 01:22:33,847 He couldn't have gotten far. 1139 01:22:33,947 --> 01:22:34,981 Yeah. 1140 01:22:35,081 --> 01:22:36,150 Where's Phillips? 1141 01:22:36,250 --> 01:22:37,784 He's right back... 1142 01:22:37,884 --> 01:22:39,086 Phillips? 1143 01:22:40,854 --> 01:22:42,789 We're short one man, one horse. 1144 01:22:42,889 --> 01:22:44,625 Let's get back to town. 1145 01:23:15,856 --> 01:23:17,524 Wait here. If we don't come out, 1146 01:23:17,624 --> 01:23:18,624 you're on your own. 1147 01:23:27,834 --> 01:23:29,270 He said to wait here. 1148 01:23:51,392 --> 01:23:52,593 Try it again. 1149 01:24:10,444 --> 01:24:11,812 The setup's like you said. 1150 01:24:11,912 --> 01:24:13,280 Good. Remember, 1151 01:24:13,380 --> 01:24:14,881 don't move until you get to 40. 1152 01:24:16,250 --> 01:24:17,251 Look who's teachin' me 1153 01:24:17,351 --> 01:24:18,419 how to suck egg. 1154 01:24:19,486 --> 01:24:20,854 Difference between a professional 1155 01:24:20,954 --> 01:24:22,223 and an amateur. 1156 01:24:22,323 --> 01:24:24,191 One, two... 1157 01:24:24,291 --> 01:24:27,528 Three, four, five... 1158 01:24:27,628 --> 01:24:29,330 Checkin' it... Seven... 1159 01:24:29,430 --> 01:24:33,634 Eight, nine, ten, eleven... 1160 01:24:34,935 --> 01:24:37,471 12, 13, 14... 1161 01:24:39,473 --> 01:24:43,544 15, 16, 17, 18... 1162 01:24:44,811 --> 01:24:49,350 21, 22, 23, 24, 1163 01:24:49,450 --> 01:24:51,918 25, 26, 27... 1164 01:24:52,018 --> 01:24:53,487 Charley? 1165 01:24:56,990 --> 01:24:59,160 32, 33... 1166 01:24:59,260 --> 01:25:04,298 34, 35, 36, 37... 1167 01:25:04,398 --> 01:25:05,866 38... 1168 01:25:05,966 --> 01:25:08,435 39, 40. 1169 01:25:24,785 --> 01:25:26,253 Hey, Grandpa! 1170 01:25:26,353 --> 01:25:27,353 Turn in that gun. 1171 01:25:27,888 --> 01:25:28,889 Hey! 1172 01:25:46,707 --> 01:25:47,708 No! 1173 01:26:51,438 --> 01:26:52,606 This belongs to you. 1174 01:26:55,041 --> 01:26:56,309 Thanks. 1175 01:26:59,413 --> 01:27:00,847 Go ahead, Sheriff. Give 'em hell. 1176 01:27:03,083 --> 01:27:04,885 Just stay where you are, all of you! 1177 01:27:06,687 --> 01:27:08,889 I got things to say, and you best listen. 1178 01:27:10,657 --> 01:27:12,293 You just got up off the floor, 1179 01:27:12,393 --> 01:27:14,695 and you're stayin' up. 1180 01:27:14,795 --> 01:27:16,730 We've been livin' on our knees long enough. 1181 01:27:18,732 --> 01:27:19,966 Damn you! 1182 01:27:20,066 --> 01:27:22,336 Look at me! 1183 01:27:22,436 --> 01:27:25,639 We've been given a chance to take back our town. 1184 01:27:25,739 --> 01:27:28,008 Now, who's gonna stand up and take that chance? 1185 01:27:33,046 --> 01:27:34,948 You figure to start us off, Miller? 1186 01:27:37,150 --> 01:27:37,918 Count me in. 1187 01:27:38,018 --> 01:27:39,420 Me, too. 1188 01:27:39,520 --> 01:27:40,854 I'll go along. 1189 01:27:40,954 --> 01:27:42,355 So will I. 1190 01:27:44,525 --> 01:27:45,626 Ryan. 1191 01:27:49,688 --> 01:27:51,607 You go to the Ace-Deuce and wait till this is over. 1192 01:27:56,365 --> 01:27:57,365 All right. 1193 01:28:00,541 --> 01:28:03,009 Ryan, can you get a team 1194 01:28:03,109 --> 01:28:04,378 and hitch this buckboard? 1195 01:28:04,478 --> 01:28:05,478 Sure, right away. 1196 01:28:20,861 --> 01:28:22,095 We're all set. 1197 01:28:27,067 --> 01:28:28,969 These men are willing to fight. 1198 01:28:29,069 --> 01:28:30,771 Better than I expected. 1199 01:28:30,871 --> 01:28:32,573 Sir, I kind of changed my mind. 1200 01:28:32,673 --> 01:28:34,375 I got to think of my family. 1201 01:28:34,475 --> 01:28:35,542 You wanna go home? 1202 01:28:35,642 --> 01:28:36,677 Sure do. 1203 01:28:36,777 --> 01:28:37,777 Get. 1204 01:28:41,114 --> 01:28:43,049 All right, you two boys come with me. 1205 01:28:45,018 --> 01:28:46,853 You, you, get in the wagon. 1206 01:28:46,953 --> 01:28:49,790 Jace, get this rig ready to block 1207 01:28:49,890 --> 01:28:50,891 the north street. 1208 01:28:50,991 --> 01:28:51,991 Right. 1209 01:28:55,061 --> 01:28:56,463 Get up on that roof. 1210 01:28:58,098 --> 01:28:59,858 Take the middle window in the hardware store. 1211 01:29:12,245 --> 01:29:13,647 You all set? 1212 01:29:15,849 --> 01:29:16,983 I'll tell you when. 1213 01:30:06,733 --> 01:30:07,901 Evening, Mr. Flood. 1214 01:30:18,244 --> 01:30:19,512 Quiet enough. 1215 01:30:20,947 --> 01:30:22,082 Yeah, let's split up. 1216 01:30:23,116 --> 01:30:25,018 Meet you in front of the hotel. 1217 01:30:25,118 --> 01:30:26,186 All right, Mr. Flood. 1218 01:31:27,213 --> 01:31:28,248 Mr. Flood! 1219 01:31:28,348 --> 01:31:30,150 Go back. It's a trap! 1220 01:31:30,250 --> 01:31:31,251 Go back! 1221 01:31:48,902 --> 01:31:50,236 Yaah! 1222 01:33:02,976 --> 01:33:04,210 Ben! Get back! 1223 01:33:20,460 --> 01:33:25,766 I... I... I fought for you. 1224 01:33:32,183 --> 01:33:34,410 - Hold 'em high! - Don't shoot, don't shoot. 1225 01:33:34,510 --> 01:33:35,813 - Off your horse! - All right, step down, 1226 01:33:35,913 --> 01:33:36,973 - Hold 'em high! - and do it quick. 1227 01:33:37,073 --> 01:33:38,074 Come on! 1228 01:33:43,850 --> 01:33:45,285 Now, give me that real easy. 1229 01:33:48,254 --> 01:33:50,090 Dolan, it's all over! We've been... 1230 01:41:17,437 --> 01:41:18,538 Flood. 1231 01:41:44,227 --> 01:41:45,362 Dolan. 1232 01:41:47,478 --> 01:41:49,212 Don't take less than... 1233 01:41:49,682 --> 01:41:51,064 Fifty-one percent. 1234 01:42:21,701 --> 01:42:24,870 ♪ Hold me 1235 01:42:24,970 --> 01:42:28,441 ♪ Now and forever 1236 01:42:28,541 --> 01:42:31,977 ♪ And say that we never 1237 01:42:32,077 --> 01:42:35,381 ♪ Will part 1238 01:42:35,481 --> 01:42:39,852 ♪ My darling, hold me 1239 01:42:39,952 --> 01:42:43,423 ♪ Always be tender 1240 01:42:43,523 --> 01:42:46,892 ♪ And I will surrender 1241 01:42:46,992 --> 01:42:50,896 ♪ My heart 1242 01:42:50,996 --> 01:42:54,934 ♪ Your love 1243 01:42:55,034 --> 01:42:58,771 ♪ Is the warmest thing 1244 01:42:58,871 --> 01:43:02,675 ♪ Like a song of springtime 1245 01:43:02,775 --> 01:43:05,945 ♪ Calling 1246 01:43:06,045 --> 01:43:09,949 ♪ Hold me 1247 01:43:10,049 --> 01:43:13,486 ♪ Mend all my sorrows 1248 01:43:13,586 --> 01:43:16,889 ♪ And may these tomorrows 1249 01:43:16,989 --> 01:43:21,461 ♪ Seem bright 1250 01:43:21,561 --> 01:43:26,966 ♪ Tell me that you love me tonight ♪ 1251 01:43:37,000 --> 01:43:38,500 -- English -- 82507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.