Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,920 --> 00:00:23,800
Nikolai Gogol's
THE INSPECTOR GENERAL
3
00:00:26,040 --> 00:00:30,600
Cast
4
00:00:53,760 --> 00:00:59,040
As Khlestakov
5
00:00:59,920 --> 00:01:04,680
Screenplay by / Literary Advisor
6
00:01:08,080 --> 00:01:12,840
Director of Photography
Production Designer / Costume Designer
7
00:01:15,840 --> 00:01:20,600
Music by / Lyrics by
Produced by
8
00:01:24,120 --> 00:01:28,880
Made by
Audio System
9
00:01:32,400 --> 00:01:36,360
Directed by
10
00:01:38,960 --> 00:01:45,120
Assigned by
11
00:01:48,960 --> 00:01:55,320
Don't look into the mirror,
if you have a splay mouth!
12
00:01:59,160 --> 00:02:03,840
Well? Will you tell us
where our town is located?
13
00:02:07,640 --> 00:02:10,000
So will you tell us or not?
14
00:02:11,440 --> 00:02:17,520
Is it in America, Africa, Australia,
or in Europe?
15
00:02:17,720 --> 00:02:22,200
Well? Or is our town
on the Moon, eh?
16
00:02:22,360 --> 00:02:25,560
You blockhead!
Go to the corner!
17
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
Go on!
18
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
He thinks we live on the Moon.
19
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
No, children.
20
00:02:39,800 --> 00:02:42,720
Our town is on Earth.
21
00:02:42,960 --> 00:02:48,640
On the globe, on the map
and we can be proud of it.
22
00:02:49,160 --> 00:02:52,960
As even if its
inhabitants and dignitaries
23
00:02:53,080 --> 00:02:57,120
could be found in any
other town in the world,
24
00:02:57,480 --> 00:03:03,040
our town is striving to be an exemplar
and a mirror of the whole world.
25
00:03:23,400 --> 00:03:26,080
Put everything away!
The hetman is going shopping.
26
00:03:40,320 --> 00:03:42,600
What are you packing?
- Cloth.
27
00:03:43,240 --> 00:03:45,800
Why are you packing it?
- It's expensive cloth.
28
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
If it's expensive,
have it sent to my flat!
29
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
Hurry up!
30
00:04:03,040 --> 00:04:06,760
Has mail arrived for
Petr Ivanovich Bobchinsky?
31
00:04:06,880 --> 00:04:09,400
Have you mail for
Petr Ivanovich Dobchinsky?
32
00:04:09,520 --> 00:04:13,160
Nothing, gentlemen, nothing.
No mail has arrived for
33
00:04:13,280 --> 00:04:17,800
gentlemen farmers Bobchinsky
or Dobchinsky for ten years now.
34
00:04:17,920 --> 00:04:20,680
Well, nothing doing.
- It can't be helped.
35
00:04:22,840 --> 00:04:24,480
Very well.
36
00:04:26,960 --> 00:04:30,160
Mr. A. A. Skvoznik-Dmuchanovsky
37
00:04:53,960 --> 00:04:56,440
Should I open it or not,
open it or not...
38
00:04:57,080 --> 00:05:00,520
Open it or not.
I should not.
39
00:05:11,600 --> 00:05:13,360
I should.
40
00:05:35,680 --> 00:05:38,680
An inspector!
- Inspector!
41
00:05:47,520 --> 00:05:52,480
An Inspector General from St. Petersburg
and on a secret mission on top of it!
42
00:05:52,600 --> 00:05:55,760
You see! We had absolute peace
and here we have it!
43
00:05:55,920 --> 00:05:59,600
Good Lord, who is the letter from?
- A friend of mine from St. Petersburg.
44
00:06:00,080 --> 00:06:02,520
He writes: My Dear Friend,
Godfather and Benefactor...
45
00:06:02,960 --> 00:06:05,040
...and that he must inform me...
Oh, here it is.
46
00:06:05,400 --> 00:06:09,040
I hurry to inform you that
an official has arrived with an order
47
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
to inspect the whole gubernia
48
00:06:11,720 --> 00:06:15,400
and especially our district.
49
00:06:16,640 --> 00:06:20,960
He works oneself off as
a private person.
50
00:06:21,760 --> 00:06:25,840
And because I know that like everyone
else, you have some little sins...
51
00:06:25,960 --> 00:06:29,120
...from here on,
he writes about family affairs.
52
00:06:29,280 --> 00:06:33,240
And in the end he writes:
I advise you to be cautious,
53
00:06:33,360 --> 00:06:36,240
I advise you all to be cautious.
54
00:06:36,800 --> 00:06:40,280
As he may come at any moment,
55
00:06:40,800 --> 00:06:45,840
if he has not arrived already
and is living among you.
56
00:06:46,480 --> 00:06:50,040
He's been staying here for a fortnight
on trust and doesn't pay his bills!
57
00:06:50,720 --> 00:06:53,680
You and your master,
you are both knaves!
58
00:06:53,800 --> 00:06:56,640
And tell your master
that he's a rascal!
59
00:06:59,040 --> 00:07:01,400
And that who doesn't pay,
won't eat!
60
00:07:05,320 --> 00:07:09,840
But, sir...
- I won't mollycoddle him.
61
00:07:09,960 --> 00:07:13,800
I'll have him locked up
and complain to the town hetman!
62
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
As the Town Hetman,
I informed you beforehand, gentlemen.
63
00:07:18,280 --> 00:07:21,320
Beware, gentlemen.
And you in particular, Zemlyanika.
64
00:07:21,440 --> 00:07:24,600
Me? Why me in particular?
- Because he'll be most interested
65
00:07:24,720 --> 00:07:27,200
in those charitable institutions
of yours.
66
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Have the floors washed.
- I will.
67
00:07:29,040 --> 00:07:32,000
They haven't been washed for ten years
at least. - They weren't.
68
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
And buy two cuspidors.
- I'll buy three.
69
00:07:34,560 --> 00:07:37,080
And spray them with carbolic acid.
70
00:07:37,200 --> 00:07:39,520
So that it smells like in hospital
and not in a pub.
71
00:07:39,640 --> 00:07:43,200
The patients will do everything today.
- And make sure they don't smoke.
72
00:07:43,360 --> 00:07:45,920
And if they do, they mustn't
smoke that cheap tobacco.
73
00:07:46,200 --> 00:07:50,280
It would be also advisable to make
the patients look better!
74
00:07:52,960 --> 00:07:56,800
And that court house of yours
is also in a terrible mess.
75
00:07:56,920 --> 00:08:00,680
Mine? - Yes, yours. You keep
geese and other fowl in the hall.
76
00:08:00,800 --> 00:08:04,840
You have pigeons and chicken grain
in the bookshelves instead of files.
77
00:08:05,160 --> 00:08:07,680
And instead of prisoners,
you keep hounds in jail.
78
00:08:07,800 --> 00:08:11,760
A farm is a nice thing, but don't
make pig-sties out of offices,
79
00:08:11,880 --> 00:08:14,760
it's not proper, my friend.
- But... - Moreover...
80
00:08:14,880 --> 00:08:18,160
You accept bribes.
- I do not!
81
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
I only accepted the hounds
and that is not a bribe.
82
00:08:20,800 --> 00:08:23,640
A hound or not, it is a bribe.
83
00:08:24,000 --> 00:08:26,360
And what if someone's fur coat
costs five hundred roubles?
84
00:08:26,480 --> 00:08:30,360
Or his wife's shawl... - Very well,
let us say a hound is not a bribe.
85
00:08:30,480 --> 00:08:34,560
But you don't believe in God
and don't go to church!
86
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
You should be on your guard
too, Schoolmaster!
87
00:08:39,120 --> 00:08:40,800
Me? I didn't do anything!
88
00:08:40,920 --> 00:08:44,840
And where are the books from
the town library? Where are they?
89
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
Bargain books!
90
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
Two pounds for two roubles.
91
00:08:49,880 --> 00:08:53,040
They cost five hundred roubles.
But let's not talk about it.
92
00:08:55,360 --> 00:08:57,720
You ought to keep an eye
on that history teacher.
93
00:08:57,840 --> 00:09:01,160
He lectures with such ardor
that he's often beside himself.
94
00:09:01,280 --> 00:09:03,520
I listened to him once and as long
as he spoke about the Assyrians,
95
00:09:03,640 --> 00:09:07,920
and the Babylonians, all went well. But
once he came to Alexander the Great...
96
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Alexander the Great
97
00:09:10,720 --> 00:09:15,840
rushed into the fiercest battle
as a lion!
98
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
The enemy began retreating.
99
00:09:21,640 --> 00:09:26,720
Alexander the Great was victorious!
100
00:09:27,080 --> 00:09:31,720
Alexander the Great was a hero!
101
00:09:33,240 --> 00:09:38,000
Alexander the Great indeed
was a hero, but why break chairs?
102
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
It inflicts damage upon
the public treasury, gentlemen,
103
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
and you see what it leads to.
An inspector!
104
00:09:44,120 --> 00:09:47,520
And an inspector likes that dogs out
pokes his nose into everything!
105
00:09:50,080 --> 00:09:50,120
Good hail, what a fine helping!
106
00:09:50,120 --> 00:09:53,120
Good hail, what a fine helping!
107
00:09:53,240 --> 00:09:55,640
Where's our meal?
- We're hungry.
108
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
Just a moment, gentlemen.
109
00:10:51,600 --> 00:10:54,920
I'm just inspecting, gentlemen.
110
00:11:14,520 --> 00:11:17,280
Inspect...
...or!
111
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
Come here!
112
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
Who is he?
- When did he arrive?
113
00:11:24,080 --> 00:11:28,200
He's here for a fortnight! An official
from St. Petersburg, a Mr. Khlestakov.
114
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
An official?
- From St. Petersburg?
115
00:11:37,760 --> 00:11:41,280
You see, gentlemen,
I am not afraid.
116
00:11:41,400 --> 00:11:44,360
But what if there
was some denunciation.
117
00:11:44,480 --> 00:11:46,880
Why would an inspector
otherwise come here?
118
00:11:47,040 --> 00:11:50,040
I expect the door
will open suddenly
119
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
and he'll storm in.
120
00:11:54,320 --> 00:11:57,720
An extraordinary event!
- Unexpected news!
121
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
Quite unforeseen!
- What's the matter?
122
00:12:00,400 --> 00:12:04,040
I come from the inn.
- No, I come from the inn!
123
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
He accompanied me.
- Allow me, Petr Ivanovich,
124
00:12:06,720 --> 00:12:09,480
I shall tell them.
- No, Petr Ivanovich, I'll tell them.
125
00:12:09,600 --> 00:12:13,320
Sit down, gentlemen.
Tell us what happened?
126
00:12:14,400 --> 00:12:17,680
Let's start from the beginning.
- Yes, from the beginning.
127
00:12:18,040 --> 00:12:20,960
We were terribly hungry.
128
00:12:21,080 --> 00:12:24,760
So we dropped in the inn.
- Yes, we rushed into the inn,
129
00:12:24,880 --> 00:12:28,960
and there - crickey!
- Indeed, gentlemen, crickey!
130
00:12:29,080 --> 00:12:31,640
Standing in front of us is...
- Who?!
131
00:12:32,160 --> 00:12:34,720
A stranger. - Young.
- Serious...
132
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
A gentleman in plain clothes.
133
00:12:37,320 --> 00:12:39,520
Walking to...
- And fro.
134
00:12:39,640 --> 00:12:42,520
Looking quite serious.
- Composed.
135
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
That look!
- Those manners!
136
00:12:45,320 --> 00:12:48,680
So, we told ourselves...
- There's something fishy about that.
137
00:12:49,040 --> 00:12:52,600
I nodded towards the waiter.
Come here.
138
00:12:55,800 --> 00:12:59,840
And he says: It's Ivan Alexandrovich
Khlestakov from St. Petersburg.
139
00:13:00,160 --> 00:13:04,880
He's heading for the Saratov Gubernia
and he's been here for a fortnight now!
140
00:13:05,000 --> 00:13:08,200
For a fortnight!
- He doesn't leave the inn.
141
00:13:08,320 --> 00:13:10,240
He doesn't pay for anything,
he lives on credit!
142
00:13:10,360 --> 00:13:14,560
That's why I told myself - well now!
- No, I was the first to say "well now".
143
00:13:14,680 --> 00:13:17,360
I was the first to say "well now"
and then you said "well now".
144
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
Well now. Why is he here?
145
00:13:19,880 --> 00:13:22,240
He is...
- The inspector!
146
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
The inspector!
- For heaven's sake!
147
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Just think what happened
in the two weeks?
148
00:13:26,560 --> 00:13:30,520
The sergeant's wife was whipped,
the prisoners weren't fed,
149
00:13:30,640 --> 00:13:33,120
the streets are dirty!
150
00:13:33,880 --> 00:13:38,240
Gentlemen, let's set to work!
Give the alarm!
151
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
Anton!
152
00:15:57,160 --> 00:16:00,040
He left.
And it is all your fault!
153
00:16:00,160 --> 00:16:02,560
For being so foppish and sluggish.
154
00:16:02,680 --> 00:16:05,880
One more pin, one more ribbon.
- But, Mother!
155
00:16:06,000 --> 00:16:08,280
Hush! It's your fault
they left without us.
156
00:16:08,400 --> 00:16:11,560
Now I don't even know
how the inspector looks.
157
00:16:11,680 --> 00:16:14,920
What color are his eyes,
how does he dress.
158
00:16:15,360 --> 00:16:19,120
A tail-coat.
What if I sell my tail-coat?
159
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
I'm terribly hungry.
- So am I.
160
00:16:25,520 --> 00:16:30,200
Terribly hungry.
Like master like servant.
161
00:16:31,000 --> 00:16:33,120
Did I ask you something, Joseph?
162
00:16:34,440 --> 00:16:36,800
If I had money,
163
00:16:36,960 --> 00:16:42,000
we'd go home in an equipage,
I inside and you liveried at the back.
164
00:16:42,360 --> 00:16:45,240
And before the crowd,
you would step down
165
00:16:45,360 --> 00:16:50,600
and announce... - Ivan Alexandrovich
Khlestakov from St. Petersburg.
166
00:16:52,040 --> 00:16:53,840
Someone's coming.
167
00:17:05,640 --> 00:17:08,240
The innkeeper says it's the last time.
168
00:17:09,120 --> 00:17:12,440
What did you bring us?
169
00:17:12,560 --> 00:17:14,760
Soup and roast-meat.
170
00:17:15,240 --> 00:17:18,800
How come just two courses?
- Just two.
171
00:17:19,640 --> 00:17:24,800
I do not accept that!
Wait, leave it here.
172
00:17:28,320 --> 00:17:30,960
What's this?
What's this?
173
00:17:31,200 --> 00:17:33,800
It's a helping for a sick man.
174
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
And not for a man
who hasn't eaten for two days!
175
00:17:38,120 --> 00:17:41,000
Where's the starter?
- There's no starter.
176
00:17:41,680 --> 00:17:45,520
And why not? This morning,
I saw two fellows in the kitchen
177
00:17:45,640 --> 00:17:49,480
stuffing themselves with salmon
and God knows what else!
178
00:17:49,680 --> 00:17:53,320
Aren't I such a guest too?
- No, you're not.
179
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
Why not?
- Because they pay.
180
00:17:55,840 --> 00:17:57,360
I don't give a damn about that!
181
00:18:14,200 --> 00:18:17,640
What's this?
What's this?
182
00:18:18,120 --> 00:18:19,920
Is this supposed to be roast-meat?
183
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
It's a roast axe, not meat!
184
00:18:22,720 --> 00:18:26,560
Rascals! Scoundrels!
So this is how you treat me!
185
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
Ah, the innkeeper.
186
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
Here's your soup.
187
00:18:57,720 --> 00:19:00,360
What's up? What's the matter?
- He's angry.
188
00:19:00,480 --> 00:19:03,200
Who's angry?
- The official from St. Petersburg.
189
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
The official from St. Petersburg!
190
00:19:09,320 --> 00:19:11,720
How could you get him so angry!
191
00:19:14,360 --> 00:19:17,400
And he didn't even...
- Hush! - Shh!
192
00:19:17,560 --> 00:19:20,640
But...
- Hush!
193
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
He's an inspector!
194
00:19:24,080 --> 00:19:27,240
Shh!
195
00:19:27,880 --> 00:19:29,600
Shh!
196
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
Who was that?
Shh!
197
00:19:33,760 --> 00:19:36,200
Shh! Gendarmes!
198
00:19:39,920 --> 00:19:42,080
That innkeeper is such a bugger.
199
00:19:42,200 --> 00:19:46,960
He peached on me to the hetman
and the hetman brought gendarmes.
200
00:19:48,760 --> 00:19:52,240
What if they really put me in jail!
201
00:19:53,240 --> 00:19:55,200
That can't be possible.
202
00:19:55,400 --> 00:20:00,120
They can't take me through the town
like some merchant or tradesman!
203
00:20:00,240 --> 00:20:04,560
I'm an official from St. Petersburg.
- Yes, sir. - What?
204
00:20:05,920 --> 00:20:08,320
Indeed! I will put it straight to him!
205
00:20:09,360 --> 00:20:11,400
I'm an official from St. Petersburg!
206
00:20:11,520 --> 00:20:13,760
How dare you!
- Yes, sir!
207
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
How dare you!
208
00:20:55,520 --> 00:20:57,680
Come in!
209
00:20:57,800 --> 00:21:01,680
Good day, sir.
- Good day.
210
00:21:03,600 --> 00:21:07,640
I beg your pardon.
- Not at all.
211
00:21:08,600 --> 00:21:12,120
And... how dare you?
212
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
As the local hetman,
213
00:21:16,320 --> 00:21:18,840
I consider it my duty
214
00:21:19,160 --> 00:21:21,360
to look after the well-being
of travelers
215
00:21:21,480 --> 00:21:26,240
and fellow citizens on the whole,
to make sure no harm is done to them.
216
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
To ensure order,
217
00:21:28,640 --> 00:21:32,000
and on the whole...
- And on the whole,
218
00:21:32,120 --> 00:21:34,240
and order on the whole.
219
00:21:34,360 --> 00:21:38,280
The meat tasted like an axe
and I spilled the soup.
220
00:21:38,400 --> 00:21:41,160
Don't be angry, sir, I'm not to blame.
221
00:21:41,280 --> 00:21:45,120
Believe me, meat on our market
is usually fine.
222
00:21:45,240 --> 00:21:49,160
And God knows where
the rascal got it from.
223
00:21:50,000 --> 00:21:53,360
I beg you not to tell anyone else.
224
00:21:53,960 --> 00:21:58,720
If you wish, you could move.
225
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
Move?
- To another flat.
226
00:22:05,400 --> 00:22:08,320
To jail.
So you think
227
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
I'll go to jail because of you.
Catch me doing it!
228
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
How dare you!
229
00:22:15,120 --> 00:22:19,600
Do you know who I am?
I'm an official from St. Petersburg!
230
00:22:19,920 --> 00:22:21,680
I'm not going with you anywhere!
231
00:22:21,800 --> 00:22:25,840
If I go somewhere,
I'll go complain to the Minister!
232
00:22:25,960 --> 00:22:28,840
Have mercy.
I have a wife and a child!
233
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
Why should I care!
234
00:22:31,400 --> 00:22:34,560
Should I go with you just because
you have a wife and a child, eh?
235
00:22:34,760 --> 00:22:38,160
And end up in jail?
All for your pretty eyes!
236
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
And as the whole
town is such a mess,
237
00:22:41,160 --> 00:22:44,400
I'll go complain to the Tsar himself!
238
00:22:44,640 --> 00:22:47,440
Forgive me, please.
239
00:22:48,440 --> 00:22:51,440
It's all because of my inexperience.
The Lord knows!
240
00:22:51,920 --> 00:22:54,080
Kindly see
241
00:22:54,200 --> 00:22:56,360
that the dismal circumstances...
242
00:22:56,480 --> 00:23:00,600
If I ever accepted
a small graft here and there,
243
00:23:00,720 --> 00:23:05,680
it was merely something for the kitchen,
or a trinket for my wife or child.
244
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
A trifle.
- This is no trifle.
245
00:23:09,440 --> 00:23:12,320
This is a question of big money.
- I didn't take any money!
246
00:23:12,680 --> 00:23:15,640
Only trifles or a loan...
247
00:23:16,920 --> 00:23:19,640
A loan, eh?
I can't lend you money.
248
00:23:19,760 --> 00:23:21,880
I have no money myself.
249
00:23:22,000 --> 00:23:24,320
It's my duty to help travelers.
250
00:23:24,440 --> 00:23:28,440
If you allow me, I would...
- The thing is...
251
00:23:29,440 --> 00:23:33,800
The thing is that a certain captain
252
00:23:34,360 --> 00:23:39,080
fleeced me of all my money
and so I would need,
253
00:23:40,800 --> 00:23:42,880
let's say two hundred roubles.
254
00:23:43,480 --> 00:23:48,080
Well, if you allow me,
255
00:23:49,000 --> 00:23:50,840
I would...
256
00:23:54,600 --> 00:23:58,400
I can see
257
00:23:59,120 --> 00:24:02,040
that you are a considerate person.
258
00:24:02,400 --> 00:24:05,720
And this completely changes
the whole situation.
259
00:24:06,560 --> 00:24:08,440
He took it!
- He took it.
260
00:24:09,000 --> 00:24:10,320
He took it.
261
00:24:10,520 --> 00:24:13,760
He took the money.
Let's hope everything will be settled.
262
00:24:13,880 --> 00:24:16,200
Bring him our best food, quick!
263
00:24:17,840 --> 00:24:19,720
Sit down.
264
00:24:30,120 --> 00:24:32,920
The room seems rather damp.
265
00:24:33,040 --> 00:24:36,720
Well, that wouldn't be so bad.
266
00:24:36,840 --> 00:24:40,000
But the bedbugs are big as beans.
267
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
And they bite like mad dogs.
268
00:24:42,960 --> 00:24:47,360
Oh! Such a prominent guest
like you suffers?
269
00:24:47,480 --> 00:24:52,240
And from what?
From miserable, anonymous bedbugs!
270
00:24:55,240 --> 00:24:59,080
Could I ask you, Your Grace?
271
00:24:59,240 --> 00:25:03,000
You may.
272
00:25:03,120 --> 00:25:06,320
Could I humbly offer to Your Excellency
273
00:25:06,440 --> 00:25:11,200
a beautiful and airy flat in my house.
274
00:25:11,800 --> 00:25:14,960
It would be an honor for me.
275
00:25:16,880 --> 00:25:21,840
Indeed, it would be an honor for you.
276
00:25:32,080 --> 00:25:33,880
I accept.
277
00:25:34,000 --> 00:25:38,160
My wife and my daughter will be most
pleased, if you do us the honor
278
00:25:38,280 --> 00:25:40,600
and step on the porch of our house.
279
00:25:41,120 --> 00:25:43,200
With pleasure.
280
00:25:43,320 --> 00:25:45,760
I demand only four things.
281
00:25:47,080 --> 00:25:50,960
Respect and loyalty,
loyalty and respect.
282
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
My manservant Joseph.
283
00:25:57,040 --> 00:25:59,280
Get out!
There's no time for this!
284
00:26:01,320 --> 00:26:04,520
Refreshment will be served
during the tour of the town.
285
00:26:05,160 --> 00:26:08,280
You shall see for yourself
how all is in apple-pie order.
286
00:26:08,600 --> 00:26:11,440
We shall inspect the jail and...
287
00:26:12,000 --> 00:26:14,680
What's all this jail business?
288
00:26:14,800 --> 00:26:18,040
Let's inspect the storerooms,
289
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
the kitchens, et cetera.
- As you wish.
290
00:26:22,160 --> 00:26:26,480
Your Grace, would you allow me
to write a note to my wife,
291
00:26:26,600 --> 00:26:30,360
to prepare to welcome
such a prominent guest?
292
00:26:30,720 --> 00:26:32,280
Of course.
- Oh yes.
293
00:26:32,400 --> 00:26:34,960
Could I write it on this bill?
294
00:26:35,640 --> 00:26:37,160
Thank you.
295
00:26:44,720 --> 00:26:49,000
Oh my!
What a pleasant surprise.
296
00:26:50,560 --> 00:26:52,240
Did you hurt yourself?
297
00:26:52,360 --> 00:26:55,520
It's nothing.
298
00:26:55,640 --> 00:26:58,240
We don't mean to disturb you.
299
00:27:24,760 --> 00:27:28,120
It's venison in cream sauce.
- It is, Your Excellency.
300
00:27:30,640 --> 00:27:34,160
And a pikeperch is in the oven.
- Indeed, Your Excellency.
301
00:27:35,520 --> 00:27:37,480
Take this to my wife.
302
00:27:37,600 --> 00:27:39,880
And will there be a starter?
303
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
Yes, Your Excellency.
- Very well!
304
00:28:21,440 --> 00:28:23,480
Good day, Anna Andreyevna.
305
00:28:23,600 --> 00:28:26,920
Shame on you! You ran away
and I didn't know what was happening.
306
00:28:27,040 --> 00:28:31,600
But...
- I nursed your little Ivan.
307
00:28:31,720 --> 00:28:35,160
And your Lizzie,
while you treat me like that.
308
00:28:35,280 --> 00:28:37,360
Good Lord, I was in such a hurry
309
00:28:37,480 --> 00:28:41,160
to pay my respects to you
I can hardly catch my breath.
310
00:28:41,280 --> 00:28:44,000
Go on, tell me what happened.
311
00:28:44,120 --> 00:28:47,400
Anton Antonovich sends this note.
312
00:28:47,520 --> 00:28:49,680
Who is that man? A general?
313
00:28:49,800 --> 00:28:52,760
He's not a general, though
he certainly grades up with a general.
314
00:28:52,880 --> 00:28:56,280
He has such authority and manners.
315
00:28:56,640 --> 00:29:00,720
The hetman must be writing
something very important. - Is he?
316
00:29:02,080 --> 00:29:04,520
I kiss your hand, my dear,
317
00:29:04,640 --> 00:29:09,040
and remain your
Anton Skvoznik-Dmuchanovsky.
318
00:29:09,640 --> 00:29:11,440
I do not understand.
319
00:29:12,040 --> 00:29:14,480
Here's the beginning,
Anna Andreyevna!
320
00:29:14,600 --> 00:29:16,920
He outran me with the end.
- I see.
321
00:29:17,040 --> 00:29:20,720
I hurry to inform you, my dear,
that my position was rather somber,
322
00:29:20,880 --> 00:29:22,960
yet having faith in God,
323
00:29:23,080 --> 00:29:26,720
two pickles for five kopecks each,
324
00:29:26,840 --> 00:29:29,360
half a serving of caviar.
325
00:29:30,040 --> 00:29:32,560
What do the pickles mean?
326
00:29:32,680 --> 00:29:35,920
Anton Antonovich wrote it in a hurry
on a piece of paper at the inn.
327
00:29:36,040 --> 00:29:38,440
It was a bill.
- It was.
328
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
Yet having faith in God and His mercy,
329
00:29:42,640 --> 00:29:46,280
I trust everything shall end well.
330
00:29:47,360 --> 00:29:51,360
Prepare a room for a prominent
guest forthwith.
331
00:29:51,480 --> 00:29:54,560
The one decorated with yellow tapestry.
332
00:29:54,680 --> 00:29:59,160
It must be done at once. Such a noble
gentleman! Where did they go?
333
00:29:59,280 --> 00:30:01,800
They went to inspect...
...the charitable institutions.
334
00:30:01,920 --> 00:30:04,240
How did I teach you.
335
00:30:04,360 --> 00:30:08,120
As soon as the door opens,
you will say:
336
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
Welcome, Inspector General.
337
00:30:12,560 --> 00:30:16,720
Welcome, Inspector General.
338
00:30:17,880 --> 00:30:20,600
Where were you?
Sit down at once!
339
00:30:22,400 --> 00:30:24,160
Sit down!
340
00:30:24,800 --> 00:30:27,720
Don't put me to shame!
341
00:30:28,040 --> 00:30:32,120
Welcome, Inspector General.
342
00:30:32,240 --> 00:30:34,600
Should I put the goat in the yard
or leave it here?
343
00:30:34,960 --> 00:30:37,600
Out! Out with it!
Quick!
344
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
Hush! Quiet!
345
00:30:45,760 --> 00:30:49,520
Who the devil is it this time!
346
00:30:53,600 --> 00:30:57,800
Welcome, Inspector General.
347
00:30:58,160 --> 00:31:01,840
Thank you for such a kind welcome.
348
00:31:02,640 --> 00:31:05,160
This is a charming orphanage.
349
00:31:05,280 --> 00:31:07,840
This is a school, Your Excellency.
350
00:31:07,960 --> 00:31:10,800
Oh, it is a school, eh?
351
00:31:11,480 --> 00:31:15,760
Dear children, how old are you?
How old is he?
352
00:31:15,880 --> 00:31:19,640
Seven, Excellency.
- Seven? Can that be?
353
00:31:19,760 --> 00:31:22,440
Really, Your Excellency,
he's seven.
354
00:31:22,560 --> 00:31:25,920
Is it possible to get so dirty
in seven years?
355
00:31:36,000 --> 00:31:39,040
No!
- It's broken, Excellency.
356
00:31:41,560 --> 00:31:43,720
The chair?
- Yes.
357
00:31:47,560 --> 00:31:49,360
When was it broken?
358
00:31:52,480 --> 00:31:56,920
The chair was broken
during the reign of Alexander the Great.
359
00:31:57,040 --> 00:31:59,640
It lasted quite long.
360
00:32:00,520 --> 00:32:03,400
How do you like your school,
children?
361
00:32:09,600 --> 00:32:11,840
Your teacher likes it here.
362
00:32:11,960 --> 00:32:16,280
The children too, Excellency,
they can't do without their school.
363
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
That is praiseworthy.
364
00:32:19,800 --> 00:32:23,200
So, those who cannot do without
the school will stay here,
365
00:32:23,560 --> 00:32:25,760
while the rest will have holidays
for two weeks.
366
00:32:25,920 --> 00:32:27,760
Yippee!
367
00:32:35,240 --> 00:32:37,120
They can't do without it, eh?
368
00:32:37,240 --> 00:32:41,160
It seems your pupils rolled away
like a heap of melons.
369
00:32:57,120 --> 00:33:00,400
Your Excellency.
- Very well then.
370
00:33:00,520 --> 00:33:04,040
I'm deeply touched.
Shall we continue?
371
00:33:04,160 --> 00:33:06,520
Thank you.
- This way.
372
00:33:07,960 --> 00:33:10,400
An adorable boy.
373
00:33:10,640 --> 00:33:14,480
Your Excellency! I'm innocent
and they had me whipped.
374
00:33:14,720 --> 00:33:18,760
That miserable town hetman had
me whipped although I'm innocent!
375
00:33:18,880 --> 00:33:23,280
I swear she is lying, Your Excellency!
- I'm not lying! - Go away!
376
00:33:23,400 --> 00:33:28,200
I'm not lying, Your Excellency!
- Go away! This way, Your Excellency.
377
00:33:28,320 --> 00:33:32,800
Let us continue, Your Excellency.
378
00:33:39,280 --> 00:33:42,640
You need a tamer for this snake.
379
00:33:48,280 --> 00:33:51,640
Where shall we go now?
380
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
To the town jail, Your Excellency.
- To jail?
381
00:33:55,560 --> 00:33:58,080
What's all this jail business about?
382
00:33:58,280 --> 00:34:00,800
Why don't you show me
where I'm staying instead.
383
00:34:00,920 --> 00:34:03,800
As you wish, Your Excellency,
the room is ready.
384
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
This way, Your Excellency.
385
00:34:23,640 --> 00:34:26,360
Over here, please.
386
00:34:28,600 --> 00:34:30,760
The General will live here.
387
00:34:32,880 --> 00:34:35,680
Oh my, I was so hungry.
Terribly hungry.
388
00:34:35,920 --> 00:34:38,720
When will the General come?
- What general?
389
00:34:38,840 --> 00:34:40,920
Your master, of course.
390
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
Who told you he's a general?
391
00:34:45,200 --> 00:34:48,840
Isn't he a general?
- He is.
392
00:34:48,960 --> 00:34:50,880
See.
- But under cover!
393
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
Under cover, eh?
- Yes.
394
00:34:52,960 --> 00:34:55,840
And is his ranking higher or lower
than of a true general?
395
00:34:56,600 --> 00:35:00,680
Higher.
But you know nothing!
396
00:35:00,960 --> 00:35:03,200
And not a word to anyone!
397
00:35:03,320 --> 00:35:06,040
Of course.
398
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
It's such a drudgery.
399
00:35:19,960 --> 00:35:22,080
Such drudgery.
400
00:35:28,840 --> 00:35:31,280
It's him!
- It must be him!
401
00:35:33,440 --> 00:35:36,760
He's handsome.
- Quite a good looker.
402
00:35:36,880 --> 00:35:40,160
He's such a handsome man.
403
00:35:54,480 --> 00:35:57,920
Come in, Your Excellency.
- Your institutions are remarkable.
404
00:35:58,480 --> 00:36:02,000
Besides, I like how you show
everything to travelers.
405
00:36:03,160 --> 00:36:08,000
In other towns,
they've shown me nothing.
406
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
In other towns,
forgive me for being so daring,
407
00:36:10,280 --> 00:36:13,000
town hetmans
care about their own benefit.
408
00:36:13,120 --> 00:36:17,520
I care about the prosperity of the state
and the welfare of the people.
409
00:36:25,240 --> 00:36:27,640
Your Excellency, allow me to introduce
410
00:36:28,560 --> 00:36:31,800
the wife and the daughter.
- Whose wife? Whose daughter?
411
00:36:32,440 --> 00:36:35,000
My own, Your Excellency.
412
00:36:38,080 --> 00:36:43,200
Madam, I am so pleased
to have ended here,
413
00:36:43,320 --> 00:36:47,520
in your town.
- I am more pleased
414
00:36:47,640 --> 00:36:50,720
to be able to welcome
such a noble guest.
415
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
Sit down, please.
- Thank you.
416
00:37:01,600 --> 00:37:02,960
Sit down, gentlemen.
417
00:37:06,920 --> 00:37:09,600
Do sit down,
I'm not fond of much ado.
418
00:37:12,240 --> 00:37:14,800
I like being unnoticed.
419
00:37:14,920 --> 00:37:17,840
But as soon as I appear somewhere
back in St. Petersburg
420
00:37:17,960 --> 00:37:21,120
I hear everyone say:
"Ivan Alexandrovich is coming."
421
00:37:21,440 --> 00:37:25,600
Soldiers jump out
from the guardhouse, saluting me.
422
00:37:26,720 --> 00:37:29,880
Pushkin calls at me:
"Where are you going, my friend?"
423
00:37:30,600 --> 00:37:32,960
And I answer: "Nowhere in particular."
424
00:37:33,080 --> 00:37:36,960
I heard you are also a writer.
425
00:37:37,080 --> 00:37:42,200
Indeed, I wrote a good many works.
426
00:37:42,760 --> 00:37:46,560
I can hardly remember them all.
At random, I can tell you
427
00:37:47,120 --> 00:37:51,200
that I wrote Figaro's Wedding,
Robinson Crusoe,
428
00:37:51,880 --> 00:37:54,960
Dante's Divine Comedy by Petrarca.
429
00:37:55,080 --> 00:37:58,880
That's interesting.
- I live for literature.
430
00:37:59,240 --> 00:38:03,840
My house is full of artists,
from the cellar to the roof.
431
00:38:04,480 --> 00:38:07,800
Visitors, counts, princes.
432
00:38:07,920 --> 00:38:12,080
It looks like in a beehive in the
morning, everything is buzzing.
433
00:38:22,080 --> 00:38:24,960
I throw balls and receptions.
434
00:38:25,680 --> 00:38:28,160
Serving all sorts of specialities.
435
00:38:28,680 --> 00:38:31,080
A melon for seven hundred roubles.
436
00:38:31,200 --> 00:38:36,040
The soup is shipped
directly from Paris by boat.
437
00:38:36,600 --> 00:38:39,480
You won't find such
steam anywhere else.
438
00:38:39,840 --> 00:38:41,800
That smell!
439
00:38:47,320 --> 00:38:49,160
And when I'm not at home,
440
00:38:49,280 --> 00:38:52,960
couriers run around all over
the city and find me
441
00:38:53,160 --> 00:38:56,560
even if I were bathing
in my birthday costume.
442
00:38:59,680 --> 00:39:02,840
I wish to write now.
Where's my room?
443
00:39:02,960 --> 00:39:05,840
As you wish, Your Excellency.
444
00:39:16,680 --> 00:39:20,240
Would you like to have a rest,
Your Excellency?
445
00:39:23,600 --> 00:39:24,760
Oh no, thank you.
446
00:39:25,240 --> 00:39:27,040
I shall write.
447
00:39:33,280 --> 00:39:35,480
Does it have two tips?
Isn't it crippled?
448
00:39:47,840 --> 00:39:50,320
What a man!
449
00:39:50,680 --> 00:39:54,880
I've never been in the company
of such a personage.
450
00:39:55,000 --> 00:39:59,040
I almost died of fear!
I was shivering like that.
451
00:39:59,160 --> 00:40:02,080
I shivered more.
- I beg your pardon, I shivered...
452
00:40:02,200 --> 00:40:05,120
Wait, I...
- Come now, gentlemen!
453
00:40:05,600 --> 00:40:10,240
I think he's a general in the least.
454
00:40:10,360 --> 00:40:15,080
A general, he must be
at least a generalissimo!
455
00:40:15,880 --> 00:40:18,240
Didn't you hear how he
made the state council sweat?
456
00:40:18,360 --> 00:40:22,000
How counts and princes are
buzzing in his hall?
457
00:40:22,120 --> 00:40:25,120
Princes and counts.
- And what did I say?
458
00:40:25,240 --> 00:40:26,880
Come now, gentlemen.
- Let's go.
459
00:40:27,000 --> 00:40:30,440
We'll be back in no time in our best.
- And we shall request an audience.
460
00:40:30,560 --> 00:40:32,760
At your service.
- At your service.
461
00:40:44,440 --> 00:40:46,920
I only wanted to tell you
462
00:40:47,040 --> 00:40:49,920
that in case you need anything
463
00:40:50,040 --> 00:40:52,520
just ring the bell.
464
00:40:53,040 --> 00:40:55,520
Unfortunately, there's no bell here.
465
00:40:56,320 --> 00:40:59,160
It doesn't matter though.
I can do
466
00:40:59,280 --> 00:41:02,400
ding dong like that, but I don't
need anything for now.
467
00:41:02,520 --> 00:41:05,680
Well, in case you do need anything
468
00:41:05,800 --> 00:41:09,000
do that ding dong.
469
00:41:09,480 --> 00:41:13,920
Ding dong.
470
00:41:18,640 --> 00:41:23,000
Buy yourself some tea and tell me
what interests your master the most.
471
00:41:23,120 --> 00:41:25,840
What does His Excellency like the most?
472
00:41:26,440 --> 00:41:29,800
He likes to be well feasted.
473
00:41:29,920 --> 00:41:33,640
Buy yourself a pretzel and continue.
474
00:41:34,200 --> 00:41:37,920
Well, when we leave some place,
my master always asks me:
475
00:41:38,040 --> 00:41:40,960
"Well, Joseph, how did they treat you?
476
00:41:41,080 --> 00:41:44,960
And I tell him:
"Badly, master, badly."
477
00:41:45,080 --> 00:41:49,480
And he says:
"That's a bad husbandman, Joseph.
478
00:41:49,600 --> 00:41:53,320
Remind me of his name when
we come to St. Petersburg."
479
00:41:54,640 --> 00:41:58,680
Come, tell us about your master.
We will give you some money too.
480
00:41:58,800 --> 00:42:00,960
Out you go!
Go to the other room!
481
00:42:01,080 --> 00:42:04,440
Come here, buy yourself a vodka
482
00:42:04,560 --> 00:42:08,480
and tell your master
483
00:42:08,600 --> 00:42:11,600
that if someone peached
on me that he's a liar!
484
00:42:11,960 --> 00:42:15,200
Peach on you.
Who would dare such a thing?
485
00:42:15,320 --> 00:42:19,360
We must dare to do it!
- Yes, we have to complain.
486
00:42:19,480 --> 00:42:22,440
Yes!
- Wrong is being done to us!
487
00:42:24,360 --> 00:42:27,760
He takes everything he sees.
- Everything!
488
00:42:28,360 --> 00:42:32,040
Let's put it down in writing.
- Let's do that!
489
00:42:32,680 --> 00:42:34,040
Write it down.
490
00:42:57,400 --> 00:43:01,400
My Dear Friend, Those asses take me
for an Inspector General.
491
00:43:01,520 --> 00:43:05,440
You would burst with laughter,
if you saw the honors they do me.
492
00:43:13,000 --> 00:43:17,720
There are guards everywhere,
493
00:43:24,600 --> 00:43:29,200
as if I were a Governor.
494
00:43:30,720 --> 00:43:33,680
You'll stay here! And should someone
come with a complaint
495
00:43:33,800 --> 00:43:36,560
or should he look
as if coming to file a complaint,
496
00:43:36,680 --> 00:43:38,680
you'll throw him out!
And properly!
497
00:43:39,640 --> 00:43:41,720
What's this? Quiet!
498
00:43:41,840 --> 00:43:43,960
If only he took the palm grease.
499
00:43:44,080 --> 00:43:46,760
If we could palm it on him somehow.
- Who shall go first?
500
00:43:46,880 --> 00:43:49,680
Not me! Not me.
- Shh! Quiet!
501
00:43:49,800 --> 00:43:52,560
His Excellency must be writing
a letter to St. Petersburg.
502
00:43:53,320 --> 00:43:55,280
Mr. Tryapichkin, Editor
St. Petersburg
503
00:44:05,720 --> 00:44:07,680
I'm going first!
504
00:44:43,240 --> 00:44:44,760
Enter!
505
00:45:07,040 --> 00:45:09,720
Is some dog scratching away its fleas?
506
00:45:12,920 --> 00:45:14,880
Oh, it's you.
507
00:45:20,640 --> 00:45:23,840
Do you have cold fever?
- I have the honor to introduce myself.
508
00:45:24,120 --> 00:45:27,440
I am the judge of the local
District Court, Lyapkin-Tyapkin.
509
00:45:27,600 --> 00:45:29,240
I beg your pardon?
- Lyapkin-Tyapkin.
510
00:45:29,880 --> 00:45:33,040
I was nominated for the fourth class
Order of St. Vladimir.
511
00:45:33,280 --> 00:45:36,160
Oh, Vladimir is nice,
512
00:45:36,480 --> 00:45:40,440
and fourth class is higher
than the third.
513
00:45:43,400 --> 00:45:46,320
You've beat out some money!
514
00:45:46,440 --> 00:45:50,520
It's not worth mentioning,
Your Excellency.
515
00:45:50,640 --> 00:45:52,200
Three hundred roubles.
516
00:45:52,720 --> 00:45:54,320
How much?
517
00:46:00,760 --> 00:46:04,920
You are, as they say,
careless with money.
518
00:46:11,480 --> 00:46:13,720
What if you lend me the money?
519
00:46:14,160 --> 00:46:17,120
With greatest pleasure,
Your Excellency.
520
00:46:17,600 --> 00:46:19,320
I shall be most honored,
521
00:46:19,440 --> 00:46:22,640
and I shall strive to deserve it
with immense diligence
522
00:46:22,760 --> 00:46:28,080
and obedience, and I shall not take
Your Excellency's time any longer.
523
00:46:28,840 --> 00:46:31,080
Is there anything else?
524
00:46:32,960 --> 00:46:34,920
That's enough for the time being.
525
00:46:59,800 --> 00:47:01,360
Come in.
526
00:47:06,560 --> 00:47:10,360
Your Excellency,
allow me to introduce myself.
527
00:47:10,480 --> 00:47:12,200
Postmaster Shpekin.
528
00:47:13,040 --> 00:47:14,640
Postmaster?
529
00:47:15,360 --> 00:47:18,640
You accept money, don't you?
- No, I don't.
530
00:47:19,120 --> 00:47:20,640
Never, Your Excellency.
531
00:47:20,880 --> 00:47:22,840
I don't think so.
532
00:47:23,280 --> 00:47:28,520
I believe you accept
and send monetary consignments.
533
00:47:29,200 --> 00:47:33,000
The thing is I am amazed that
no one has sent me any money,
534
00:47:33,240 --> 00:47:35,920
although I need it rather urgently.
535
00:47:42,080 --> 00:47:44,080
Do you have three
hundred roubles on you?
536
00:47:44,200 --> 00:47:48,360
I don't, but I have
four hundred roubles.
537
00:47:48,600 --> 00:47:50,400
Four hundred?
538
00:47:50,560 --> 00:47:54,600
Well, this somewhat interferes
with my budget,
539
00:47:54,720 --> 00:47:57,320
but nothing doing, give it to me.
540
00:47:57,560 --> 00:47:59,720
It's settled then.
541
00:47:59,840 --> 00:48:03,120
Have you any other special orders,
Your Excellency?
542
00:48:04,960 --> 00:48:06,520
I have.
543
00:48:07,080 --> 00:48:11,960
Send this letter for me,
postage shall be paid by the state.
544
00:48:12,160 --> 00:48:14,000
You may go.
545
00:48:26,840 --> 00:48:28,520
Hurry up.
546
00:48:33,160 --> 00:48:34,720
Next!
547
00:48:43,080 --> 00:48:47,880
Your schools are well managed.
548
00:48:48,160 --> 00:48:50,800
I'm very pleased.
549
00:48:54,960 --> 00:48:56,960
Is your button missing?
550
00:48:57,320 --> 00:48:59,960
It isn't.
Button up.
551
00:49:02,280 --> 00:49:04,200
You may go.
552
00:49:38,280 --> 00:49:40,800
Allow me to introduce myself.
553
00:49:41,440 --> 00:49:45,200
I am the superintendent of the charity
institutions, Zemlyanika.
554
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
Zemlyanika.
555
00:49:50,040 --> 00:49:52,640
Do you wish to add anything else?
556
00:49:56,480 --> 00:50:00,880
I mean as a traveling man...
- I understand.
557
00:50:01,000 --> 00:50:02,560
You do...
- I fully understand.
558
00:50:02,680 --> 00:50:06,440
Besides, it's prepared
here in the envelope.
559
00:50:08,760 --> 00:50:12,720
Thank you.
I won't keep you any longer.
560
00:50:12,840 --> 00:50:14,360
Time is money.
561
00:50:14,480 --> 00:50:18,320
Money. I always say the same,
Your Excellency.
562
00:50:19,000 --> 00:50:22,320
Money.
Don't put it away.
563
00:50:22,440 --> 00:50:25,320
Its contents is valuable.
564
00:50:25,880 --> 00:50:29,560
I most pleased that
you offer me your help
565
00:50:29,720 --> 00:50:31,800
in such a delicate manner.
566
00:51:57,880 --> 00:51:59,560
Zemlyanika!
567
00:52:04,760 --> 00:52:09,840
You are to submit three hundred roubles
for duty stamps to this application.
568
00:52:09,960 --> 00:52:12,440
As you wish, Your Excellency.
569
00:52:12,720 --> 00:52:16,840
Don't forget, Zemlyanika.
570
00:52:16,960 --> 00:52:19,760
I won't. Zemlyanika.
571
00:52:24,200 --> 00:52:26,720
Let's go to His Excellency!
- Let's go!
572
00:52:32,920 --> 00:52:34,600
What's the matter here?
573
00:52:35,720 --> 00:52:38,640
Throw them out! Whip them out!
- Out you go!
574
00:52:45,600 --> 00:52:48,360
I'm a retired major,
Excellency.
575
00:52:48,480 --> 00:52:51,320
I served under Zadunaysky.
576
00:52:51,440 --> 00:52:56,200
I know Zadunaysky.
A short, podgy man, isn't he?
577
00:52:56,400 --> 00:52:59,520
Not at all, Your Excellency,
he's tall and slim.
578
00:52:59,760 --> 00:53:04,440
He's tall and slim, you're right.
He has a beard and looks like Napoleon.
579
00:53:04,960 --> 00:53:08,320
Napoleon!
- But he died, Your Excellency.
580
00:53:08,440 --> 00:53:11,680
He passed away thirty years ago.
581
00:53:11,800 --> 00:53:16,120
Did he?
But whom do I know then?
582
00:53:17,640 --> 00:53:21,720
I also served with Trepatkin.
- With Trepatkin.
583
00:53:21,840 --> 00:53:24,560
I don't want to keep you.
Do you have money for me?
584
00:53:24,680 --> 00:53:28,600
What money?
- For me, not to pass it over.
585
00:53:28,720 --> 00:53:30,440
I don't have any money.
586
00:53:30,560 --> 00:53:35,080
I came to ask Your Excellency
587
00:53:35,200 --> 00:53:37,480
to put in a word for me
in St. Petersburg.
588
00:53:37,600 --> 00:53:41,040
As my petitions to increase
my pension were in vain.
589
00:53:41,240 --> 00:53:43,680
When was that?
- Well, that was in the year...
590
00:53:43,800 --> 00:53:46,480
...thirty years ago.
591
00:53:46,600 --> 00:53:49,520
Thirty years ago?
So you will apply
592
00:53:49,640 --> 00:53:53,520
for the Order of St. Vladimir
for waiting for sixty years.
593
00:53:53,640 --> 00:53:55,560
For thirty years.
- For sixty years.
594
00:53:55,680 --> 00:53:59,520
You've waited for thirty, you'll wait
for another thirty, that makes sixty.
595
00:53:59,640 --> 00:54:01,120
Farewell.
596
00:54:08,640 --> 00:54:09,800
What's the matter?
597
00:54:09,920 --> 00:54:12,760
Let's go home in time, my lord.
598
00:54:12,880 --> 00:54:15,400
Let's come home famous!
599
00:54:15,520 --> 00:54:19,880
Nonsense, we won't leave now,
when money is pouring in, you fool.
600
00:54:31,480 --> 00:54:35,160
I bring one more petitioner,
Your Excellency.
601
00:54:35,640 --> 00:54:37,560
I see.
- Your Grace.
602
00:54:37,680 --> 00:54:42,320
I took the liberty of arranging
a dinner in your honor.
603
00:54:42,440 --> 00:54:47,880
The best food, the most
expensive beverages, and music.
604
00:56:55,880 --> 00:56:59,440
Long live His Excellency!
- Vivat!
605
00:57:04,440 --> 00:57:06,520
Ladies and Gentlemen.
606
00:57:06,680 --> 00:57:08,440
My dear children.
607
00:57:08,560 --> 00:57:10,600
I am satisfied with the inspection.
608
00:57:10,720 --> 00:57:13,680
And I am more than glad
to declare that you all take...
609
00:57:14,280 --> 00:57:17,840
take everything
bearing in mind your responsibility.
610
00:57:18,440 --> 00:57:22,920
I feel like in St. Petersburg.
611
00:57:24,600 --> 00:57:31,200
At home in St. Petersburg
I enjoy respect.
612
00:57:31,600 --> 00:57:37,560
Bribable officials
call me my lord.
613
00:57:37,960 --> 00:57:44,320
When I ride in my equipage
across the Neva Prospect,
614
00:57:44,960 --> 00:57:52,120
no one gets in my way,
everyone showing their respect.
615
00:57:55,920 --> 00:58:02,400
At home in St. Petersburg,
when I come to the palace,
616
00:58:03,040 --> 00:58:09,120
the Tsar is walking in his gardens,
inviting me upstairs.
617
00:58:09,960 --> 00:58:16,640
He offers me tea with vodka,
chatting like old friends.
618
00:58:17,160 --> 00:58:24,840
After tea with Nikolai,
we play cards till the break of day.
619
00:58:52,880 --> 00:58:55,760
Let's hope they don't find out.
620
00:58:55,960 --> 00:58:59,840
Find out what?
- That we drank.
621
00:58:59,960 --> 00:59:05,120
I see, I thought you mean that they
wouldn't find out... oh my.
622
00:59:22,120 --> 00:59:24,480
The air is wonderful here.
623
00:59:25,360 --> 00:59:27,400
I assure you
624
00:59:27,520 --> 00:59:33,760
that the Tsar and the Tsarina will
come here to spend the summer.
625
00:59:36,920 --> 00:59:39,680
I must do that trick
with the handkerchief.
626
01:00:04,160 --> 01:00:09,080
That's strange, I've done it
more than a hundred times
627
01:00:09,400 --> 01:00:12,160
and I've never managed to do it right.
628
01:00:13,440 --> 01:00:16,320
But I'll work with the table.
629
01:00:36,280 --> 01:00:41,360
Do you know, you sly dogs,
that I like it here very much?
630
01:00:41,480 --> 01:00:44,160
As long as Your Excellency
is satisfied here.
631
01:00:44,960 --> 01:00:49,520
I'm more than satisfied. I'm actually
thrilled with my staying here.
632
01:00:49,640 --> 01:00:54,920
Thrilled! I truly do not know
how shall I reciprocate.
633
01:00:56,440 --> 01:00:59,240
I would have a humble request,
634
01:00:59,360 --> 01:01:02,080
Your Grace.
- Say it.
635
01:01:02,200 --> 01:01:05,280
I beseech you...
- So do I.
636
01:01:05,400 --> 01:01:09,760
When you come to St. Petersburg,
tell all those noble men,
637
01:01:10,200 --> 01:01:12,320
senators, and admirals,
638
01:01:12,440 --> 01:01:15,280
"Your Eminence or Excellency,
639
01:01:15,400 --> 01:01:20,560
Petr Ivanovich Bobchinsky
lives in this town."
640
01:01:20,920 --> 01:01:22,480
Nothing else.
641
01:01:22,600 --> 01:01:25,280
That Petr Ivanovich Bobchinsky
lives in this town.
642
01:01:25,400 --> 01:01:29,680
And Petr Ivanovich Dobchinsky,
a gentleman farmer.
643
01:01:29,920 --> 01:01:31,480
I shall tell them.
644
01:01:31,600 --> 01:01:35,760
And should you speak to the Tsar,
tell him:
645
01:01:36,480 --> 01:01:38,800
"Your Majesty,
646
01:01:40,000 --> 01:01:41,960
Petr Ivanovich Bobchinsky,
647
01:01:42,080 --> 01:01:46,800
a farmer, lives in this town.
648
01:01:46,920 --> 01:01:51,760
And Petr Ivanovich Dobchinsky,
also a farmer.
649
01:01:51,880 --> 01:01:55,480
Very well, I shall.
Farewell.
650
01:01:55,600 --> 01:01:58,760
Goodbye.
- We are most grateful.
651
01:01:58,880 --> 01:02:02,680
Anna Andreyevna.
- Good night. - Good night.
652
01:02:14,080 --> 01:02:16,800
Are you leaving as well?
653
01:02:17,520 --> 01:02:21,080
I don't mean to disturb you. You surely
have more serious work to do.
654
01:02:21,240 --> 01:02:22,840
Not at all,
655
01:02:23,040 --> 01:02:26,640
your eyes are far more prettier,
656
01:02:27,720 --> 01:02:30,400
than the most serious work.
657
01:02:30,520 --> 01:02:33,160
You're speaking like in St. Petersburg.
- Because of you.
658
01:02:33,680 --> 01:02:38,400
I'd like to offer you a chair.
Not a chair! A throne!
659
01:02:39,920 --> 01:02:43,960
A throne.
And I would kneel in front of it.
660
01:02:45,200 --> 01:02:49,040
I would like to be your necklace
661
01:02:49,160 --> 01:02:52,800
and embrace your lily-white neck.
662
01:02:53,440 --> 01:02:57,200
I would like to kiss your red lips.
663
01:03:00,240 --> 01:03:01,640
Look!
664
01:03:03,280 --> 01:03:06,720
My dear children!
I'm so happy!
665
01:03:07,600 --> 01:03:10,320
What a surprise!
- What honor!
666
01:03:10,440 --> 01:03:13,120
What fortune! Truly.
- God bless you, my dear daughter.
667
01:03:13,240 --> 01:03:18,360
Who would ever think of this!
My child!
668
01:03:18,720 --> 01:03:22,160
Who would have guessed?
Such a thing.
669
01:03:23,560 --> 01:03:26,280
Let us go to bed now, children.
- Yes.
670
01:03:26,400 --> 01:03:29,280
You may kiss. There.
671
01:03:30,600 --> 01:03:32,440
Thank you.
672
01:03:32,680 --> 01:03:36,720
Dear Excellency,
go and rest into your room.
673
01:03:36,840 --> 01:03:39,040
Oh yes, I shall go to my room.
- Very well.
674
01:03:44,040 --> 01:03:48,280
Good night,
good morning, dear family.
675
01:03:53,400 --> 01:03:55,880
Now you put perfume on,
when it's all over.
676
01:03:56,080 --> 01:03:58,920
Who could have imagined before.
- I did, immediately.
677
01:03:59,680 --> 01:04:03,280
He watched no one but you all evening.
678
01:04:03,400 --> 01:04:06,320
He didn't take his eyes off you.
679
01:04:06,440 --> 01:04:10,040
Fortune has come.
680
01:04:11,000 --> 01:04:14,920
I ordered the water to be warmed up.
You will take a bath.
681
01:04:15,040 --> 01:04:18,040
His Excellency,
your fianc๏ฟฝ will also take a bath.
682
01:04:18,520 --> 01:04:20,960
We shall let him rest now.
683
01:04:21,440 --> 01:04:25,280
Bye bye, my dear Excellency.
684
01:04:34,240 --> 01:04:38,200
What fortune!
685
01:04:38,320 --> 01:04:41,520
The whole town has to know.
686
01:05:22,480 --> 01:05:25,480
The hetman thinks
he'll become a general.
687
01:05:25,600 --> 01:05:27,960
It would suit him like a saddle a cow.
688
01:05:28,920 --> 01:05:30,640
A general, eh?
689
01:05:31,240 --> 01:05:34,760
What do you think, could they
soon promote me to a general?
690
01:05:34,880 --> 01:05:37,160
Of course, leave that to me.
691
01:05:37,320 --> 01:05:42,080
We'll move to St. Petersburg
and you can give up your hetmanship.
692
01:05:42,200 --> 01:05:43,880
Of course!
693
01:05:44,000 --> 01:05:48,080
It's so easy for him to have
me appointed as the governor,
694
01:05:48,200 --> 01:05:53,000
if he's friend with all the ministers
and visits the palace.
695
01:05:53,120 --> 01:05:55,960
You shall finish with them varmints!
696
01:05:56,080 --> 01:05:58,400
Indeed!
697
01:05:59,200 --> 01:06:01,480
What if they appoint me
698
01:06:01,600 --> 01:06:04,360
as a minister?
699
01:06:06,040 --> 01:06:09,320
I will send people to Siberia.
700
01:06:09,640 --> 01:06:15,000
Show me, is your chest
wide enough for medals?
701
01:06:15,440 --> 01:06:19,520
There's room for plenty!
- Come, congratulators are here.
702
01:06:26,560 --> 01:06:31,920
Don't congratulate him!
The inspector is a fake!
703
01:06:32,360 --> 01:06:35,000
Read here,
what he writes about you all.
704
01:06:35,120 --> 01:06:38,680
What names he calls you!
All of you.
705
01:07:16,120 --> 01:07:20,000
...and the schoolintendent
is such an idiot,
706
01:07:20,120 --> 01:07:24,320
good only for watching
the cattle range!
707
01:07:32,400 --> 01:07:38,360
There will be really something
to laugh at in St. Petersburg!
708
01:07:39,120 --> 01:07:43,840
Look, my dear people,
look, all Christian world
709
01:07:43,960 --> 01:07:47,720
how he deceived me!
Me, a town hetman!
710
01:07:48,800 --> 01:07:50,520
Where is he?
711
01:07:56,080 --> 01:07:57,640
He's gone!
712
01:08:00,880 --> 01:08:05,800
Laugh at me!
I'm dead! I'm ruined!
713
01:08:09,280 --> 01:08:12,040
Hetman, the Inspector General
has just arrived from St. Petersburg
714
01:08:12,160 --> 01:08:14,720
and asks you to visit him immediately.
715
01:08:36,520 --> 01:08:40,840
The End
716
01:08:41,305 --> 01:08:47,185
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
55825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.