Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,679 --> 00:00:47,679
2
00:00:47,680 --> 00:00:50,683
PAGA O MUERE
3
00:00:56,022 --> 00:00:59,943
SEG�N LA VIDA DE UN AUT�NTICO
H�ROE AMERICANO,
4
00:01:00,151 --> 00:01:03,154
EL TENIENTE DE LA POLIC�A DE NEW YORK
JOSEPH PETROSINO,
5
00:01:03,321 --> 00:01:05,491
ENTRE LOS A�OS 1906 Y 1909.
6
00:02:40,511 --> 00:02:42,763
- �Teniente!
- �Sullivan!
7
00:02:42,971 --> 00:02:46,684
�Son unas fiestas fant�sticas!
No tenemos de esto en Irlanda.
8
00:02:47,519 --> 00:02:49,938
Nosotros, los italianos,
damos gracias a Dios.
9
00:02:50,105 --> 00:02:51,856
Porque venimos de un pa�s soleado.
10
00:02:52,065 --> 00:02:55,986
Teniente, en Irlanda estamos
rezando a todas horas.
11
00:03:37,490 --> 00:03:39,491
�Esa es mi peque�a Marisa!
12
00:03:45,163 --> 00:03:46,540
Hola, Johnny.
13
00:03:47,624 --> 00:03:50,628
�Conoces a mi prima Marisa?
Es ella.
14
00:05:07,002 --> 00:05:08,337
�Ve arriba!
15
00:05:21,268 --> 00:05:23,353
�Llamad a un m�dico!
16
00:05:25,439 --> 00:05:29,027
�Ya te dije que pagaras,
pero no me escuchas nunca!
17
00:05:30,319 --> 00:05:31,696
�La Mano Negra!
18
00:05:45,628 --> 00:05:47,671
- �Y bien?
- �No hay nadie en el tejado!
19
00:05:47,838 --> 00:05:49,466
Aleja a los curiosos.
20
00:06:03,647 --> 00:06:04,816
El doctor est� aqu�.
21
00:06:17,412 --> 00:06:18,539
Fractura de la pierna...
22
00:06:25,004 --> 00:06:26,297
Y posiblemente de la espalda.
23
00:06:30,926 --> 00:06:33,429
�Guiseppe, dime qui�n ha hecho esto!
24
00:06:34,055 --> 00:06:36,391
- No lo s�.
- �D�melo, Guiseppe!
25
00:06:37,684 --> 00:06:39,143
�C�mo lo voy a saber?
26
00:06:39,686 --> 00:06:43,065
Esperaba que por una vez
alguien no tuviera miedo.
27
00:06:44,191 --> 00:06:48,071
�Has entendido al doctor?
Quiz�s tenga la espalda rota.
28
00:06:48,780 --> 00:06:49,864
�C�mo vamos a pagar?
29
00:06:50,115 --> 00:06:52,492
Ya tenemos bastantes problemas,
no necesitamos m�s.
30
00:06:52,659 --> 00:06:56,245
Vete, ahora es momento de amigos,
no de polic�as.
31
00:06:56,871 --> 00:06:58,748
Volver� m�s tarde.
Entonces hablaremos.
32
00:06:59,123 --> 00:07:01,460
�No!
Nada de hablar, vete.
33
00:07:01,627 --> 00:07:05,214
Por favor, Joe, te lo estoy
pidiendo amablemente. Vete.
34
00:07:54,518 --> 00:07:56,061
�Tienes bastante harina, pap�?
35
00:08:09,074 --> 00:08:12,036
100 D�LARES. PAGA O MUERE
LA MANO NEGRA
36
00:08:22,172 --> 00:08:26,261
"Pon el dinero en uno de los panes
que le repartes a Rossi.
37
00:08:26,427 --> 00:08:28,887
Cu�celo m�s que los otros..."
38
00:08:32,475 --> 00:08:33,810
�Cu�nto dinero tenemos?
39
00:08:34,977 --> 00:08:38,106
- 5 o 6 d�lares.
- �No, todo el dinero!
40
00:08:38,565 --> 00:08:40,693
�Tambi�n el de caja?
41
00:08:42,152 --> 00:08:43,321
�Qu� sucede?
42
00:08:47,742 --> 00:08:51,370
Se tira toda la noche trabajando
como una mula y ahora se va todo.
43
00:08:51,537 --> 00:08:53,999
S�lo un a�o m�s y ser� profesora.
44
00:08:54,206 --> 00:08:58,127
�Qu� podemos hacer? Ya has visto
lo que le ha pasado a Marisa.
45
00:08:58,294 --> 00:09:01,757
La polic�a, podr�as hablar con
el teniente Petrosino.
46
00:09:02,007 --> 00:09:04,802
�Nada de polic�a!
Estos son asuntos privados.
47
00:09:04,969 --> 00:09:08,514
Esto no es Sicilia, pap�.
Aqu�, la polic�a est� de nuestro lado.
48
00:09:08,723 --> 00:09:10,642
El teniente Petrosino
es italiano como...
49
00:09:10,808 --> 00:09:13,020
�He dicho que no!
Nada de polic�a.
50
00:09:19,651 --> 00:09:22,571
Adelina, no te preocupes.
51
00:09:22,947 --> 00:09:24,489
Yo me ocupo de este asunto.
52
00:09:27,159 --> 00:09:29,120
Dame un papel y un l�piz.
53
00:09:30,538 --> 00:09:33,000
Bien, Adelina, vas a escribir esto:
54
00:09:33,375 --> 00:09:34,918
"No vamos a pagar nada."
55
00:09:35,085 --> 00:09:37,879
Luego lo firmar� y meter�
el papel en el pan.
56
00:09:38,212 --> 00:09:39,881
Y les daremos una buena sorpresa.
57
00:09:43,676 --> 00:09:44,803
Escribe...
58
00:09:45,471 --> 00:09:46,597
...escribe.
59
00:10:18,465 --> 00:10:20,008
�Quieres probar uno de estos?
60
00:10:21,719 --> 00:10:22,845
�No te gustan?
61
00:10:31,771 --> 00:10:34,107
Viene a encender el horno.
�Silencio!
62
00:11:09,104 --> 00:11:10,229
�Saulino!
63
00:11:15,235 --> 00:11:18,447
�Mam�, v�stete!
Pap� ya se ha ido.
64
00:11:19,198 --> 00:11:21,199
�Nicolo, v�stete!
65
00:11:21,825 --> 00:11:22,951
�Date prisa!
66
00:11:28,124 --> 00:11:30,460
�Nos gastaste una buena broma!
67
00:11:32,296 --> 00:11:34,548
�Haremos una pizza enorme!
68
00:11:35,174 --> 00:11:36,966
Un poco de mantequilla...
69
00:11:37,300 --> 00:11:39,093
...y un poco de az�car.
70
00:11:40,553 --> 00:11:42,472
Un poco de crema...
71
00:11:46,435 --> 00:11:48,146
...dos docenas de huevos...
72
00:11:49,104 --> 00:11:50,440
�Por qu� no te r�es?
73
00:12:00,200 --> 00:12:01,827
Mira, se mezcla...
74
00:12:03,161 --> 00:12:04,538
Qu� pizza tan hermosa.
75
00:12:05,497 --> 00:12:06,999
No vas a pagar, �eh?
76
00:12:13,006 --> 00:12:14,132
�Est�s listo?
77
00:12:15,259 --> 00:12:16,593
All� vamos.
78
00:12:31,818 --> 00:12:33,987
Te daremos una media hora.
79
00:12:34,571 --> 00:12:36,322
Si sigues sin querer pagar,
80
00:12:36,489 --> 00:12:39,827
...Polumbo se encargar�
de encender el fuego.
81
00:13:30,507 --> 00:13:32,217
Nicolo, llama una ambulancia.
82
00:13:33,135 --> 00:13:34,760
Yo voy a buscar a la polic�a.
83
00:13:46,148 --> 00:13:49,944
Joe, mira lo que me han hecho.
84
00:13:50,111 --> 00:13:52,405
- �Qui�nes han sido?
- La Mano Negra.
85
00:13:55,993 --> 00:13:58,202
Lupo, Lupo Mannaro.
86
00:13:58,411 --> 00:14:01,122
- �Qui�nes son los otros?
- Dos m�s, no los conozco.
87
00:14:01,456 --> 00:14:03,876
�Jurar�s que ha sido Lupo?
88
00:14:04,793 --> 00:14:08,547
Voy a meterle en la c�rcel.
89
00:14:08,756 --> 00:14:12,510
Muy bien, Sr. Saulino, siga furioso,
se lo voy a traer.
90
00:14:41,291 --> 00:14:44,003
Vamos, Lupo, rata asquerosa...
91
00:15:04,608 --> 00:15:08,403
Aqu� tenemos a la peque�a rata
que se enfrenta a la gente honrada.
92
00:15:27,174 --> 00:15:30,595
No, aqu� no hay ninguna Mano Negra.
Aqu� s�lo hay basura.
93
00:15:34,891 --> 00:15:36,309
Y ahora escuchadme:
94
00:15:36,600 --> 00:15:39,104
Olvidad el viejo pa�s,
olvidad Sicilia.
95
00:15:39,271 --> 00:15:43,275
En Am�rica pod�is confiar en la polic�a.
Por eso va a ir a la c�rcel.
96
00:17:06,323 --> 00:17:09,618
Dile a Saulino que esto
es s�lo una advertencia.
97
00:17:29,181 --> 00:17:31,517
Por esta vez, nos contentamos
con tu vestido.
98
00:18:00,215 --> 00:18:01,966
�Dejadme salir, por favor!
99
00:18:09,183 --> 00:18:10,852
�Dejadme salir, por favor!
100
00:18:11,936 --> 00:18:13,897
�No hay nadie ah�?
101
00:18:14,773 --> 00:18:16,899
�Dejadme salir, por favor
102
00:18:17,901 --> 00:18:19,319
�Dejadme salir!
103
00:18:19,903 --> 00:18:21,571
�Os lo suplico!
104
00:18:24,908 --> 00:18:26,702
�Dejadme salir!
105
00:18:27,996 --> 00:18:30,707
�Hay alguien?
�Sacadme de aqu�!
106
00:18:34,169 --> 00:18:36,296
Tu padre no tiene miedo, Nicolo.
107
00:18:36,463 --> 00:18:38,465
Porque mi padre es un hombre
muy valiente.
108
00:18:38,632 --> 00:18:40,091
No digas eso, Nicolo.
109
00:18:40,258 --> 00:18:43,554
Qu�dese a cenar, Adelina llegar�
de un momento a otro.
110
00:18:44,013 --> 00:18:48,058
Me han dicho que la Sra. Saulino
es la reina de los fettuccini.
111
00:18:48,517 --> 00:18:49,852
Entonces, �se queda?
112
00:18:50,895 --> 00:18:52,188
Esta noche no.
113
00:18:52,563 --> 00:18:54,232
Tengo que volver al trabajo...
114
00:18:54,399 --> 00:18:57,444
...y despu�s, debo estudiar
para mi examen.
115
00:18:57,611 --> 00:19:00,114
Entonces venga cuando hayan
terminado los ex�menes.
116
00:19:00,281 --> 00:19:01,865
Eso no ser� hasta dentro
de unos meses,
117
00:19:02,074 --> 00:19:06,328
...pero si me invita el pr�ximo
martes, vendr�.
118
00:19:06,495 --> 00:19:08,080
Pues entonces, le invito.
119
00:19:43,786 --> 00:19:45,496
Tuve mucho miedo.
120
00:19:48,875 --> 00:19:51,043
Antes, era valiente.
121
00:19:51,752 --> 00:19:53,546
Avisaba a la polic�a.
122
00:20:00,012 --> 00:20:02,431
Y ahora, tengo miedo
como todo el mundo.
123
00:20:03,599 --> 00:20:05,559
Por eso te lo han hecho.
124
00:20:06,144 --> 00:20:07,311
�Qui�nes eran?
125
00:20:09,439 --> 00:20:10,773
Un lisiado.
126
00:20:11,316 --> 00:20:12,859
Y un jorobado.
127
00:20:14,610 --> 00:20:17,864
El lisiado dej� su carretilla
y se puso a andar.
128
00:20:18,031 --> 00:20:19,366
�Les reconocer�as?
129
00:20:19,616 --> 00:20:20,742
No.
130
00:20:34,466 --> 00:20:35,843
�A�n quiere que...
131
00:20:36,635 --> 00:20:39,179
...mi padre diga que fue Lupo?
132
00:20:39,930 --> 00:20:41,055
S�.
133
00:20:41,556 --> 00:20:44,184
Por su seguridad, la tuya y la
de todo el mundo.
134
00:20:52,485 --> 00:20:54,863
No, es mejor que usted no entre.
135
00:20:55,572 --> 00:20:56,906
Muchas gracias.
136
00:21:16,761 --> 00:21:20,056
Pisano est� fuera con una orden
de libertad para Lupo.
137
00:21:27,481 --> 00:21:28,691
Hola, Teniente.
138
00:21:28,899 --> 00:21:30,067
Hola, Joe.
139
00:21:31,611 --> 00:21:33,070
Usted otra vez, �eh?
140
00:21:34,113 --> 00:21:36,783
Siempre que pasa una cosa de estas,
le veo a usted.
141
00:21:37,075 --> 00:21:38,201
Soy abogado, Joe.
142
00:21:38,577 --> 00:21:40,746
Si quieres un juicio,
tendr� que defender a Lupo.
143
00:21:41,789 --> 00:21:45,335
Pero no har� falta, el Sr. Saulino
ha retirado su denuncia.
144
00:21:45,501 --> 00:21:47,086
�Por qu� tiene que
defender a Lupo?
145
00:21:47,462 --> 00:21:48,921
Alguien tiene que hacerlo.
146
00:21:49,088 --> 00:21:50,756
�Por qu� un italiano?
147
00:21:51,757 --> 00:21:54,051
Una rata como esta...
148
00:21:54,636 --> 00:21:58,014
...lo �nico que hace es dejarnos
en mal lugar, peor que eso a�n.
149
00:21:58,849 --> 00:22:00,684
Deja que te haga una pregunta, Joe.
150
00:22:01,644 --> 00:22:05,189
�Por qu� un italiano desear�a
convertirse en polic�a?
151
00:22:05,398 --> 00:22:08,359
Para los nuestros, un polic�a
siempre es un enemigo.
152
00:22:09,318 --> 00:22:10,612
�Aqu� no!
153
00:22:11,446 --> 00:22:12,696
�Por qu� aqu� no?
154
00:22:13,280 --> 00:22:15,033
Acosa a los vendedores ambulantes,
155
00:22:15,200 --> 00:22:17,285
...impide que una familia se gane
unos peniques...
156
00:22:17,494 --> 00:22:20,789
...porque sus miembros trabajan
y duermen bajo el mismo techo.
157
00:22:21,290 --> 00:22:23,333
No, no ayudan a nuestra gente, Joe.
158
00:22:23,542 --> 00:22:25,336
S�lo les procesan.
159
00:22:26,128 --> 00:22:29,340
S�lo procesamos a delincuentes,
Sr. Pisano.
160
00:22:30,049 --> 00:22:33,845
�Por qu� lo hace usted?
Un abogado como usted gana mucho dinero,
161
00:22:34,012 --> 00:22:36,263
...�por qu� necesita ese par
de d�lares suyos?
162
00:22:36,764 --> 00:22:38,475
Tengo muchos clientes, Joe.
163
00:22:38,891 --> 00:22:41,520
Unos pueden pagar, otros no.
164
00:22:41,770 --> 00:22:45,024
Pero el dinero no es
lo importante.
165
00:22:45,316 --> 00:22:48,944
Todo el mundo en este pa�s, tiene
derecho a un abogado, Joe.
166
00:22:49,612 --> 00:22:50,905
Eso es as� de claro.
167
00:22:51,489 --> 00:22:54,493
Bien, pues ese papel que
parece molestarte tanto,
168
00:22:54,910 --> 00:22:56,453
...�puedo pedirte que lo firmes?
169
00:23:07,715 --> 00:23:09,425
�Est� todo claro!
170
00:23:30,656 --> 00:23:32,074
Uno de esos.
171
00:23:32,617 --> 00:23:34,035
�C�mo est� la familia?
172
00:23:34,619 --> 00:23:36,955
Pap� est� casi bien ya, gracias.
173
00:23:38,540 --> 00:23:41,294
A�n le duele un poco el brazo.
174
00:23:41,501 --> 00:23:45,506
Y Adelina ya no va al colegio.
175
00:23:46,131 --> 00:23:48,091
No ser� profesora.
176
00:23:48,300 --> 00:23:50,720
Vaya una pena. �D�nde est�?
177
00:23:51,971 --> 00:23:53,890
Adelante, sal�dela.
178
00:24:01,523 --> 00:24:02,983
Hola, Adelina.
179
00:24:03,484 --> 00:24:04,860
Hola, Sr. Petrosino.
180
00:24:05,027 --> 00:24:06,571
Trabajas aqu�, �eh?
181
00:24:07,447 --> 00:24:10,449
Estoy preparando una crema.
�Quiere probarla?
182
00:24:12,117 --> 00:24:13,244
�Est� caliente!
183
00:24:15,329 --> 00:24:16,456
�Deliciosa!
184
00:24:19,209 --> 00:24:21,962
Tu madre me ha dicho que ya no vas
a volver al colegio.
185
00:24:23,881 --> 00:24:26,217
Te vi en la �pera la otra noche.
186
00:24:26,509 --> 00:24:27,927
T� no me viste porque...
187
00:24:28,093 --> 00:24:30,764
...cuando Caruso est� cantando,
uno no ve a nadie m�s.
188
00:24:31,055 --> 00:24:33,808
�C�mo has conseguido que Johnny
Rescata fuera a la �pera?
189
00:24:33,975 --> 00:24:35,852
Johnny ha cambiado mucho.
190
00:24:36,018 --> 00:24:37,770
Ten�a entendido que conduc�a
un cami�n.
191
00:24:37,937 --> 00:24:41,149
Tiene muchos proyectos,
de los grandes.
192
00:24:41,816 --> 00:24:43,736
Yo tambi�n tengo planes.
193
00:24:43,903 --> 00:24:47,656
He estado estudiando por las noches
para el examen de capit�n.
194
00:24:48,073 --> 00:24:50,201
No es s�lo por el dinero,
195
00:24:50,452 --> 00:24:52,621
...sino porque as�, por primera
vez en New York,
196
00:24:52,787 --> 00:24:55,290
...habr� un capit�n italiano
en la polic�a.
197
00:24:55,499 --> 00:24:58,125
Ya han pasado 22 a�os desde que
me hice polic�a...
198
00:24:58,292 --> 00:24:59,836
...y tengo ese sue�o.
199
00:25:00,003 --> 00:25:02,214
Conozco los sue�os.
200
00:25:02,673 --> 00:25:04,507
Espero que se le realice.
201
00:25:04,800 --> 00:25:07,761
Cuando llegu� aqu�, no sab�a
ni leer ni escribir,
202
00:25:07,928 --> 00:25:11,557
...pero un irland�s me ense��.
Un irland�s con el que trabajaba.
203
00:25:11,724 --> 00:25:13,059
�Un irland�s!
204
00:25:13,226 --> 00:25:16,104
Nunca conoc� a ninguno que fuera
ni educado ni inteligente.
205
00:25:16,772 --> 00:25:19,149
Eso es lo que ellos dicen
de los italianos.
206
00:25:19,692 --> 00:25:23,278
Eso es lo bueno de Am�rica, encuentras
a toda clase de personas.
207
00:25:23,445 --> 00:25:25,906
Algunos son diferentes,
y otros no,
208
00:25:26,073 --> 00:25:28,075
...algunos son buenos, y otros
no lo son en absoluto.
209
00:25:28,659 --> 00:25:32,747
Pero ahora ya no tengo a ese irland�s,
y necesito un profesor.
210
00:25:32,914 --> 00:25:35,333
Aprendi� a leer y escribir,
211
00:25:35,500 --> 00:25:36,918
...no tendr� ning�n problema.
212
00:25:37,919 --> 00:25:40,380
Ya he hecho cinco veces
ese examen.
213
00:25:40,547 --> 00:25:43,217
Me hace falta aprender la puntuaci�n
y la ortograf�a.
214
00:25:43,384 --> 00:25:45,802
�La ortograf�a inglesa
es imposible!
215
00:25:48,555 --> 00:25:50,349
�Y si me ense�as t�...
216
00:25:50,557 --> 00:25:52,477
...la puntuaci�n, la ortograf�a
y un poco de historia?
217
00:25:52,644 --> 00:25:54,562
Estar�a encantada si le puedo ayudar.
218
00:25:54,729 --> 00:25:56,523
Te pagar� 50 c�ntimos a la hora.
219
00:25:56,689 --> 00:25:58,275
No, no tiene que pagarme.
220
00:25:59,652 --> 00:26:01,820
Y puede que as� consigas
m�s alumnos.
221
00:26:02,196 --> 00:26:04,532
Ganar�s m�s dinero y podr�s
volver a la escuela.
222
00:26:04,698 --> 00:26:06,700
Yo ser� Capit�n y t� maestra.
223
00:26:08,994 --> 00:26:10,537
�Cu�ndo quiere empezar?
224
00:26:11,539 --> 00:26:13,207
Ma�ana por la noche,
despu�s de cenar.
225
00:26:14,250 --> 00:26:15,877
Ma�ana por la noche no puedo.
226
00:26:16,044 --> 00:26:18,255
Le promet� a Johnny Rescata
que saldr�a con �l.
227
00:26:20,048 --> 00:26:22,384
Entonces, pasado ma�ana.
228
00:26:24,136 --> 00:26:27,390
Y luego, con la frecuencia
que quieras.
229
00:26:27,932 --> 00:26:30,727
Y alguna noche podemos jugar
a Hookey con las cartas.
230
00:26:33,270 --> 00:26:36,273
H-O-K-E...
231
00:26:37,191 --> 00:26:39,444
H-O-O-K-Y...
232
00:26:40,028 --> 00:26:42,698
H-O-O-K-E...
233
00:26:44,324 --> 00:26:47,703
Una noche, en lugar de estudiar,
iremos a escuchar a Caruso.
234
00:26:53,752 --> 00:26:54,877
�Pase!
235
00:26:56,629 --> 00:26:58,131
Hola, Sr. Comisario.
236
00:26:58,298 --> 00:26:59,632
Vamos, si�ntese.
237
00:27:02,177 --> 00:27:06,098
Me ha metido una idea en la cabeza
y no puedo dejar de pensar en ella.
238
00:27:06,598 --> 00:27:08,726
Esa Brigada Italiana.
239
00:27:08,893 --> 00:27:11,438
�Por qu� tienen que ser
italianos, Joe?
240
00:27:11,604 --> 00:27:13,606
�Por qu� no quieres algunos
polic�as irlandeses?
241
00:27:13,773 --> 00:27:16,484
Uno de ellos me ense�� a hablar.
242
00:27:16,776 --> 00:27:18,945
Entonces, �por qu� una
Brigada Italiana?
243
00:27:19,987 --> 00:27:24,034
Sr. Comisario, ya sabe que hay m�s
italianos en New York que en Roma.
244
00:27:24,284 --> 00:27:26,662
- �No!
- S�, m�s de medio mill�n.
245
00:27:27,329 --> 00:27:29,748
La polic�a que patrulla
la Peque�a Italia...
246
00:27:29,915 --> 00:27:31,042
...no sabe hablar italiano.
247
00:27:31,209 --> 00:27:33,419
Pero si pone a polic�as italianos,
248
00:27:33,586 --> 00:27:36,214
...quiz�s la gente quiera hablar
con ellos. Les tengan confianza.
249
00:27:36,673 --> 00:27:38,467
T� eres italiano, Joe.
250
00:27:38,634 --> 00:27:42,178
Hubo m�s de 1.400 cr�menes en
la Peque�a Italia este a�o...
251
00:27:42,428 --> 00:27:43,471
...y ni una sola condena.
252
00:27:45,349 --> 00:27:47,059
S�lo soy un hombre,
253
00:27:47,309 --> 00:27:51,022
...pero soy el que todas esas ratas
quieren evitar.
254
00:27:51,189 --> 00:27:53,858
Ver�, todos esos cr�menes
son cometidos...
255
00:27:54,275 --> 00:27:56,695
...por un pu�ado de ratas...
256
00:27:56,861 --> 00:27:59,030
...que se hacen llamar
la Mano Negra.
257
00:27:59,322 --> 00:28:01,534
�Qu� quiere decir con
"se hacen llamar"?
258
00:28:01,701 --> 00:28:04,078
�Me est� diciendo que no existe
esa organizaci�n?
259
00:28:05,411 --> 00:28:06,705
S�lo son ratas.
260
00:28:06,872 --> 00:28:09,333
Unas ratas que se ponen nombre
para asustar a la gente.
261
00:28:11,043 --> 00:28:13,129
Usted puede que no crea que
existe la Mano Negra,
262
00:28:13,296 --> 00:28:14,881
...pero la gente s� lo cree.
263
00:28:15,256 --> 00:28:16,382
Claro.
264
00:28:16,716 --> 00:28:19,010
Lo recuerdan de su viejo pa�s.
265
00:28:19,553 --> 00:28:23,933
Yo vengo de Sicilia,
donde naci� La Mafia.
266
00:28:25,809 --> 00:28:28,603
Cuando los extranjeros reinaban
sobre la Sicilia,
267
00:28:28,770 --> 00:28:31,107
...La Mafia se cre� para combatirlos.
268
00:28:31,440 --> 00:28:34,402
Y cuando los extranjeros
usaron a la polic�a,
269
00:28:34,652 --> 00:28:36,571
...el pueblo odi� a la polic�a.
270
00:28:36,821 --> 00:28:40,993
La Mafia enseguida se hizo tan poderosa
que dominaba toda Sicilia.
271
00:28:41,160 --> 00:28:43,328
Un gobierno dentro del Gobierno.
272
00:28:43,495 --> 00:28:45,330
�Pero aqu� no!
273
00:28:46,290 --> 00:28:49,126
No s�.
Los italianos...
274
00:28:50,712 --> 00:28:53,589
Que conste que me caen muy bien.
275
00:28:54,132 --> 00:28:55,800
Bueno, algunos de ellos.
276
00:28:56,008 --> 00:29:00,389
Pero parece que les cuesta mucho
adaptarse a nuestro modo de vida.
277
00:29:02,557 --> 00:29:05,435
Comisario, usted llego a este
pa�s en un barco, �no?
278
00:29:07,689 --> 00:29:10,442
No, mis abuelos llegaron a este
pa�s hace mucho tiempo.
279
00:29:10,984 --> 00:29:13,487
Los barcos iban abarrotados.
280
00:29:13,904 --> 00:29:17,240
Muchos de mi familia llegaron
en sus bodegas.
281
00:29:17,741 --> 00:29:21,036
Pobres, enfermos y asustados.
282
00:29:21,202 --> 00:29:24,956
Pero quer�an venir,
quer�an ser americanos.
283
00:29:25,624 --> 00:29:28,669
Llegaron aqu�,
y la gente les llam�...
284
00:29:29,587 --> 00:29:33,216
...macarronis, tanos, monigotes.
285
00:29:34,634 --> 00:29:37,637
"S�came brillo a los zapatos,
hazme unos buenos spaghettis..."
286
00:29:38,931 --> 00:29:42,016
Es duro, pero hay muchas
posibilidades aqu�.
287
00:29:42,350 --> 00:29:44,728
Los ni�os pueden aprender
a ser alguien,
288
00:29:44,894 --> 00:29:46,647
...aprender a leer y escribir,
289
00:29:46,814 --> 00:29:49,191
...y a estar orgullosos de ser
americanos.
290
00:29:50,193 --> 00:29:54,447
Me gustar�a que tuvieran la oportunidad
de conseguir lo que vinieron a buscar.
291
00:29:55,281 --> 00:29:58,535
�Pero c�mo lo van a conseguir
si est�n todo el tiempo asustados?
292
00:30:03,999 --> 00:30:05,876
DEME LA BRIGADA ITALIANA O...
293
00:30:06,043 --> 00:30:07,961
�Me convierte eso en miembro
de la Mano Negra?
294
00:30:09,046 --> 00:30:11,048
- Para nada.
- �Claro que s�!
295
00:30:11,465 --> 00:30:14,760
Cualquiera que quiere ganar unos
d�lares, dibuja una mano negra.
296
00:30:19,600 --> 00:30:22,227
�Cu�ndo es ese examen para
Capit�n, Joe?
297
00:30:22,394 --> 00:30:23,688
Dentro de cuatro meses.
298
00:30:24,021 --> 00:30:25,398
�Cuatro meses!
299
00:30:27,190 --> 00:30:30,152
No s�.
Poner a un Teniente al mando...
300
00:30:30,944 --> 00:30:32,405
�Por qu� no, Joe?
301
00:30:32,572 --> 00:30:35,450
Te nombro, provisionalmente.
302
00:30:35,700 --> 00:30:37,452
Dentro de cuatro meses ser�
mejor que seas Capit�n.
303
00:30:39,037 --> 00:30:42,374
Sr. Comisario, no sabe c�mo
soy de malo en ortograf�a.
304
00:30:43,501 --> 00:30:46,838
No lo puedo hacer, no puedo
preparar el examen...
305
00:30:47,046 --> 00:30:49,007
...y al mismo tiempo encargarme
de la Brigada Italiana.
306
00:30:53,886 --> 00:30:55,972
Quiz�s sea mejor que hable
con Marchetti.
307
00:30:56,681 --> 00:30:58,349
Es mejor que el jefe no sepa
nada de todo esto.
308
00:30:58,516 --> 00:31:00,143
Manda sobre mucha gente.
309
00:31:00,393 --> 00:31:02,187
Y tambi�n les escucha a todos ellos.
310
00:31:02,354 --> 00:31:04,982
Y si se huele este asunto,
ir� derecho al Alcalde.
311
00:31:05,149 --> 00:31:08,653
D�gaselo m�s adelante.
Ya ver�, lo solucionar�.
312
00:31:10,404 --> 00:31:13,866
�Por qu� esperar?
Joe, tienes esa brigada.
313
00:31:14,074 --> 00:31:16,827
Pero tienes que pasar ese examen
para poder estar al mando.
314
00:31:16,994 --> 00:31:18,454
Es una orden.
315
00:31:19,914 --> 00:31:23,127
Tendr�s que darme algo para que
entretenga a la prensa.
316
00:31:23,919 --> 00:31:27,005
No, no. Por favor, Sr. Comisario,
nada de publicidad.
317
00:31:27,339 --> 00:31:31,260
Mire, empezaremos con poco,
cinco o seis hombres, �eh?
318
00:31:33,763 --> 00:31:36,641
Nadie conoce vuestras caras
en la Peque�a Italia,
319
00:31:37,224 --> 00:31:39,477
...por eso os hemos tra�do...
320
00:31:39,644 --> 00:31:41,897
...desde North Beach o Canarsie.
321
00:31:42,439 --> 00:31:44,316
Este ser� vuestro Cuartel General.
322
00:31:44,816 --> 00:31:47,945
Ser�is conocidos como
la Brigada Italiana..
323
00:31:48,571 --> 00:31:50,865
Y s�lo me informar�is a m�.
324
00:31:53,200 --> 00:31:54,452
Serv�os.
325
00:31:56,080 --> 00:31:58,373
�Trabajaremos de civil?
326
00:31:59,125 --> 00:32:00,833
Esa es una buena idea, Teniente,
327
00:32:01,000 --> 00:32:03,503
...me refiero a que los italianos
se ocupen de sus problemas.
328
00:32:05,005 --> 00:32:06,464
�Cu�ndo empezamos?
329
00:32:08,050 --> 00:32:11,554
Deb�is buscar vuestro lugar
en la Peque�a Italia.
330
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
Por ejemplo, t�, Simonetti,
331
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
...t� ser�s barbero.
�Sabes por qu�?
332
00:32:16,809 --> 00:32:19,521
Porque era aprendiz de barbero
en Palermo, �no?
333
00:32:21,357 --> 00:32:23,150
Os deb�is integrar,
334
00:32:23,317 --> 00:32:26,736
...haceros de querer, ganaos
la confianza de la gente,
335
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
...averiguar qui�n paga a qui�n.
336
00:32:29,614 --> 00:32:32,451
Debemos hacer detenciones
y r�pidamente.
337
00:32:35,121 --> 00:32:37,666
Trabajar�is 24 horas al d�a.
338
00:32:38,625 --> 00:32:40,085
Tendr�is que dejaros ver,
339
00:32:40,252 --> 00:32:42,713
...frecuentar los bares,
liaros con mujeres.
340
00:32:45,216 --> 00:32:46,383
�24 horas al d�a?
341
00:32:46,842 --> 00:32:49,678
Os he escogido cuidadosamente
por vuestra fuerza y resistencia.
342
00:32:53,015 --> 00:32:54,642
Mirad, chicos.
343
00:32:55,143 --> 00:32:58,563
La idea es que la Mano Negra
venga a nosotros.
344
00:32:58,730 --> 00:33:00,691
Hacer de cebos.
345
00:33:01,442 --> 00:33:03,193
Cebo vivo, �eh?
346
00:33:06,655 --> 00:33:08,199
Cobayas.
347
00:33:17,792 --> 00:33:19,127
�Madre m�a!
348
00:33:26,719 --> 00:33:28,887
Le he tra�do a Caruso.
349
00:33:29,054 --> 00:33:30,723
�Bravo! �Qu� es lo que canta?
350
00:33:30,890 --> 00:33:32,183
"A�da".
�La quiere escuchar?
351
00:33:32,350 --> 00:33:33,977
Primero la faena,
despu�s el placer.
352
00:33:35,061 --> 00:33:37,689
�Qu� haces aqu�, Johnny?
T� has ido a la escuela.
353
00:33:37,856 --> 00:33:40,525
�Hasta te he tenido que llevar
varias veces de las orejas!
354
00:33:40,692 --> 00:33:42,610
S�, pero es que me gusta
la maestra.
355
00:33:43,570 --> 00:33:46,949
�Cre�is que Joe Petrosino
es un hombre valiente?
356
00:33:47,158 --> 00:33:50,077
Pues una cosa os digo, me dio
tal patada que parec�a una mula.
357
00:33:50,787 --> 00:33:52,914
Esa patada evit� que entraras
en la c�rcel.
358
00:33:53,081 --> 00:33:55,333
S�, tambi�n me ha tenido
alejado de la Mano Negra.
359
00:33:57,085 --> 00:34:00,839
Pero ahora ya no me puedes sacudir,
ya soy muy grande para eso.
360
00:34:01,340 --> 00:34:03,425
Ahora hago lo que quiero.
361
00:34:04,718 --> 00:34:05,886
Me uno a la Mano Negra...
362
00:34:09,640 --> 00:34:10,850
...o me convierto en polic�a.
363
00:34:12,017 --> 00:34:13,144
�Polic�a?
364
00:34:13,353 --> 00:34:16,439
S�, me presento a los ex�menes
para la polic�a.
365
00:34:20,110 --> 00:34:22,695
Si no fuera por ti, Joe, me habr�a
convertido en un hombre rico.
366
00:34:22,862 --> 00:34:26,658
Enriqu�cete deshonestamente,
si quieres, a�n te puedo...
367
00:34:27,618 --> 00:34:29,912
No, ser� pobre y te echar�
a ti la culpa.
368
00:34:32,832 --> 00:34:35,585
La idea es de Adeline
pero te echo a ti la culpa.
369
00:34:35,752 --> 00:34:37,504
Piensa que eres un h�roe.
370
00:34:37,879 --> 00:34:40,841
Ella quiere que me deje sacudir.
371
00:34:41,008 --> 00:34:43,177
�Y por qu�?
�Por 14 d�lares a la semana!
372
00:34:45,304 --> 00:34:47,264
A�n estoy vivo.
373
00:34:47,931 --> 00:34:49,767
Todos saben que alg�n d�a
te cazar�n, Joe.
374
00:34:52,353 --> 00:34:53,813
Pong�monos a la faena.
375
00:34:55,982 --> 00:34:57,401
�Qu� es eso?
376
00:35:00,362 --> 00:35:02,406
�Por qu� seis bol�grafos?
377
00:35:02,614 --> 00:35:06,244
Para que me traigan suerte.
Es la sexta vez que me examino.
378
00:35:06,410 --> 00:35:09,621
Puede que esta vez responda
a todas las preguntas...
379
00:35:09,788 --> 00:35:11,206
...utilizando muchas palabras,
grandes palabras.
380
00:35:11,498 --> 00:35:13,167
Escribo tan r�pido que
el bol�grafo se seca,
381
00:35:13,501 --> 00:35:15,378
...as� que cojo otro.
382
00:35:15,545 --> 00:35:19,508
Y contin�o, contestando
a todas las preguntas.
383
00:35:19,925 --> 00:35:21,885
El examinador dir�:
384
00:35:23,970 --> 00:35:25,639
"�De qui�n es este examen?
385
00:35:26,474 --> 00:35:27,892
�De Petrosino?
386
00:35:29,894 --> 00:35:31,604
Nombr�mosle Capit�n."
387
00:35:32,063 --> 00:35:33,981
Capit�n Petrosino.
388
00:35:37,902 --> 00:35:40,030
No crees que esto
pueda pasar, �eh?
389
00:35:40,613 --> 00:35:41,948
Espero que s�.
390
00:35:42,866 --> 00:35:45,536
Bueno, uno debe estar preparado,
391
00:35:45,786 --> 00:35:48,456
...la preparaci�n est� aqu�,
392
00:35:48,706 --> 00:35:50,416
...pero puede que
me traigan suerte.
393
00:35:52,252 --> 00:35:55,422
Mira, te he tra�do
un papel de examen.
394
00:35:57,131 --> 00:35:58,299
Johnny ha rellenado el suyo,
395
00:35:58,508 --> 00:36:01,469
...y est� perfecto.
396
00:36:01,636 --> 00:36:03,138
Excepto los acentos.
397
00:36:04,097 --> 00:36:07,017
Tienes que poner bien los acentos,
398
00:36:07,184 --> 00:36:08,728
...se trata del verbo estar.
399
00:36:09,228 --> 00:36:11,814
Por ejemplo, si vas a decir:
400
00:36:11,981 --> 00:36:13,691
"Est� una tarde maravillosa."
401
00:36:14,025 --> 00:36:15,527
Est� una tarde maravillosa.
402
00:36:15,694 --> 00:36:17,070
Ya vale de "tarde maravillosa."
403
00:36:18,864 --> 00:36:21,032
Para m� es hora de ir a la cama.
404
00:36:21,491 --> 00:36:24,244
Si los hombres tienen sed
hay cerveza en la nevera.
405
00:36:24,411 --> 00:36:25,579
Ya me encargo yo.
406
00:36:31,919 --> 00:36:33,046
Lo lograr�s.
407
00:36:33,838 --> 00:36:36,549
No te desanimes...
408
00:36:36,799 --> 00:36:39,011
...antes de empezar, Joe...
409
00:36:39,928 --> 00:36:41,263
Sr. Petrosino.
410
00:36:41,972 --> 00:36:46,226
Puedes llamarme Joe,
no soy a�n tan viejo.
411
00:36:47,352 --> 00:36:49,647
�Adelina, no encuentro las cervezas!
412
00:36:49,813 --> 00:36:51,691
No te preocupes, ya voy yo.
413
00:37:02,244 --> 00:37:04,371
Es una buena chica, mi Adelina.
414
00:37:04,538 --> 00:37:06,998
S�, una buena chica.
415
00:37:07,499 --> 00:37:10,293
Ser� una buena esposa para alguno.
416
00:37:10,544 --> 00:37:12,838
Creo que Johhny estar�
de acuerdo con usted.
417
00:37:13,380 --> 00:37:15,049
�Johnny!
418
00:37:15,926 --> 00:37:19,096
Lleva mucho trabajando
con ella.
419
00:37:19,137 --> 00:37:21,890
�Y qu�?
�Qu� quiere decir eso?
420
00:37:22,141 --> 00:37:24,894
S�lo hay un trabajo que cuente,
421
00:37:25,144 --> 00:37:27,355
...y es el que acaba delante
del cura.
422
00:37:50,129 --> 00:37:51,339
Si�ntese.
423
00:37:52,632 --> 00:37:55,009
No tardar� mucho.
424
00:37:55,343 --> 00:37:58,138
S�, se�or, ya casi he terminado.
425
00:38:05,896 --> 00:38:10,151
Sr. Palumbo, esto le har� sentirse
como un hombre nuevo.
426
00:38:14,489 --> 00:38:16,950
Y ahora, un poco de loci�n.
427
00:38:17,159 --> 00:38:20,829
Es muy buena, Sr. Palumbo.
S�, buena de verdad.
428
00:38:21,788 --> 00:38:24,249
Dame la pasta y me largar� de aqu�.
429
00:38:24,792 --> 00:38:26,752
Claro, Sr. Palumbo.
430
00:38:26,919 --> 00:38:30,131
Me seco las manos y voy
a por el dinero.
431
00:38:35,137 --> 00:38:38,474
Aqu� est�n los 10 d�lares, Sr. Palumbo
y much�simas gracias.
432
00:38:40,809 --> 00:38:42,435
Bueno, ya has pagado...
433
00:38:43,603 --> 00:38:45,271
...hasta el mes que viene.
434
00:38:47,942 --> 00:38:51,112
Un momento, me he dejado
un poco de barba ah�.
435
00:38:51,279 --> 00:38:53,114
Vamos, tengo mucho trabajo hoy.
436
00:38:53,281 --> 00:38:56,493
Ser� un momento.
No tardar� nada.
437
00:38:56,659 --> 00:38:59,746
Cuando empiezo un trabajo,
438
00:39:00,122 --> 00:39:02,499
...me gusta terminarlo bien.
439
00:39:06,503 --> 00:39:10,049
La navaja est� muy afilada.
440
00:39:12,092 --> 00:39:13,427
Vale, Teniente.
441
00:39:15,972 --> 00:39:17,557
Gracias, Palumbo.
442
00:39:18,599 --> 00:39:20,561
El billete marcado est�
dentro de su bolsillo.
443
00:39:20,978 --> 00:39:22,437
En marcha, Palumbo.
444
00:39:23,731 --> 00:39:26,233
�Palumbo, tu abrigo!
445
00:39:29,611 --> 00:39:31,738
�Entonces?
�No hay propina?
446
00:39:50,260 --> 00:39:52,678
�Eh, Lupo, mira al gordito!
447
00:39:57,725 --> 00:39:59,018
�Vaya cara!
448
00:40:00,020 --> 00:40:01,479
S�, vaya cara.
449
00:40:02,898 --> 00:40:04,357
�Vaya cara!
450
00:40:07,528 --> 00:40:09,655
La pr�xima vez, ten la pasta,
451
00:40:09,989 --> 00:40:11,699
...o no tendr�s cara.
452
00:40:16,746 --> 00:40:20,125
Vaya, vaya, pero si es
mi amigo de la chusma.
453
00:40:20,709 --> 00:40:23,670
Parece que esta vez te vamos
a encerrar para largo.
454
00:40:28,550 --> 00:40:29,969
�Has perdido el tiempo!
455
00:40:30,178 --> 00:40:32,513
Una l�stima, me habr�a gustado
llev�rmelo vivo.
456
00:40:32,764 --> 00:40:34,724
Una bala habr�a bastado.
457
00:40:34,891 --> 00:40:37,435
La segunda es por haberme
tratado de gordito.
458
00:40:46,987 --> 00:40:49,573
LA MANO NEGRA:
DOS CONDENAS
459
00:40:50,032 --> 00:40:53,119
EL TENIENTE PETROSINO TESTIGO CONTRA
LOS MAFIOSOS DE LA MANO NEGRA
460
00:40:55,163 --> 00:40:58,208
MUERTES EN LA PEQUE�A ITALIA
461
00:41:09,512 --> 00:41:11,680
NUEVA VICTORIA DE
LA BRIGADA ITALIANA
462
00:41:11,847 --> 00:41:15,143
LOS HOMBRES DE PETROSINO
MUESTRAN SU EFICACIA
463
00:41:15,643 --> 00:41:17,937
LA MANO NEGRA:
CONDENAS EN MASA
464
00:41:21,733 --> 00:41:23,402
S�, aqu� Petrosino.
465
00:41:23,777 --> 00:41:26,488
�Qui�n? �Enrico Caruso?
466
00:41:27,322 --> 00:41:29,241
�Claro que le creo!
467
00:41:38,710 --> 00:41:41,546
Claro, claro que voy.
El Waldorf Astoria, lo conozco.
468
00:41:43,882 --> 00:41:47,052
�Una nota de la Mano Negra?
Enseguida estoy all�.
469
00:41:49,097 --> 00:41:52,850
Caruso, �os lo pod�is creer?
El italiano m�s famoso de Am�rica.
470
00:41:53,059 --> 00:41:55,436
Claro, eso demuestra que
lo estamos haciendo bien.
471
00:41:55,603 --> 00:41:59,357
�C�mo una organizaci�n as�
puede hacer algo tan est�pido?
472
00:42:00,066 --> 00:42:03,570
Claro, una organizaci�n as�
tiene que hacer algo grande,
473
00:42:03,737 --> 00:42:05,030
...si no est� acabada.
474
00:42:07,366 --> 00:42:10,620
Pero si tienen �xito,
si matan a Caruso...
475
00:42:10,786 --> 00:42:13,497
Probar�an que son m�s fuertes
que la Brigada Italiana.
476
00:42:14,582 --> 00:42:15,917
Vamos, Botti.
477
00:42:19,754 --> 00:42:22,382
Recibo cartas a todas horas,
478
00:42:23,216 --> 00:42:26,887
...pero esta dice que me van
a matar esta noche.
479
00:42:27,972 --> 00:42:30,349
Usted no morir�,
es inmortal, Maestro.
480
00:42:30,516 --> 00:42:33,185
Yo soy inmortal, as� que no deber�a
estar asustado, �no es as�?
481
00:42:34,479 --> 00:42:35,731
D�game una cosa,
482
00:42:35,939 --> 00:42:39,984
...�c�mo voy a cantar esta noche
"Luc�a" con el coraz�n en la garganta?
483
00:42:41,027 --> 00:42:43,863
Claro, si quiere cancelar la
actuaci�n de esta noche...
484
00:42:44,030 --> 00:42:47,618
�Cancelarla?
�Cuando tengo que cantar "Lucia"?
485
00:42:48,786 --> 00:42:52,040
Eso es lo que le hace un gran artista,
tiene un gran coraz�n.
486
00:42:52,374 --> 00:42:56,085
Los que me hacen un gran artista
son mis enormes pulmones.
487
00:42:57,754 --> 00:43:01,174
Tengo unos pulmones enormes
y unas piernas diminutas.
488
00:43:01,591 --> 00:43:03,968
Canto bien y corro mal,
489
00:43:04,177 --> 00:43:05,471
...por eso tengo miedo.
490
00:43:05,887 --> 00:43:09,224
No tenga miedo, tengo un hombre
detr�s de esa puerta.
491
00:43:09,391 --> 00:43:11,894
Mis hombres le llevar�n esta noche
a la Metropolitan Opera...
492
00:43:12,061 --> 00:43:13,479
...y le traer�n de vuelta.
493
00:43:13,646 --> 00:43:15,982
Estar�n a su lado durante
toda la actuaci�n.
494
00:43:16,149 --> 00:43:17,567
�Pero no sobre el escenario!
495
00:43:18,193 --> 00:43:20,821
No, en el escenario no,
pero cerca de �l.
496
00:43:21,030 --> 00:43:24,324
Pondr� a mis hombres en
los palcos, en la platea,
497
00:43:24,491 --> 00:43:25,908
...por toda la sala.
498
00:43:26,159 --> 00:43:27,619
Qu�dese tranquilo.
499
00:43:31,582 --> 00:43:33,125
Conf�o en ti.
500
00:43:35,295 --> 00:43:38,006
Pero, sigo teniendo miedo.
501
00:44:01,781 --> 00:44:03,367
�Sucios perros!
502
00:44:04,034 --> 00:44:07,580
Querer matar a un hombre que
canta como un �ngel.
503
00:45:01,721 --> 00:45:03,390
Todo est� listo en su camerino.
504
00:45:03,807 --> 00:45:05,559
Ponte detr�s del coro.
505
00:45:15,945 --> 00:45:17,281
Aqu� viene.
506
00:45:20,910 --> 00:45:24,121
�Gardenias, se�or?
507
00:45:24,287 --> 00:45:27,416
Hola, Mama.
Te comprar� una.
508
00:45:39,137 --> 00:45:42,349
�Dejad a esa mujer!
�Fuera de aqu�!
509
00:46:10,921 --> 00:46:13,216
No te muevas hasta que se vaya
el coche de Caruso.
510
00:46:13,382 --> 00:46:15,384
Nadie har� que me mueva.
511
00:46:41,746 --> 00:46:43,957
- �Ya ha terminado?
- Enseguida.
512
00:49:17,456 --> 00:49:20,293
Me alegro de que haya terminado.
513
00:49:21,461 --> 00:49:23,839
Ha sido hermoso, se�or.
514
00:49:24,005 --> 00:49:26,049
Ya ni sab�a por qu�
estaba all�.
515
00:49:27,343 --> 00:49:28,802
�Espero que no!
516
00:49:29,136 --> 00:49:31,180
Tony, estoy de una pieza...
517
00:49:31,347 --> 00:49:33,683
...gracias a mi �ngel de la guarda.
518
00:49:33,850 --> 00:49:37,312
Tony, mi sombrero y mi abrigo.
Me cambiar� en el hotel.
519
00:49:37,479 --> 00:49:39,648
Quiero irme de aqu�.
520
00:49:40,065 --> 00:49:41,523
El coche est� en el callej�n, se�or.
521
00:49:45,653 --> 00:49:47,740
Ay�dame a quitarme esto.
522
00:49:48,824 --> 00:49:51,369
�Botti, vas perderte el saludo!
523
00:49:53,037 --> 00:49:54,914
Ten�a muy bien la voz, �eh?
524
00:50:00,671 --> 00:50:03,799
Hay que ocuparse de
las cuerdas vocales.
525
00:50:29,326 --> 00:50:32,120
Se�or, yo creo que ser�a mejor
que tomara un taxi.
526
00:50:32,287 --> 00:50:34,207
Simonetti, llama un taxi.
527
00:50:36,083 --> 00:50:39,671
�Ha montado alguna vez en
uno de estos?
528
00:50:40,380 --> 00:50:43,592
No, esperaremos a un taxi.
Todo el mundo conoce ese coche.
529
00:50:44,301 --> 00:50:46,762
En el escenario, soy un
hombre peque�o...
530
00:50:48,097 --> 00:50:49,432
...con una gran voz.
531
00:50:49,599 --> 00:50:51,016
Pero fuera del escenario,
532
00:50:51,808 --> 00:50:55,396
...s�lo soy un hombre peque�o
que necesita un coche enorme.
533
00:50:55,563 --> 00:50:56,773
Va a verlo.
534
00:50:56,940 --> 00:50:58,441
Hermosa se�orita...
535
00:50:58,608 --> 00:51:00,735
Una combinaci�n perfecta.
536
00:51:00,985 --> 00:51:04,364
Un coche nuevo, una caja de
champ�n en el hotel,
537
00:51:04,531 --> 00:51:05,657
...disfr�telo conmigo.
538
00:51:06,200 --> 00:51:09,078
Gracias, Sr. Caruso, pero no.
539
00:51:11,205 --> 00:51:13,083
Cantar� para usted.
540
00:51:13,375 --> 00:51:15,042
�Me promete que no parar� de cantar?
541
00:51:18,045 --> 00:51:20,715
Mi �ngel guardi�n ser� el suyo.
542
00:51:20,881 --> 00:51:22,551
El Teniente Petrosino
velar� por usted.
543
00:51:22,717 --> 00:51:25,512
Es imposible estar m�s segura.
544
00:51:26,055 --> 00:51:29,851
Tres son multitud, pero me encantan
las multitudes.
545
00:51:37,400 --> 00:51:39,819
�Ella tendr� que ir en un taxi!
546
00:51:43,739 --> 00:51:45,408
�Qu� puedo hacer?
547
00:51:45,575 --> 00:51:48,036
Charlie, lleva el coche a casa.
548
00:51:49,830 --> 00:51:52,876
Teniente Petrosino, para esta
hermosa dama,
549
00:51:53,084 --> 00:51:56,837
...que sea un taxi de primera.
Con motor, nada de caballos.
550
00:52:30,707 --> 00:52:32,668
Botti, acomp��ale a casa.
551
00:52:32,960 --> 00:52:34,628
Joe y O'Flaherty, mirad por all�.
552
00:52:34,795 --> 00:52:36,505
T� ve con Sullivan.
553
00:52:36,964 --> 00:52:38,091
Haz que se vaya toda esa gente.
554
00:52:38,341 --> 00:52:40,802
Guiseppe, oc�pate de la salida
de incendios.
555
00:52:42,638 --> 00:52:43,972
��chame una mano!
556
00:52:58,780 --> 00:53:01,825
Simonetti, comprueba todas
esas entradas.
557
00:53:29,313 --> 00:53:30,439
�Al suelo!
558
00:53:54,674 --> 00:53:56,509
�Saca de aqu� a toda esa gente!
559
00:54:06,436 --> 00:54:08,564
Otro m�s que nunca identificaremos.
560
00:54:13,778 --> 00:54:15,071
Uno nuevo,
561
00:54:16,280 --> 00:54:18,408
...probablemente acababa de
bajar del barco.
562
00:54:22,120 --> 00:54:24,414
La Brigada hace todo
lo que puede,
563
00:54:25,082 --> 00:54:28,626
...pero hasta ahora, las amenazas
eran a la gente corriente...
564
00:54:29,920 --> 00:54:32,923
Y ahora, amenazan a gente
como Caruso.
565
00:54:33,257 --> 00:54:35,467
Ha habido detenciones y condenas,
566
00:54:36,469 --> 00:54:39,889
...pero eso no arregla nada...
567
00:54:40,056 --> 00:54:41,641
...y sus tentativas son cada vez
m�s atrevidas.
568
00:54:42,517 --> 00:54:46,146
Yo soy banquero, y soy
especialmente vulnerable,
569
00:54:46,313 --> 00:54:50,317
...pero no soy tan pesimista
como el Sr. Pisano.
570
00:54:50,693 --> 00:54:53,571
�Qu� es lo que tienen en contra
del Teniente Petrosino?
571
00:54:54,280 --> 00:54:57,993
Ninguno de nosotros tiene nada
en contra del Teniente Petrosino.
572
00:54:58,576 --> 00:55:00,787
Yo mismo estoy orgulloso de
llamarle mi buen amigo.
573
00:55:00,954 --> 00:55:02,455
S�, es un tipo muy agradable,
574
00:55:02,664 --> 00:55:06,794
...pero no es el hombre ideal para
dirigir la Brigada Italiana.
575
00:55:07,169 --> 00:55:10,381
No habr�a ninguna Brigada Italiana
si no hubiera sido por Joe Petrosino.
576
00:55:10,714 --> 00:55:14,594
No hay hombre m�s dedicado a su trabajo
y tambi�n es muy inteligente.
577
00:55:14,760 --> 00:55:16,429
�Por qu� es a�n Teniente?
578
00:55:16,804 --> 00:55:19,933
Tiene el examen de Capit�n
la semana que viene.
579
00:55:20,475 --> 00:55:22,435
No ha tenido mucho tiempo
para prepararse.
580
00:55:22,853 --> 00:55:25,272
Seguimos pensando que un hombre
con m�s...
581
00:55:25,522 --> 00:55:28,442
...con m�s envergadura...
y una mejor educaci�n,
582
00:55:28,650 --> 00:55:31,904
...ser�a m�s deseable para
dirigir la Brigada Italiana.
583
00:55:32,154 --> 00:55:33,990
El Profesor Monacati, por ejemplo.
584
00:55:34,823 --> 00:55:38,369
�Un maestro de escuela para
ocuparse de esa chusma?
585
00:55:38,911 --> 00:55:40,747
�Por qu� no le pregunta a la gente
de la calle a qui�n quieren?
586
00:55:41,163 --> 00:55:42,749
Se lo dir�n muy r�pido.
587
00:55:42,958 --> 00:55:44,542
Quieren a un tipo duro.
588
00:55:44,709 --> 00:55:47,629
Y lo tendr�n mientras yo
dirija este Departamento.
589
00:55:48,171 --> 00:55:49,882
Yo estoy con usted, Comisario.
590
00:55:50,049 --> 00:55:52,093
Tengo hijos y tengo propiedades,
591
00:55:52,260 --> 00:55:55,388
...y no quiero a un profesor de escuela
para combatir a la Mano Negra.
592
00:55:55,555 --> 00:55:56,974
Joe es perfecto.
593
00:56:03,855 --> 00:56:06,734
No logramos ponernos de acuerdo.
594
00:56:06,942 --> 00:56:09,987
Reconozco que yo mismo
estoy perplejo.
595
00:56:10,154 --> 00:56:11,572
Hemos expuesto nuestro caso...
596
00:56:11,739 --> 00:56:15,493
...y ya hemos abusado bastante
de su tiempo. Nos veremos.
597
00:56:16,202 --> 00:56:17,328
Gracias, Sr. Alcalde.
598
00:56:18,121 --> 00:56:19,331
Gracias, Comisario.
599
00:56:20,332 --> 00:56:22,834
Esperamos que el Sr. Alcalde
no tenga motivos...
600
00:56:23,001 --> 00:56:26,588
...para lamentar el haber confiado
en el Teniente Petrosino.
601
00:56:26,755 --> 00:56:28,381
Muchas gracias a los dos.
602
00:56:45,149 --> 00:56:48,069
Habl� con Marchetti antes
de esta reuni�n.
603
00:56:49,738 --> 00:56:53,909
Me dijo que la situaci�n con
los italianos est� empeorando.
604
00:56:54,076 --> 00:56:56,371
Si deja que esa gente
elija al dirigente...
605
00:56:56,538 --> 00:56:59,291
Esa gente es la comunidad italiana.
606
00:56:59,458 --> 00:57:01,501
Son mucha gente.
607
00:57:01,668 --> 00:57:03,337
S�, y muchos votos.
608
00:57:03,503 --> 00:57:05,589
La situaci�n nunca la hemos
tenido mejor.
609
00:57:05,798 --> 00:57:09,343
Si retira a Petrosino,
el caos est� garantizado.
610
00:57:10,844 --> 00:57:14,598
Muy bien, por el momento
le dejaremos continuar.
611
00:57:44,297 --> 00:57:45,716
�Ya ha terminado?
612
00:57:45,925 --> 00:57:47,593
S�, ya he terminado.
613
00:58:07,114 --> 00:58:08,783
Los polic�as van armados.
614
00:58:08,949 --> 00:58:12,786
S�, como polic�a ser� muy bueno,
puede creerme.
615
00:58:12,953 --> 00:58:14,288
Tiene buen vocabulario...
616
00:58:14,455 --> 00:58:17,667
...y sabr� distribuir muy bien
los golpes que de.
617
00:58:27,970 --> 00:58:30,055
�Justo a tiempo para el pastel!
618
00:58:30,305 --> 00:58:32,392
�Entonces qu�, Joe, sali� bien?
619
00:58:32,558 --> 00:58:34,602
Como ten�a pensado,
ten�a mis seis bol�grafos.
620
00:58:34,769 --> 00:58:37,564
Escrib�a tan r�pido que
los dej� todos vac�os.
621
00:58:38,231 --> 00:58:41,568
Deliciosa, ligera como una pluma.
622
00:58:41,735 --> 00:58:43,194
�La he hecho yo misma!
623
00:58:43,361 --> 00:58:47,407
Mi Adelina es una maravillosa
cocinera, como su padre.
624
00:58:49,242 --> 00:58:52,579
Todo lo que hace, lo hace bien.
625
00:58:53,330 --> 00:58:55,542
La hija que hace buenos pasteles,
626
00:58:55,708 --> 00:58:57,418
...hace buenos hijos.
627
00:58:58,628 --> 00:59:00,547
�Ha perdido el tiempo
en la escuela!
628
00:59:00,714 --> 00:59:03,383
�Qu� habr�amos hecho si Adelina
no hubiera ido a la escuela?
629
00:59:03,550 --> 00:59:05,635
He aqu� a mis dos diplomados:
630
00:59:05,802 --> 00:59:08,930
...el agente John Rescata
y el Capit�n Joe Petrosino.
631
00:59:09,097 --> 00:59:11,767
�Eso suena bien, Joe!
�Capit�n!
632
00:59:12,976 --> 00:59:14,812
Ten�a que aprobar por ti.
633
00:59:15,063 --> 00:59:16,480
Johnny, eres muy amable.
634
00:59:16,647 --> 00:59:19,484
�Qu� dec�s si vamos a Francini's
a beber vino y a bailar?
635
00:59:19,692 --> 00:59:21,695
Vamos, yo invito.
636
00:59:21,862 --> 00:59:23,822
�De acuerdo, Capit�n?
637
00:59:24,615 --> 00:59:25,866
�Y el pastel?
638
00:59:26,033 --> 00:59:30,203
Mam�, olv�date del pastel.
Vamos a pasar una gran noche.
639
00:59:34,291 --> 00:59:35,542
Deja que me lleve el pastel.
640
00:59:35,709 --> 00:59:37,962
No, ya me ocupo yo.
Vosotros marchaos.
641
00:59:38,129 --> 00:59:39,589
Joe me acompa�ar�.
642
00:59:40,799 --> 00:59:43,009
Adelina, no te olvides,
la fiesta es en tu honor.
643
00:59:54,980 --> 00:59:57,650
Joe, �qu� sucede?
644
01:00:00,194 --> 01:00:01,779
�No has aprobado?
645
01:00:04,783 --> 01:00:07,161
Eso es porque estabas muy ocupado
con la Brigada Italiana,
646
01:00:07,328 --> 01:00:08,787
...no has tenido tiempo
para estudiar.
647
01:00:10,581 --> 01:00:12,541
Es una excusa muy pobre.
648
01:00:14,294 --> 01:00:15,962
�jala me lo hubieras dicho.
649
01:00:16,212 --> 01:00:18,297
No quer�a echar a perder
vuestra fiesta.
650
01:00:21,884 --> 01:00:24,054
Quiz�s sea mejor as�.
651
01:00:24,346 --> 01:00:26,765
Algunos sue�os son irrealizables.
652
01:00:27,266 --> 01:00:30,144
Vamos, coge tu sombrero,
te acompa�ar� a Francini's.
653
01:00:30,394 --> 01:00:31,812
�T� no vienes?
654
01:00:36,943 --> 01:00:38,945
Les dir� que has tenido que
volver al trabajo.
655
01:00:39,112 --> 01:00:40,488
S�, buena idea.
656
01:00:41,739 --> 01:00:44,700
Y buena suerte para ti y Johnny.
657
01:00:50,875 --> 01:00:52,918
�Por qu� dices eso ahora?
658
01:00:54,045 --> 01:00:58,132
Bueno, el examen ya ha pasado,
ya no te ver� tan a menudo.
659
01:01:00,052 --> 01:01:02,721
Adem�s, estoy con la Brigada Italiana.
660
01:01:03,055 --> 01:01:05,431
Un Teniente tiene m�s trabajo
que un Capit�n,
661
01:01:05,598 --> 01:01:07,267
...todo el mundo sabe eso.
662
01:01:10,563 --> 01:01:13,733
�Qu� diferencia hay entre
un grado u otro?
663
01:01:13,941 --> 01:01:16,778
Eso no cambia nada de lo que eres.
664
01:01:17,444 --> 01:01:19,781
Y eso que eres,
es lo que me importa:
665
01:01:20,449 --> 01:01:21,700
...un hombre.
666
01:01:25,955 --> 01:01:27,956
Johnny enseguida ser� un hombre,
667
01:01:28,122 --> 01:01:30,625
...ser� el primer Capit�n
de polic�a italiano.
668
01:01:44,891 --> 01:01:48,103
�CONDENADO EL PIR�MANO
DE LA MANO NEGRA!
669
01:01:56,738 --> 01:01:59,824
RESCATADO EL NI�O SECUESTRADO
670
01:02:00,950 --> 01:02:04,371
NUEVAS CONDENAS CONTRA
LA MANO NEGRA
671
01:02:11,337 --> 01:02:14,389
- Hola, Johnny.
- Hola, Joe.
672
01:02:15,132 --> 01:02:17,050
He o�do que est�s haciendo
un buen trabajo.
673
01:02:17,217 --> 01:02:19,011
Yo he o�do lo mismo de ti.
674
01:02:19,220 --> 01:02:22,682
Sabemos que sigues al mando de
la Brigada Italiana.
675
01:02:22,849 --> 01:02:24,434
Bueno, de momento.
676
01:02:24,851 --> 01:02:27,980
Ya lo ves, no hac�a falta
que supieras ortograf�a
677
01:02:29,315 --> 01:02:30,607
No, gracias, Joe.
678
01:02:32,777 --> 01:02:34,779
Johnny, �te gustar�a unirte
a la Brigada?
679
01:02:35,655 --> 01:02:36,864
�Que si me gustar�a?
680
01:02:37,156 --> 01:02:39,367
Hablar� con el Comisario.
681
01:02:39,784 --> 01:02:41,452
�C�mo est� Adelina?
682
01:02:42,454 --> 01:02:45,457
No lo s�. Hace dos semanas
que no la veo.
683
01:02:45,874 --> 01:02:48,752
�No habr�is discutido ya?
684
01:02:50,000 --> 01:02:54,175
No, preferir�a que fuera eso.
Al menos tendr�a sentido.
685
01:02:58,221 --> 01:03:00,265
Bueno, te har� saber lo que
dice el Comisario.
686
01:03:06,646 --> 01:03:10,484
�El tren para Broadway va a salir!
687
01:03:18,785 --> 01:03:21,914
�Vamos, vamos, retrocedan!
688
01:03:27,669 --> 01:03:29,838
Que todo el mundo retroceda, vamos.
689
01:03:39,849 --> 01:03:42,685
�Retrocedan, no empujen!
690
01:03:43,353 --> 01:03:45,606
�Retrocedan, por favor
no empujen!
691
01:05:32,846 --> 01:05:35,599
LA PR�XIMA VEZ NO FALLAREMOS
692
01:05:35,766 --> 01:05:37,352
LA MANO NEGRA
693
01:06:09,470 --> 01:06:11,638
- �Qui�n es?
- Adelina.
694
01:06:15,392 --> 01:06:17,895
Pasa, pasa.
�Qu� sucede?
695
01:06:18,062 --> 01:06:21,065
Dupe lo del metro.
Mar�a me lo ha contado todo.
696
01:06:21,232 --> 01:06:22,651
�Est�s bien?
697
01:06:22,817 --> 01:06:26,697
Estoy bien, no tienes que
preocuparte de nada.
698
01:06:26,906 --> 01:06:29,742
Ya sabes, la gente empuja mucho,
ha sido simplemente un accidente.
699
01:06:29,909 --> 01:06:31,619
Yo no me creo que haya sido
un accidente.
700
01:06:32,328 --> 01:06:34,454
�Quieres algo de comer
o de beber?
701
01:06:34,913 --> 01:06:36,457
No, gracias.
702
01:06:41,128 --> 01:06:44,257
Bueno, desde tu examen hace
mucho que no te he visto.
703
01:06:46,844 --> 01:06:48,554
He estado ocupado.
704
01:06:52,683 --> 01:06:55,979
Significa mucho para m�
que te hayas preocupado,
705
01:06:56,146 --> 01:06:58,272
...y te hayas tomado la molestia
de venir aqu�.
706
01:06:59,857 --> 01:07:01,525
�Has visto a Johnny?
707
01:07:01,734 --> 01:07:03,111
S�, esta ma�ana.
708
01:07:03,695 --> 01:07:05,697
�Te ha dicho que me ha pedido
que me casara con �l?
709
01:07:07,824 --> 01:07:09,451
Le he contestado que no.
710
01:07:09,869 --> 01:07:11,161
Le he dicho que...
711
01:07:12,413 --> 01:07:14,707
...estaba enamorada de otra persona
y que estoy esperando...
712
01:07:14,916 --> 01:07:16,626
...que me pida que me case con �l.
713
01:07:18,086 --> 01:07:19,963
Yo pensaba que t� y Johnny...
714
01:07:23,007 --> 01:07:27,053
�Es que no lo entiendes?
No es a Johnny a quien quiero.
715
01:07:27,512 --> 01:07:28,931
Ya te lo he dicho.
716
01:07:29,849 --> 01:07:31,433
Amo a un hombre.
717
01:07:38,191 --> 01:07:39,735
No puedo casarme contigo.
718
01:07:48,285 --> 01:07:49,411
�Mira!
719
01:07:52,623 --> 01:07:56,044
Amenazas de la Mano Negra,
balas, navajas...
720
01:07:56,543 --> 01:07:58,630
No puedo pedirte que vivas con eso.
721
01:07:59,839 --> 01:08:03,969
Pero si ya vivo con ello.
Es por eso que he venido.
722
01:08:04,595 --> 01:08:08,223
Antes de que sea demasiado tarde,
antes de que te pierda.
723
01:08:08,515 --> 01:08:11,309
Si t� no me pides que me
case contigo,
724
01:08:11,977 --> 01:08:14,563
...entonces tendr� que pedirte
que te cases conmigo.
725
01:08:15,356 --> 01:08:18,109
S� que deber�a esperar hasta que
t� me lo pidieras,
726
01:08:18,276 --> 01:08:21,321
...pero me dije: "Puede que
no lo haga jam�s.
727
01:08:22,239 --> 01:08:24,700
No porque no me quiera,
yo s� que me quiere..."
728
01:08:28,746 --> 01:08:30,331
�Te alegras de que te
lo haya pedido?
729
01:08:38,214 --> 01:08:41,593
Adelina, s�lo gano 34 d�lares
a la semana.
730
01:08:43,052 --> 01:08:45,389
Pap� intent� de todo para hacerme
cambiar de idea,
731
01:08:45,556 --> 01:08:47,725
...eso da exactamente igual.
732
01:08:48,350 --> 01:08:50,018
Mi decisi�n est� tomada.
733
01:08:52,439 --> 01:08:54,315
Soy mucho m�s viejo que t�.
734
01:09:06,119 --> 01:09:07,913
�C�mo de viejo te sientes ahora?
735
01:09:09,581 --> 01:09:12,210
Juntos seremos, j�venes.
736
01:09:21,344 --> 01:09:23,012
�Es que no lo ves?
737
01:09:48,998 --> 01:09:50,250
�D�nde est�s?
738
01:09:50,501 --> 01:09:52,377
Ven a ayudarme a cortar
el pastel.
739
01:10:26,164 --> 01:10:28,500
�Qu� es lo que te ha dado, Joe?
740
01:10:29,584 --> 01:10:32,504
Te has vuelto loco?
Todos estos regalos...
741
01:10:38,886 --> 01:10:40,597
�Qu� haces?
742
01:10:41,472 --> 01:10:43,391
�Un reloj tan precioso!
743
01:11:23,643 --> 01:11:24,769
�Te gusta �ste?
744
01:11:24,936 --> 01:11:26,563
S�, pap�, es muy bonito.
745
01:11:26,730 --> 01:11:29,191
S�, muy bonito.
Nos lo llevamos, Antonio.
746
01:11:32,445 --> 01:11:34,446
�Conoce a mi hija, Julia?
747
01:11:35,114 --> 01:11:39,202
�Te acuerdas del Sr. Petrosino?
Mu�strale tu anillo.
748
01:11:39,703 --> 01:11:41,328
�Qu� bonito!
749
01:11:42,580 --> 01:11:43,915
Dile al Sr. Petrosino...
750
01:11:44,415 --> 01:11:46,126
...porque hac�a falta
una piedra azul.
751
01:11:46,293 --> 01:11:48,169
Porque Sor Teresa ha dicho...
752
01:11:48,336 --> 01:11:50,256
...que el azul es el color
de la Virgen Mar�a.
753
01:11:55,010 --> 01:11:56,346
Vamos, cari�o.
754
01:12:06,231 --> 01:12:09,902
Aqu� est� la nota.
Me piden 500 d�lares.
755
01:12:10,277 --> 01:12:12,070
�Se la ha ense�ado a alguien m�s?
756
01:12:12,237 --> 01:12:13,947
A mi amigo el Sr. Zarillo.
757
01:12:14,198 --> 01:12:15,950
�l le ha dicho que me viera, �no?
758
01:12:16,159 --> 01:12:18,494
No, �l me ha dicho que era
demasiado arriesgado.
759
01:12:19,078 --> 01:12:21,755
- �Le ha aconsejado pagar?
- S�.
760
01:12:21,915 --> 01:12:23,250
�Y por qu� no lo ha hecho?
761
01:12:23,417 --> 01:12:25,252
Hace un a�o, lo habr�a hecho.
762
01:12:25,419 --> 01:12:27,712
Pero ahora, con el buen trabajo
que est� haciendo, Joe.
763
01:12:27,879 --> 01:12:30,048
Es bueno para los italianos.
764
01:12:30,506 --> 01:12:33,885
Y adem�s, son 500 d�lares...
765
01:12:34,344 --> 01:12:36,472
Le enviar� a uno de mis hombres.
766
01:12:36,848 --> 01:12:39,309
Muy bien, pues ya me pasar�
m�s tarde.
767
01:12:54,408 --> 01:12:55,826
�Quer�a verme?
768
01:12:56,410 --> 01:12:58,746
�l es otro de mis respetables clientes.
769
01:12:58,913 --> 01:13:00,206
S�, ya lo veo.
770
01:13:00,498 --> 01:13:01,791
Te ver� ma�ana.
771
01:13:05,379 --> 01:13:07,756
�Qu� puedo hacer por ti, Joe?
772
01:13:07,923 --> 01:13:11,928
Loria me ha dicho que le ha
aconsejado pagar.
773
01:13:12,261 --> 01:13:13,971
Loria es un amigo.
774
01:13:14,138 --> 01:13:17,099
Le he aconsejado hacer lo que
yo mismo har�a.
775
01:13:17,307 --> 01:13:20,352
Sr. Zarillo, �c�mo quiere que
acabe con estas ratas...
776
01:13:20,519 --> 01:13:22,021
...si no nos mantenemos unidos?
777
01:13:22,188 --> 01:13:25,066
Tienen que ayudarnos.
Tienen que apoyar a la polic�a.
778
01:13:25,233 --> 01:13:27,027
�Deber�a haberle dicho,
no, no pagues!
779
01:13:27,444 --> 01:13:31,615
Joe, yo no puedo aconsejar a
un amigo que se suicide.
780
01:13:31,782 --> 01:13:35,036
Eso es algo que siempre parece
suceder cuando no pagan...
781
01:13:35,286 --> 01:13:36,454
...o cuando avisan a la polic�a.
782
01:13:36,621 --> 01:13:38,789
Ya s� que est�s haciendo
todo lo que puedes, Joe.
783
01:13:39,081 --> 01:13:41,250
�Pero de verdad piensas
que es suficiente?
784
01:13:43,210 --> 01:13:47,173
Loria no pagar�. Y va a seguir
con vida. Eso se lo digo yo
785
01:13:48,717 --> 01:13:50,093
Espero que tenga raz�n.
786
01:13:56,684 --> 01:13:59,229
"Al Teniente Joseph Petrosino,
787
01:13:59,395 --> 01:14:00,939
...de parte del Gobierno
de Italia,
788
01:14:01,106 --> 01:14:03,274
...por su lucha contra los
criminales...
789
01:14:03,441 --> 01:14:04,984
...buscados por el Gobierno Italiano."
790
01:14:05,985 --> 01:14:07,696
La pondr� aqu� mismo,
791
01:14:07,863 --> 01:14:10,866
...al lado de la carta del
Presidente Roosvelt.
792
01:14:11,450 --> 01:14:14,120
Pues brindemos ahora por el
Teniente Petrosino,
793
01:14:14,286 --> 01:14:16,205
...defensor de las gentes
de la Peque�a Italia...
794
01:14:16,372 --> 01:14:18,208
...y el terror de la Mano Negra.
795
01:14:18,541 --> 01:14:21,086
Si soy el terror, deber�an estar
asustados de m�, �eh?
796
01:14:21,253 --> 01:14:22,379
Lo est�n.
797
01:14:23,129 --> 01:14:26,716
Zarillo sigue atemorizado
por la Mano Negra,
798
01:14:26,883 --> 01:14:29,135
...lo mismo que todas esas
ratas que atrapamos.
799
01:14:29,302 --> 01:14:31,472
Es cierto que conseguimos
algunas condenas,
800
01:14:31,805 --> 01:14:33,724
...pero �por qu� no conseguimos
hacerles hablar?
801
01:14:33,932 --> 01:14:36,852
Porque hay alguien que les da
m�s miedo a�n que nosotros.
802
01:14:37,019 --> 01:14:38,146
�Qui�n, Joe?
803
01:14:38,354 --> 01:14:39,605
Puede que...
804
01:14:41,149 --> 01:14:42,525
...alg�n capo mafioso.
805
01:14:43,735 --> 01:14:46,947
Cre�a que seg�n t�, no hab�a ya
ninguna Mafia. �Has cambiado de idea?.
806
01:14:48,366 --> 01:14:51,076
Ser� mejor que consigamos
hacer hablar a alguno...
807
01:14:52,202 --> 01:14:53,412
...antes de que...
808
01:14:54,079 --> 01:14:55,331
�Antes de qu�?
809
01:14:58,543 --> 01:14:59,794
No lo s�.
810
01:15:03,590 --> 01:15:07,553
�Pero esto es una celebraci�n por
la medalla o un funeral?
811
01:15:09,054 --> 01:15:11,766
Beberemos a la salud del
Presidente Roosvelt...
812
01:15:11,974 --> 01:15:13,642
...y del Rey de Italia.
813
01:15:13,809 --> 01:15:16,478
No, a la salud del marido
m�s maravilloso.
814
01:15:30,286 --> 01:15:31,995
Si hay una Mafia,
815
01:15:35,499 --> 01:15:39,587
...pondr� a Genti de guardia en casa
de Loria 24 horas al d�a.
816
01:15:51,142 --> 01:15:52,434
�C�mo lo ha llamado?
817
01:15:52,601 --> 01:15:54,062
"Malia de oro".
818
01:15:54,895 --> 01:15:56,230
Dieciocho quilates.
819
01:16:42,823 --> 01:16:44,991
Mi padre me dijo:
"Si sigues comiendo tanto,
820
01:16:45,158 --> 01:16:47,369
...nos van a mandar de vuelta
a Italia."
821
01:16:51,832 --> 01:16:54,584
�Puede mandar esto ahora mismo,
por favor?.
822
01:16:55,210 --> 01:16:56,546
Ahora mismo, se�or.
823
01:17:34,377 --> 01:17:36,172
Angelo, �no te da verg�enza?
824
01:17:36,505 --> 01:17:38,883
�As� es como te preparas
para el cielo?
825
01:18:05,537 --> 01:18:06,663
�D�nde pongo esto?
826
01:18:06,829 --> 01:18:08,248
Ah� mismo est� bien.
827
01:19:20,076 --> 01:19:23,413
Mataron a los dos,
a Loria y a Genti.
828
01:19:25,915 --> 01:19:28,794
Quiero que recoj�is cada perno,
cada tuerca,
829
01:19:29,003 --> 01:19:30,796
...todos los pedazos que
pod�is encontrar.
830
01:19:30,963 --> 01:19:32,839
Cualquier cosa.
�Manos a la obra!
831
01:19:35,384 --> 01:19:37,720
�Que me escuche todo el mundo!
832
01:19:38,471 --> 01:19:41,140
�Alguno vio el carro?
833
01:19:44,686 --> 01:19:46,605
�Alguno de aqu� vio el carro?
834
01:19:46,771 --> 01:19:48,649
Yo, Sr. Petrosino.
835
01:19:49,065 --> 01:19:51,444
Yo lo vi.
Era un carro azul,
836
01:19:51,652 --> 01:19:53,654
...que iba lleno de vegetales.
837
01:20:05,583 --> 01:20:08,045
Srta. Saldi, �qu� pasa?
838
01:20:09,004 --> 01:20:10,589
Las ni�as...
839
01:20:11,173 --> 01:20:13,217
...las pobrecitas...
840
01:20:16,137 --> 01:20:17,764
�C�lmese!
841
01:20:18,556 --> 01:20:19,807
�Qu� ni�as?
842
01:20:20,224 --> 01:20:23,937
Las ni�as del convento,
est�n muertas.
843
01:20:24,479 --> 01:20:27,357
Es terrible.
Est�n muertas.
844
01:20:28,442 --> 01:20:29,943
Es horrible.
845
01:20:33,030 --> 01:20:36,993
Le vi. Le vi saltar del carro
y salir corriendo.
846
01:20:37,827 --> 01:20:39,579
Le vi la cara.
847
01:20:42,706 --> 01:20:44,375
Era un italiano.
848
01:20:45,292 --> 01:20:49,881
Ten�a la cara herida
y ensangrentada.
849
01:20:51,050 --> 01:20:53,552
Dios le marc� como asesino.
850
01:20:53,886 --> 01:20:56,973
S�, Hermana, y puede que logremos
localizarle por ello.
851
01:20:57,307 --> 01:20:59,350
�Podr�a identificarle?
852
01:21:00,644 --> 01:21:03,313
Reconocer�a esa cara.
853
01:21:04,273 --> 01:21:06,107
�Tu libreta!
854
01:21:07,067 --> 01:21:08,609
Descr�baselo, Hermana.
855
01:21:24,669 --> 01:21:26,088
�Sor Teresa!
856
01:21:29,841 --> 01:21:31,093
�Julia!
857
01:22:23,650 --> 01:22:24,776
Luigi,
858
01:22:25,443 --> 01:22:27,112
...ven conmigo.
859
01:22:47,508 --> 01:22:49,177
�Puede ayudarme alguien?
860
01:22:51,972 --> 01:22:53,099
�T�, ven aqu�!
861
01:23:17,708 --> 01:23:20,336
Mira esta herradura.
Est� casi nueva.
862
01:23:20,920 --> 01:23:22,422
�Alguien sabe qui�n las fabrica?
863
01:23:22,631 --> 01:23:24,758
Debe de haber unos mil
herreros en New York.
864
01:23:26,051 --> 01:23:29,847
Pero los herreros americanos
las hacen m�s largas...
865
01:23:30,012 --> 01:23:31,389
...y m�s delgadas.
866
01:23:34,685 --> 01:23:37,313
Quiero la lista de todos los
herreros italianos...
867
01:23:37,479 --> 01:23:39,190
...para ma�ana por la ma�ana.
868
01:23:39,357 --> 01:23:43,486
Botti, t� y Simonetti,
id a dormir.
869
01:23:43,736 --> 01:23:47,741
Despu�s, cog�is la lista y verific�is
una a una todas las direcciones.
870
01:23:47,991 --> 01:23:50,451
Encontrad al que puso esta
herradura al caballo.
871
01:23:50,827 --> 01:23:53,121
Quiz�s pueda identificar
al conductor.
872
01:23:59,795 --> 01:24:02,507
Esto es lo que tenemos
de la descripci�n.
873
01:24:03,716 --> 01:24:04,843
Bien, bien.
874
01:24:05,344 --> 01:24:07,471
�Puedes hacerme otros tres
para ma�ana por la ma�ana?
875
01:24:07,638 --> 01:24:08,889
Sin problema.
876
01:24:09,639 --> 01:24:12,018
Cada uno de vosotros coged
una copia con la lista.
877
01:24:12,810 --> 01:24:15,229
Botti, cons�gueme un microscopio.
878
01:24:15,396 --> 01:24:17,272
En cuanto me cambie de ropa
vuelvo.
879
01:24:17,439 --> 01:24:20,359
Si encontr�is cualquier cosa,
me avis�is por tel�fono y vendr�.
880
01:24:20,693 --> 01:24:24,489
Los ni�os..
No hace falta que os lo diga,
881
01:24:25,198 --> 01:24:27,450
...esta vez vamos a llegar
hasta el final.
882
01:24:34,792 --> 01:24:36,335
�Has visto a Pisano?
883
01:24:37,462 --> 01:24:39,963
No, no me quiere recibir.
884
01:24:40,130 --> 01:24:42,342
Su secretaria dice que no quiere
recibir a nadie.
885
01:24:42,967 --> 01:24:45,554
No he podido verle ni a �l
ni a Zarillo.
886
01:24:46,721 --> 01:24:49,474
S�, vi algo en la calle ayer.
887
01:24:51,143 --> 01:24:53,687
Hemos encontrado al herrero.
888
01:24:54,772 --> 01:24:57,984
Ha identificado la herradura,
pero nada m�s encaja.
889
01:24:58,276 --> 01:24:59,736
El cochero era un hombre peque�o.
890
01:24:59,903 --> 01:25:01,237
No era un cliente habitual.
891
01:25:01,696 --> 01:25:02,821
Y ten�a un ojo da�ado.
892
01:25:04,449 --> 01:25:06,242
�Qu� clase de carro?
�De vegetales?
893
01:25:06,409 --> 01:25:08,120
No, de trapos.
894
01:25:08,453 --> 01:25:10,372
�De trapos! �Eso es!
895
01:25:10,914 --> 01:25:12,916
Quiero la lista de todos
los traperos.
896
01:25:13,083 --> 01:25:14,502
Echad un vistazo, chicos.
897
01:25:18,590 --> 01:25:20,216
Se quitan los trapos...
898
01:25:20,425 --> 01:25:24,054
...y en cinco minutos tienes
un carro lleno de vegetales.
899
01:25:24,555 --> 01:25:26,889
Hay un trapero en la ciudad...
900
01:25:27,056 --> 01:25:30,268
...que hasta la semana pasada
ten�a un carro.
901
01:25:30,894 --> 01:25:32,562
Ese es el tipo que queremos.
902
01:25:34,064 --> 01:25:36,942
D. CAPUTO
TRAPOS COMPRA VENTA
903
01:25:51,583 --> 01:25:53,794
Tiene tres licencias
y falta un carro.
904
01:25:53,961 --> 01:25:55,712
No ha aparecido en toda la noche.
905
01:26:10,646 --> 01:26:12,939
�Crees que el conductor
se esconde ah� dentro?
906
01:26:13,440 --> 01:26:15,066
Es posible...
907
01:26:15,233 --> 01:26:16,735
�Pedimos una Orden?
908
01:26:17,653 --> 01:26:19,572
Queremos atraparlos,
909
01:26:20,198 --> 01:26:22,241
...pero esto es muy grande.
910
01:26:23,159 --> 01:26:25,161
�Qui�n est� detr�s de todo esto?
911
01:26:31,543 --> 01:26:33,504
Quiero entrar,
912
01:26:33,671 --> 01:26:35,797
...estar dentro en el momento justo.
913
01:26:46,101 --> 01:26:48,687
�Atr�s, atr�s!
914
01:27:09,167 --> 01:27:10,461
�Qu� es esto?
915
01:27:10,628 --> 01:27:13,255
�A ti qu� te parece, papi?
�Dos fardos de coles a la crema!
916
01:27:13,422 --> 01:27:14,882
No te hagas el gracioso.
917
01:27:15,800 --> 01:27:17,344
�Para qui�n trabajas?
918
01:27:17,635 --> 01:27:20,097
Para Spinelli. Tony Spinelli.
919
01:27:20,722 --> 01:27:23,433
�Eres nuevo?
No te hab�a visto antes.
920
01:27:23,600 --> 01:27:27,270
Mira, papi, yo tampoco te hab�a
visto antes. Estamos en paz.
921
01:27:29,773 --> 01:27:32,150
Venga, �chame una mano, �quieres?
922
01:27:41,285 --> 01:27:42,329
Gracias, papi.
923
01:28:16,990 --> 01:28:20,452
Papi, �qu� le pas� a tu ojo?
924
01:28:21,037 --> 01:28:24,040
�Mi ojo?
Est� enfermo,
925
01:28:24,541 --> 01:28:27,753
...ha enfermado por mirar
a tanto chico listo.
926
01:28:28,045 --> 01:28:31,131
Era s�lo una pregunta.
No te enfades.
927
01:28:32,174 --> 01:28:33,342
Ya nos vemos, papi.
928
01:28:34,008 --> 01:28:35,761
�No quieres un recibo?
929
01:28:36,053 --> 01:28:37,179
�Un recibo?
930
01:28:37,346 --> 01:28:39,891
Spinelli siempre quiere un recibo.
931
01:28:40,057 --> 01:28:42,352
Debe haber olvidado dec�rmelo.
932
01:28:42,519 --> 01:28:44,354
Es mi primer d�a de trabajo,
933
01:28:44,604 --> 01:28:48,108
...hazme un favor, hazme
un recibo t� mismo.
934
01:28:50,277 --> 01:28:52,655
Vamos, papi, hazme uno
que sea bonito.
935
01:29:23,646 --> 01:29:24,814
Tu recibo.
936
01:29:28,777 --> 01:29:31,488
Gracias, papi, muy agradecido.
937
01:30:01,730 --> 01:30:04,065
�Te quiero fuera de aqu� y r�pido!
938
01:30:04,232 --> 01:30:06,026
Acaba de irse un polic�a.
939
01:30:07,861 --> 01:30:09,695
�La polic�a!
Cogi� este palo...
940
01:30:09,862 --> 01:30:12,615
...y lo balanceaba tal y como
lo hacen los polic�as.
941
01:30:12,782 --> 01:30:15,161
- Est�s loco.
- Va a volver.
942
01:30:15,328 --> 01:30:17,663
Con refuerzos.
No quiero que me cojan contigo.
943
01:30:17,830 --> 01:30:19,164
�L�rgate!
944
01:30:20,667 --> 01:30:22,585
No me ir�.
Me matar�n.
945
01:30:22,752 --> 01:30:23,878
�Te matar� yo!
946
01:30:25,255 --> 01:30:28,759
El capo mafioso te dijo
que me escondieras.
947
01:30:29,134 --> 01:30:32,261
No ir� a pedirle permiso a Zarillo.
�As� que l�rgate!
948
01:30:36,475 --> 01:30:38,019
Te matar�.
949
01:30:41,523 --> 01:30:42,732
Muy bien.
950
01:31:26,863 --> 01:31:29,074
�No me coger�s vivo!
951
01:32:47,826 --> 01:32:49,829
Este es el asesino de las ni�as.
952
01:32:53,582 --> 01:32:55,876
Sab�a que iba a morir
de una forma u otra.
953
01:32:56,043 --> 01:32:58,128
No hablar�a nunca,
954
01:32:58,295 --> 01:32:59,839
...as� que salt� sobre m�.
955
01:33:00,006 --> 01:33:01,424
Muy bien.
956
01:33:01,590 --> 01:33:04,928
Ahora sabemos que Zarillo y
Pisano est�n implicados,
957
01:33:05,136 --> 01:33:08,682
...pero no tenemos caso si nadie
se decide a hablar.
958
01:33:08,849 --> 01:33:10,851
Hay una posibilidad, Comisario.
959
01:33:11,184 --> 01:33:12,687
Pisano, podr�a...
960
01:33:12,895 --> 01:33:16,106
Entre nosotros, el colegio de
abogados est� tras �l.
961
01:33:16,273 --> 01:33:18,484
�Ha o�do hablar de la Omerta?
962
01:33:18,650 --> 01:33:20,485
La ley del silencio
de la Mafia.
963
01:33:20,736 --> 01:33:23,281
Es absoluta y se respeta.
964
01:33:23,614 --> 01:33:26,159
Y lamento decirle que se
est� respetando aqu�.
965
01:33:26,326 --> 01:33:28,453
El Comisario Hennessy
de New Orleans...
966
01:33:28,620 --> 01:33:30,455
...juraba que hab�a una Mafia
aqu� en los USA.
967
01:33:30,622 --> 01:33:33,084
�Debo de entender que ha
cambiado de opini�n, Joe?
968
01:33:34,752 --> 01:33:37,254
Comisario, soy italiano.
969
01:33:37,463 --> 01:33:40,674
He luchado para no creerlo,
no quer�a creerlo.
970
01:33:41,049 --> 01:33:43,802
Pero aprendo a base de golpes.
971
01:33:45,305 --> 01:33:49,685
Pero una Mafia aqu�,
no explica Fabrega.
972
01:33:51,395 --> 01:33:54,773
Lleg� a este pa�s v�a
Charleston hace dos semanas.
973
01:33:54,940 --> 01:33:56,734
Le hemos encontrado
el billete encima.
974
01:33:57,276 --> 01:33:59,945
�Pero c�mo ha conseguido Zarillo
hacerse con �l?
975
01:34:00,655 --> 01:34:03,574
�C�mo un italiano que
no sabe ni leer,
976
01:34:03,741 --> 01:34:05,660
...hace lo que le dicen que haga?
977
01:34:05,910 --> 01:34:08,413
�Y qu� tipo de ara�a extiende
sus patas desde aqu�...
978
01:34:08,580 --> 01:34:11,166
...hasta Charleston o incluso
hasta Sicilia?
979
01:34:11,750 --> 01:34:14,378
Joe, est�s yendo muy lejos.
980
01:34:14,795 --> 01:34:18,633
Esta Mafia vendr�a a ser
un organismo internacional
981
01:34:19,175 --> 01:34:20,551
No, no. S�lo he dicho
que puede ser.
982
01:34:20,718 --> 01:34:24,681
Creo que la �nica forma de averiguarlo
es mandando alguien a Italia, a Sicilia.
983
01:34:24,848 --> 01:34:27,642
Llevo pensando en eso
desde hace un a�o.
984
01:34:27,809 --> 01:34:30,436
Enviar a alguien all� y que hable
con los de Inmigraci�n...
985
01:34:30,603 --> 01:34:33,607
...para asegurarnos de que todos
vienen con los papeles en regla,
986
01:34:33,773 --> 01:34:35,860
...y no puedan bajar del barco
si no es as�.
987
01:34:36,526 --> 01:34:39,239
No s�lo eso, podr�amos investigar
sobre Pisano y sobre Zarillo.
988
01:34:39,406 --> 01:34:41,574
Apuesto a que est�n fichados.
989
01:34:43,409 --> 01:34:44,536
�Cu�ndo parto?
990
01:34:46,705 --> 01:34:48,874
Si esa organizaci�n es tal
y como est�s diciendo,
991
01:34:49,083 --> 01:34:51,126
...t� eres el hombre
menos indicado.
992
01:34:51,376 --> 01:34:52,586
No, no. El que va a ir soy yo.
993
01:34:52,877 --> 01:34:55,631
Yo pensaba en enviar
varios hombres.
994
01:34:55,798 --> 01:34:58,008
Un hombre solo har�
un mejor trabajo.
995
01:34:58,217 --> 01:35:00,636
El ministerio me lo pondr� dif�cil
para concederme ese presupuesto.
996
01:35:01,012 --> 01:35:04,474
Vale, Joe, ir�s, aunque tenga que
poner el dinero de mi bolsillo.
997
01:35:04,766 --> 01:35:06,935
No has tenido mucho tiempo...
998
01:35:07,102 --> 01:35:10,147
...para prepararte para el pr�ximo
examen para Capit�n.
999
01:35:10,314 --> 01:35:11,607
Lo siento, Comisario.
1000
01:35:11,774 --> 01:35:15,194
�Qu� narices! Tendr�a que haber
un decreto, voy a...
1001
01:35:27,123 --> 01:35:29,709
Nos podemos olvidar de Pisano.
1002
01:35:31,086 --> 01:35:32,921
Se ha ahorcado.
1003
01:35:39,094 --> 01:35:40,596
Buena suerte, Joe.
1004
01:35:50,774 --> 01:35:52,818
�D�nde has puesto mis calcetines?
1005
01:35:53,318 --> 01:35:55,029
En tu otra bolsa.
1006
01:35:57,907 --> 01:36:00,326
Ya he visto los agujeros que
les haces en los talones,
1007
01:36:01,410 --> 01:36:04,080
...habr�a que comprarte
unos nuevos.
1008
01:36:09,335 --> 01:36:13,090
La pr�xima vez vendr�s conmigo,
te lo prometo.
1009
01:36:13,424 --> 01:36:16,427
Nos lo pasaremos de miedo,
solos t� y yo.
1010
01:36:16,761 --> 01:36:18,762
Iremos a los mejores restaurantes,
1011
01:36:18,929 --> 01:36:20,056
...beberemos vino del bueno.
1012
01:36:20,265 --> 01:36:22,934
Iremos a Venecia y montaremos
en las g�ndolas.
1013
01:36:24,144 --> 01:36:26,521
Para entonces seguramente
seremos tres.
1014
01:36:26,813 --> 01:36:28,648
Pues lo llevaremos con nosotros.
1015
01:36:31,318 --> 01:36:33,946
Joe, �tienes que ir?
1016
01:36:34,864 --> 01:36:37,784
Ser�n solo seis semanas.
No es mucho tiempo.
1017
01:36:38,617 --> 01:36:42,455
Es much�simo tiempo.
Te voy a echar tanto de menos.
1018
01:36:44,832 --> 01:36:47,712
S� que pones en peligro tu vida
a diario en New York.
1019
01:36:47,919 --> 01:36:51,714
Nunca te he agobiado con eso,
ni nunca lo har�...
1020
01:36:52,215 --> 01:36:54,759
Pero Joe, ten cuidado.
1021
01:36:56,804 --> 01:37:00,391
Ya sabes que no hay nada que me
importe m�s que volver a tu lado.
1022
01:37:02,101 --> 01:37:03,395
Vuelve a nuestro lado.
1023
01:37:11,736 --> 01:37:13,155
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
1024
01:37:13,864 --> 01:37:16,992
Quer�a hacerlo, incluso
lo intent� una tarde.
1025
01:37:17,201 --> 01:37:20,705
Pero estabas tan ocupado
y cansado...
1026
01:37:20,872 --> 01:37:22,373
Y despu�s de eso...
1027
01:37:25,168 --> 01:37:27,171
De todas formas, ahora ya lo sabes.
1028
01:37:28,129 --> 01:37:30,216
As� que ten cuidado.
1029
01:37:31,592 --> 01:37:34,386
�Quieres que ese peque�o crezca
con un padre prudente?
1030
01:37:34,553 --> 01:37:35,887
Eso no es bueno para un ni�o.
1031
01:37:36,221 --> 01:37:39,016
Yo solo quiero que crezca
con un padre.
1032
01:37:40,268 --> 01:37:42,353
Es Johnny.
�Pasa, Johnny!
1033
01:37:45,398 --> 01:37:46,525
�D�nde est� todo el mundo?
1034
01:37:49,236 --> 01:37:51,863
Tengo abajo un taxi, Teniente.
1035
01:37:52,030 --> 01:37:53,741
Perd�n, Capit�n.
1036
01:37:54,450 --> 01:37:56,452
- �Capit�n?
- �No te lo ha dicho?
1037
01:37:56,619 --> 01:37:58,787
- A�n no tengo el nombramiento.
- Pero lo tendr�s.
1038
01:37:59,496 --> 01:38:02,792
El Comisario quiere crear un servicio
de Polic�a Italiana...
1039
01:38:02,959 --> 01:38:05,086
...con el Capit�n Petrosino
al mando de ella.
1040
01:38:07,922 --> 01:38:10,884
�El primer Capit�n italiano de la
Polic�a de New York!
1041
01:38:12,261 --> 01:38:13,805
�Estoy tan orgullosa!
1042
01:38:13,970 --> 01:38:15,598
Llevar� tus cosas.
1043
01:38:19,477 --> 01:38:22,521
�Y si es una ni�a y se parece a m�
Eso ser�a terrible.
1044
01:38:32,950 --> 01:38:34,075
�Para cu�ndo es?
1045
01:38:35,202 --> 01:38:37,621
Ya habr�s vuelto,
hay mucho tiempo.
1046
01:38:56,475 --> 01:38:58,060
Ya estamos listos para irnos.
1047
01:38:58,436 --> 01:39:00,813
Cu�date, �vale?
1048
01:39:01,022 --> 01:39:04,442
Y recuerda, me voy con unas
peque�as vacaciones.
1049
01:39:27,717 --> 01:39:30,470
Bueno, Teniente,
perd�n, Capit�n,
1050
01:39:30,637 --> 01:39:34,099
...esto es por si se marea.
De parte de los de la Brigada.
1051
01:39:35,309 --> 01:39:38,103
Dales las gracias de mi parte,
Johnny.
1052
01:39:38,312 --> 01:39:41,607
Joe, aqu� tienes muchos amigos.
Regresa.
1053
01:39:42,066 --> 01:39:45,195
Lo s�, Johnny, y me hace
sentir bien.
1054
01:39:45,612 --> 01:39:48,031
Te digo que este a�o ha sido
el a�o m�s feliz de mi vida.
1055
01:39:49,241 --> 01:39:52,578
Ahora, un italiano tiene
la posibilidad...
1056
01:39:52,745 --> 01:39:54,413
...de devolverle a Am�rica
todo lo que ella le ha dado.
1057
01:39:54,789 --> 01:39:56,873
Por eso me siento orgulloso
de lo que estoy haciendo.
1058
01:39:58,542 --> 01:40:02,297
Joe, yo me ocupar� de todo
lo referente a Zarillo.
1059
01:40:24,028 --> 01:40:27,949
Adelina, acabo de llegar a Palermo,
Sicilia.
1060
01:40:28,366 --> 01:40:30,285
En Roma he hecho algunas
propuestas...
1061
01:40:30,452 --> 01:40:32,621
...para modificar las leyes
sobre la inmigraci�n.
1062
01:40:32,787 --> 01:40:35,291
Ha sido bien recibidas
por la polic�a...
1063
01:40:35,458 --> 01:40:39,128
...que ha prometido present�rselas
al Ministro del Interior.
1064
01:40:40,088 --> 01:40:43,883
Dile a Johnny que mi primera
ocupaci�n...
1065
01:40:44,050 --> 01:40:48,054
(�Con acento o sin acento?...
da igual, lo pondr� con acento)
1066
01:40:48,346 --> 01:40:51,350
...ser� buscar en los archivos
de la polic�a.
1067
01:40:51,517 --> 01:40:53,310
�l sabr� a qu� me refiero.
1068
01:40:53,477 --> 01:40:56,647
Le escribir� directamente a �l
cuando tenga noticias.
1069
01:41:02,612 --> 01:41:03,947
Querido Johnny,
1070
01:41:04,281 --> 01:41:06,324
...d�a y noche desde hace
una semana,
1071
01:41:06,575 --> 01:41:08,701
...llevo examinado los archivos.
1072
01:41:08,909 --> 01:41:12,288
He identificado a muchos de la Peque�a
Italia como miembros de la Mano Negra...
1073
01:41:12,455 --> 01:41:14,875
...que adem�s son buscados por
la polic�a italiana.
1074
01:41:15,333 --> 01:41:18,129
Ahora tenemos que extraditarlos.
1075
01:41:19,129 --> 01:41:22,842
Pero me temo que estaba equivocado
en lo referente a Zarillo.
1076
01:41:23,134 --> 01:41:25,053
No hay ning�n rastro.
1077
01:41:26,388 --> 01:41:29,224
Ahora voy a hacer personalmente...
1078
01:41:29,391 --> 01:41:31,560
...una �ltima comprobaci�n.
1079
01:41:40,194 --> 01:41:41,404
Querido Johnny,
1080
01:41:41,737 --> 01:41:43,406
�Lo he encontrado!
1081
01:41:43,782 --> 01:41:46,701
Zarillo es en realidad
Raffaele Pascalli,
1082
01:41:47,035 --> 01:41:49,162
...buscado por doble asesinato.
1083
01:41:51,499 --> 01:41:55,877
Pero ahora tengo una informaci�n
a�n m�s importante.
1084
01:41:56,086 --> 01:41:59,006
Una informaci�n que ha llegado
a mis manos...
1085
01:41:59,339 --> 01:42:02,885
...no s� si por accidente
o por qu�.
1086
01:42:04,387 --> 01:42:06,890
No puedo confiar en el
servicio postal.
1087
01:42:07,099 --> 01:42:11,187
De hecho, hasta temo confiar
en la polic�a,
1088
01:42:11,478 --> 01:42:13,981
...del hotel y hasta
de mi propio malet�n.
1089
01:42:14,731 --> 01:42:17,527
Esto es demasiado para
un hombre solo.
1090
01:42:18,568 --> 01:42:20,988
Todo lo que puedo decirte
con esta carta,
1091
01:42:21,197 --> 01:42:24,409
..es que se han confirmado mis
peores presentimientos.
1092
01:42:27,037 --> 01:42:30,290
Por suerte, me voy de Palermo
ma�ana por la ma�ana...
1093
01:42:30,541 --> 01:42:34,795
...con lo cual llegar� a casa
un poco despu�s que esta carta.
1094
01:42:41,760 --> 01:42:45,222
Tengo una cita esta noche,
la �ltima.
1095
01:42:45,389 --> 01:42:47,350
No me hace gracia la idea
de ir solo.
1096
01:42:52,397 --> 01:42:55,609
Pero me dijeron que era
la �nica manera...
1097
01:42:56,360 --> 01:42:59,113
...de saber si los terribles
documentos...
1098
01:42:59,656 --> 01:43:01,699
...que est�n en mi malet�n...
1099
01:43:01,866 --> 01:43:03,243
...dec�an la verdad.
1100
01:43:04,327 --> 01:43:06,371
Debo asegurarme,
1101
01:43:07,080 --> 01:43:10,167
...por eso he tomado esta decisi�n.
1102
01:43:10,750 --> 01:43:12,627
Debo confiar...
1103
01:43:12,794 --> 01:43:15,631
...en aquellos que tanto
me han ayudado.
1104
01:43:22,305 --> 01:43:23,432
Les dejo solos.
1105
01:43:26,769 --> 01:43:31,147
Me he tomado la libertad
de pedir su cena.
1106
01:43:33,858 --> 01:43:37,905
Ten�a mucha curiosidad
por conocerle.
1107
01:43:38,572 --> 01:43:41,659
�Sabe que esta organizaci�n...
1108
01:43:41,868 --> 01:43:43,869
...envi� un hombre a New York,
1109
01:43:44,078 --> 01:43:45,997
...a la misma calle,
1110
01:43:46,164 --> 01:43:49,710
...enfrente del Cuartel
General de la Polic�a...
1111
01:43:50,086 --> 01:43:54,631
...para que viera al famoso,
al peligroso...
1112
01:43:54,798 --> 01:43:56,425
...Teniente Petrosino?
1113
01:43:57,592 --> 01:43:58,969
Es demasiado honor.
1114
01:44:00,178 --> 01:44:02,265
�Le gust� Roma?
1115
01:44:02,473 --> 01:44:05,310
Ha cambiado mucho desde
que era un cr�o.
1116
01:44:05,644 --> 01:44:08,104
S�lo deseo que mi mujer
pueda verla conmigo.
1117
01:44:08,814 --> 01:44:11,275
Quiz�s alg�n d�a lo haga...
1118
01:44:13,694 --> 01:44:16,405
�Quiere hacer ahora sus preguntas,
1119
01:44:16,572 --> 01:44:19,408
...o prefiere esperar a que
terminemos de cenar?
1120
01:44:19,909 --> 01:44:22,620
Ahora, ya ha respondido a
mi primera pregunta.
1121
01:44:23,537 --> 01:44:26,082
Al decir que la Mafia
envi� hombres a New York.
1122
01:44:28,752 --> 01:44:30,921
�Qui�n es el capo mafioso
de Brooklyn?
1123
01:44:31,421 --> 01:44:32,548
Novielo.
1124
01:44:33,173 --> 01:44:35,384
�Y en New Orleans?
1125
01:44:35,635 --> 01:44:37,052
Romero.
1126
01:44:37,470 --> 01:44:40,430
Usted ya sabe todos
esos nombres.
1127
01:44:42,141 --> 01:44:43,267
Algunos.
1128
01:44:44,685 --> 01:44:46,187
Esos hombres en Am�rica,
1129
01:44:46,353 --> 01:44:48,899
...los capos mafiosos,
los otros mafiosos,
1130
01:44:49,483 --> 01:44:51,693
...�reciben �rdenes directas
desde aqu�?
1131
01:44:52,903 --> 01:44:54,571
�Tiene toda esa informaci�n?
1132
01:44:58,451 --> 01:45:02,622
�le han dicho qui�n es el
capo mafioso de aqu�?
1133
01:45:03,497 --> 01:45:06,208
Non, la polic�a lo ignora.
1134
01:45:06,542 --> 01:45:09,212
Pero me dijeron que usted s�.
�Es cierto?
1135
01:45:10,797 --> 01:45:11,631
�Soy yo!
1136
01:45:16,845 --> 01:45:19,974
Y su viaje termina aqu�.
1137
01:45:20,641 --> 01:45:23,686
�No, es mejor que
se termine la cena!
1138
01:45:24,521 --> 01:45:27,440
Ya conoce nuestra tradici�n,
�no es as�?
1139
01:45:28,817 --> 01:45:31,695
�Por eso le propuse cenar primero!
1140
01:47:21,647 --> 01:47:25,651
EL CUERPO DE PETROSINO
REPATRIADO
1141
01:48:03,026 --> 01:48:06,864
Casi es medianoche.
Ya es hora de cerrar.
1142
01:48:07,156 --> 01:48:09,992
Vete y descansa un poco.
1143
01:48:10,660 --> 01:48:12,118
No va a venir.
1144
01:48:12,494 --> 01:48:13,745
Vendr�.
1145
01:48:14,454 --> 01:48:16,206
Se esconde en alg�n sitio.
1146
01:48:16,665 --> 01:48:19,877
Estoy dispuesto a apostar que
el Sr. Vito Zarillo vendr�.
1147
01:48:22,964 --> 01:48:24,966
�De qu� servir�a ahora?
1148
01:48:25,258 --> 01:48:27,343
Adelina, lo promet�...
1149
01:48:28,720 --> 01:48:30,805
Estaba tan feo.
1150
01:48:33,643 --> 01:48:36,144
Para m� sigue siendo hermoso
1151
01:49:29,327 --> 01:49:31,830
Yo le arresto, Sr. Zarillo.
1152
01:49:32,027 --> 01:49:33,530
�Por qu�?
1153
01:49:34,166 --> 01:49:37,503
�Por qu�?
�Por qu� toda esta mascarada?
1154
01:49:37,920 --> 01:49:39,756
Por la mejor de las razones.
1155
01:49:40,130 --> 01:49:42,425
He recibido una carta
de la Mano Negra.
1156
01:49:42,592 --> 01:49:43,801
Me he negado a pagar.
1157
01:49:44,636 --> 01:49:47,179
No conf�o en la polic�a
para protegerme,
1158
01:49:47,722 --> 01:49:50,099
...as� que, me protejo yo mismo.
De esta forma.
1159
01:49:50,641 --> 01:49:54,312
�C�mo recibi� una carta de la Mano Negra?
�Se la ha mandado usted mismo?
1160
01:49:56,148 --> 01:49:57,775
�Tiene una orden?
1161
01:49:57,983 --> 01:49:59,110
Aqu� mismo.
1162
01:49:59,360 --> 01:50:00,611
�Me dice lo que pone, agente?
1163
01:50:01,988 --> 01:50:04,866
Le dir� lo que pone,
Raffaele Pascalli.
1164
01:50:05,659 --> 01:50:07,953
Le buscan en Sicilia
por un doble asesinato...
1165
01:50:08,120 --> 01:50:10,246
...cometido hace 19 a�os.
1166
01:50:21,008 --> 01:50:24,137
Cada una de las gotas de mi sangre
me piden que le mate.
1167
01:50:29,726 --> 01:50:32,728
Pero no puedo olvidar
lo que �l me ense�o:
1168
01:50:32,895 --> 01:50:34,606
... a vivir respetando la ley.
1169
01:50:39,277 --> 01:50:40,738
Joe, le hemos cogido.
1170
01:50:41,072 --> 01:50:43,282
S�, Teniente Petrosino,
1171
01:50:44,200 --> 01:50:46,327
...me han cogido.
1172
01:51:00,328 --> 01:51:05,328
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM90034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.