All language subtitles for Origin.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,954 --> 00:00:24,224 ( Shun grunting ) 2 00:00:30,930 --> 00:00:32,365 ( coughs ) 3 00:00:35,234 --> 00:00:36,469 ( speaking Japanese ) 4 00:00:56,922 --> 00:00:58,124 ( grunts ) 5 00:00:58,624 --> 00:01:00,392 ( winces ) 6 00:01:00,426 --> 00:01:02,295 ( chuckles ) 7 00:01:12,905 --> 00:01:14,374 ( winces ) 8 00:01:36,295 --> 00:01:38,465 ( shower running ) 9 00:02:02,521 --> 00:02:04,390 ( in English ) Thanks for helping me cook. 10 00:02:04,423 --> 00:02:06,959 You didn't have to come on delivery duty. 11 00:02:06,993 --> 00:02:09,395 It's not safe to walk around alone. 12 00:02:09,429 --> 00:02:12,698 Besides, I like the company. 13 00:02:12,732 --> 00:02:13,633 ( door beeps ) 14 00:02:20,273 --> 00:02:23,576 That's weird. She didn't take the last one. 15 00:02:29,181 --> 00:02:31,251 Hey, Lee? You in there? 16 00:02:39,492 --> 00:02:41,327 ( grunts ) 17 00:02:52,938 --> 00:02:54,440 ( tool clicking ) 18 00:02:59,812 --> 00:03:01,180 Logan: Fuck me. 19 00:03:01,213 --> 00:03:03,015 That thing looks almost functional. 20 00:03:03,048 --> 00:03:05,451 -Almost. -Must be all my help. 21 00:03:06,318 --> 00:03:07,887 Speeding the process up, huh? 22 00:03:08,755 --> 00:03:12,024 And it doesn't stop there. 23 00:03:12,058 --> 00:03:13,826 Check it out. 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,396 You said your gadget was having trouble focusing. 25 00:03:16,429 --> 00:03:21,100 I thought this might help refract the light, or something. 26 00:03:21,133 --> 00:03:23,035 "Refract the light"? 27 00:03:23,069 --> 00:03:24,771 Do you even know what that means? 28 00:03:24,804 --> 00:03:29,275 Uh, yeah, you have light and then you... 29 00:03:29,308 --> 00:03:31,210 Refract it. It's simple. 30 00:03:31,244 --> 00:03:33,379 Not the only thing that's simple. 31 00:03:33,413 --> 00:03:36,115 ( scoffs ) I'm not stupid, okay, Lee? 32 00:03:36,148 --> 00:03:37,550 I do actually get machines. 33 00:03:38,618 --> 00:03:41,688 I also get what you're trying to do. 34 00:03:41,721 --> 00:03:44,590 Really? Enlighten me. 35 00:03:44,623 --> 00:03:49,795 Well, this parasite, its memory about the person it's in, fucked. 36 00:03:49,829 --> 00:03:52,965 Eric forgot his name. Taylor forgot his job. 37 00:03:52,998 --> 00:03:55,568 Ergo, memory fucked. 38 00:03:55,602 --> 00:03:56,735 ( tool clicks ) 39 00:03:56,769 --> 00:04:00,472 Now, you have access to a chip with all our data on it. 40 00:04:00,506 --> 00:04:02,875 Using that, we can set up a little pop quiz 41 00:04:02,908 --> 00:04:05,611 of 10 things that you should really know about yourself. 42 00:04:05,645 --> 00:04:08,982 Whoever fails, infection candidate number 1. 43 00:04:09,848 --> 00:04:10,850 Booyah. 44 00:04:11,417 --> 00:04:12,452 Hmm. 45 00:04:13,185 --> 00:04:15,421 I'll take that "Hmm" as, 46 00:04:15,454 --> 00:04:20,593 "Wow, Logan, behind that rugged exterior, you're actually a fucking genius." 47 00:04:22,462 --> 00:04:23,596 Mmm. 48 00:04:23,629 --> 00:04:24,931 ( chuckles ) 49 00:04:26,899 --> 00:04:27,934 So, uh... 50 00:04:29,334 --> 00:04:32,005 -Where is the chip? -I'm not telling you. 51 00:04:32,038 --> 00:04:33,239 Come on, Lee. 52 00:04:33,272 --> 00:04:34,740 You've eliminated me from the lineup. 53 00:04:34,774 --> 00:04:37,709 All I've done since you recruited me is fucking help. 54 00:04:37,743 --> 00:04:40,546 -Ergo, trust me-- -Stop saying "ergo." 55 00:04:44,917 --> 00:04:46,986 Lee, I'm just trying to make up for what I did. 56 00:04:48,688 --> 00:04:50,422 I'm sorry, okay? 57 00:04:50,455 --> 00:04:52,791 -That's all. -( rumbling ) 58 00:04:52,825 --> 00:04:54,027 ( tools clattering ) 59 00:05:00,299 --> 00:05:01,501 What was that? 60 00:05:21,053 --> 00:05:24,090 Where's Lee? We could really use her on this. 61 00:05:24,123 --> 00:05:25,458 I tried knocking. 62 00:05:26,792 --> 00:05:27,794 Well... 63 00:05:30,362 --> 00:05:32,431 ( mumbling ) 64 00:05:32,465 --> 00:05:34,133 -What? -The rumble we heard, 65 00:05:34,167 --> 00:05:35,934 it came from Ring 10. 66 00:05:35,968 --> 00:05:38,838 -We're losing pressure in Cell 50. -Do we know why? 67 00:05:38,871 --> 00:05:40,572 Rey: I'm not sure. 68 00:05:40,606 --> 00:05:44,577 Unless, the sealant around the asteroid, it could have started to break down. 69 00:05:44,610 --> 00:05:47,379 Wait. We went down there. 70 00:05:47,413 --> 00:05:49,014 You said everything looked okay. 71 00:05:49,048 --> 00:05:51,984 Well, I also said it wasn't my job to know. 72 00:05:52,018 --> 00:05:54,587 Look, the sealant is a temporary solution, okay? 73 00:05:54,620 --> 00:05:56,054 It holds the asteroid in place. 74 00:05:56,088 --> 00:05:59,158 It keeps the ring airtight, and prevents a large-scale breach. 75 00:05:59,191 --> 00:06:01,594 Yeah, so, what happens if that fails? 76 00:06:02,561 --> 00:06:03,963 A tear in the side of the ship. 77 00:06:03,996 --> 00:06:07,133 Depressurization could begin, and it could spread. 78 00:06:08,300 --> 00:06:10,069 Henri: It's just one ring. 79 00:06:10,103 --> 00:06:12,672 How much would that affect the rest of the Origin? 80 00:06:12,705 --> 00:06:15,273 Well, the rings work in tandem, so if one malfunctions, 81 00:06:15,307 --> 00:06:19,612 the problems ripple out. Gravity, forward momentum, even life support. 82 00:06:20,546 --> 00:06:22,614 Are you saying this thing could kill us? 83 00:06:22,648 --> 00:06:24,150 If it's not repaired, yes. 84 00:06:25,818 --> 00:06:26,919 How do we stop it? 85 00:06:28,988 --> 00:06:31,623 I don't know. I don't know. I'm sorry. I... 86 00:06:31,657 --> 00:06:35,027 ( stammers ) It's not my area of expertise. 87 00:06:38,798 --> 00:06:42,068 Don't forget, we're all here because of you. 88 00:06:44,337 --> 00:06:46,406 Figure it out. 89 00:06:54,380 --> 00:06:55,915 ( Rey exhales sharply ) 90 00:06:55,948 --> 00:06:57,116 ( beeping ) 91 00:07:04,223 --> 00:07:06,525 We can try and repair the seal. 92 00:07:06,558 --> 00:07:08,260 You mean go down there? 93 00:07:08,293 --> 00:07:12,398 Yes, uh, the breach isn't significant yet, so we patch the sealant. 94 00:07:12,431 --> 00:07:14,801 It only has to last us until Thea. 95 00:07:16,769 --> 00:07:18,137 Let's do it. 96 00:07:21,573 --> 00:07:23,843 ( indistinct chatter ) 97 00:07:34,987 --> 00:07:36,189 ( Hideto laughing ) 98 00:07:52,104 --> 00:07:54,072 ( cards tapping on table ) 99 00:07:54,106 --> 00:07:55,775 ( tokens clattering ) 100 00:08:04,750 --> 00:08:06,252 ( speaking Japanese ) 101 00:08:13,659 --> 00:08:15,628 ( all exclaiming ) 102 00:09:20,259 --> 00:09:21,694 ( Shun grunts ) 103 00:09:30,602 --> 00:09:32,805 ( Shun groaning ) 104 00:09:43,715 --> 00:09:45,918 ( Shun groaning ) 105 00:09:46,718 --> 00:09:48,287 ( Hideto grunts ) 106 00:10:00,699 --> 00:10:02,368 ( Shun groaning ) 107 00:10:11,110 --> 00:10:13,879 -( Hideto shouting ) -( Shun groaning) 108 00:10:21,453 --> 00:10:23,489 ( in English ) I'm pretty sure I told you not to come back. 109 00:10:23,522 --> 00:10:26,125 I felt the whole ship shaking. 110 00:10:26,158 --> 00:10:28,994 -What the hell's going on? -We're dealing with it. 111 00:10:29,027 --> 00:10:31,731 Seriously? You're not even going to fill me in? 112 00:10:34,333 --> 00:10:35,801 You're not one of us. 113 00:10:36,668 --> 00:10:38,337 You know, Logan is still down there. 114 00:10:39,605 --> 00:10:41,374 We'll warn him if we see him. 115 00:10:45,544 --> 00:10:46,746 ( pants ) 116 00:10:50,716 --> 00:10:51,917 ( sighs ) 117 00:11:06,832 --> 00:11:08,767 ( elevator whooshing ) 118 00:11:08,801 --> 00:11:11,003 Why the hell are they going down? 119 00:11:11,036 --> 00:11:14,372 Do you think it's got something to do with that noise? 120 00:11:14,406 --> 00:11:17,743 I don't know. You should go back to the Crew's Quarters. 121 00:11:17,776 --> 00:11:19,445 I want to keep working. 122 00:11:19,478 --> 00:11:23,582 No, something might be going on, okay? I'd prefer it if you were safe. 123 00:11:23,615 --> 00:11:26,718 Are you worried about me? 124 00:11:26,752 --> 00:11:30,623 Just... Just go back upstairs, okay? 125 00:11:30,656 --> 00:11:31,857 Fine. 126 00:11:33,092 --> 00:11:34,193 Dad. 127 00:11:41,000 --> 00:11:42,234 automated voice: Ring 10. 128 00:11:50,675 --> 00:11:53,379 Henri: The entire ring is shaking. 129 00:12:31,917 --> 00:12:33,385 ( metal clanking ) 130 00:12:48,934 --> 00:12:51,870 Whoa, whoa, whoa! Jesus Christ! Fuck me. 131 00:12:51,904 --> 00:12:53,939 What the fuck are you doing? 132 00:12:53,972 --> 00:12:56,375 I could have smashed your head in. 133 00:12:56,408 --> 00:12:57,409 And that'd be my fault? 134 00:12:59,911 --> 00:13:01,580 What are you guys doing down here? 135 00:13:01,613 --> 00:13:04,015 Trying to stop a breach in Cell 50. 136 00:13:04,049 --> 00:13:07,186 -Wait. A what? -Shun: We're wasting time. Let's go. 137 00:13:10,589 --> 00:13:11,824 Hang on a sec. 138 00:13:15,928 --> 00:13:17,463 Logan: Jesus Christ. ( shivering ) 139 00:13:19,098 --> 00:13:21,199 Jesus, why is it so fucking cold? 140 00:13:21,232 --> 00:13:25,004 -Rey: Put these on. -You should go. 141 00:13:25,037 --> 00:13:27,973 Yeah, you know what? Maybe I'm sick of being excluded. 142 00:13:28,006 --> 00:13:30,542 Maybe I wouldn't trust you guys to patch a fucking tire, 143 00:13:30,575 --> 00:13:32,310 let alone a hole in the ship. 144 00:13:32,344 --> 00:13:35,347 Shun: Let him help if he wants to. Just don't hold us up. 145 00:13:44,389 --> 00:13:45,957 ( electrical crackling ) 146 00:13:45,991 --> 00:13:47,960 ( rumbling and creaking ) 147 00:14:01,440 --> 00:14:02,974 Rey: Okay, fine. 148 00:14:03,008 --> 00:14:05,377 We need to reapply the seal around the edges. 149 00:14:05,410 --> 00:14:08,847 Sealant guns. Sprays a fast adhesive. It's airtight. 150 00:14:08,881 --> 00:14:11,116 Shun: Have you even used these before? 151 00:14:12,250 --> 00:14:13,651 ( scoffs ) 152 00:14:13,685 --> 00:14:15,154 Lana: We're starting work, now. 153 00:14:17,289 --> 00:14:18,290 Good luck. 154 00:14:19,591 --> 00:14:21,694 Logan: ( over comms ) Give me one of those. I got it. 155 00:14:21,727 --> 00:14:22,928 Was that Logan? 156 00:14:24,363 --> 00:14:25,564 Logan: I can help. 157 00:14:26,498 --> 00:14:27,967 What the fuck's going on? 158 00:14:34,740 --> 00:14:36,475 ( electrical crackling ) 159 00:14:36,508 --> 00:14:37,910 ( rumbling ) 160 00:14:38,877 --> 00:14:40,512 ( scanner beeping ) 161 00:14:47,219 --> 00:14:48,420 ( creaking ) 162 00:14:49,654 --> 00:14:51,223 ( sealant hissing ) 163 00:14:56,762 --> 00:14:58,197 ( scanner beeping ) 164 00:14:58,230 --> 00:15:00,866 Rey: Okay, guys, you need to work faster. 165 00:15:00,899 --> 00:15:02,134 Logan: You work faster. 166 00:15:02,167 --> 00:15:04,236 How do we know if we're covering the right areas? 167 00:15:04,269 --> 00:15:06,138 Rey: The pressure will stabilize. 168 00:15:07,205 --> 00:15:08,307 It will. 169 00:15:15,514 --> 00:15:16,916 Logan: Whoa, Doc. 170 00:15:17,649 --> 00:15:19,184 What are you doing? 171 00:15:22,988 --> 00:15:24,423 Rey: Okay, stop. 172 00:15:25,724 --> 00:15:26,992 ( breathing heavily ) 173 00:15:32,097 --> 00:15:33,899 Henri: Did we do it? 174 00:15:33,932 --> 00:15:36,669 -( scanner beeping rapidly ) -( rumbling ) 175 00:15:37,569 --> 00:15:39,171 ( rumbling ) 176 00:15:40,272 --> 00:15:41,573 Rey: Fuck! Lana: What? 177 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Rey: Run! 178 00:15:47,680 --> 00:15:49,181 ( wind howling ) 179 00:15:50,082 --> 00:15:52,284 ( all grunting, yelling ) 180 00:16:01,694 --> 00:16:03,595 -Henri: Look out! -( grunting ) 181 00:16:06,097 --> 00:16:07,499 ( Logan groaning ) 182 00:16:07,900 --> 00:16:09,134 No! 183 00:16:10,468 --> 00:16:12,204 Shun: Fuck! Logan! 184 00:16:13,004 --> 00:16:14,239 ( panting ) 185 00:16:16,909 --> 00:16:19,044 Logan! Logan! Logan! 186 00:16:19,077 --> 00:16:20,112 ( rumbles ) 187 00:16:20,145 --> 00:16:22,414 It's going to go. It's going to go! 188 00:16:22,448 --> 00:16:23,983 Shun: Get to the door! 189 00:16:27,553 --> 00:16:28,820 ( wind howling ) 190 00:16:28,854 --> 00:16:30,522 ( all grunting ) 191 00:16:38,897 --> 00:16:40,332 ( rumbling ) 192 00:16:52,444 --> 00:16:53,645 ( metal creaking ) 193 00:16:54,880 --> 00:16:56,415 ( Shun and Lana grunting ) 194 00:17:07,559 --> 00:17:08,727 ( gasping ) 195 00:17:08,760 --> 00:17:09,795 ( Lana groans ) 196 00:17:12,597 --> 00:17:14,700 Lana, apply pressure! 197 00:17:18,536 --> 00:17:20,739 -( Logan groaning ) -( Lana grunts ) 198 00:17:31,049 --> 00:17:33,152 ( Shun groaning ) 199 00:17:34,018 --> 00:17:35,821 ( woman speaking indistinctly on PA ) 200 00:17:41,260 --> 00:17:42,628 ( speaking Japanese ) 201 00:18:05,083 --> 00:18:06,785 ( indistinct announcement over PA ) 202 00:18:09,688 --> 00:18:11,356 ( groaning ) 203 00:18:16,995 --> 00:18:18,530 ( panting ) 204 00:18:21,867 --> 00:18:26,004 -Logan! Lana! Hello? -( Logan groans over comms ) 205 00:18:26,038 --> 00:18:27,672 Jesus, somebody answer me! 206 00:18:27,705 --> 00:18:29,708 Hey. It's okay. They're going to be okay. 207 00:18:29,741 --> 00:18:33,311 Katie: You don't know that. Lee, what's going on down there? 208 00:18:33,345 --> 00:18:37,015 It's the AI. It's activating its own defenses. 209 00:18:37,049 --> 00:18:39,718 automated voice: Jettison procedure initiated. 210 00:18:42,820 --> 00:18:44,289 Give me the radio. 211 00:18:44,956 --> 00:18:46,457 Now! 212 00:18:46,491 --> 00:18:48,193 -( Logan groaning ) -( alarm blaring ) 213 00:18:48,226 --> 00:18:49,494 He's losing too much blood. 214 00:18:49,527 --> 00:18:51,296 -Lee: Get out of the ring. -What? 215 00:18:51,330 --> 00:18:52,397 Get out of the ring. 216 00:18:52,430 --> 00:18:54,465 The AI's begun emergency procedures. 217 00:18:54,499 --> 00:18:57,602 It's going to jettison Ring 10 to preserve the rest of the ship. 218 00:18:57,635 --> 00:19:00,238 The whole fucking ring's going to go! 219 00:19:00,272 --> 00:19:02,841 You have to get to the airlock before the doors seal! 220 00:19:03,375 --> 00:19:04,209 Move! 221 00:19:04,242 --> 00:19:06,945 We need to go. Let's go! 222 00:19:06,979 --> 00:19:08,514 -( alarm blaring ) -( Logan groaning ) 223 00:19:16,220 --> 00:19:19,158 Rey: The doors! Guys, the doors are closing! 224 00:19:21,526 --> 00:19:22,427 ( grunts ) 225 00:19:24,796 --> 00:19:26,165 ( Henri grunting ) 226 00:19:29,000 --> 00:19:30,903 Shun: No, no, no! 227 00:19:33,338 --> 00:19:36,008 -No! -( faintly audible ) Shit! 228 00:19:36,041 --> 00:19:38,476 Somebody, open the door. 229 00:19:38,510 --> 00:19:41,146 Lee, open the fucking door. Lana's still inside. 230 00:19:41,179 --> 00:19:43,315 Shit! Okay, okay. 231 00:19:46,351 --> 00:19:47,886 automated voice: Lockdown in progress. 232 00:19:47,919 --> 00:19:49,955 No. What just happened? 233 00:19:49,988 --> 00:19:53,592 It locked me out. I can't cancel the countdown. 234 00:19:53,625 --> 00:19:54,826 ( Logan groaning ) 235 00:19:56,661 --> 00:19:59,030 -What's going on? -Lee, open the door! 236 00:19:59,064 --> 00:20:02,267 I can't. The AI has locked out all manual control on Ring 10. 237 00:20:04,402 --> 00:20:06,404 -We have to move him. -Yeah. 238 00:20:06,438 --> 00:20:08,340 He'll die if we don't. 239 00:20:08,373 --> 00:20:10,943 Abigail, prepare for a transfusion. 240 00:20:12,210 --> 00:20:14,045 Katie, come on. Let's go. 241 00:20:14,078 --> 00:20:15,513 Come on. 242 00:20:15,547 --> 00:20:17,783 Rey, is there another way back onto the ship from that ring? 243 00:20:17,816 --> 00:20:19,918 All doors to the spine will have sealed. 244 00:20:19,951 --> 00:20:22,421 -Fuck! -Rey: I'm sorry. 245 00:20:22,454 --> 00:20:23,989 ( breathing heavily ) 246 00:20:27,926 --> 00:20:31,697 Lee will find a way. She has to. 247 00:20:31,730 --> 00:20:32,864 I need to take Logan. 248 00:20:35,533 --> 00:20:37,369 Go. Go! 249 00:20:40,638 --> 00:20:43,508 -Rey: Henri, we've got to go. Come on! -( Logan groaning ) 250 00:20:52,584 --> 00:20:53,819 ( sniffles ) 251 00:20:53,852 --> 00:20:54,786 ( breathing heavily ) 252 00:20:56,320 --> 00:20:58,857 Lee, how long until the ring ejects? 253 00:21:01,926 --> 00:21:04,129 Just under 20 minutes. 254 00:21:04,162 --> 00:21:05,530 Lana: ( over comms ) Shun. 255 00:21:06,665 --> 00:21:07,666 Talk to me! 256 00:21:13,304 --> 00:21:14,506 Shun. 257 00:21:18,143 --> 00:21:19,578 ( exhales ) 258 00:21:28,386 --> 00:21:29,921 I don't know how to get you out. 259 00:21:32,757 --> 00:21:37,529 There has to be a way. You need to find a way! 260 00:21:40,398 --> 00:21:43,601 I don't want to die in here, okay? 261 00:21:43,635 --> 00:21:44,703 ( sobbing ) 262 00:21:47,805 --> 00:21:48,807 Help me. 263 00:21:49,774 --> 00:21:50,942 ( water dripping ) 264 00:22:15,433 --> 00:22:16,702 ( door thuds ) 265 00:22:21,439 --> 00:22:22,874 ( door opens ) 266 00:23:05,049 --> 00:23:06,118 ( gunshot ) 267 00:23:07,886 --> 00:23:08,887 Shun: No, no! 268 00:23:17,896 --> 00:23:18,930 ( speaking Japanese ) 269 00:23:32,077 --> 00:23:32,978 ( gun cocks ) 270 00:23:33,979 --> 00:23:35,013 ( Hideto speaking ) 271 00:23:47,959 --> 00:23:49,460 ( inhales sharply ) 272 00:23:49,494 --> 00:23:50,729 ( grunts ) 273 00:23:55,033 --> 00:23:56,935 ( train passing by ) 274 00:24:01,038 --> 00:24:02,574 ( bottles clinking ) 275 00:24:08,513 --> 00:24:09,915 ( exhales ) 276 00:24:09,948 --> 00:24:11,450 ( breathing heavily ) 277 00:24:23,161 --> 00:24:24,729 ( gun clatters ) 278 00:24:29,534 --> 00:24:30,769 ( sniffles ) 279 00:24:48,052 --> 00:24:49,154 ( sniffles ) 280 00:24:59,431 --> 00:25:00,632 Lana: ( in English ) Please. 281 00:25:01,933 --> 00:25:03,268 You need to help me. 282 00:25:04,769 --> 00:25:05,971 ( faintly audible ) Please. 283 00:25:08,940 --> 00:25:09,941 Please. 284 00:25:12,410 --> 00:25:14,145 Please help me! 285 00:25:14,178 --> 00:25:15,847 ( sniffles ) Fuck! 286 00:25:18,182 --> 00:25:19,651 ( grunting ) 287 00:25:22,320 --> 00:25:24,021 Lana: You can do this. 288 00:25:24,055 --> 00:25:25,523 ( faintly audible ) There has to be a way out. There has to be a way. Come on. 289 00:25:25,556 --> 00:25:27,092 Come on. 290 00:25:27,125 --> 00:25:28,760 ( breathing heavily ) 291 00:25:42,039 --> 00:25:45,710 Lee. Lee, there's no way back from inside the ring, 292 00:25:45,743 --> 00:25:48,012 but what about from outside? 293 00:25:48,045 --> 00:25:48,879 What? 294 00:25:48,913 --> 00:25:50,714 Shun: When the ring detaches, 295 00:25:50,748 --> 00:25:52,817 this airlock will open onto space, won't it? 296 00:25:52,850 --> 00:25:57,355 I guess, in theory, but Ring 10 is in lockdown. She can't unseal the doors. 297 00:25:57,388 --> 00:25:59,324 She doesn't have to. 298 00:26:00,392 --> 00:26:02,393 There's another exit. 299 00:26:02,426 --> 00:26:03,962 Cell 50. 300 00:26:09,167 --> 00:26:11,536 -Lana, the impact point. -Yeah? ( sniffles ) 301 00:26:11,569 --> 00:26:12,904 You're going to jump through. 302 00:26:14,305 --> 00:26:17,008 Are you out of your fucking mind? 303 00:26:17,042 --> 00:26:19,477 You can't just leap into space. It'll kill you. 304 00:26:19,510 --> 00:26:21,880 So, find her some protection! 305 00:26:22,714 --> 00:26:24,415 That's your plan? 306 00:26:24,448 --> 00:26:26,251 Fuck! 307 00:26:26,284 --> 00:26:27,852 ( door rattles, opens ) 308 00:26:29,187 --> 00:26:30,321 ( all grunting ) 309 00:26:30,355 --> 00:26:31,523 Shit. What happened? 310 00:26:31,556 --> 00:26:33,358 There's a breach in Ring 10. 311 00:26:33,391 --> 00:26:35,860 We were nearly pulled out of the ship. 312 00:26:35,893 --> 00:26:38,462 Just give him here! Give him here! 313 00:26:38,496 --> 00:26:39,731 Lee: ( over comms ) Rey. 314 00:26:40,698 --> 00:26:42,500 -Rey! -Hello? 315 00:26:42,533 --> 00:26:45,637 Are there any suits for if any of you ever went outside the ship? 316 00:26:45,670 --> 00:26:48,773 Yes, uh, there were a few for the senior engineers. 317 00:26:48,806 --> 00:26:50,174 Shun: Where are they? 318 00:26:50,208 --> 00:26:52,811 Um, outside Cell 49, in the storage unit. 319 00:26:55,513 --> 00:26:57,781 -Lana. -( faintly audible ) Fuck. 320 00:26:57,815 --> 00:27:00,385 Lana! Listen to me. Lana! 321 00:27:02,420 --> 00:27:04,289 Find one. Get to the breach. 322 00:27:05,923 --> 00:27:08,426 When the ring goes, you're going to jump through. 323 00:27:08,459 --> 00:27:10,395 I can't do that. 324 00:27:10,428 --> 00:27:14,098 -You have to! -I'm not a fucking astronaut, Shun! 325 00:27:14,132 --> 00:27:16,768 You said you didn't want to die! 326 00:27:18,036 --> 00:27:20,105 That's still true, isn't it? 327 00:27:22,373 --> 00:27:23,675 Yeah. 328 00:27:24,341 --> 00:27:26,778 Yeah. Okay. ( sniffles ) 329 00:27:28,713 --> 00:27:30,080 ( exhales ) 330 00:27:30,114 --> 00:27:31,216 Go. 331 00:27:33,284 --> 00:27:35,452 Lana. Lana. 332 00:27:35,486 --> 00:27:36,755 Go! 333 00:27:47,198 --> 00:27:49,367 ( exhales and sniffles ) 334 00:27:54,939 --> 00:27:58,076 Lee, how long until the jettison happens? 335 00:27:59,978 --> 00:28:03,648 We hit 15 in three, two... 336 00:28:03,681 --> 00:28:05,950 -One. -( timer beeps ) 337 00:28:25,203 --> 00:28:27,071 Abigail: ( over comms ) Henri, we're out of plasma. 338 00:28:27,105 --> 00:28:28,906 Then one of us will have to give him blood. 339 00:28:28,939 --> 00:28:30,442 Neither of us know his blood type. 340 00:28:32,143 --> 00:28:35,045 We didn't discuss each other's blood. 341 00:28:35,079 --> 00:28:37,782 Abigail: We can't give him a transfusion without knowing. 342 00:28:37,815 --> 00:28:39,050 It could kill him. 343 00:28:41,519 --> 00:28:43,188 ( Logan groaning ) 344 00:28:43,788 --> 00:28:45,290 Shun, I've got to go. 345 00:28:45,924 --> 00:28:48,692 No, wait. I need you. 346 00:28:48,726 --> 00:28:50,561 There's nothing I can do for you here. 347 00:28:50,594 --> 00:28:52,964 I'm sorry. I hope you make it. 348 00:28:54,165 --> 00:28:55,166 Thanks. 349 00:29:03,807 --> 00:29:05,210 ( pouring drink ) 350 00:29:08,446 --> 00:29:10,048 ( speaking Japanese ) 351 00:29:15,186 --> 00:29:16,287 ( chuckles ) 352 00:29:39,476 --> 00:29:40,879 ( laughs ) 353 00:30:38,502 --> 00:30:39,404 ( exhales ) 354 00:31:06,797 --> 00:31:08,199 ( shouting in Japanese ) 355 00:31:10,768 --> 00:31:12,170 ( muffled grunting ) 356 00:31:17,341 --> 00:31:19,043 ( Eiichi grunting ) 357 00:31:35,360 --> 00:31:37,362 (cellphone ringing ) 358 00:31:43,868 --> 00:31:45,270 ( Shun speaking on phone ) 359 00:32:05,489 --> 00:32:06,624 ( Eiichi screaming ) 360 00:32:08,359 --> 00:32:09,560 ( groaning ) 361 00:32:37,755 --> 00:32:39,757 Oye! Kenzaki! 362 00:32:39,790 --> 00:32:40,791 ( Eiichi groans ) 363 00:32:40,824 --> 00:32:42,026 Kenzaki-- 364 00:32:51,635 --> 00:32:53,037 ( scanner beeps ) 365 00:32:59,911 --> 00:33:01,245 ( in English ) Fuck. 366 00:33:19,163 --> 00:33:20,732 He's lost so much blood, Henri. 367 00:33:21,632 --> 00:33:23,201 I know. 368 00:33:23,234 --> 00:33:25,102 What are we going to do? 369 00:33:25,135 --> 00:33:27,371 We can't let him die. 370 00:33:27,405 --> 00:33:28,606 ( EKG beeping ) 371 00:33:32,243 --> 00:33:35,880 -What are you doing? -Abigail, get me an intravenous line. 372 00:33:35,913 --> 00:33:38,115 I will give him the transfusion myself. 373 00:33:38,149 --> 00:33:39,584 How do you know you're a match? 374 00:33:39,617 --> 00:33:41,219 I'm O-positive, 375 00:33:41,252 --> 00:33:43,220 the most common type. 376 00:33:43,253 --> 00:33:45,456 Around 40% of people have the same. 377 00:33:45,489 --> 00:33:48,392 That means that 60% of people don't. 378 00:33:48,426 --> 00:33:50,761 You can't take a fucking guess on his life. 379 00:33:50,795 --> 00:33:53,664 Katie, he's dying, anyway. 380 00:34:02,706 --> 00:34:03,941 ( device beeps ) 381 00:34:03,974 --> 00:34:06,844 -Come on. Come on. -( tool clatters ) 382 00:34:06,877 --> 00:34:08,479 ( beeping ) 383 00:34:08,512 --> 00:34:09,547 Fuck! 384 00:34:21,124 --> 00:34:23,161 Lee: ( over comms ) Is anyone there? 385 00:34:24,795 --> 00:34:26,230 -Lee? -Lee: A-negative. 386 00:34:26,263 --> 00:34:28,399 Logan's blood type is A-negative. 387 00:34:28,432 --> 00:34:30,134 What? How could you know that? 388 00:34:30,168 --> 00:34:31,869 He told me. 389 00:34:31,902 --> 00:34:33,571 When? When did you two-- 390 00:34:33,604 --> 00:34:38,909 You're seriously going to interrogate me right now? He's A-fucking-negative. 391 00:34:38,942 --> 00:34:41,612 Come on, Katie, just believe me. 392 00:34:42,446 --> 00:34:44,648 -Can I trust you? -Yeah. 393 00:34:44,682 --> 00:34:46,016 I swear. 394 00:34:46,049 --> 00:34:48,118 A-negative. 395 00:34:48,152 --> 00:34:50,254 -Logan's A-negative. -How did you find that out? 396 00:34:50,287 --> 00:34:51,789 It doesn't matter. Does anybody have that blood type? 397 00:35:02,466 --> 00:35:04,635 I guess that's what they call "irony." 398 00:35:07,571 --> 00:35:08,673 ( panting ) 399 00:35:14,411 --> 00:35:16,114 -( rumbling ) -( gasping ) 400 00:35:17,848 --> 00:35:19,350 ( breathing heavily ) 401 00:35:20,084 --> 00:35:22,285 Shun, I got a suit. 402 00:35:22,319 --> 00:35:27,225 Shun: Good. Good. You've got eight minutes to get to the breach. Hurry. 403 00:35:40,904 --> 00:35:41,906 Psst! 404 00:35:45,008 --> 00:35:46,577 I'm glad you're willing to trust me. 405 00:35:48,279 --> 00:35:50,647 You just seemed so convinced I was a bad person, 406 00:35:50,681 --> 00:35:53,750 someone you wanted to keep Logan away from. 407 00:35:53,784 --> 00:35:56,387 And now, I'm the only one who can save his life. 408 00:35:59,557 --> 00:36:03,761 Provided I'm telling the truth, of course. 409 00:36:07,865 --> 00:36:09,366 He's lying. 410 00:36:09,399 --> 00:36:11,501 -What? -Take it out. 411 00:36:11,535 --> 00:36:13,904 -Take it out! He's fucking lying! -Abigail: Stop! 412 00:36:13,937 --> 00:36:15,106 He wants to kill him. 413 00:36:15,139 --> 00:36:16,707 The blood is already in. 414 00:36:18,276 --> 00:36:21,345 Baum, swear to us you're A-negative. 415 00:36:23,180 --> 00:36:25,183 Cross my heart, 416 00:36:26,016 --> 00:36:27,218 hope to die. 417 00:36:48,972 --> 00:36:50,575 ( breathing shakily ) 418 00:37:01,118 --> 00:37:02,653 ( helmet clicks ) 419 00:37:32,583 --> 00:37:33,484 ( beeping ) 420 00:37:34,018 --> 00:37:35,620 ( wind howling ) 421 00:37:46,063 --> 00:37:47,931 Shun! 422 00:37:47,965 --> 00:37:49,233 ( Lana sobbing ) 423 00:37:49,266 --> 00:37:50,801 I can't do this. 424 00:37:50,835 --> 00:37:52,436 Yes, you can. 425 00:37:52,469 --> 00:37:55,405 I can't do this. I can't. 426 00:37:55,439 --> 00:37:57,942 Lana, you're the most fearless person I've ever met! 427 00:38:02,079 --> 00:38:03,748 ( hyperventilating ) 428 00:38:06,316 --> 00:38:08,819 ( sobs ) You don't know me. 429 00:38:09,820 --> 00:38:11,489 So tell me something. 430 00:38:12,022 --> 00:38:13,991 Tell... ( sighs ) 431 00:38:14,025 --> 00:38:15,626 Tell me about where you grew up. 432 00:38:16,026 --> 00:38:17,694 What? 433 00:38:17,728 --> 00:38:20,398 Shun: What was the house like? 434 00:38:20,431 --> 00:38:22,533 Were you happy? 435 00:38:24,267 --> 00:38:25,870 My house... 436 00:38:26,971 --> 00:38:28,439 ( gasping ) 437 00:38:38,515 --> 00:38:43,387 It was... It was by a lake. 438 00:38:45,856 --> 00:38:46,924 ( sniffles ) 439 00:38:48,391 --> 00:38:52,963 On hot days, me and my brother would jump in. 440 00:38:54,431 --> 00:38:56,767 I didn't know you had a brother. ( sniffles ) 441 00:38:56,800 --> 00:38:57,968 What was his name? 442 00:39:04,775 --> 00:39:05,976 Sam. 443 00:39:09,947 --> 00:39:10,981 ( sniffles ) 444 00:39:11,015 --> 00:39:14,285 Okay, you jumped in the lake when you were a kid. 445 00:39:14,318 --> 00:39:15,820 This is just the same. 446 00:39:21,926 --> 00:39:23,494 You'll be there? ( sobs ) 447 00:39:31,301 --> 00:39:33,037 ( sniffles ) I promise. 448 00:39:35,706 --> 00:39:37,575 ( softly ) Okay. You'll be there. 449 00:39:40,110 --> 00:39:41,579 ( taking deep breaths ) 450 00:39:46,216 --> 00:39:47,485 ( grunts ) 451 00:39:50,520 --> 00:39:51,789 ( exhales and sniffles ) 452 00:39:57,394 --> 00:39:58,896 I'm going to the breach. 453 00:40:24,154 --> 00:40:25,189 ( gasps ) 454 00:40:38,335 --> 00:40:40,704 ( rumbling ) 455 00:40:42,339 --> 00:40:43,707 ( rumbling ) 456 00:40:59,256 --> 00:41:00,491 ( grunts ) 457 00:41:02,425 --> 00:41:03,828 ( beeping ) 458 00:41:05,396 --> 00:41:06,630 ( breathing heavily ) 459 00:41:12,870 --> 00:41:14,071 Thank you. 460 00:41:15,672 --> 00:41:18,209 Thank you for trying to save me. 461 00:41:29,453 --> 00:41:30,888 Don't die, Lana. 462 00:41:42,967 --> 00:41:44,068 ( Lana gasps ) 463 00:41:50,407 --> 00:41:53,410 -( alarm blaring ) -automated voice: Warning. Warning. 464 00:41:53,444 --> 00:41:54,979 Air Lock decompressing. 465 00:42:02,419 --> 00:42:04,454 -( alarm blaring ) -( inhales deeply ) 466 00:42:04,487 --> 00:42:05,555 ( exhales ) 467 00:42:05,589 --> 00:42:07,625 automated voice: Oxygen level critical. 468 00:42:13,030 --> 00:42:14,198 ( clanking ) 469 00:42:33,150 --> 00:42:34,718 ( breathing heavily ) 470 00:42:37,654 --> 00:42:39,223 ( alarm continues blaring ) 471 00:43:19,529 --> 00:43:21,065 ( alarm blaring ) 472 00:43:39,282 --> 00:43:40,284 ( exhales ) 473 00:43:45,255 --> 00:43:46,857 ( rumbling ) 474 00:44:44,448 --> 00:44:45,416 ( Lana grunts ) 475 00:44:51,855 --> 00:44:53,323 ( hatch hissing ) 476 00:44:55,225 --> 00:44:56,393 ( laughs ) 477 00:45:00,730 --> 00:45:02,299 -( grunts ) -( Shun gasping ) 478 00:45:03,299 --> 00:45:04,768 ( panting ) 479 00:45:08,472 --> 00:45:10,741 Shun, Shun... 480 00:45:10,774 --> 00:45:12,309 ( panting ) 481 00:45:21,651 --> 00:45:23,053 ( Eiichi panting ) 482 00:45:23,987 --> 00:45:26,790 ( Eiichi speaking Japanese, grunts ) 483 00:45:56,386 --> 00:45:57,354 ( laughs ) 484 00:46:08,431 --> 00:46:10,000 ( laughs, groaning ) 485 00:46:13,370 --> 00:46:14,705 ( winces ) 486 00:46:14,738 --> 00:46:16,140 ( vehicle approaches ) 487 00:46:18,741 --> 00:46:20,244 ( groaning ) 488 00:47:10,961 --> 00:47:13,030 ( sniffling ) 489 00:47:27,944 --> 00:47:29,346 ( panting ) 490 00:47:29,846 --> 00:47:31,281 ( Hideto laughing ) 491 00:47:39,323 --> 00:47:40,290 ( Hideto speaking ) 492 00:47:43,727 --> 00:47:44,962 ( grunts ) 493 00:48:19,896 --> 00:48:21,131 ( chuckles ) 494 00:48:32,075 --> 00:48:33,577 ( bullet shell clatters ) 495 00:48:35,045 --> 00:48:37,180 ( screaming ) 496 00:48:42,852 --> 00:48:44,554 ( Eiichi sobbing ) 497 00:48:58,901 --> 00:49:00,270 ( whimpers ) 498 00:49:10,780 --> 00:49:12,049 ( sobbing ) 499 00:50:55,819 --> 00:50:57,287 ( in English ) You saved my life. 500 00:51:33,723 --> 00:51:35,192 How's he doing? 501 00:51:36,092 --> 00:51:37,661 Henri says he's stable. 502 00:51:39,162 --> 00:51:40,464 Thanks to you. 503 00:51:42,732 --> 00:51:46,269 And Baum. Annoyingly. 504 00:51:50,873 --> 00:51:52,142 How did you know? 505 00:51:52,842 --> 00:51:53,844 I can't say. 506 00:52:00,282 --> 00:52:01,685 Can I have a second with him? 507 00:52:03,753 --> 00:52:04,788 Yeah. 508 00:52:06,856 --> 00:52:08,291 I'll come back later. 509 00:52:31,313 --> 00:52:33,316 You were right about the lens. 510 00:52:35,317 --> 00:52:37,454 Basically saved your own life. 511 00:52:40,022 --> 00:52:41,658 You know, I used to really hate you. 512 00:52:42,258 --> 00:52:43,827 You're such a fucking prick. 513 00:52:44,860 --> 00:52:47,330 But... I don't know. 514 00:52:48,031 --> 00:52:49,466 Now, you're... 515 00:52:50,433 --> 00:52:54,371 Kind of the only person I can trust here. 516 00:53:06,415 --> 00:53:08,418 I've got the data, Logan. 517 00:53:10,053 --> 00:53:11,587 We can find out who's infected. 518 00:53:11,621 --> 00:53:13,523 I just need you to wake up. 519 00:53:15,025 --> 00:53:17,260 Wake up and help me. 520 00:53:24,234 --> 00:53:25,535 ( sighs ) 521 00:53:28,070 --> 00:53:29,372 ( sniffles ) 522 00:53:32,875 --> 00:53:34,444 ( knocking on door ) 523 00:53:45,221 --> 00:53:46,523 ( door opens ) 524 00:53:52,929 --> 00:53:54,231 I'm sorry. 525 00:53:58,201 --> 00:53:59,970 I didn't want to be alone. 526 00:54:15,051 --> 00:54:16,653 ( door closes) 527 00:55:15,444 --> 00:55:17,681 -( groaning ) -( door opens and closes ) 528 00:56:06,295 --> 00:56:07,430 ( whimpers ) 529 00:56:07,463 --> 00:56:09,065 Lee... ( grunts ) 530 00:56:10,132 --> 00:56:11,768 Lee, is that you? 531 00:56:15,238 --> 00:56:16,639 ( Logan groans ) 532 00:56:30,820 --> 00:56:32,455 ( both screaming ) 533 00:56:38,094 --> 00:56:41,798 ( shouting ) Inside! 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.