Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,954 --> 00:00:24,224
( Shun grunting )
2
00:00:30,930 --> 00:00:32,365
( coughs )
3
00:00:35,234 --> 00:00:36,469
( speaking Japanese )
4
00:00:56,922 --> 00:00:58,124
( grunts )
5
00:00:58,624 --> 00:01:00,392
( winces )
6
00:01:00,426 --> 00:01:02,295
( chuckles )
7
00:01:12,905 --> 00:01:14,374
( winces )
8
00:01:36,295 --> 00:01:38,465
( shower running )
9
00:02:02,521 --> 00:02:04,390
( in English ) Thanks
for helping me cook.
10
00:02:04,423 --> 00:02:06,959
You didn't have to come
on delivery duty.
11
00:02:06,993 --> 00:02:09,395
It's not safe
to walk around alone.
12
00:02:09,429 --> 00:02:12,698
Besides, I like the company.
13
00:02:12,732 --> 00:02:13,633
( door beeps )
14
00:02:20,273 --> 00:02:23,576
That's weird.
She didn't take
the last one.
15
00:02:29,181 --> 00:02:31,251
Hey, Lee? You in there?
16
00:02:39,492 --> 00:02:41,327
( grunts )
17
00:02:52,938 --> 00:02:54,440
( tool clicking )
18
00:02:59,812 --> 00:03:01,180
Logan: Fuck me.
19
00:03:01,213 --> 00:03:03,015
That thing looks
almost functional.
20
00:03:03,048 --> 00:03:05,451
-Almost.
-Must be all my help.
21
00:03:06,318 --> 00:03:07,887
Speeding the process
up, huh?
22
00:03:08,755 --> 00:03:12,024
And it doesn't stop there.
23
00:03:12,058 --> 00:03:13,826
Check it out.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,396
You said your gadget
was having trouble focusing.
25
00:03:16,429 --> 00:03:21,100
I thought this might help
refract the light,
or something.
26
00:03:21,133 --> 00:03:23,035
"Refract the light"?
27
00:03:23,069 --> 00:03:24,771
Do you even know
what that means?
28
00:03:24,804 --> 00:03:29,275
Uh, yeah, you have light
and then you...
29
00:03:29,308 --> 00:03:31,210
Refract it. It's simple.
30
00:03:31,244 --> 00:03:33,379
Not the only thing
that's simple.
31
00:03:33,413 --> 00:03:36,115
( scoffs ) I'm not stupid,
okay, Lee?
32
00:03:36,148 --> 00:03:37,550
I do actually
get machines.
33
00:03:38,618 --> 00:03:41,688
I also get what
you're trying to do.
34
00:03:41,721 --> 00:03:44,590
Really? Enlighten me.
35
00:03:44,623 --> 00:03:49,795
Well, this parasite,
its memory about the person
it's in, fucked.
36
00:03:49,829 --> 00:03:52,965
Eric forgot his name.
Taylor forgot his job.
37
00:03:52,998 --> 00:03:55,568
Ergo, memory fucked.
38
00:03:55,602 --> 00:03:56,735
( tool clicks )
39
00:03:56,769 --> 00:04:00,472
Now, you have access to a chip
with all our data on it.
40
00:04:00,506 --> 00:04:02,875
Using that,
we can set up a little pop quiz
41
00:04:02,908 --> 00:04:05,611
of 10 things that you should
really know about yourself.
42
00:04:05,645 --> 00:04:08,982
Whoever fails,
infection candidate number 1.
43
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
Booyah.
44
00:04:11,417 --> 00:04:12,452
Hmm.
45
00:04:13,185 --> 00:04:15,421
I'll take that "Hmm" as,
46
00:04:15,454 --> 00:04:20,593
"Wow, Logan, behind that rugged
exterior, you're actually
a fucking genius."
47
00:04:22,462 --> 00:04:23,596
Mmm.
48
00:04:23,629 --> 00:04:24,931
( chuckles )
49
00:04:26,899 --> 00:04:27,934
So, uh...
50
00:04:29,334 --> 00:04:32,005
-Where is the chip?
-I'm not telling you.
51
00:04:32,038 --> 00:04:33,239
Come on, Lee.
52
00:04:33,272 --> 00:04:34,740
You've eliminated me
from the lineup.
53
00:04:34,774 --> 00:04:37,709
All I've done since you
recruited me is fucking help.
54
00:04:37,743 --> 00:04:40,546
-Ergo, trust me--
-Stop saying "ergo."
55
00:04:44,917 --> 00:04:46,986
Lee, I'm just
trying to make up
for what I did.
56
00:04:48,688 --> 00:04:50,422
I'm sorry, okay?
57
00:04:50,455 --> 00:04:52,791
-That's all.
-( rumbling )
58
00:04:52,825 --> 00:04:54,027
( tools clattering )
59
00:05:00,299 --> 00:05:01,501
What was that?
60
00:05:21,053 --> 00:05:24,090
Where's Lee? We could
really use her on this.
61
00:05:24,123 --> 00:05:25,458
I tried knocking.
62
00:05:26,792 --> 00:05:27,794
Well...
63
00:05:30,362 --> 00:05:32,431
( mumbling )
64
00:05:32,465 --> 00:05:34,133
-What?
-The rumble we heard,
65
00:05:34,167 --> 00:05:35,934
it came from Ring 10.
66
00:05:35,968 --> 00:05:38,838
-We're losing pressure
in Cell 50.
-Do we know why?
67
00:05:38,871 --> 00:05:40,572
Rey: I'm not sure.
68
00:05:40,606 --> 00:05:44,577
Unless, the sealant
around the asteroid, it could
have started to break down.
69
00:05:44,610 --> 00:05:47,379
Wait. We went down there.
70
00:05:47,413 --> 00:05:49,014
You said everything
looked okay.
71
00:05:49,048 --> 00:05:51,984
Well, I also said
it wasn't my job to know.
72
00:05:52,018 --> 00:05:54,587
Look, the sealant is
a temporary solution, okay?
73
00:05:54,620 --> 00:05:56,054
It holds
the asteroid in place.
74
00:05:56,088 --> 00:05:59,158
It keeps the ring airtight,
and prevents
a large-scale breach.
75
00:05:59,191 --> 00:06:01,594
Yeah, so, what happens
if that fails?
76
00:06:02,561 --> 00:06:03,963
A tear in the side of the ship.
77
00:06:03,996 --> 00:06:07,133
Depressurization could begin,
and it could spread.
78
00:06:08,300 --> 00:06:10,069
Henri: It's just one ring.
79
00:06:10,103 --> 00:06:12,672
How much would that affect
the rest of the Origin?
80
00:06:12,705 --> 00:06:15,273
Well, the rings work in tandem,
so if one malfunctions,
81
00:06:15,307 --> 00:06:19,612
the problems ripple out.
Gravity, forward momentum,
even life support.
82
00:06:20,546 --> 00:06:22,614
Are you saying
this thing could kill us?
83
00:06:22,648 --> 00:06:24,150
If it's not repaired, yes.
84
00:06:25,818 --> 00:06:26,919
How do we stop it?
85
00:06:28,988 --> 00:06:31,623
I don't know.
I don't know.
I'm sorry. I...
86
00:06:31,657 --> 00:06:35,027
( stammers ) It's not
my area of expertise.
87
00:06:38,798 --> 00:06:42,068
Don't forget,
we're all here
because of you.
88
00:06:44,337 --> 00:06:46,406
Figure it out.
89
00:06:54,380 --> 00:06:55,915
( Rey exhales sharply )
90
00:06:55,948 --> 00:06:57,116
( beeping )
91
00:07:04,223 --> 00:07:06,525
We can try
and repair the seal.
92
00:07:06,558 --> 00:07:08,260
You mean go down there?
93
00:07:08,293 --> 00:07:12,398
Yes, uh, the breach
isn't significant yet,
so we patch the sealant.
94
00:07:12,431 --> 00:07:14,801
It only has to
last us until Thea.
95
00:07:16,769 --> 00:07:18,137
Let's do it.
96
00:07:21,573 --> 00:07:23,843
( indistinct chatter )
97
00:07:34,987 --> 00:07:36,189
( Hideto laughing )
98
00:07:52,104 --> 00:07:54,072
( cards tapping on table )
99
00:07:54,106 --> 00:07:55,775
( tokens clattering )
100
00:08:04,750 --> 00:08:06,252
( speaking Japanese )
101
00:08:13,659 --> 00:08:15,628
( all exclaiming )
102
00:09:20,259 --> 00:09:21,694
( Shun grunts )
103
00:09:30,602 --> 00:09:32,805
( Shun groaning )
104
00:09:43,715 --> 00:09:45,918
( Shun groaning )
105
00:09:46,718 --> 00:09:48,287
( Hideto grunts )
106
00:10:00,699 --> 00:10:02,368
( Shun groaning )
107
00:10:11,110 --> 00:10:13,879
-( Hideto shouting )
-( Shun groaning)
108
00:10:21,453 --> 00:10:23,489
( in English ) I'm pretty sure
I told you not to come back.
109
00:10:23,522 --> 00:10:26,125
I felt the whole ship shaking.
110
00:10:26,158 --> 00:10:28,994
-What the hell's going on?
-We're dealing with it.
111
00:10:29,027 --> 00:10:31,731
Seriously? You're not even
going to fill me in?
112
00:10:34,333 --> 00:10:35,801
You're not one of us.
113
00:10:36,668 --> 00:10:38,337
You know,
Logan is still down there.
114
00:10:39,605 --> 00:10:41,374
We'll warn him if we see him.
115
00:10:45,544 --> 00:10:46,746
( pants )
116
00:10:50,716 --> 00:10:51,917
( sighs )
117
00:11:06,832 --> 00:11:08,767
( elevator whooshing )
118
00:11:08,801 --> 00:11:11,003
Why the hell
are they going down?
119
00:11:11,036 --> 00:11:14,372
Do you think
it's got something
to do with that noise?
120
00:11:14,406 --> 00:11:17,743
I don't know.
You should go back
to the Crew's Quarters.
121
00:11:17,776 --> 00:11:19,445
I want to keep working.
122
00:11:19,478 --> 00:11:23,582
No, something might
be going on, okay?
I'd prefer it if you were safe.
123
00:11:23,615 --> 00:11:26,718
Are you worried about me?
124
00:11:26,752 --> 00:11:30,623
Just... Just go
back upstairs, okay?
125
00:11:30,656 --> 00:11:31,857
Fine.
126
00:11:33,092 --> 00:11:34,193
Dad.
127
00:11:41,000 --> 00:11:42,234
automated voice: Ring 10.
128
00:11:50,675 --> 00:11:53,379
Henri: The entire
ring is shaking.
129
00:12:31,917 --> 00:12:33,385
( metal clanking )
130
00:12:48,934 --> 00:12:51,870
Whoa, whoa, whoa!
Jesus Christ! Fuck me.
131
00:12:51,904 --> 00:12:53,939
What the fuck are you doing?
132
00:12:53,972 --> 00:12:56,375
I could have smashed
your head in.
133
00:12:56,408 --> 00:12:57,409
And that'd be my fault?
134
00:12:59,911 --> 00:13:01,580
What are you guys
doing down here?
135
00:13:01,613 --> 00:13:04,015
Trying to stop
a breach in Cell 50.
136
00:13:04,049 --> 00:13:07,186
-Wait. A what?
-Shun: We're wasting time.
Let's go.
137
00:13:10,589 --> 00:13:11,824
Hang on a sec.
138
00:13:15,928 --> 00:13:17,463
Logan: Jesus Christ.
( shivering )
139
00:13:19,098 --> 00:13:21,199
Jesus, why is it
so fucking cold?
140
00:13:21,232 --> 00:13:25,004
-Rey: Put these on.
-You should go.
141
00:13:25,037 --> 00:13:27,973
Yeah, you know what?
Maybe I'm sick
of being excluded.
142
00:13:28,006 --> 00:13:30,542
Maybe I wouldn't trust you guys
to patch a fucking tire,
143
00:13:30,575 --> 00:13:32,310
let alone a hole in the ship.
144
00:13:32,344 --> 00:13:35,347
Shun: Let him
help if he wants to.
Just don't hold us up.
145
00:13:44,389 --> 00:13:45,957
( electrical crackling )
146
00:13:45,991 --> 00:13:47,960
( rumbling and creaking )
147
00:14:01,440 --> 00:14:02,974
Rey: Okay, fine.
148
00:14:03,008 --> 00:14:05,377
We need to reapply
the seal around the edges.
149
00:14:05,410 --> 00:14:08,847
Sealant guns. Sprays a fast
adhesive. It's airtight.
150
00:14:08,881 --> 00:14:11,116
Shun: Have you even
used these before?
151
00:14:12,250 --> 00:14:13,651
( scoffs )
152
00:14:13,685 --> 00:14:15,154
Lana: We're starting work, now.
153
00:14:17,289 --> 00:14:18,290
Good luck.
154
00:14:19,591 --> 00:14:21,694
Logan: ( over comms ) Give me
one of those. I got it.
155
00:14:21,727 --> 00:14:22,928
Was that Logan?
156
00:14:24,363 --> 00:14:25,564
Logan: I can help.
157
00:14:26,498 --> 00:14:27,967
What the fuck's going on?
158
00:14:34,740 --> 00:14:36,475
( electrical crackling )
159
00:14:36,508 --> 00:14:37,910
( rumbling )
160
00:14:38,877 --> 00:14:40,512
( scanner beeping )
161
00:14:47,219 --> 00:14:48,420
( creaking )
162
00:14:49,654 --> 00:14:51,223
( sealant hissing )
163
00:14:56,762 --> 00:14:58,197
( scanner beeping )
164
00:14:58,230 --> 00:15:00,866
Rey: Okay, guys,
you need to work faster.
165
00:15:00,899 --> 00:15:02,134
Logan: You work faster.
166
00:15:02,167 --> 00:15:04,236
How do we know
if we're covering
the right areas?
167
00:15:04,269 --> 00:15:06,138
Rey: The pressure
will stabilize.
168
00:15:07,205 --> 00:15:08,307
It will.
169
00:15:15,514 --> 00:15:16,916
Logan: Whoa, Doc.
170
00:15:17,649 --> 00:15:19,184
What are you doing?
171
00:15:22,988 --> 00:15:24,423
Rey: Okay, stop.
172
00:15:25,724 --> 00:15:26,992
( breathing heavily )
173
00:15:32,097 --> 00:15:33,899
Henri: Did we do it?
174
00:15:33,932 --> 00:15:36,669
-( scanner beeping rapidly )
-( rumbling )
175
00:15:37,569 --> 00:15:39,171
( rumbling )
176
00:15:40,272 --> 00:15:41,573
Rey: Fuck!
Lana: What?
177
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Rey: Run!
178
00:15:47,680 --> 00:15:49,181
( wind howling )
179
00:15:50,082 --> 00:15:52,284
( all grunting, yelling )
180
00:16:01,694 --> 00:16:03,595
-Henri: Look out!
-( grunting )
181
00:16:06,097 --> 00:16:07,499
( Logan groaning )
182
00:16:07,900 --> 00:16:09,134
No!
183
00:16:10,468 --> 00:16:12,204
Shun: Fuck! Logan!
184
00:16:13,004 --> 00:16:14,239
( panting )
185
00:16:16,909 --> 00:16:19,044
Logan! Logan! Logan!
186
00:16:19,077 --> 00:16:20,112
( rumbles )
187
00:16:20,145 --> 00:16:22,414
It's going to go.
It's going to go!
188
00:16:22,448 --> 00:16:23,983
Shun: Get to the door!
189
00:16:27,553 --> 00:16:28,820
( wind howling )
190
00:16:28,854 --> 00:16:30,522
( all grunting )
191
00:16:38,897 --> 00:16:40,332
( rumbling )
192
00:16:52,444 --> 00:16:53,645
( metal creaking )
193
00:16:54,880 --> 00:16:56,415
( Shun and Lana grunting )
194
00:17:07,559 --> 00:17:08,727
( gasping )
195
00:17:08,760 --> 00:17:09,795
( Lana groans )
196
00:17:12,597 --> 00:17:14,700
Lana, apply pressure!
197
00:17:18,536 --> 00:17:20,739
-( Logan groaning )
-( Lana grunts )
198
00:17:31,049 --> 00:17:33,152
( Shun groaning )
199
00:17:34,018 --> 00:17:35,821
( woman speaking
indistinctly on PA )
200
00:17:41,260 --> 00:17:42,628
( speaking Japanese )
201
00:18:05,083 --> 00:18:06,785
( indistinct announcement
over PA )
202
00:18:09,688 --> 00:18:11,356
( groaning )
203
00:18:16,995 --> 00:18:18,530
( panting )
204
00:18:21,867 --> 00:18:26,004
-Logan! Lana! Hello?
-( Logan groans over comms )
205
00:18:26,038 --> 00:18:27,672
Jesus, somebody answer me!
206
00:18:27,705 --> 00:18:29,708
Hey. It's okay.
They're going to be okay.
207
00:18:29,741 --> 00:18:33,311
Katie: You don't know that.
Lee, what's going on
down there?
208
00:18:33,345 --> 00:18:37,015
It's the AI.
It's activating
its own defenses.
209
00:18:37,049 --> 00:18:39,718
automated voice:
Jettison procedure initiated.
210
00:18:42,820 --> 00:18:44,289
Give me the radio.
211
00:18:44,956 --> 00:18:46,457
Now!
212
00:18:46,491 --> 00:18:48,193
-( Logan groaning )
-( alarm blaring )
213
00:18:48,226 --> 00:18:49,494
He's losing too much blood.
214
00:18:49,527 --> 00:18:51,296
-Lee: Get out of the ring.
-What?
215
00:18:51,330 --> 00:18:52,397
Get out of the ring.
216
00:18:52,430 --> 00:18:54,465
The AI's begun
emergency procedures.
217
00:18:54,499 --> 00:18:57,602
It's going to jettison Ring 10
to preserve the rest
of the ship.
218
00:18:57,635 --> 00:19:00,238
The whole fucking ring's
going to go!
219
00:19:00,272 --> 00:19:02,841
You have to get to the airlock
before the doors seal!
220
00:19:03,375 --> 00:19:04,209
Move!
221
00:19:04,242 --> 00:19:06,945
We need to go. Let's go!
222
00:19:06,979 --> 00:19:08,514
-( alarm blaring )
-( Logan groaning )
223
00:19:16,220 --> 00:19:19,158
Rey: The doors!
Guys, the doors
are closing!
224
00:19:21,526 --> 00:19:22,427
( grunts )
225
00:19:24,796 --> 00:19:26,165
( Henri grunting )
226
00:19:29,000 --> 00:19:30,903
Shun: No, no, no!
227
00:19:33,338 --> 00:19:36,008
-No!
-( faintly audible ) Shit!
228
00:19:36,041 --> 00:19:38,476
Somebody, open the door.
229
00:19:38,510 --> 00:19:41,146
Lee, open the fucking door.
Lana's still inside.
230
00:19:41,179 --> 00:19:43,315
Shit! Okay, okay.
231
00:19:46,351 --> 00:19:47,886
automated voice:
Lockdown in progress.
232
00:19:47,919 --> 00:19:49,955
No. What just happened?
233
00:19:49,988 --> 00:19:53,592
It locked me out.
I can't cancel
the countdown.
234
00:19:53,625 --> 00:19:54,826
( Logan groaning )
235
00:19:56,661 --> 00:19:59,030
-What's going on?
-Lee, open the door!
236
00:19:59,064 --> 00:20:02,267
I can't. The AI has locked out
all manual control on Ring 10.
237
00:20:04,402 --> 00:20:06,404
-We have to move him.
-Yeah.
238
00:20:06,438 --> 00:20:08,340
He'll die if we don't.
239
00:20:08,373 --> 00:20:10,943
Abigail, prepare
for a transfusion.
240
00:20:12,210 --> 00:20:14,045
Katie, come on.
Let's go.
241
00:20:14,078 --> 00:20:15,513
Come on.
242
00:20:15,547 --> 00:20:17,783
Rey, is there another way back
onto the ship from that ring?
243
00:20:17,816 --> 00:20:19,918
All doors to the spine
will have sealed.
244
00:20:19,951 --> 00:20:22,421
-Fuck!
-Rey: I'm sorry.
245
00:20:22,454 --> 00:20:23,989
( breathing heavily )
246
00:20:27,926 --> 00:20:31,697
Lee will find a way.
She has to.
247
00:20:31,730 --> 00:20:32,864
I need to take Logan.
248
00:20:35,533 --> 00:20:37,369
Go. Go!
249
00:20:40,638 --> 00:20:43,508
-Rey: Henri, we've got
to go. Come on!
-( Logan groaning )
250
00:20:52,584 --> 00:20:53,819
( sniffles )
251
00:20:53,852 --> 00:20:54,786
( breathing heavily )
252
00:20:56,320 --> 00:20:58,857
Lee, how long
until the ring ejects?
253
00:21:01,926 --> 00:21:04,129
Just under 20 minutes.
254
00:21:04,162 --> 00:21:05,530
Lana: ( over comms ) Shun.
255
00:21:06,665 --> 00:21:07,666
Talk to me!
256
00:21:13,304 --> 00:21:14,506
Shun.
257
00:21:18,143 --> 00:21:19,578
( exhales )
258
00:21:28,386 --> 00:21:29,921
I don't know how
to get you out.
259
00:21:32,757 --> 00:21:37,529
There has to be a way.
You need to find a way!
260
00:21:40,398 --> 00:21:43,601
I don't want to die
in here, okay?
261
00:21:43,635 --> 00:21:44,703
( sobbing )
262
00:21:47,805 --> 00:21:48,807
Help me.
263
00:21:49,774 --> 00:21:50,942
( water dripping )
264
00:22:15,433 --> 00:22:16,702
( door thuds )
265
00:22:21,439 --> 00:22:22,874
( door opens )
266
00:23:05,049 --> 00:23:06,118
( gunshot )
267
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
Shun: No, no!
268
00:23:17,896 --> 00:23:18,930
( speaking Japanese )
269
00:23:32,077 --> 00:23:32,978
( gun cocks )
270
00:23:33,979 --> 00:23:35,013
( Hideto speaking )
271
00:23:47,959 --> 00:23:49,460
( inhales sharply )
272
00:23:49,494 --> 00:23:50,729
( grunts )
273
00:23:55,033 --> 00:23:56,935
( train passing by )
274
00:24:01,038 --> 00:24:02,574
( bottles clinking )
275
00:24:08,513 --> 00:24:09,915
( exhales )
276
00:24:09,948 --> 00:24:11,450
( breathing heavily )
277
00:24:23,161 --> 00:24:24,729
( gun clatters )
278
00:24:29,534 --> 00:24:30,769
( sniffles )
279
00:24:48,052 --> 00:24:49,154
( sniffles )
280
00:24:59,431 --> 00:25:00,632
Lana: ( in English ) Please.
281
00:25:01,933 --> 00:25:03,268
You need to help me.
282
00:25:04,769 --> 00:25:05,971
( faintly audible ) Please.
283
00:25:08,940 --> 00:25:09,941
Please.
284
00:25:12,410 --> 00:25:14,145
Please help me!
285
00:25:14,178 --> 00:25:15,847
( sniffles ) Fuck!
286
00:25:18,182 --> 00:25:19,651
( grunting )
287
00:25:22,320 --> 00:25:24,021
Lana: You can do this.
288
00:25:24,055 --> 00:25:25,523
( faintly audible )
There has to be a way out.
There has to be a way. Come on.
289
00:25:25,556 --> 00:25:27,092
Come on.
290
00:25:27,125 --> 00:25:28,760
( breathing heavily )
291
00:25:42,039 --> 00:25:45,710
Lee. Lee, there's no way back
from inside the ring,
292
00:25:45,743 --> 00:25:48,012
but what about from outside?
293
00:25:48,045 --> 00:25:48,879
What?
294
00:25:48,913 --> 00:25:50,714
Shun: When the ring detaches,
295
00:25:50,748 --> 00:25:52,817
this airlock will open
onto space, won't it?
296
00:25:52,850 --> 00:25:57,355
I guess, in theory,
but Ring 10 is in lockdown.
She can't unseal the doors.
297
00:25:57,388 --> 00:25:59,324
She doesn't have to.
298
00:26:00,392 --> 00:26:02,393
There's another exit.
299
00:26:02,426 --> 00:26:03,962
Cell 50.
300
00:26:09,167 --> 00:26:11,536
-Lana, the impact point.
-Yeah? ( sniffles )
301
00:26:11,569 --> 00:26:12,904
You're going to jump through.
302
00:26:14,305 --> 00:26:17,008
Are you out
of your fucking mind?
303
00:26:17,042 --> 00:26:19,477
You can't just leap into space.
It'll kill you.
304
00:26:19,510 --> 00:26:21,880
So, find her some protection!
305
00:26:22,714 --> 00:26:24,415
That's your plan?
306
00:26:24,448 --> 00:26:26,251
Fuck!
307
00:26:26,284 --> 00:26:27,852
( door rattles, opens )
308
00:26:29,187 --> 00:26:30,321
( all grunting )
309
00:26:30,355 --> 00:26:31,523
Shit. What happened?
310
00:26:31,556 --> 00:26:33,358
There's a breach
in Ring 10.
311
00:26:33,391 --> 00:26:35,860
We were nearly pulled
out of the ship.
312
00:26:35,893 --> 00:26:38,462
Just give him here!
Give him here!
313
00:26:38,496 --> 00:26:39,731
Lee: ( over comms ) Rey.
314
00:26:40,698 --> 00:26:42,500
-Rey!
-Hello?
315
00:26:42,533 --> 00:26:45,637
Are there any suits
for if any of you ever
went outside the ship?
316
00:26:45,670 --> 00:26:48,773
Yes, uh, there were a few
for the senior engineers.
317
00:26:48,806 --> 00:26:50,174
Shun: Where are they?
318
00:26:50,208 --> 00:26:52,811
Um, outside Cell 49,
in the storage unit.
319
00:26:55,513 --> 00:26:57,781
-Lana.
-( faintly audible ) Fuck.
320
00:26:57,815 --> 00:27:00,385
Lana! Listen to me. Lana!
321
00:27:02,420 --> 00:27:04,289
Find one. Get to the breach.
322
00:27:05,923 --> 00:27:08,426
When the ring goes,
you're going to jump through.
323
00:27:08,459 --> 00:27:10,395
I can't do that.
324
00:27:10,428 --> 00:27:14,098
-You have to!
-I'm not a fucking
astronaut, Shun!
325
00:27:14,132 --> 00:27:16,768
You said
you didn't want to die!
326
00:27:18,036 --> 00:27:20,105
That's still true,
isn't it?
327
00:27:22,373 --> 00:27:23,675
Yeah.
328
00:27:24,341 --> 00:27:26,778
Yeah. Okay. ( sniffles )
329
00:27:28,713 --> 00:27:30,080
( exhales )
330
00:27:30,114 --> 00:27:31,216
Go.
331
00:27:33,284 --> 00:27:35,452
Lana. Lana.
332
00:27:35,486 --> 00:27:36,755
Go!
333
00:27:47,198 --> 00:27:49,367
( exhales and sniffles )
334
00:27:54,939 --> 00:27:58,076
Lee, how long until
the jettison happens?
335
00:27:59,978 --> 00:28:03,648
We hit 15 in three, two...
336
00:28:03,681 --> 00:28:05,950
-One.
-( timer beeps )
337
00:28:25,203 --> 00:28:27,071
Abigail: ( over comms )
Henri, we're out of plasma.
338
00:28:27,105 --> 00:28:28,906
Then one of us
will have to give him blood.
339
00:28:28,939 --> 00:28:30,442
Neither of us
know his blood type.
340
00:28:32,143 --> 00:28:35,045
We didn't discuss
each other's blood.
341
00:28:35,079 --> 00:28:37,782
Abigail: We can't give him
a transfusion without knowing.
342
00:28:37,815 --> 00:28:39,050
It could kill him.
343
00:28:41,519 --> 00:28:43,188
( Logan groaning )
344
00:28:43,788 --> 00:28:45,290
Shun, I've got to go.
345
00:28:45,924 --> 00:28:48,692
No, wait. I need you.
346
00:28:48,726 --> 00:28:50,561
There's nothing I can
do for you here.
347
00:28:50,594 --> 00:28:52,964
I'm sorry. I hope you make it.
348
00:28:54,165 --> 00:28:55,166
Thanks.
349
00:29:03,807 --> 00:29:05,210
( pouring drink )
350
00:29:08,446 --> 00:29:10,048
( speaking Japanese )
351
00:29:15,186 --> 00:29:16,287
( chuckles )
352
00:29:39,476 --> 00:29:40,879
( laughs )
353
00:30:38,502 --> 00:30:39,404
( exhales )
354
00:31:06,797 --> 00:31:08,199
( shouting in Japanese )
355
00:31:10,768 --> 00:31:12,170
( muffled grunting )
356
00:31:17,341 --> 00:31:19,043
( Eiichi grunting )
357
00:31:35,360 --> 00:31:37,362
(cellphone ringing )
358
00:31:43,868 --> 00:31:45,270
( Shun speaking on phone )
359
00:32:05,489 --> 00:32:06,624
( Eiichi screaming )
360
00:32:08,359 --> 00:32:09,560
( groaning )
361
00:32:37,755 --> 00:32:39,757
Oye! Kenzaki!
362
00:32:39,790 --> 00:32:40,791
( Eiichi groans )
363
00:32:40,824 --> 00:32:42,026
Kenzaki--
364
00:32:51,635 --> 00:32:53,037
( scanner beeps )
365
00:32:59,911 --> 00:33:01,245
( in English ) Fuck.
366
00:33:19,163 --> 00:33:20,732
He's lost
so much blood, Henri.
367
00:33:21,632 --> 00:33:23,201
I know.
368
00:33:23,234 --> 00:33:25,102
What are we going to do?
369
00:33:25,135 --> 00:33:27,371
We can't let him die.
370
00:33:27,405 --> 00:33:28,606
( EKG beeping )
371
00:33:32,243 --> 00:33:35,880
-What are you doing?
-Abigail, get me
an intravenous line.
372
00:33:35,913 --> 00:33:38,115
I will give him
the transfusion myself.
373
00:33:38,149 --> 00:33:39,584
How do you know
you're a match?
374
00:33:39,617 --> 00:33:41,219
I'm O-positive,
375
00:33:41,252 --> 00:33:43,220
the most common type.
376
00:33:43,253 --> 00:33:45,456
Around 40% of people
have the same.
377
00:33:45,489 --> 00:33:48,392
That means that 60%
of people don't.
378
00:33:48,426 --> 00:33:50,761
You can't take a fucking guess
on his life.
379
00:33:50,795 --> 00:33:53,664
Katie, he's dying, anyway.
380
00:34:02,706 --> 00:34:03,941
( device beeps )
381
00:34:03,974 --> 00:34:06,844
-Come on. Come on.
-( tool clatters )
382
00:34:06,877 --> 00:34:08,479
( beeping )
383
00:34:08,512 --> 00:34:09,547
Fuck!
384
00:34:21,124 --> 00:34:23,161
Lee: ( over comms )
Is anyone there?
385
00:34:24,795 --> 00:34:26,230
-Lee?
-Lee: A-negative.
386
00:34:26,263 --> 00:34:28,399
Logan's blood type
is A-negative.
387
00:34:28,432 --> 00:34:30,134
What? How could you know that?
388
00:34:30,168 --> 00:34:31,869
He told me.
389
00:34:31,902 --> 00:34:33,571
When? When did you two--
390
00:34:33,604 --> 00:34:38,909
You're seriously going to
interrogate me right now?
He's A-fucking-negative.
391
00:34:38,942 --> 00:34:41,612
Come on, Katie,
just believe me.
392
00:34:42,446 --> 00:34:44,648
-Can I trust you?
-Yeah.
393
00:34:44,682 --> 00:34:46,016
I swear.
394
00:34:46,049 --> 00:34:48,118
A-negative.
395
00:34:48,152 --> 00:34:50,254
-Logan's A-negative.
-How did you find that out?
396
00:34:50,287 --> 00:34:51,789
It doesn't matter.
Does anybody have
that blood type?
397
00:35:02,466 --> 00:35:04,635
I guess that's what
they call "irony."
398
00:35:07,571 --> 00:35:08,673
( panting )
399
00:35:14,411 --> 00:35:16,114
-( rumbling )
-( gasping )
400
00:35:17,848 --> 00:35:19,350
( breathing heavily )
401
00:35:20,084 --> 00:35:22,285
Shun, I got a suit.
402
00:35:22,319 --> 00:35:27,225
Shun: Good. Good.
You've got eight minutes to
get to the breach. Hurry.
403
00:35:40,904 --> 00:35:41,906
Psst!
404
00:35:45,008 --> 00:35:46,577
I'm glad you're willing
to trust me.
405
00:35:48,279 --> 00:35:50,647
You just seemed so convinced
I was a bad person,
406
00:35:50,681 --> 00:35:53,750
someone you wanted
to keep Logan away from.
407
00:35:53,784 --> 00:35:56,387
And now, I'm the only one
who can save his life.
408
00:35:59,557 --> 00:36:03,761
Provided I'm telling
the truth, of course.
409
00:36:07,865 --> 00:36:09,366
He's lying.
410
00:36:09,399 --> 00:36:11,501
-What?
-Take it out.
411
00:36:11,535 --> 00:36:13,904
-Take it out!
He's fucking lying!
-Abigail: Stop!
412
00:36:13,937 --> 00:36:15,106
He wants to kill him.
413
00:36:15,139 --> 00:36:16,707
The blood is already in.
414
00:36:18,276 --> 00:36:21,345
Baum, swear to us
you're A-negative.
415
00:36:23,180 --> 00:36:25,183
Cross my heart,
416
00:36:26,016 --> 00:36:27,218
hope to die.
417
00:36:48,972 --> 00:36:50,575
( breathing shakily )
418
00:37:01,118 --> 00:37:02,653
( helmet clicks )
419
00:37:32,583 --> 00:37:33,484
( beeping )
420
00:37:34,018 --> 00:37:35,620
( wind howling )
421
00:37:46,063 --> 00:37:47,931
Shun!
422
00:37:47,965 --> 00:37:49,233
( Lana sobbing )
423
00:37:49,266 --> 00:37:50,801
I can't do this.
424
00:37:50,835 --> 00:37:52,436
Yes, you can.
425
00:37:52,469 --> 00:37:55,405
I can't do this. I can't.
426
00:37:55,439 --> 00:37:57,942
Lana, you're the most fearless
person I've ever met!
427
00:38:02,079 --> 00:38:03,748
( hyperventilating )
428
00:38:06,316 --> 00:38:08,819
( sobs ) You don't know me.
429
00:38:09,820 --> 00:38:11,489
So tell me something.
430
00:38:12,022 --> 00:38:13,991
Tell... ( sighs )
431
00:38:14,025 --> 00:38:15,626
Tell me about
where you grew up.
432
00:38:16,026 --> 00:38:17,694
What?
433
00:38:17,728 --> 00:38:20,398
Shun: What was the house like?
434
00:38:20,431 --> 00:38:22,533
Were you happy?
435
00:38:24,267 --> 00:38:25,870
My house...
436
00:38:26,971 --> 00:38:28,439
( gasping )
437
00:38:38,515 --> 00:38:43,387
It was... It was by a lake.
438
00:38:45,856 --> 00:38:46,924
( sniffles )
439
00:38:48,391 --> 00:38:52,963
On hot days,
me and my brother
would jump in.
440
00:38:54,431 --> 00:38:56,767
I didn't know you had
a brother. ( sniffles )
441
00:38:56,800 --> 00:38:57,968
What was his name?
442
00:39:04,775 --> 00:39:05,976
Sam.
443
00:39:09,947 --> 00:39:10,981
( sniffles )
444
00:39:11,015 --> 00:39:14,285
Okay, you jumped in the lake
when you were a kid.
445
00:39:14,318 --> 00:39:15,820
This is just the same.
446
00:39:21,926 --> 00:39:23,494
You'll be there? ( sobs )
447
00:39:31,301 --> 00:39:33,037
( sniffles ) I promise.
448
00:39:35,706 --> 00:39:37,575
( softly )
Okay. You'll be there.
449
00:39:40,110 --> 00:39:41,579
( taking deep breaths )
450
00:39:46,216 --> 00:39:47,485
( grunts )
451
00:39:50,520 --> 00:39:51,789
( exhales and sniffles )
452
00:39:57,394 --> 00:39:58,896
I'm going to the breach.
453
00:40:24,154 --> 00:40:25,189
( gasps )
454
00:40:38,335 --> 00:40:40,704
( rumbling )
455
00:40:42,339 --> 00:40:43,707
( rumbling )
456
00:40:59,256 --> 00:41:00,491
( grunts )
457
00:41:02,425 --> 00:41:03,828
( beeping )
458
00:41:05,396 --> 00:41:06,630
( breathing heavily )
459
00:41:12,870 --> 00:41:14,071
Thank you.
460
00:41:15,672 --> 00:41:18,209
Thank you for trying
to save me.
461
00:41:29,453 --> 00:41:30,888
Don't die, Lana.
462
00:41:42,967 --> 00:41:44,068
( Lana gasps )
463
00:41:50,407 --> 00:41:53,410
-( alarm blaring )
-automated voice:
Warning. Warning.
464
00:41:53,444 --> 00:41:54,979
Air Lock decompressing.
465
00:42:02,419 --> 00:42:04,454
-( alarm blaring )
-( inhales deeply )
466
00:42:04,487 --> 00:42:05,555
( exhales )
467
00:42:05,589 --> 00:42:07,625
automated voice:
Oxygen level critical.
468
00:42:13,030 --> 00:42:14,198
( clanking )
469
00:42:33,150 --> 00:42:34,718
( breathing heavily )
470
00:42:37,654 --> 00:42:39,223
( alarm continues blaring )
471
00:43:19,529 --> 00:43:21,065
( alarm blaring )
472
00:43:39,282 --> 00:43:40,284
( exhales )
473
00:43:45,255 --> 00:43:46,857
( rumbling )
474
00:44:44,448 --> 00:44:45,416
( Lana grunts )
475
00:44:51,855 --> 00:44:53,323
( hatch hissing )
476
00:44:55,225 --> 00:44:56,393
( laughs )
477
00:45:00,730 --> 00:45:02,299
-( grunts )
-( Shun gasping )
478
00:45:03,299 --> 00:45:04,768
( panting )
479
00:45:08,472 --> 00:45:10,741
Shun, Shun...
480
00:45:10,774 --> 00:45:12,309
( panting )
481
00:45:21,651 --> 00:45:23,053
( Eiichi panting )
482
00:45:23,987 --> 00:45:26,790
( Eiichi speaking
Japanese, grunts )
483
00:45:56,386 --> 00:45:57,354
( laughs )
484
00:46:08,431 --> 00:46:10,000
( laughs, groaning )
485
00:46:13,370 --> 00:46:14,705
( winces )
486
00:46:14,738 --> 00:46:16,140
( vehicle approaches )
487
00:46:18,741 --> 00:46:20,244
( groaning )
488
00:47:10,961 --> 00:47:13,030
( sniffling )
489
00:47:27,944 --> 00:47:29,346
( panting )
490
00:47:29,846 --> 00:47:31,281
( Hideto laughing )
491
00:47:39,323 --> 00:47:40,290
( Hideto speaking )
492
00:47:43,727 --> 00:47:44,962
( grunts )
493
00:48:19,896 --> 00:48:21,131
( chuckles )
494
00:48:32,075 --> 00:48:33,577
( bullet shell clatters )
495
00:48:35,045 --> 00:48:37,180
( screaming )
496
00:48:42,852 --> 00:48:44,554
( Eiichi sobbing )
497
00:48:58,901 --> 00:49:00,270
( whimpers )
498
00:49:10,780 --> 00:49:12,049
( sobbing )
499
00:50:55,819 --> 00:50:57,287
( in English )
You saved my life.
500
00:51:33,723 --> 00:51:35,192
How's he doing?
501
00:51:36,092 --> 00:51:37,661
Henri says he's stable.
502
00:51:39,162 --> 00:51:40,464
Thanks to you.
503
00:51:42,732 --> 00:51:46,269
And Baum. Annoyingly.
504
00:51:50,873 --> 00:51:52,142
How did you know?
505
00:51:52,842 --> 00:51:53,844
I can't say.
506
00:52:00,282 --> 00:52:01,685
Can I have a second with him?
507
00:52:03,753 --> 00:52:04,788
Yeah.
508
00:52:06,856 --> 00:52:08,291
I'll come back later.
509
00:52:31,313 --> 00:52:33,316
You were right about the lens.
510
00:52:35,317 --> 00:52:37,454
Basically saved your own life.
511
00:52:40,022 --> 00:52:41,658
You know, I used
to really hate you.
512
00:52:42,258 --> 00:52:43,827
You're such a fucking prick.
513
00:52:44,860 --> 00:52:47,330
But... I don't know.
514
00:52:48,031 --> 00:52:49,466
Now, you're...
515
00:52:50,433 --> 00:52:54,371
Kind of the only person
I can trust here.
516
00:53:06,415 --> 00:53:08,418
I've got the data, Logan.
517
00:53:10,053 --> 00:53:11,587
We can find out
who's infected.
518
00:53:11,621 --> 00:53:13,523
I just need you
to wake up.
519
00:53:15,025 --> 00:53:17,260
Wake up and help me.
520
00:53:24,234 --> 00:53:25,535
( sighs )
521
00:53:28,070 --> 00:53:29,372
( sniffles )
522
00:53:32,875 --> 00:53:34,444
( knocking on door )
523
00:53:45,221 --> 00:53:46,523
( door opens )
524
00:53:52,929 --> 00:53:54,231
I'm sorry.
525
00:53:58,201 --> 00:53:59,970
I didn't want to be alone.
526
00:54:15,051 --> 00:54:16,653
( door closes)
527
00:55:15,444 --> 00:55:17,681
-( groaning )
-( door opens and closes )
528
00:56:06,295 --> 00:56:07,430
( whimpers )
529
00:56:07,463 --> 00:56:09,065
Lee... ( grunts )
530
00:56:10,132 --> 00:56:11,768
Lee, is that you?
531
00:56:15,238 --> 00:56:16,639
( Logan groans )
532
00:56:30,820 --> 00:56:32,455
( both screaming )
533
00:56:38,094 --> 00:56:41,798
( shouting ) Inside!
35542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.