All language subtitles for Origin.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,094 --> 00:00:29,229 MIKE: Nervous? 2 00:00:30,296 --> 00:00:31,397 Fuck off. 3 00:00:31,430 --> 00:00:33,466 MIKE: The Senator's daughter just turned ten, Pierce. 4 00:00:33,500 --> 00:00:36,002 So you better wash your mouth out before you meet her. 5 00:00:36,035 --> 00:00:37,970 I'm her protection, not her nanny. 6 00:00:38,003 --> 00:00:39,538 Her live-in protection. 7 00:00:39,572 --> 00:00:42,842 We're basically glued to their hips for the next three months. 8 00:00:42,875 --> 00:00:44,744 So, G-rating at all times, please. 9 00:00:44,777 --> 00:00:46,979 Shit! 10 00:00:44,777 --> 00:00:46,979 That's right. 11 00:00:47,013 --> 00:00:49,049 [SIGHS] 12 00:00:47,013 --> 00:00:49,049 Get it all out now. 13 00:00:49,882 --> 00:00:52,118 I violently dislike you. 14 00:00:52,151 --> 00:00:55,455 "Thank you so much, Mike, for getting me this job. 15 00:00:56,356 --> 00:00:58,591 I was going crazy cooped up in my home..." 16 00:00:58,624 --> 00:01:00,060 I wasn't going crazy. 17 00:01:03,929 --> 00:01:05,298 I'm just on leave. 18 00:01:22,382 --> 00:01:24,917 Mr. Gore, good to see you. 19 00:01:22,382 --> 00:01:24,917 Likewise, sir. 20 00:01:24,950 --> 00:01:26,552 And you must be Miss Toure. 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 It's an honor to make your acquaintance, ma'am. 22 00:01:28,621 --> 00:01:31,090 Why are you talking to me like that? I'm not a senator. 23 00:01:31,123 --> 00:01:32,325 [CHUCKLES SOFTLY] 24 00:01:33,793 --> 00:01:35,728 My partner, Lana Pierce. 25 00:01:35,761 --> 00:01:36,829 Lana's fine, sir. 26 00:01:36,862 --> 00:01:38,431 And Omar is good enough for me. 27 00:01:39,532 --> 00:01:41,167 Ruby, meet Lana. 28 00:01:41,200 --> 00:01:42,402 You're pretty. 29 00:01:43,469 --> 00:01:45,738 I'm sorry, she has no filter. 30 00:01:45,771 --> 00:01:49,175 Not that she's wrong. I mean, not that I'm agreeing. 31 00:01:49,942 --> 00:01:51,511 [OMAR CHUCKLES AWKWARDLY] 32 00:01:51,544 --> 00:01:52,545 Come on in. 33 00:01:54,514 --> 00:01:55,648 [DOOR OPENS] 34 00:02:01,587 --> 00:02:03,689 SHUN: We need to get out of this cell. 35 00:02:03,723 --> 00:02:05,558 What if someone's still alive in here? 36 00:02:05,591 --> 00:02:07,227 SHUN: You saw what just happened to him. 37 00:02:08,261 --> 00:02:09,462 MAN: Help me. 38 00:02:14,634 --> 00:02:15,869 SHUN: Lana, wait! 39 00:02:17,103 --> 00:02:18,304 Lana! 40 00:02:19,739 --> 00:02:21,174 [GROANING] 41 00:02:22,508 --> 00:02:23,610 [PANTING] 42 00:02:25,611 --> 00:02:26,645 [GASPS] 43 00:02:26,679 --> 00:02:28,381 [GASPING] 44 00:02:31,750 --> 00:02:33,085 SHUN: They're everywhere. 45 00:02:33,119 --> 00:02:34,521 [PANTING] 46 00:02:46,966 --> 00:02:48,268 LANA: He's been shot. 47 00:03:04,517 --> 00:03:07,787 LEE: The crew, the other passengers, they left without us. 48 00:03:07,820 --> 00:03:09,822 There's no way. 49 00:03:09,855 --> 00:03:11,991 There's no fucking way they just left us here! 50 00:03:12,024 --> 00:03:14,226 They can't all have gone. 51 00:03:14,260 --> 00:03:15,861 What about the man on the radio? 52 00:03:15,895 --> 00:03:17,463 Because he sounded reliable? 53 00:03:17,497 --> 00:03:20,833 Data doesn't lie. The entire ship evacuated an hour ago. 54 00:03:20,867 --> 00:03:22,401 Why? What triggered it? 55 00:03:22,435 --> 00:03:23,903 And why didn't they take us with them, huh? 56 00:03:23,936 --> 00:03:29,208 There's external damage to the lowest ring of the ship. 57 00:03:29,241 --> 00:03:31,210 I think something hit us. 58 00:03:31,243 --> 00:03:32,612 Hit us? 59 00:03:32,645 --> 00:03:33,812 AUTOMATED VOICE: Access denied. 60 00:03:33,846 --> 00:03:36,215 LEE: Damn it. There's AI defenses in place. 61 00:03:36,248 --> 00:03:37,916 It's difficult to get inside. 62 00:03:37,950 --> 00:03:40,886 Hey. [SNAPS FINGERS] Hey! What do you mean, "hit us"? 63 00:03:40,920 --> 00:03:41,921 I don't know! 64 00:03:45,525 --> 00:03:47,627 I'm trying to piece it all together. 65 00:03:47,660 --> 00:03:50,362 LOGAN: Well, find a distress call or something, right? 66 00:03:50,396 --> 00:03:53,065 We've got to set up a flare. 67 00:03:53,098 --> 00:03:54,433 We've got to beam a message to Thea. 68 00:03:54,466 --> 00:03:56,469 Yeah, because that's exactly how it works. 69 00:03:58,137 --> 00:03:59,271 [SCOFFS] 70 00:03:59,304 --> 00:04:01,540 Fuck's sake! 71 00:03:59,304 --> 00:04:01,540 VENISHA: We have to stay calm. 72 00:04:01,574 --> 00:04:05,077 They wouldn't just let us drift. 73 00:04:05,110 --> 00:04:06,779 She's right. 74 00:04:06,812 --> 00:04:09,682 I mean, we're still going to make it to Thea, 75 00:04:10,216 --> 00:04:11,417 aren't we? 76 00:04:19,359 --> 00:04:22,461 Max Taylor, you're going to be okay. 77 00:04:22,495 --> 00:04:23,630 We're going to get you out. 78 00:04:25,531 --> 00:04:26,933 What are you doing? Help me. 79 00:04:26,966 --> 00:04:29,469 Someone put him down. We should find out why. 80 00:04:29,502 --> 00:04:30,503 What? 81 00:04:30,536 --> 00:04:31,871 He could be dangerous. 82 00:04:31,904 --> 00:04:34,073 Dangerous? Look at him. 83 00:04:34,106 --> 00:04:35,308 Who shot you? 84 00:04:36,442 --> 00:04:38,277 Who shot you? 85 00:04:36,442 --> 00:04:38,277 Shun, stop! 86 00:04:38,310 --> 00:04:39,879 [TAYLOR COUGHING] 87 00:04:39,912 --> 00:04:43,716 I know we're all strangers in the heart of fucking darkness here. 88 00:04:43,749 --> 00:04:47,020 But are you really going to interrogate a man who can't walk? 89 00:04:52,591 --> 00:04:55,828 REY: Taylor, the man in Cell 50, there's something wrong with him. 90 00:04:56,428 --> 00:04:58,397 You can't let him out. 91 00:04:58,430 --> 00:05:00,132 What are you talking about? 92 00:05:00,166 --> 00:05:01,834 [GRUNTING] The ship was hit. 93 00:05:03,202 --> 00:05:05,605 [WHIMPERING] 94 00:05:05,638 --> 00:05:08,508 Something came on board, it started killing the passengers. 95 00:05:12,411 --> 00:05:15,114 What do you mean, "something came on board"? 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,517 And whatever it is, it can get inside. 97 00:05:19,885 --> 00:05:21,321 Inside what? 98 00:05:22,755 --> 00:05:24,057 Inside us. 99 00:05:25,391 --> 00:05:26,993 Stay with us. [GRUNTS] 100 00:05:27,926 --> 00:05:28,928 [REY GRUNTS] 101 00:05:30,996 --> 00:05:32,365 Get away from him! 102 00:05:30,996 --> 00:05:32,365 What? 103 00:05:32,398 --> 00:05:34,067 He tried to kill the woman outside! 104 00:05:35,100 --> 00:05:36,301 No! 105 00:05:36,335 --> 00:05:37,770 That's not what happened. 106 00:05:37,803 --> 00:05:38,904 Get back, Lana. 107 00:05:38,937 --> 00:05:39,972 No, please. 108 00:05:40,006 --> 00:05:40,940 SHUN: Lana, now. 109 00:05:40,973 --> 00:05:42,875 You have to believe me. 110 00:05:40,973 --> 00:05:42,875 Get to the door. 111 00:05:43,976 --> 00:05:45,111 [GROANING] 112 00:05:47,080 --> 00:05:48,648 You can't do this. 113 00:05:47,080 --> 00:05:48,648 Don't move. 114 00:05:50,316 --> 00:05:51,651 [BOTH GRUNTING] 115 00:05:52,885 --> 00:05:54,053 Stop! 116 00:06:01,460 --> 00:06:03,563 [PANTING] What the hell is going on? 117 00:06:15,808 --> 00:06:17,377 All this glass... 118 00:06:18,411 --> 00:06:20,947 The house is a fucking nightmare to protect. 119 00:06:21,880 --> 00:06:23,416 MIKE: [ON EARPIECE] Tell me about it. 120 00:06:24,183 --> 00:06:25,451 You want a coffee? 121 00:06:26,119 --> 00:06:27,286 No, I'm good. 122 00:06:27,319 --> 00:06:30,323 MIKE: All right. I'll be on the monitors. 123 00:06:30,356 --> 00:06:32,024 Make sure to give me your best angle. 124 00:06:41,967 --> 00:06:43,035 [SOFT CLACK] 125 00:06:51,543 --> 00:06:53,679 [FAINT FOOTSTEPS] 126 00:07:10,596 --> 00:07:11,798 [FIRE CRACKLES] 127 00:07:12,998 --> 00:07:14,000 [HUFFS] 128 00:07:19,438 --> 00:07:20,907 [FOOTSTEPS] 129 00:07:23,509 --> 00:07:24,710 [CLEARS THROAT] 130 00:07:26,479 --> 00:07:29,949 You know, you, uh, shouldn't leave a fire unattended. 131 00:07:31,216 --> 00:07:32,218 Sure. 132 00:07:33,118 --> 00:07:34,220 I'm sorry. 133 00:07:38,924 --> 00:07:39,891 [EXHALES] 134 00:07:39,925 --> 00:07:41,727 Only thing that gets me through the late nights. 135 00:07:43,128 --> 00:07:44,464 Can I get you one? 136 00:07:45,297 --> 00:07:47,566 Uh, not while I'm on duty. 137 00:07:47,600 --> 00:07:49,268 Play some jazz. 138 00:07:47,600 --> 00:07:49,268 [JAZZ MUSIC PLAYING SOFTLY] 139 00:07:49,301 --> 00:07:50,736 You're very rigid. 140 00:07:51,871 --> 00:07:54,740 I'm guessing you know why I have my own detail. 141 00:07:54,773 --> 00:07:56,742 Ruby was with me when the attack happened. 142 00:07:57,443 --> 00:07:59,011 I wasn't scared for myself. 143 00:08:00,279 --> 00:08:02,014 But I was petrified for her. 144 00:08:04,049 --> 00:08:06,018 That's what it's meant to feel like, right? 145 00:08:06,886 --> 00:08:07,920 Being a parent. 146 00:08:09,087 --> 00:08:10,122 Absolutely. 147 00:08:10,857 --> 00:08:11,858 You have kids? 148 00:08:12,758 --> 00:08:14,593 No. 149 00:08:14,627 --> 00:08:16,596 Everybody says it's the best feeling in the world. 150 00:08:18,030 --> 00:08:19,165 But it's also the worst. 151 00:08:20,132 --> 00:08:21,601 Because if anything happens, 152 00:08:22,468 --> 00:08:23,669 it's your fault. 153 00:08:26,438 --> 00:08:27,640 It'll calm down. 154 00:08:29,108 --> 00:08:30,743 Once the bill's passed, 155 00:08:30,776 --> 00:08:32,411 they won't have as much to rage against. 156 00:08:32,444 --> 00:08:34,213 If the bill's passed. 157 00:08:35,748 --> 00:08:38,184 Lot of folks in the Senate don't want that Wall coming down. 158 00:08:38,217 --> 00:08:39,252 A lot of them do. 159 00:08:41,153 --> 00:08:42,588 They don't have my roots. 160 00:08:43,689 --> 00:08:45,258 So they don't get the same hate. 161 00:08:46,491 --> 00:08:48,594 I've lived here as long as I can remember. 162 00:08:48,627 --> 00:08:50,897 And some people will always see me as an immigrant. 163 00:08:52,097 --> 00:08:53,199 Some people are assholes. 164 00:08:53,232 --> 00:08:54,200 [CHUCKLES SOFTLY] 165 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Cheers to that. 166 00:08:58,203 --> 00:08:59,438 [CHUCKLES SOFTLY] 167 00:08:59,471 --> 00:09:00,907 [FOOTSTEPS APPROACHING] 168 00:09:01,307 --> 00:09:02,308 Dad? 169 00:09:03,943 --> 00:09:05,344 No, it's me. 170 00:09:05,377 --> 00:09:06,646 Just checking in. 171 00:09:09,614 --> 00:09:11,717 You, uh, like old movies? 172 00:09:13,252 --> 00:09:14,486 And paper books. 173 00:09:14,520 --> 00:09:16,756 Dad says I was born in the wrong era. 174 00:09:17,456 --> 00:09:18,991 What are you reading? 175 00:09:19,024 --> 00:09:20,525 It's my favorite. 176 00:09:20,559 --> 00:09:24,096 About a girl who enters a tournament where kids have to kill each other. 177 00:09:24,130 --> 00:09:25,298 She's super-kickass. 178 00:09:25,797 --> 00:09:26,499 Hmm. 179 00:09:26,532 --> 00:09:27,833 Do you have a gun? 180 00:09:29,234 --> 00:09:30,269 Yeah. 181 00:09:30,769 --> 00:09:32,103 Can I have a gun? 182 00:09:32,137 --> 00:09:33,271 [CHUCKLES] 183 00:09:33,305 --> 00:09:36,042 I don't think your dad would be too happy about that. 184 00:09:37,677 --> 00:09:39,845 He makes me practice every night. 185 00:09:39,878 --> 00:09:42,214 If anything bad happens and he's not here, 186 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 I have to hide in my wardrobe. 187 00:09:44,951 --> 00:09:47,320 The girl in my book wouldn't hide in a wardrobe. 188 00:09:52,624 --> 00:09:53,826 You want to read to me? 189 00:09:55,193 --> 00:09:56,662 Dad never has time. 190 00:09:57,196 --> 00:09:58,463 [CHUCKLES] Uh... 191 00:09:58,497 --> 00:10:00,165 I'm not great at reading. 192 00:10:00,199 --> 00:10:01,200 I could read to you? 193 00:10:03,035 --> 00:10:04,070 Just for a bit? 194 00:10:15,881 --> 00:10:17,683 "I want to die as myself. 195 00:10:18,316 --> 00:10:20,219 Does that make any sense? 196 00:10:20,252 --> 00:10:23,188 I don't want them to change me in there. 197 00:10:23,222 --> 00:10:26,025 Turn me into some kind of monster that I'm not." 198 00:10:27,560 --> 00:10:29,695 [CONTINUES READING INDISTINCTLY] 199 00:10:41,607 --> 00:10:43,676 AUTOMATED VOICE: Access granted. 200 00:10:45,911 --> 00:10:47,780 Shit. 201 00:10:45,911 --> 00:10:47,780 ERIC: What is it? 202 00:10:49,381 --> 00:10:50,449 You sure you want to know? 203 00:10:50,482 --> 00:10:51,684 Just talk. 204 00:10:53,385 --> 00:10:57,390 The comms systems linking us to Thea have been destroyed. 205 00:10:58,156 --> 00:10:59,392 Every one of them. 206 00:11:00,626 --> 00:11:02,061 There's no way to tell them we're here? 207 00:11:02,094 --> 00:11:04,697 What part of "destroyed" didn't you register? 208 00:11:04,730 --> 00:11:05,931 Oh, my God. 209 00:11:05,964 --> 00:11:07,733 That doesn't mean they won't come back for us. 210 00:11:07,767 --> 00:11:09,935 BAUM: To a ship they thought worthy of evacuating? 211 00:11:09,968 --> 00:11:11,937 I'm sure they'll be rushing to our rescue. 212 00:11:11,971 --> 00:11:15,174 So, what? What are we supposed to do? 213 00:11:15,207 --> 00:11:17,977 Just hope someone remembers we've all been left behind? 214 00:11:18,010 --> 00:11:20,146 LEE: I can try to figure out whether the ship can make it 215 00:11:20,179 --> 00:11:21,981 to Thea without manual assistance. 216 00:11:22,014 --> 00:11:24,150 [VOICE ECHOING] If you will all just fuck off for a while. 217 00:11:25,751 --> 00:11:26,952 [SIGHS SOFTLY] 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Screw this! 219 00:11:33,492 --> 00:11:34,593 I'm out. 220 00:11:34,626 --> 00:11:35,928 Where are you going? 221 00:11:35,961 --> 00:11:37,663 You heard what the cyber-geek said, huh? 222 00:11:37,696 --> 00:11:39,498 We've been abandoned on this fucking ship! 223 00:11:39,531 --> 00:11:40,832 We shouldn't be splitting up! 224 00:11:40,866 --> 00:11:42,434 We promised the others we'd wait. 225 00:11:42,467 --> 00:11:44,002 [SCOFFS] 226 00:11:44,036 --> 00:11:47,006 SIREN promised me I was going to wake up in a fucking paradise. 227 00:11:48,374 --> 00:11:50,076 World's full of surprises, huh? 228 00:11:51,110 --> 00:11:54,012 Logan. Logan, wait! Please! 229 00:11:54,045 --> 00:11:56,949 Logan, you shouldn't go alone. 230 00:11:58,751 --> 00:11:59,985 And yet... 231 00:12:08,227 --> 00:12:11,497 REY: [STAMMERING] There was a rupture down here. 232 00:12:11,530 --> 00:12:15,234 The ship's defense systems plugged the gaps, so we thought we were... 233 00:12:15,968 --> 00:12:17,669 We thought we were in the clear 234 00:12:17,702 --> 00:12:20,372 until the passengers, they started dying. 235 00:12:22,574 --> 00:12:25,878 Taylor, he said there was something inside his head. 236 00:12:27,213 --> 00:12:30,749 He told me to leave him in there. 237 00:12:30,782 --> 00:12:34,620 I think that whatever killed those people, it made him attack me. 238 00:12:34,653 --> 00:12:36,455 We should just torch that fucking cell. 239 00:12:36,488 --> 00:12:38,290 No, I need to see him. 240 00:12:38,323 --> 00:12:39,892 HENRI: We should treat this. 241 00:12:38,323 --> 00:12:39,892 REY: I need to see him. 242 00:12:39,925 --> 00:12:43,295 Listen, I need to see him. I need to see Taylor, please. 243 00:12:44,129 --> 00:12:45,164 Please. 244 00:13:08,754 --> 00:13:10,289 [VOICES WHISPERING] 245 00:13:39,818 --> 00:13:41,921 [FAINT CLANGING] 246 00:13:39,818 --> 00:13:41,921 [GASPS] 247 00:13:47,592 --> 00:13:48,794 Logan. 248 00:13:47,592 --> 00:13:48,794 [GASPS] 249 00:13:48,827 --> 00:13:50,695 Christ! 250 00:13:50,729 --> 00:13:53,198 [EXHALES HEAVILY] What the hell are you two doing here? 251 00:13:53,231 --> 00:13:54,533 We thought there'd be strength in numbers. 252 00:13:54,566 --> 00:13:58,003 The bullshit shell just goes layers deep with you, huh? 253 00:13:58,036 --> 00:13:59,572 We've already lost someone. 254 00:14:00,505 --> 00:14:01,540 Ship isn't safe. 255 00:14:01,574 --> 00:14:04,843 [SCOFFS] Right. And you two are going to protect me? 256 00:14:04,877 --> 00:14:06,912 Is that it? 257 00:14:06,945 --> 00:14:08,480 Just run back to the chicken coop. 258 00:14:10,449 --> 00:14:11,383 [SCANNER CHIMES] 259 00:14:12,851 --> 00:14:14,553 [WATER FLOWING] 260 00:14:22,027 --> 00:14:24,396 KATIE: Well, we found water. 261 00:14:24,430 --> 00:14:25,431 LOGAN: Yeah, we did. 262 00:14:31,203 --> 00:14:32,104 Mmm. 263 00:14:32,671 --> 00:14:33,772 Oh, my God. 264 00:14:33,805 --> 00:14:35,074 [WATER POURING] 265 00:14:33,805 --> 00:14:35,074 [PANTING] 266 00:14:39,545 --> 00:14:41,280 [PANTING] 267 00:14:49,521 --> 00:14:51,090 [WATER POURING] 268 00:14:56,662 --> 00:14:57,897 It's still damp. 269 00:15:03,468 --> 00:15:06,472 KATIE: What could've scared them so much they'd leave all this behind? 270 00:15:09,908 --> 00:15:11,176 Where's Logan? 271 00:15:19,518 --> 00:15:21,220 [ABIGAIL GRUNTS] 272 00:15:19,518 --> 00:15:21,220 [GROANS] 273 00:15:27,425 --> 00:15:28,460 Taylor? 274 00:15:30,629 --> 00:15:31,964 Taylor, can you hear me? 275 00:15:32,964 --> 00:15:34,400 It's me, it's Rey. 276 00:15:35,533 --> 00:15:37,469 [BREATHES SHAKILY] 277 00:15:40,105 --> 00:15:41,407 Why did you do this to me? 278 00:15:42,374 --> 00:15:43,542 You. 279 00:15:44,209 --> 00:15:45,744 You're the one that shot me! 280 00:15:45,777 --> 00:15:48,880 Taylor... [STAMMERS] You stop it! 281 00:15:48,913 --> 00:15:50,516 Don't trust anything she says. 282 00:15:50,549 --> 00:15:51,784 REY: Taylor, stop it now! 283 00:15:51,817 --> 00:15:52,884 TAYLOR: She's dangerous. 284 00:15:52,917 --> 00:15:54,486 Taylor... 285 00:15:54,520 --> 00:15:56,721 TAYLOR: Don't trust anything she says. 286 00:15:56,755 --> 00:15:58,290 REY: What? 287 00:15:56,755 --> 00:15:58,290 She's dangerous. 288 00:15:59,091 --> 00:16:00,793 What happened to you? 289 00:16:00,826 --> 00:16:03,194 TAYLOR: You shot me. 290 00:16:00,826 --> 00:16:03,194 REY: What happened? 291 00:16:03,228 --> 00:16:06,965 If we don't deal with this, you're going to die. 292 00:16:06,998 --> 00:16:10,001 There's a medical center back on the crew deck. 293 00:16:10,034 --> 00:16:12,371 [ABIGAIL GRUNTING] 294 00:16:10,034 --> 00:16:12,371 [CONTINUES GROANING] 295 00:16:12,404 --> 00:16:13,572 Wait. 296 00:16:14,639 --> 00:16:16,108 What about him? 297 00:16:16,141 --> 00:16:17,710 He needs treatment, too. 298 00:16:18,510 --> 00:16:20,145 You heard what she said. 299 00:16:20,178 --> 00:16:22,380 We can't let him out until we know what's going on. 300 00:16:22,414 --> 00:16:24,750 What if she's wrong? 301 00:16:22,414 --> 00:16:24,750 You have to believe me. 302 00:16:24,783 --> 00:16:26,318 What if she's the one that's lying? 303 00:16:26,351 --> 00:16:27,986 Why the hell would I make this up? 304 00:16:28,019 --> 00:16:30,122 He said you shot him. 305 00:16:30,155 --> 00:16:32,257 I spent two years on this ship with him. 306 00:16:32,291 --> 00:16:33,758 That's not the man I knew. 307 00:16:33,792 --> 00:16:36,395 TAYLOR: She's lying! Don't trust her! 308 00:16:36,428 --> 00:16:37,362 [REY GROANING] 309 00:16:37,396 --> 00:16:38,697 Lana, please. 310 00:16:39,898 --> 00:16:41,100 TAYLOR: She shot me! 311 00:16:42,600 --> 00:16:44,003 Please! 312 00:16:53,778 --> 00:16:54,780 [RUBY SPEAKING INDISTINCTLY] 313 00:16:57,082 --> 00:16:58,149 [OMAR LAUGHING] 314 00:16:58,183 --> 00:16:59,518 RUBY: Okay, my turn. 315 00:16:59,551 --> 00:17:01,052 LANA: Okay, try... 316 00:17:01,086 --> 00:17:03,622 [SEAGULLS SQUAWKING] 317 00:17:03,655 --> 00:17:04,656 [RUBY GIGGLES] 318 00:17:05,524 --> 00:17:07,493 OMAR: Oh, careful, Ruby. 319 00:17:05,524 --> 00:17:07,493 RUBY: Okay. 320 00:17:08,960 --> 00:17:10,162 We shouldn't be here. 321 00:17:11,796 --> 00:17:13,365 We're walking targets. 322 00:17:14,766 --> 00:17:16,368 [ON EARPIECE] Come on, Mike. 323 00:17:16,401 --> 00:17:18,604 There's no one for miles around. 324 00:17:18,637 --> 00:17:21,806 She's been locked indoors for nearly three months. 325 00:17:21,840 --> 00:17:23,542 [OMAR AND RUBY CHUCKLING] 326 00:17:28,413 --> 00:17:29,548 Is he okay? 327 00:17:31,182 --> 00:17:33,252 Mike's just cautious. 328 00:17:35,487 --> 00:17:37,555 Thanks for suggesting a day out. 329 00:17:37,588 --> 00:17:39,825 I used to beg my dad to take me to the sea. 330 00:17:41,927 --> 00:17:43,595 Just the sound of it, you know. 331 00:17:44,095 --> 00:17:46,364 Meditative? 332 00:17:46,397 --> 00:17:50,335 I was going to go with "noisy and wet," but "meditative" is good. 333 00:17:50,368 --> 00:17:51,370 [LAUGHS] 334 00:17:52,871 --> 00:17:55,641 I guess a military life doesn't afford much downtime. 335 00:17:56,141 --> 00:17:57,576 No, it does not. 336 00:17:59,611 --> 00:18:02,581 I saw in your file that you've been injured. 337 00:18:06,151 --> 00:18:08,187 It was a hostage situation. 338 00:18:08,987 --> 00:18:10,155 Jesus. 339 00:18:11,823 --> 00:18:13,225 Did you... 340 00:18:13,258 --> 00:18:14,626 Did they get them out? 341 00:18:16,928 --> 00:18:18,230 Not them. 342 00:18:19,364 --> 00:18:20,365 Me. 343 00:18:23,835 --> 00:18:24,870 I'm sorry. 344 00:18:30,241 --> 00:18:32,043 Hey, Dad, can I paddle? 345 00:18:32,077 --> 00:18:35,080 Uh, there might be rocks, sweetheart, I don't want you cutting yourself. 346 00:18:35,113 --> 00:18:37,516 Please! Lana can come with me. 347 00:18:38,583 --> 00:18:39,751 I can go with her. 348 00:18:41,886 --> 00:18:45,924 All right, but you got to stay close to Lana, okay? 349 00:18:45,958 --> 00:18:47,359 [RUBY GIGGLES] 350 00:18:51,496 --> 00:18:54,399 [LANA YELLING] 351 00:18:51,496 --> 00:18:54,399 [RUBY GIGGLING] 352 00:19:10,014 --> 00:19:11,783 Wait. 353 00:19:11,817 --> 00:19:13,352 They're our clients, Lana. 354 00:19:13,952 --> 00:19:15,186 [DOOR CLOSES] 355 00:19:15,220 --> 00:19:17,989 I got it. 356 00:19:15,220 --> 00:19:17,989 [SOFTLY] Don't get personally involved. 357 00:19:18,023 --> 00:19:20,125 That's an accident waiting to happen. 358 00:19:20,158 --> 00:19:22,293 I know how to do the job, Mike. 359 00:19:22,327 --> 00:19:23,929 You sure about that? 360 00:19:23,962 --> 00:19:26,732 You think I haven't seen the way you jump at every noise? 361 00:19:29,167 --> 00:19:31,403 Stop watching me. 362 00:20:14,278 --> 00:20:15,547 [LOUD CLATTERING] 363 00:20:15,581 --> 00:20:16,714 KATIE: Jesus! 364 00:20:16,748 --> 00:20:17,783 Are you okay? 365 00:20:18,750 --> 00:20:19,851 [BREATH TREMBLES] 366 00:20:19,884 --> 00:20:21,420 Look, let's just leave Logan. 367 00:20:22,721 --> 00:20:24,590 This place is a maze. 368 00:20:32,597 --> 00:20:33,599 The gun. 369 00:20:34,466 --> 00:20:36,535 What? 370 00:20:34,466 --> 00:20:36,535 Let me see your gun. 371 00:20:49,047 --> 00:20:50,515 Three empty shells. 372 00:20:51,082 --> 00:20:52,284 Three bullet wounds. 373 00:20:53,619 --> 00:20:54,620 She shot him. 374 00:20:59,423 --> 00:21:01,426 [PANTING] What if he dies? 375 00:21:02,126 --> 00:21:03,728 I fucked up. 376 00:21:03,762 --> 00:21:05,230 HENRI: Evelyn, please. 377 00:21:05,263 --> 00:21:07,299 Just try to stay calm. 378 00:21:07,332 --> 00:21:08,634 If you knew, you wouldn't help me. 379 00:21:13,538 --> 00:21:16,241 C-2-5-X. 380 00:21:13,538 --> 00:21:16,241 HENRI: What? 381 00:21:16,274 --> 00:21:17,609 C-2-5-X. 382 00:21:17,642 --> 00:21:19,077 The code to the medical center. 383 00:21:19,110 --> 00:21:20,846 Okay. 384 00:21:19,110 --> 00:21:20,846 C-2-5-X. 385 00:21:20,879 --> 00:21:23,882 And it's Rey. No one calls me "Evelyn." 386 00:21:27,185 --> 00:21:29,053 ABIGAIL: Oh... Oh, oh. 387 00:21:29,086 --> 00:21:31,690 Quick. Quick. 388 00:21:29,086 --> 00:21:31,690 Rey! Rey! 389 00:21:37,995 --> 00:21:39,398 VENISHA: The crew. 390 00:21:41,600 --> 00:21:43,335 Should we at least check? 391 00:21:44,736 --> 00:21:46,538 In case someone stayed behind. 392 00:21:47,805 --> 00:21:48,807 [SIGHS] 393 00:21:54,880 --> 00:21:56,415 [SCANNER CHIMES] 394 00:22:11,129 --> 00:22:12,364 [DOOR CLOSING] 395 00:22:18,536 --> 00:22:20,005 The captain's quarters. 396 00:22:22,040 --> 00:22:23,008 [ERROR ALERT BEEPS] 397 00:22:23,041 --> 00:22:24,042 AUTOMATED VOICE: Access denied. 398 00:22:25,210 --> 00:22:26,812 [FAINT RATTLING] 399 00:22:28,580 --> 00:22:29,915 AUTOMATED VOICE: Access granted. 400 00:22:31,315 --> 00:22:32,484 Venisha, 401 00:22:34,118 --> 00:22:35,721 someone's still here. 402 00:22:44,061 --> 00:22:45,530 [RATTLING] 403 00:23:25,069 --> 00:23:26,071 Oh, my God! 404 00:23:29,340 --> 00:23:30,742 [SHOWER DOOR OPENS] 405 00:23:31,710 --> 00:23:33,044 [PANTING] 406 00:23:33,811 --> 00:23:35,013 Well? 407 00:23:35,046 --> 00:23:37,482 This is an invasion of privacy. 408 00:23:35,046 --> 00:23:37,482 How did you get in here? 409 00:23:38,450 --> 00:23:41,953 I found this in the Control Room. 410 00:23:41,986 --> 00:23:45,757 I thought it might lead somewhere interesting. 411 00:23:46,858 --> 00:23:49,527 And you just decided to use this guy's shower. 412 00:23:49,560 --> 00:23:51,162 My hair was dirty. 413 00:23:51,195 --> 00:23:52,898 You are such a creep. 414 00:23:55,801 --> 00:23:58,270 Where's Logan? I thought we were trying to find him. 415 00:23:58,303 --> 00:23:59,871 VENISHA: You haven't seen him? 416 00:23:58,303 --> 00:23:59,871 BAUM: No. 417 00:23:59,904 --> 00:24:02,674 ...since we reached the end of our journey through interstellar space. 418 00:24:02,707 --> 00:24:04,609 Who's that? 419 00:24:02,707 --> 00:24:04,609 Been getting some nausea... 420 00:24:04,643 --> 00:24:05,810 Must be the guy whose room this is. 421 00:24:05,843 --> 00:24:07,479 But Dr. Taylor says it's normal. 422 00:24:07,979 --> 00:24:09,080 That's an old entry. 423 00:24:09,113 --> 00:24:10,448 He's given me some pills... 424 00:24:10,481 --> 00:24:12,017 [FAST-FORWARDING] 425 00:24:12,050 --> 00:24:15,519 I always felt like Thea was the real adventure. 426 00:24:15,553 --> 00:24:18,022 But being here, living with these guys, 427 00:24:18,055 --> 00:24:20,492 imagining the future you're all going to create, 428 00:24:22,026 --> 00:24:23,627 it bonds you. 429 00:24:23,661 --> 00:24:24,963 In ways I never... 430 00:24:23,661 --> 00:24:24,963 [ELECTRICAL CRACKLING] 431 00:24:25,597 --> 00:24:26,832 What the hell? 432 00:24:27,431 --> 00:24:28,867 [STATIC CRACKLING] 433 00:24:30,401 --> 00:24:33,104 MAN: [ON PA] All Navigation Officers to the Control Room. 434 00:24:33,137 --> 00:24:36,908 Attention. All Navigation Officers to the Control Room. 435 00:24:36,941 --> 00:24:38,643 [PANICKED CHATTER] 436 00:24:53,391 --> 00:24:55,159 LANA: Why did she do it? 437 00:24:55,192 --> 00:24:59,064 When she saw what was happening, she started to panic. 438 00:25:00,832 --> 00:25:02,801 She wanted to seal the door. 439 00:25:04,168 --> 00:25:05,871 With all of us inside. 440 00:25:06,704 --> 00:25:08,240 I tried to stop her. 441 00:25:11,108 --> 00:25:12,110 Did you hurt her? 442 00:25:14,345 --> 00:25:16,281 I had to defend myself. 443 00:25:18,583 --> 00:25:20,185 You don't know what it was like. 444 00:25:21,085 --> 00:25:22,754 The screams. 445 00:25:23,654 --> 00:25:24,990 The smell of blood. 446 00:25:26,857 --> 00:25:29,828 Everyone was dying and we didn't even know why. 447 00:25:31,463 --> 00:25:33,164 [BREATHING SHAKILY] 448 00:25:34,332 --> 00:25:36,635 When she shot me, I just... 449 00:25:39,004 --> 00:25:40,572 I lost control. 450 00:25:42,740 --> 00:25:45,076 [TAYLOR COUGHING] 451 00:25:56,120 --> 00:25:57,255 You should be in bed. 452 00:25:58,456 --> 00:25:59,791 Can we read? 453 00:26:00,358 --> 00:26:01,560 Not right now. 454 00:26:02,927 --> 00:26:04,629 Why are you being weird? 455 00:26:09,534 --> 00:26:10,835 Is it because of Mike? 456 00:26:12,170 --> 00:26:14,039 Have you been eavesdropping? 457 00:26:14,072 --> 00:26:16,007 I'm ten. I'm not stupid. 458 00:26:16,674 --> 00:26:18,009 Mike likes you. 459 00:26:18,043 --> 00:26:20,512 [CHUCKLES] 460 00:26:18,043 --> 00:26:20,512 He doesn't like that Dad likes you, too. 461 00:26:20,545 --> 00:26:22,346 You're a little smart-ass, you know that? 462 00:26:22,380 --> 00:26:23,782 Do you like Dad back? 463 00:26:25,082 --> 00:26:27,785 Look, you and your dad are important 464 00:26:27,818 --> 00:26:32,490 and I just want to make sure I keep you both safe. 465 00:26:32,523 --> 00:26:37,395 The more you care about something, the more you look after it, right? 466 00:26:37,428 --> 00:26:39,097 OMAR: Ruby. 467 00:26:39,130 --> 00:26:40,631 Are you bothering Lana? 468 00:26:40,665 --> 00:26:42,133 I'm not bothering her, Dad. 469 00:26:43,034 --> 00:26:44,035 Right? 470 00:26:46,704 --> 00:26:48,073 Yeah, you're right. 471 00:26:52,944 --> 00:26:53,945 Night, Dad. 472 00:26:55,413 --> 00:26:56,581 [CHUCKLES SOFTLY] 473 00:26:56,614 --> 00:26:58,016 Night. 474 00:27:03,721 --> 00:27:05,056 I'll be downstairs. 475 00:27:13,698 --> 00:27:14,899 LANA: Hey. 476 00:27:17,801 --> 00:27:19,204 You wanna have that drink? 477 00:27:22,440 --> 00:27:23,975 TAYLOR: I don't blame you 478 00:27:24,809 --> 00:27:26,911 if you think I'm a monster, 479 00:27:29,147 --> 00:27:30,348 but, I swear, 480 00:27:31,783 --> 00:27:33,918 it's the worst thing I've ever done. 481 00:27:36,421 --> 00:27:38,456 We're taking him to the medical center. 482 00:27:38,489 --> 00:27:39,657 Didn't you hear what he just said? 483 00:27:39,691 --> 00:27:41,592 That woman could die because of him. 484 00:27:41,626 --> 00:27:43,895 And he could die because of her. 485 00:27:44,729 --> 00:27:46,397 Two people, two stories. 486 00:27:46,431 --> 00:27:49,768 We treat them like equals until we can give them a fair trial. 487 00:27:49,801 --> 00:27:52,704 You don't just get to make decisions that affect all of us. 488 00:27:52,737 --> 00:27:53,871 But you do? 489 00:27:53,904 --> 00:27:56,107 Lana, we don't know what killed these people. 490 00:27:56,908 --> 00:27:58,076 If there is some kind of infection, 491 00:27:58,109 --> 00:28:00,178 we put everyone at risk by letting him out. 492 00:28:01,312 --> 00:28:04,849 And if he dies because we kept him here? 493 00:28:05,717 --> 00:28:07,085 Can you carry that? 494 00:28:08,486 --> 00:28:09,821 [SIGHS] 495 00:28:12,390 --> 00:28:13,391 Me neither. 496 00:28:24,469 --> 00:28:25,770 It's Lee, isn't it? 497 00:28:30,207 --> 00:28:32,042 Can I help at all? 498 00:28:32,076 --> 00:28:35,646 Do you know how to bypass the defenses around an AI's data log? 499 00:28:35,680 --> 00:28:38,115 Well, I could give it a go. 500 00:28:38,149 --> 00:28:39,250 [CHUCKLES] 501 00:28:46,491 --> 00:28:50,295 AUTOMATED VOICE: Manual override requested. Access granted. 502 00:28:57,568 --> 00:28:59,404 What is all that? 503 00:28:57,568 --> 00:28:59,404 That's us. 504 00:28:59,804 --> 00:29:00,938 Our journey. 505 00:29:00,971 --> 00:29:02,974 Stay out of the projection field, dipshit! 506 00:29:09,147 --> 00:29:10,849 What's "EDTD"? 507 00:29:11,516 --> 00:29:13,817 "Earth Days To Destination." 508 00:29:13,851 --> 00:29:15,920 We're nine days from Thea. 509 00:29:17,255 --> 00:29:18,356 Nine days? 510 00:29:21,425 --> 00:29:22,427 Are we going to make it? 511 00:29:23,294 --> 00:29:24,496 We're on-course. 512 00:29:25,863 --> 00:29:28,733 All major systems seem to be running effectively. 513 00:29:28,766 --> 00:29:32,837 The ship should be able to navigate an automatic landing procedure. 514 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 I think... 515 00:29:35,940 --> 00:29:38,642 Yeah... [CHUCKLES] we're going to get there. 516 00:29:38,676 --> 00:29:40,044 [CHUCKLES] 517 00:29:42,580 --> 00:29:44,148 ERIC: Oh. Uh... 518 00:29:44,182 --> 00:29:45,283 Your nose. 519 00:29:46,184 --> 00:29:47,485 I'm fine. 520 00:29:47,519 --> 00:29:48,919 Are you sure? 521 00:29:48,953 --> 00:29:51,356 I get nose bleeds, it's a medical condition. 522 00:29:55,593 --> 00:29:56,995 Did you call me a "dipshit"? 523 00:30:00,198 --> 00:30:01,199 What's your name? 524 00:30:03,267 --> 00:30:04,335 Eric. 525 00:30:04,368 --> 00:30:06,337 Stay out of the projection field, Eric. 526 00:30:12,576 --> 00:30:14,245 [PANTING] 527 00:30:34,398 --> 00:30:35,499 [DOOR THUDS] 528 00:30:35,533 --> 00:30:37,001 Yes! Yes. 529 00:30:37,734 --> 00:30:39,170 Come on. 530 00:30:42,874 --> 00:30:44,875 Open! 531 00:30:42,874 --> 00:30:44,875 AUTOMATED VOICE: Access denied. 532 00:30:44,909 --> 00:30:47,278 Open! 533 00:30:44,909 --> 00:30:47,278 AUTOMATED VOICE: Code required. 534 00:30:48,446 --> 00:30:49,480 Uh... 535 00:30:49,514 --> 00:30:51,649 AUTOMATED VOICE: Access denied. 536 00:30:49,514 --> 00:30:51,649 Fucking open! 537 00:30:51,682 --> 00:30:52,884 AUTOMATED VOICE: Code required. 538 00:30:57,688 --> 00:30:58,890 Shit. 539 00:31:00,557 --> 00:31:01,593 [SIGHS] 540 00:31:05,963 --> 00:31:07,565 [VOICES WHISPERING] 541 00:31:11,602 --> 00:31:13,004 [EXHALES SHARPLY] 542 00:31:15,973 --> 00:31:17,508 [DOOR OPENS] 543 00:31:23,848 --> 00:31:24,816 [LOGAN GASPS] 544 00:31:24,849 --> 00:31:25,916 Who the hell is that? 545 00:31:25,949 --> 00:31:27,919 We need to get her to the medical center. 546 00:31:27,952 --> 00:31:28,920 Have you seen it? 547 00:31:27,952 --> 00:31:28,920 Wait. 548 00:31:28,953 --> 00:31:29,987 What happened to her? 549 00:31:30,020 --> 00:31:31,455 Where's the fucking medical center? 550 00:31:31,489 --> 00:31:32,490 It's back here. 551 00:31:34,592 --> 00:31:36,561 Logan! 552 00:31:34,592 --> 00:31:36,561 [GASPS] 553 00:31:36,594 --> 00:31:39,497 Can everyone just stop hurling themselves around corners? 554 00:31:39,530 --> 00:31:41,499 We heard yelling. 555 00:31:39,530 --> 00:31:41,499 Where have you been? 556 00:31:41,532 --> 00:31:42,600 You look like shit. 557 00:31:45,570 --> 00:31:47,538 Is she going to be okay? 558 00:31:45,570 --> 00:31:47,538 VENISHA: Can we help? 559 00:31:47,572 --> 00:31:49,574 Please, give us space. 560 00:31:53,176 --> 00:31:54,913 Why is your fucking hair wet? 561 00:32:00,952 --> 00:32:02,353 [TAYLOR GASPING] 562 00:32:07,258 --> 00:32:09,060 [GRUNTING] 563 00:32:07,258 --> 00:32:09,060 Thank you. 564 00:32:14,098 --> 00:32:16,267 [SOFT PIANO MUSIC PLAYING] 565 00:32:30,448 --> 00:32:32,250 OMAR: Thought I'd break out the good stuff. 566 00:32:33,851 --> 00:32:35,687 [CLEARS THROAT] 567 00:32:35,720 --> 00:32:37,321 That photo's not a hot coal, you know. 568 00:32:37,354 --> 00:32:40,557 Sorry, I, um, didn't want to overstep. 569 00:32:40,591 --> 00:32:41,726 I'd be okay with that. 570 00:32:47,331 --> 00:32:50,635 You know I'm only here for another week, right? 571 00:32:51,735 --> 00:32:53,203 Well... 572 00:32:53,236 --> 00:32:55,340 In a security capacity, yeah. 573 00:32:58,009 --> 00:32:59,577 Is there another capacity? 574 00:33:02,112 --> 00:33:03,982 Well, I wouldn't want to see you go. 575 00:33:05,450 --> 00:33:06,651 Neither would Ruby. 576 00:33:09,219 --> 00:33:12,056 You don't know me. Not really. 577 00:33:12,556 --> 00:33:13,624 Maybe not. 578 00:33:15,125 --> 00:33:17,228 But you're already closer to Ruby than anyone. 579 00:33:18,696 --> 00:33:20,031 You're amazing with her. 580 00:33:20,965 --> 00:33:22,233 I've been 581 00:33:23,734 --> 00:33:25,470 so scared of her getting hurt. 582 00:33:26,704 --> 00:33:28,106 I don't just mean the attack. 583 00:33:29,840 --> 00:33:31,309 Ever since her mother died, 584 00:33:33,210 --> 00:33:35,113 I've been keeping her at arm's length. 585 00:33:37,915 --> 00:33:39,183 Until you. 586 00:33:41,852 --> 00:33:43,488 For the first time in five years, 587 00:33:45,822 --> 00:33:47,392 it's actually felt like... 588 00:34:02,973 --> 00:34:04,108 Lana! 589 00:34:04,141 --> 00:34:05,376 Lana, where the hell are you? 590 00:34:07,011 --> 00:34:08,579 Lana, do you copy? 591 00:34:15,286 --> 00:34:16,553 LANA: Shit! 592 00:34:15,286 --> 00:34:16,553 OMAR: What's going on? 593 00:34:16,587 --> 00:34:17,588 Stay behind me. 594 00:34:22,125 --> 00:34:23,227 Duck! 595 00:34:22,125 --> 00:34:23,227 [MIKE GRUNTS] 596 00:34:26,697 --> 00:34:27,698 [GROANS] 597 00:34:28,732 --> 00:34:29,734 Shit! 598 00:34:31,868 --> 00:34:33,137 Let's get him out of here! 599 00:34:33,170 --> 00:34:35,138 No! Ruby is upstairs! 600 00:34:35,172 --> 00:34:36,607 We have to get you to safety. 601 00:34:36,641 --> 00:34:38,609 I'm not leaving her! 602 00:34:36,641 --> 00:34:38,609 I'll find her. 603 00:34:38,642 --> 00:34:40,344 I'm not leaving her! 604 00:34:38,642 --> 00:34:40,344 Omar, I'll find her. 605 00:34:40,377 --> 00:34:42,080 We've got to go, we've got to move. 606 00:34:45,716 --> 00:34:47,918 [BREATHING HEAVILY] She's burning up, Henri. 607 00:34:47,951 --> 00:34:51,155 She needs drugs. Morphine, ketamine. 608 00:34:54,491 --> 00:34:55,493 Got it. 609 00:35:01,599 --> 00:35:04,168 Abigail, gloves. I'll need your help. 610 00:35:07,504 --> 00:35:10,241 KATIE: Oh, I hate hospitals. 611 00:35:07,504 --> 00:35:10,241 VENISHA: Really? 612 00:35:11,341 --> 00:35:13,077 I find them oddly comforting. 613 00:35:13,110 --> 00:35:16,279 [MUFFLED] It doesn't matter who you are or what's happened to you. 614 00:35:16,313 --> 00:35:18,249 Here, every life is worth saving. 615 00:35:27,425 --> 00:35:29,393 I'm just going to find a toilet. 616 00:35:35,265 --> 00:35:38,302 We're going to have to take the shrapnel out. 617 00:35:38,335 --> 00:35:41,538 The second I pull, you pour this on, understood? 618 00:35:41,572 --> 00:35:42,640 Okay. 619 00:35:49,514 --> 00:35:50,681 [ABIGAIL GRUNTS] 620 00:36:01,358 --> 00:36:03,561 Oh, there's too much blood. 621 00:36:01,358 --> 00:36:03,561 Apply pressure. 622 00:36:06,563 --> 00:36:09,467 Okay, I need to close her up. 623 00:36:13,236 --> 00:36:14,705 [SCISSOR RATTLING] 624 00:36:23,581 --> 00:36:25,383 Shit. Shit. 625 00:36:26,183 --> 00:36:28,119 [PANTING] 626 00:36:28,152 --> 00:36:30,588 Listen, I can try if you want. 627 00:36:37,928 --> 00:36:39,497 [EXHALES] I can do this. 628 00:36:50,841 --> 00:36:52,310 [LANA GRUNTING] 629 00:37:05,389 --> 00:37:08,125 I can hardly feel his pulse. 630 00:37:05,389 --> 00:37:08,125 Shit. It hit an artery. 631 00:37:08,158 --> 00:37:09,460 Why didn't you say something? 632 00:37:10,261 --> 00:37:11,328 [WEAKLY] I didn't know. 633 00:37:11,362 --> 00:37:13,464 Okay, we need to move, now. 634 00:37:13,497 --> 00:37:14,498 Wait! 635 00:37:15,432 --> 00:37:16,634 Can you feel the bleeding? 636 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 What? 637 00:37:19,970 --> 00:37:22,339 How do we treat this when we get to the medical center? 638 00:37:22,372 --> 00:37:24,942 Shun... 639 00:37:22,372 --> 00:37:24,942 I want him to answer me! 640 00:37:24,975 --> 00:37:26,510 How the hell am I supposed to know? 641 00:37:27,277 --> 00:37:29,347 I've never been shot before. 642 00:37:32,783 --> 00:37:33,784 You're a medic. 643 00:37:34,618 --> 00:37:35,720 Aren't you? 644 00:37:44,027 --> 00:37:45,730 What the hell are you doing? 645 00:37:50,233 --> 00:37:51,435 Who are you? 646 00:37:51,835 --> 00:37:53,371 [EXHALING] 647 00:37:55,238 --> 00:37:57,874 Max Taylor. 648 00:37:57,908 --> 00:37:58,909 Medic. 649 00:38:00,143 --> 00:38:01,345 Human. 650 00:38:04,181 --> 00:38:05,616 [OBJECTS CLATTERING] 651 00:38:22,666 --> 00:38:23,600 Yes! 652 00:38:23,634 --> 00:38:27,070 Come on! Hey! 653 00:38:23,634 --> 00:38:27,070 What are you doing? 654 00:38:27,104 --> 00:38:29,272 Just leave! Just leave me alone! 655 00:38:29,306 --> 00:38:30,974 Just get out of here, okay? 656 00:38:31,008 --> 00:38:31,942 I knew it! 657 00:38:31,975 --> 00:38:33,610 We might need those to save someone's life 658 00:38:33,644 --> 00:38:35,779 and you're going to waste them on a kick? 659 00:38:35,813 --> 00:38:37,515 [PANTING] 660 00:38:38,282 --> 00:38:40,283 No, no. 661 00:38:40,317 --> 00:38:42,620 Not now. No! 662 00:38:40,317 --> 00:38:42,620 What's going on? 663 00:38:42,653 --> 00:38:43,621 [GRUNTS] 664 00:38:43,654 --> 00:38:44,588 Oh, my God. 665 00:38:45,189 --> 00:38:46,523 [STRAINED GRUNTING] 666 00:38:46,557 --> 00:38:49,327 What? Oh, my God, somebody help! 667 00:38:50,093 --> 00:38:51,127 Logan? 668 00:38:51,161 --> 00:38:52,896 Logan, no. 669 00:38:52,930 --> 00:38:54,832 Logan. Logan. 670 00:38:52,930 --> 00:38:54,832 [CONTINUES GRUNTING] 671 00:38:55,432 --> 00:38:57,335 [BREATH TREMBLING] 672 00:39:00,403 --> 00:39:01,605 You don't have to do this. 673 00:39:02,206 --> 00:39:03,440 We can help you. 674 00:39:03,474 --> 00:39:07,011 Drop the gun or I kill him. 675 00:39:12,183 --> 00:39:13,384 Shoot him, Lana. 676 00:39:16,119 --> 00:39:17,421 I can't. 677 00:39:26,029 --> 00:39:27,031 [WHISPERING] Ruby? 678 00:39:31,669 --> 00:39:32,670 [GASPING] 679 00:39:33,704 --> 00:39:34,905 [MAN GRUNTING] 680 00:39:38,409 --> 00:39:39,677 [GASPING] 681 00:39:40,210 --> 00:39:41,445 [GRUNTING] 682 00:39:45,049 --> 00:39:46,751 [BOTH GRUNTING] 683 00:40:05,803 --> 00:40:07,037 [PANTING] 684 00:40:51,448 --> 00:40:52,783 [GASPS] 685 00:40:54,752 --> 00:40:56,020 [SOBBING] 686 00:41:12,335 --> 00:41:13,838 Please, don't make me do this. 687 00:41:15,306 --> 00:41:16,406 Just shoot him. 688 00:41:16,439 --> 00:41:17,908 He's crazy. 689 00:41:17,941 --> 00:41:18,943 I can't! 690 00:41:19,810 --> 00:41:20,778 [GUN CLICKS] 691 00:41:22,212 --> 00:41:23,514 [GRUNTING] 692 00:41:27,817 --> 00:41:28,786 [GROWLS] 693 00:41:33,490 --> 00:41:34,825 [PANTING] 694 00:41:40,263 --> 00:41:41,599 [SHUDDERING] 695 00:41:48,405 --> 00:41:49,673 Scissors. 696 00:41:55,946 --> 00:41:57,014 [SIGHS] 697 00:42:15,198 --> 00:42:16,734 You're not a doctor, are you? 698 00:42:19,703 --> 00:42:21,672 I never said I was. 699 00:42:25,075 --> 00:42:26,810 [SHUN GRUNTING] 700 00:42:33,050 --> 00:42:34,184 I'm sorry. 701 00:42:38,055 --> 00:42:39,123 I just couldn't. 702 00:42:40,524 --> 00:42:41,959 He would've killed me. 703 00:42:44,561 --> 00:42:45,595 I know. 704 00:42:45,629 --> 00:42:46,797 [BREATHING SHAKILY] 705 00:42:48,398 --> 00:42:49,633 I'm not a killer. 706 00:42:51,134 --> 00:42:52,136 I'm not a killer. 707 00:42:54,337 --> 00:42:55,339 Okay. 708 00:42:57,974 --> 00:43:00,778 But if you can't do what it takes to keep us alive, 709 00:43:00,811 --> 00:43:03,047 then next time, someone will be dead because of you. 710 00:43:12,288 --> 00:43:14,424 Where? Where am I? 711 00:43:14,457 --> 00:43:15,892 Where am I? 712 00:43:14,457 --> 00:43:15,892 The medical center. 713 00:43:15,926 --> 00:43:18,262 Don't worry. You're safe. 714 00:43:23,166 --> 00:43:24,168 You're epileptic. 715 00:43:26,036 --> 00:43:28,639 You don't say a thing, all right? 716 00:43:29,873 --> 00:43:32,142 I'll tell the others you fainted. 717 00:43:35,179 --> 00:43:36,847 Everyone has secrets, right? 718 00:43:43,253 --> 00:43:45,055 I'm Katie, by the way. 719 00:43:51,028 --> 00:43:54,732 If whatever killed those passengers made him like this, 720 00:43:57,567 --> 00:43:59,103 do you think we could've caught it? 721 00:44:00,270 --> 00:44:01,305 I don't know. 722 00:44:02,372 --> 00:44:03,707 The crew sealed the door. 723 00:44:03,740 --> 00:44:05,842 We were the ones that let him out. 724 00:44:05,875 --> 00:44:08,245 Everyone inside this cell is dead. 725 00:44:09,479 --> 00:44:10,748 So maybe... 726 00:44:11,514 --> 00:44:12,783 Maybe it died with them. 727 00:44:16,219 --> 00:44:17,254 Everyone. 728 00:44:19,356 --> 00:44:20,357 Shun! 729 00:44:22,525 --> 00:44:23,827 Wait! 730 00:44:23,860 --> 00:44:26,096 Wait! What are you doing? 731 00:44:31,368 --> 00:44:32,903 We need to count them. 732 00:44:32,936 --> 00:44:35,005 What? 733 00:44:32,936 --> 00:44:35,005 The dead passengers. 734 00:44:50,921 --> 00:44:52,122 LANA: Five on my side. 735 00:44:55,492 --> 00:44:56,927 Only four on mine. 736 00:44:59,262 --> 00:45:00,431 It was ten to a cell. 737 00:45:01,598 --> 00:45:02,800 Someone got out. 738 00:45:11,808 --> 00:45:13,143 We're all strangers here. 739 00:45:15,812 --> 00:45:18,048 How are any one of us supposed to prove that we're not infected? 740 00:45:21,351 --> 00:45:22,753 LANA: Rey... 741 00:45:22,786 --> 00:45:24,688 She knows who came out of that cell. 742 00:45:24,721 --> 00:45:25,888 AUTOMATED VOICE: All of us at SIREN 743 00:45:25,922 --> 00:45:27,491 wish you a safe journey at the light speed. 744 00:45:29,526 --> 00:45:30,760 [INAUDIBLE] 745 00:45:30,794 --> 00:45:33,229 LANA: If the person who escaped really is among us, 746 00:45:33,263 --> 00:45:34,231 she can identify them. 747 00:45:42,038 --> 00:45:43,373 There was something in his eye. 748 00:45:44,841 --> 00:45:46,343 I think it was alive. 749 00:45:47,911 --> 00:45:49,847 They both came out of Cell 50. 750 00:45:50,948 --> 00:45:52,248 You think it's still here, don't you? 751 00:45:52,282 --> 00:45:54,317 You think it's infected someone else. 752 00:45:54,350 --> 00:45:55,586 One of us. 753 00:45:55,619 --> 00:45:58,322 AYKO: SIREN is building a colony based on anonymity. 754 00:45:58,355 --> 00:46:00,257 You can escape there. 755 00:46:00,290 --> 00:46:03,360 I can't go to another planet. 756 00:46:00,290 --> 00:46:03,360 You don't have a choice. 757 00:46:05,896 --> 00:46:08,898 LANA: The idea of making this some kind of test, 758 00:46:08,932 --> 00:46:10,467 isn't it going to pit us all against each other? 759 00:46:12,769 --> 00:46:14,104 [DISTANT SCREAM] 760 00:46:14,137 --> 00:46:16,473 MAN: We ask all our applicants to tell us everything. 761 00:46:16,506 --> 00:46:20,443 Only with full disclosure, can we provide a blank slate. 762 00:46:20,477 --> 00:46:21,945 AYKO: I'll give you something. 763 00:46:20,477 --> 00:46:21,945 LOGAN: Hey! 764 00:46:21,978 --> 00:46:23,947 AYKO: Something that'll make you a god on Thea. 765 00:46:24,748 --> 00:46:27,017 You're supposed to trust me. 766 00:46:27,050 --> 00:46:28,818 LOGAN: I did trust you. 767 00:46:28,851 --> 00:46:32,021 How could you? How could you do this? 768 00:46:32,055 --> 00:46:34,124 How are we supposed to choose who gets to live? 769 00:46:34,590 --> 00:46:36,126 [YELLING] 770 00:46:36,159 --> 00:46:38,829 Why is this ship trying to kill us? 771 00:46:41,631 --> 00:46:43,133 Rey! 772 00:46:43,166 --> 00:46:44,535 [INAUDIBLE] 773 00:46:49,673 --> 00:46:52,009 There has to be a way. 774 00:46:52,042 --> 00:46:54,244 You need to find a way! 775 00:46:55,511 --> 00:46:56,847 Please. 50360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.