Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:31,998 --> 00:00:33,965
No! I can't concentrate.
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,504
Please, maestro, i'm sorry,
but I can't carry on like this.
4
00:00:38,004 --> 00:00:40,140
Let's take it from number 37.
5
00:01:09,169 --> 00:01:11,538
Oh, my god! No, no!
6
00:01:12,038 --> 00:01:15,542
Maestro, please let's take it
from
7
00:01:32,692 --> 00:01:35,660
Stop! Stop!
8
00:01:35,695 --> 00:01:38,815
I can't stand it anymore!
9
00:01:39,315 --> 00:01:43,785
It's ridiculous. Poor
thing. Are you hurt?
10
00:01:43,820 --> 00:01:47,323
It's ridiculous! This
is Macbeth by Giuseppe Verdi!
11
00:01:47,358 --> 00:01:49,342
I've never seen
such lousy direction.
12
00:01:49,377 --> 00:01:51,292
We have a problem?
Yes, you!
13
00:01:51,327 --> 00:01:56,332
This isn't one of your crummy movies! Birds
on stage, back projection, laser beams!
14
00:01:56,367 --> 00:01:59,300
What is this?
An opera or amusement park?
15
00:01:59,335 --> 00:02:03,339
I have to sing! How can I do that
with a raven on stage that hates me?
16
00:02:03,840 --> 00:02:05,807
I can't imagine why
it should hate you, Mara.
17
00:02:05,842 --> 00:02:09,846
Neither can i! But it never
takes its beady eyes off me.
18
00:02:09,881 --> 00:02:11,848
It shrieks, whistles,
flaps its wings.
19
00:02:12,348 --> 00:02:16,317
It's deliberately destroying my
performance! It's just a bird.
20
00:02:16,352 --> 00:02:19,856
Yes, and birds should be with other
birds and not in the opera singingmacbeth!
21
00:02:20,106 --> 00:02:22,609
Where is my manager?
22
00:02:22,742 --> 00:02:24,994
I'm here, Mara.
I am going back to the hotel.
23
00:02:25,029 --> 00:02:27,212
Come on, Mara.
Please, don't be like this.
24
00:02:27,247 --> 00:02:29,714
I'll rest till 7:00. I shall
be ready to sing at 8:00.
25
00:02:29,749 --> 00:02:34,254
Ready to sing, without ravens or
any other nonsense. A real opera!
26
00:02:34,504 --> 00:02:36,471
What do we do now?
27
00:02:36,506 --> 00:02:38,473
Oh, carry on
with the rehearsal.
28
00:02:38,508 --> 00:02:42,512
If something like this happens
again, i'll take my ravens and leave.
29
00:02:42,547 --> 00:02:44,781
Okay. Maestro?
Please, please.
30
00:02:44,816 --> 00:02:47,016
We'll take it
from the
31
00:02:56,776 --> 00:03:00,280
Thanks to you and your so-called
brilliant and original direction!
32
00:03:00,780 --> 00:03:04,033
Ladies and gentlemen,
the great Mara Giacova...
33
00:03:04,068 --> 00:03:07,036
Has been knocked down
by a car!
34
00:03:07,153 --> 00:03:09,656
Is she badly hurt?
Call an ambulance. Hurry!
35
00:03:11,658 --> 00:03:14,160
What a disaster!
What are we gonna do?
36
00:03:51,531 --> 00:03:53,533
Hello?
Is that you, betty?
37
00:03:54,033 --> 00:03:57,537
Yes. Tonight you make
your debut as Lady Macbeth.
38
00:03:57,572 --> 00:04:00,039
What?
Are you happy?
39
00:04:00,074 --> 00:04:02,542
Who's speaking?
40
00:04:03,543 --> 00:04:07,046
Is this a joke?
41
00:04:07,081 --> 00:04:09,316
Hello?
42
00:04:09,351 --> 00:04:11,551
Hello?
43
00:04:59,732 --> 00:05:01,699
Mira!
44
00:05:01,734 --> 00:05:04,737
Come on, betty, come on.
Get ready.
45
00:05:05,238 --> 00:05:07,740
In exactly one hour,
you've got to be on stage.
46
00:05:07,775 --> 00:05:11,209
Mara Giacova has had
an accident. Here.
47
00:05:11,244 --> 00:05:14,212
Someone already called.
I thought it was a joke.
48
00:05:14,247 --> 00:05:17,750
Why are you crying? Are you
scared of making your debut?
49
00:05:18,251 --> 00:05:22,255
No! But Lady Macbeth. I'm too
young. My voice isn't right.
50
00:05:22,755 --> 00:05:25,223
You'll be a smash hit.
51
00:05:25,258 --> 00:05:27,725
I'm afraid I won't reach
some of the notes.
52
00:05:27,760 --> 00:05:30,763
Trust me. I'm not only
your agent, i'm your friend.
53
00:05:31,264 --> 00:05:34,267
I know what you're going through.
Just opening-night nerves.
54
00:05:34,302 --> 00:05:37,788
Don't let them show.
They're all coming to see you.
55
00:05:37,823 --> 00:05:41,274
Don't show them how
"inconfident" you are, okay?
56
00:05:41,309 --> 00:05:43,241
Stop!
57
00:05:43,276 --> 00:05:45,743
Well, my dear Betty,
are we ready?
58
00:05:45,778 --> 00:05:50,033
Mara's unfortunate accident is going
to speed you towards your destiny.
59
00:05:50,068 --> 00:05:52,535
Tonight you will make
your debut in Verdi's Macbeth.
60
00:05:52,570 --> 00:05:55,003
Do I see tears?
61
00:05:55,038 --> 00:05:57,005
Tears of happiness, I hope.
62
00:05:57,040 --> 00:06:00,043
Don't tell me you're afraid.
Afraid you'll fail?
63
00:06:00,078 --> 00:06:02,010
I'm too young
for the role.
64
00:06:02,045 --> 00:06:05,298
Verdi's first Lady Macbeth
was only 17.
65
00:06:05,333 --> 00:06:08,551
Anyway, you know the opera by heart.
66
00:06:09,052 --> 00:06:13,056
I watched you at all rehearsals
working so hard preparing yourself...
67
00:06:13,091 --> 00:06:16,059
As though you were the star
and not the understudy.
68
00:06:18,561 --> 00:06:22,565
Don't worry about the orchestra. They'll
only need half an hour's rehearsal. Excellent.
69
00:06:23,066 --> 00:06:25,568
Come on. Stop it!
This is your big chance.
70
00:06:25,603 --> 00:06:28,036
I know.
71
00:06:28,071 --> 00:06:31,074
Think of your mother, how happy
and proud she would have been...
72
00:06:31,109 --> 00:06:33,541
To see you in a great opera
following her career.
73
00:06:33,576 --> 00:06:38,197
If people like you, next you'll
sing in New York and Salzburg.
74
00:06:38,448 --> 00:06:40,915
What happened to Mara?
75
00:06:40,950 --> 00:06:43,918
She got hit by a car,
or so I heard.
76
00:06:43,953 --> 00:06:47,457
Ah, you are listening to
Prokofsky's recording of Macbeth.
77
00:06:47,957 --> 00:06:49,959
Did you know it was
a production of ours?
78
00:06:49,994 --> 00:06:52,462
1975.
79
00:06:52,962 --> 00:06:55,465
It's the opera.
Macbeth brings bad luck.
80
00:06:55,965 --> 00:07:00,935
What are you talking about? Everyone
says it. Macbeth brings bad luck.
81
00:07:00,970 --> 00:07:04,974
It's a great opera, but I would much
rather make my debut in something else.
82
00:07:05,475 --> 00:07:06,976
Don't let Patini hear
you say that. It's true!
83
00:07:07,477 --> 00:07:09,979
Shut up! So you think this
opera brings bad luck, hmm?
84
00:07:10,480 --> 00:07:12,482
I don't know.
It's what everyone says.
85
00:07:12,517 --> 00:07:14,949
Well,
i don't say it.
86
00:07:14,984 --> 00:07:18,488
Look, you have a wonderful
voice, you are very beautiful,
87
00:07:18,523 --> 00:07:22,492
And you're making your debut
in a great theater.
88
00:07:22,527 --> 00:07:25,960
You must make the most
of this opportunity.
89
00:07:25,995 --> 00:07:28,998
It usually only happens to
people in the movies, huh?
90
00:07:29,033 --> 00:07:33,002
Mm-hmm.
Don't throw it away.
91
00:07:35,505 --> 00:07:38,007
Yes.
92
00:09:16,772 --> 00:09:22,028
Five, four, three, two, one,
now!
93
00:09:27,033 --> 00:09:29,535
Let her through,
let her through!
94
00:09:35,541 --> 00:09:37,793
There's too much smoke.
95
00:09:37,828 --> 00:09:40,046
There's too much smoke!
96
00:09:40,179 --> 00:09:42,647
Dino, cut the smoke.
Cut the smoke!
97
00:09:42,682 --> 00:09:45,266
Wait a second. No! The scar
should be on the other side!
98
00:09:45,301 --> 00:09:49,055
Betty goes on in another two
minutes. Okay, two minutes for Betty.
99
00:09:51,557 --> 00:09:55,026
Two minutes, two.
100
00:09:55,061 --> 00:09:57,063
Oh, what are you doing?
Leave it!
101
00:09:57,098 --> 00:09:59,065
Leave it!
Put it in the center.
102
00:10:00,066 --> 00:10:04,570
Oh, no, no!
Stop it!
103
00:10:06,072 --> 00:10:08,074
That's okay.
Just go away.
104
00:10:33,599 --> 00:10:36,652
Be careful! Be careful
not to ruin the costume.
105
00:12:59,545 --> 00:13:03,048
You've finally returned.
106
00:13:56,352 --> 00:13:59,320
What are you doing here?
You're not allowed in here.
107
00:13:59,355 --> 00:14:03,609
This box is for stage personnel
only. Come on. Let's go.
108
00:14:16,872 --> 00:14:18,874
What the hell do you-
109
00:14:34,139 --> 00:14:36,607
Stay where you are.
Betty?
110
00:14:36,642 --> 00:14:39,610
- Keep your positions.
- Keep going.
111
00:14:39,645 --> 00:14:43,148
It was an accident.
Nothing more. Okay?
112
00:14:44,149 --> 00:14:46,652
Give it here.
113
00:14:48,153 --> 00:14:51,657
Okay, maestro.
114
00:16:58,984 --> 00:17:01,987
Well done, Betty!
You're so beautiful!
115
00:17:09,495 --> 00:17:12,998
That's enough, Mara!
Don't be childish.
116
00:17:13,033 --> 00:17:16,769
You're a star!
You really think so?
117
00:17:16,804 --> 00:17:20,471
Bravo. You're wonderful! Wonderful!
118
00:17:20,506 --> 00:17:24,510
Betty, my sincerest compliments.
You were sensational.
119
00:17:24,545 --> 00:17:27,478
Thank you.
120
00:17:27,513 --> 00:17:31,517
There'll be a first-night
party later on. Thank you.
121
00:17:31,552 --> 00:17:35,521
Betty, you were magnificent.
Thank you, maestro.
122
00:17:35,556 --> 00:17:38,524
Will you be at the reception? Yes.
123
00:17:39,024 --> 00:17:41,026
Marc,
the press are here.
124
00:17:41,527 --> 00:17:43,529
What about the accident
with the lights?
125
00:17:44,029 --> 00:17:47,282
The shouting and the screaming!
What shouting and screaming?
126
00:17:47,317 --> 00:17:50,536
You didn't hear it? It came
from one of the boxes. No.
127
00:17:50,571 --> 00:17:53,038
Betty?
Oh, Marc!
128
00:17:53,539 --> 00:17:57,543
Marc, wasn't she great?
129
00:17:59,545 --> 00:18:04,049
I know we've had some trouble, but
it's got nothing to do with Macbeth.
130
00:18:04,084 --> 00:18:07,052
The only bad luck Macbeth
has brought you is fame.
131
00:18:07,087 --> 00:18:10,055
I know.
My mother was a singer.
132
00:18:10,556 --> 00:18:15,060
You better run along.
People will be waiting for you.
133
00:18:21,066 --> 00:18:23,569
Fantastic!
134
00:18:30,576 --> 00:18:35,581
I mean it! Betty, you were
fantastic! You were great!
135
00:18:35,616 --> 00:18:38,048
I just love Verdi's music.
I really do!
136
00:18:38,083 --> 00:18:41,051
Oh, god, you were wonderful.
Just wonderful.
137
00:18:41,086 --> 00:18:46,225
Just that damn, damn director!
I can't take him anymore.
138
00:18:52,231 --> 00:18:55,199
Giulia?
139
00:18:55,234 --> 00:18:57,236
You work here
in the theater?
140
00:18:57,271 --> 00:19:00,739
Ah, no.
Excuse me.
141
00:19:03,242 --> 00:19:06,245
Ahh, you're a fan of mine. Yes.
142
00:19:06,745 --> 00:19:08,497
The first.
First what?
143
00:19:08,532 --> 00:19:10,214
Congratulations.
Fan.
144
00:19:10,249 --> 00:19:12,716
You were wonderful.
Thank you.
145
00:19:12,751 --> 00:19:16,255
Do you want an autograph? Oh, yeah.
146
00:19:16,290 --> 00:19:20,259
I'd like that.
Thank you.
147
00:19:20,294 --> 00:19:23,227
Excuse me.
148
00:19:23,262 --> 00:19:25,264
What name shall i-
Excuse me.
149
00:19:25,299 --> 00:19:26,730
Alan.
150
00:19:26,765 --> 00:19:29,268
Alan?
Mm-Hmm.
151
00:19:31,770 --> 00:19:33,237
Thank you.
152
00:19:33,272 --> 00:19:35,739
Are you a foreigner?
Oh, no.
153
00:19:35,774 --> 00:19:38,777
Everything is ready, inspector,
and they're all waiting for you.
154
00:19:38,812 --> 00:19:41,780
Okay. So you are a policeman, not a fan.
155
00:19:42,281 --> 00:19:45,284
Can't a policeman be a fan? It's just-
156
00:19:45,784 --> 00:19:49,288
I'm not an expert on opera,
but...
157
00:19:49,323 --> 00:19:51,790
Your voice is-
158
00:19:53,292 --> 00:19:55,294
Thanks for the autograph.
159
00:19:59,047 --> 00:20:01,550
Yes?
160
00:20:02,050 --> 00:20:04,803
Hi. What did the cop want? Hi.
161
00:20:04,838 --> 00:20:07,556
My autograph.
Why is he here?
162
00:20:08,056 --> 00:20:10,023
Who knows?
163
00:20:10,058 --> 00:20:13,562
Oh, maybe because of the accident with
the lights. One of the stagehands died.
164
00:20:13,929 --> 00:20:15,896
What?
Yeah, it's pretty weird.
165
00:20:15,931 --> 00:20:20,901
Leave your costume there. Marc
says it needs a few alterations.
166
00:20:20,936 --> 00:20:24,439
Listen. I don't want to go to the party
alone. Would you feel like taking me?
167
00:20:24,474 --> 00:20:26,406
Please?
Sure, i'd love to!
168
00:20:26,441 --> 00:20:28,909
I almost forgot.
You were great tonight.
169
00:20:28,944 --> 00:20:31,912
And it looks like i'm the
last one to congratulate you.
170
00:20:31,947 --> 00:20:36,451
So you think it would be okay if I had a
kiss? Even if i'm only the stage manager?
171
00:20:36,486 --> 00:20:39,454
What do you say?
172
00:20:44,459 --> 00:20:46,927
Did you really like me?
Really?
173
00:20:46,962 --> 00:20:49,930
Like you? I loved you!
174
00:20:49,965 --> 00:20:53,468
From the great Mara Giacova.
175
00:20:54,970 --> 00:20:57,472
With her best wishes.
Thank you.
176
00:20:59,975 --> 00:21:02,978
Hmm.
177
00:21:03,362 --> 00:21:07,866
The great Mara Giacova can say she was
literally struck by the curse of Macbeth.
178
00:21:11,486 --> 00:21:13,989
"Good luck, little snake."
179
00:21:14,239 --> 00:21:17,492
Ooh, you can certainly feel
her sting there!
180
00:21:17,527 --> 00:21:19,628
Looks expensive.
181
00:21:22,497 --> 00:21:25,500
Ohh!
182
00:21:25,751 --> 00:21:28,253
Whew!
183
00:21:30,756 --> 00:21:32,758
What do you think
it is?
184
00:21:33,258 --> 00:21:35,260
Who knows?
185
00:21:35,295 --> 00:21:37,227
Frog slime?
186
00:21:37,262 --> 00:21:40,265
Acid?
Poison?
187
00:21:50,776 --> 00:21:53,278
Hey, what's wrong?
What's wrong?
188
00:21:57,783 --> 00:21:59,284
You idiot!
189
00:22:01,787 --> 00:22:05,791
Yuck! Ginseng! Giacova
would bathe in that stuff!
190
00:27:52,971 --> 00:27:56,474
Filthy damn birds!
191
00:28:28,256 --> 00:28:31,725
I'm sorry, I can't.
It's not your fault.
192
00:28:31,760 --> 00:28:35,228
I'm a disaster in bed.
I don't know why. I'm sorry.
193
00:28:35,263 --> 00:28:39,232
According to the legend, opera
singers are incredibly horny.
194
00:28:39,267 --> 00:28:43,772
You know, really. They say they make
love before they go out on stage.
195
00:28:43,807 --> 00:28:47,776
That way it sort of...
relaxes their voice.
196
00:28:47,811 --> 00:28:49,778
You know,
sweetens it up a little.
197
00:28:50,278 --> 00:28:54,282
Either i'm
a lousy opera singer or-
198
00:28:54,317 --> 00:28:56,249
Have I offended you?
No.
199
00:28:56,284 --> 00:29:00,754
Well, I mean...
now that you're famous,
200
00:29:00,789 --> 00:29:04,292
It seems like things are a
little bit different between us.
201
00:29:04,327 --> 00:29:07,796
No, don't say that.
It's not true.
202
00:29:10,799 --> 00:29:15,053
What a place!
It looks like a museum.
203
00:29:15,088 --> 00:29:19,307
It sort of is.
I've got a rich uncle.
204
00:29:19,557 --> 00:29:24,562
It's his place. He's stinking rich, and
he lets me use it whenever I need it.
205
00:29:26,564 --> 00:29:29,067
Want some tea?
Yes, please.
206
00:29:31,069 --> 00:29:34,322
All right, i've got rose,
jasmine,
207
00:29:34,357 --> 00:29:36,592
Or mint.
Jasmine.
208
00:29:36,627 --> 00:29:38,827
Jasmine.
Okay.
209
00:29:50,338 --> 00:29:53,341
No! Mint!
210
00:31:05,413 --> 00:31:10,301
Take a good look. If you try to close
your eyes, you'll tear them apart.
211
00:31:10,802 --> 00:31:13,805
So you'll just have
to watch everything.
212
00:31:15,306 --> 00:31:18,309
Betty!
213
00:31:18,810 --> 00:31:22,313
Why did you lock it?
Are you feeling okay?
214
00:31:22,814 --> 00:31:25,316
No, no!
215
00:31:37,579 --> 00:31:39,581
What the hell is going on?
216
00:32:45,146 --> 00:32:50,151
It's not true you're frigid.
You're a bitch in heat.
217
00:33:59,921 --> 00:34:03,424
Hello?
There's been a murder.
218
00:34:03,459 --> 00:34:06,928
At 66 Viale Pegaso.
219
00:34:08,429 --> 00:34:10,932
Who's speaking?
220
00:34:41,462 --> 00:34:44,931
My god! Look what
success has done to you!
221
00:34:44,966 --> 00:34:48,469
Come on. I'm gonna get the
papers. I want to read the reviews.
222
00:34:50,471 --> 00:34:51,973
Well!
223
00:34:55,476 --> 00:34:57,979
Something wrong
with your eyes?
224
00:34:58,014 --> 00:35:00,446
Stage lights?
Yes.
225
00:35:00,481 --> 00:35:02,983
The lights.
What lights?
226
00:35:03,018 --> 00:35:05,451
Okay, it wasn't
the lights.
227
00:35:05,486 --> 00:35:07,488
How do you turn on
the heating?
228
00:35:07,523 --> 00:35:10,491
Here, here.
Thanks.
229
00:35:18,382 --> 00:35:22,136
- That bad, was it?
- I can't tell you.
230
00:35:23,638 --> 00:35:26,641
It was so-
I can't tell you.
231
00:35:26,676 --> 00:35:28,643
Trouble in love?
232
00:35:28,678 --> 00:35:31,145
Love?
233
00:35:31,646 --> 00:35:33,613
What love?
234
00:35:33,648 --> 00:35:38,653
Whenever a woman has a problem,
men always presume it's love.
235
00:35:38,688 --> 00:35:40,620
You sopranos
are famous for-
236
00:35:40,655 --> 00:35:43,623
- Whoring around?
- Now, wait a minute-
237
00:35:43,658 --> 00:35:48,663
Look, i've already
heard that story tonight.
238
00:35:48,698 --> 00:35:51,130
Some people think
that we make love...
239
00:35:51,165 --> 00:35:55,134
Just before going on stage
to improve the voice.
240
00:35:55,169 --> 00:35:59,674
Wrong. As far as I am
concerned, anyway, totally wrong.
241
00:35:59,709 --> 00:36:02,176
You mean,
you've never made love?
242
00:36:02,211 --> 00:36:04,178
Of course I have.
243
00:36:06,180 --> 00:36:09,684
It's just-
It's never worked.
244
00:36:11,686 --> 00:36:16,155
Anyway, you also work
in movies,
245
00:36:16,190 --> 00:36:19,193
And you movie people are
legendary when it comes to-
246
00:36:19,228 --> 00:36:21,661
That's true.
247
00:36:21,696 --> 00:36:24,198
I always jerk off
before I shoot a scene.
248
00:36:27,702 --> 00:36:31,205
Come on. You have to talk
about it sooner or later.
249
00:36:50,758 --> 00:36:54,262
And then I ran away,
and that's when I found you.
250
00:36:57,265 --> 00:37:01,269
The strangest thing
about what happened tonight-
251
00:37:01,304 --> 00:37:04,737
All the terrible things
i saw...
252
00:37:04,772 --> 00:37:09,277
Are from a nightmare
i used to have as a child.
253
00:37:11,279 --> 00:37:15,416
I used to dream of a man
wearing a black hood.
254
00:37:16,667 --> 00:37:19,252
Tonight I saw that same hood.
255
00:37:19,287 --> 00:37:21,672
- You said you called the police.
- Yes.
256
00:37:22,173 --> 00:37:26,642
Did you give your name? No.
257
00:37:26,677 --> 00:37:31,682
Told me everything? About
what happened tonight? Yes.
258
00:37:31,717 --> 00:37:34,185
Why? There's more,
right?
259
00:37:37,188 --> 00:37:39,190
Ah-
260
00:37:47,198 --> 00:37:49,200
I'll check
the other rooms.
261
00:37:59,961 --> 00:38:03,965
- Have you got a boyfriend?
- No.
262
00:38:04,000 --> 00:38:07,969
Someone who might get jealous? No.
263
00:38:08,085 --> 00:38:12,340
- Not that I know of. Why?
- There's someone watching your windows with binoculars.
264
00:38:12,375 --> 00:38:15,092
Where?
Come and see.
265
00:38:18,846 --> 00:38:20,348
Ah, he's gone.
266
00:38:20,848 --> 00:38:23,351
He was there,
under the street lamp.
267
00:38:46,874 --> 00:38:49,842
I could stay
if you want me to.
268
00:38:49,877 --> 00:38:52,880
Don't you have someone
waiting for you?
269
00:38:52,915 --> 00:38:55,348
Yes.
270
00:38:55,383 --> 00:38:59,387
She's probably having a fit
because you're not home yet.
271
00:39:00,388 --> 00:39:02,890
I'll lock myself in.
Don't worry.
272
00:39:03,140 --> 00:39:05,608
Make sure
you lock all the windows.
273
00:39:05,643 --> 00:39:10,648
I'll look around in the street. If i
see anything suspicious, i'll phone you.
274
00:39:10,683 --> 00:39:14,151
If not,
see you tomorrow.
275
00:39:15,152 --> 00:39:17,655
What is it?
276
00:39:19,657 --> 00:39:23,160
There is someone
out there.
277
00:39:23,195 --> 00:39:26,629
A woman and-
278
00:39:26,664 --> 00:39:32,169
Who's there? Who are you?
Who do you think I am?
279
00:39:32,204 --> 00:39:34,171
I live here.
I'm one of your neighbors.
280
00:39:34,672 --> 00:39:37,174
Who was that man?
Was he looking for me?
281
00:39:37,209 --> 00:39:39,677
No. It's nothing.
282
00:39:40,177 --> 00:39:43,681
I told you, nothing!
283
00:39:44,682 --> 00:39:47,184
Who do you think she is?
284
00:39:47,219 --> 00:39:49,687
A neighbor, like she said.
285
00:40:07,204 --> 00:40:09,206
Put the chain on.
All right.
286
00:40:09,707 --> 00:40:12,209
Don't want to lose
another star.
287
00:41:40,681 --> 00:41:43,183
Who is it?
288
00:41:43,218 --> 00:41:45,686
Who's there?
289
00:41:49,690 --> 00:41:52,193
Who's there?
290
00:41:54,812 --> 00:41:57,780
Hello?
291
00:41:57,815 --> 00:42:00,317
Is that you, marc?
292
00:42:01,819 --> 00:42:04,822
Marc?
Is that you?
293
00:42:13,330 --> 00:42:17,084
Oh, my god!
Why did I sing that role?
294
00:42:17,119 --> 00:42:20,838
I shouldn't have.
I shouldn't have!
295
00:42:23,340 --> 00:42:26,343
It was my fault.
296
00:42:29,346 --> 00:42:31,849
Why, why did I do it?
297
00:42:45,496 --> 00:42:48,499
Don't cry, betty. Don't cry.
298
00:42:48,616 --> 00:42:51,083
"Stormy reception
formacbeth."
299
00:42:51,118 --> 00:42:53,586
"Brilliant debut
by a young singer...
300
00:42:53,621 --> 00:42:56,624
Who at the last moment
substituted Mara Giacova."
301
00:42:57,124 --> 00:42:59,126
"Revolutionary
but crazy sets."
302
00:42:59,627 --> 00:43:01,128
"Doubts regarding
the direction."
303
00:43:01,629 --> 00:43:05,516
Go back to horror films.
Forget opera."
304
00:43:06,016 --> 00:43:08,519
- Ha!
- Ha. They're pulling you to pieces.
305
00:43:08,554 --> 00:43:11,021
At least
it's only on paper.
306
00:43:11,522 --> 00:43:13,489
And she,
a total unknown,
307
00:43:13,524 --> 00:43:16,992
Gets nothing but praise.
Well, she was very good.
308
00:43:17,027 --> 00:43:21,532
Last time, when they lauded Cecilia Gasti
and blasted your direction Ofrigoletto,
309
00:43:21,567 --> 00:43:25,035
You were very pissed off,
but not this time.
310
00:43:25,070 --> 00:43:27,503
How come?
311
00:43:27,538 --> 00:43:32,042
You want to take
the girl to bed, don't you?
312
00:43:32,543 --> 00:43:34,510
Listen. To be here with you
this evening,
313
00:43:34,545 --> 00:43:39,049
I took two flights and
turned down a fashion show.
314
00:43:46,473 --> 00:43:50,978
Fragments of the same feathers
mixed with traces of blood...
315
00:43:51,013 --> 00:43:54,982
Were found on a carpet
in Stefano Brini's apartment.
316
00:43:55,017 --> 00:43:57,449
Ah, who was he?
Your-
317
00:43:57,484 --> 00:44:02,489
Stage manager. Ah, yes. Stage manager.
318
00:44:03,991 --> 00:44:06,994
Killed, or rather...
butchered last night,
319
00:44:07,029 --> 00:44:09,997
Between 1:00 and 2:00.
320
00:44:11,498 --> 00:44:15,968
Who saw him last?
Hmm?
321
00:44:16,003 --> 00:44:19,006
Well, there was
a first-night party.
322
00:44:19,506 --> 00:44:21,473
Oh.
Did he leave alone?
323
00:44:21,508 --> 00:44:24,011
I really don't know.
I wasn't there.
324
00:44:24,128 --> 00:44:26,130
I see. Then who did go
to the party?
325
00:44:26,630 --> 00:44:29,133
Did you?
Yes, I did.
326
00:44:29,383 --> 00:44:34,888
- What time did he leave?
- I think he left with betty, our singer.
327
00:44:35,389 --> 00:44:37,856
Is betty here?
No, but she will be soon.
328
00:44:37,891 --> 00:44:40,894
We have to rehearse. If there's nothing else
- I'm not finished.
329
00:44:42,896 --> 00:44:45,899
You're mauricio, right? The
one responsible for the ravens.
330
00:44:45,934 --> 00:44:48,902
Yes.
How many were killed?
331
00:44:49,036 --> 00:44:52,039
Three. Inspector, I think i
know who killed the ravens.
332
00:44:52,074 --> 00:44:54,006
Who? Mara Giacova. She hated them.
333
00:44:54,041 --> 00:44:58,545
No, no, no. What are you talking
about? Don't be ridiculous.
334
00:44:58,580 --> 00:45:02,631
Ravens are very vindictive.
They don't forget.
335
00:45:02,666 --> 00:45:06,420
They remember for years and years,
and at the right moment, zap!
336
00:45:06,455 --> 00:45:10,174
This production of Macbeth has
been hit by so much bad luck...
337
00:45:10,209 --> 00:45:13,945
And so many coincidences,
it staggers the imagination.
338
00:45:13,980 --> 00:45:17,681
I don't want you to think
i'm a superstitious type,
339
00:45:17,716 --> 00:45:20,567
But it's Macbeth
that brings bad luck.
340
00:45:20,602 --> 00:45:22,069
Everyone knows that.
341
00:45:22,569 --> 00:45:25,537
I could tell you about dozens
of strange incidents.
342
00:45:25,572 --> 00:45:29,576
A lot of people seriously
believe the opera to be cursed.
343
00:45:31,328 --> 00:45:35,833
I've seen a lot of your movies. Yes,
you're really an expert in this field.
344
00:45:35,949 --> 00:45:38,417
I'd be very interested
to know your opinion.
345
00:45:38,452 --> 00:45:42,456
I think it's unwise to use movies as a
guide for reality, don't you, inspector?
346
00:45:42,491 --> 00:45:44,807
Depends what you mean
by reality.
347
00:45:44,842 --> 00:45:46,809
Excuse me, but i've got
to fix this dress.
348
00:45:46,844 --> 00:45:50,347
The next performance is the day after
tomorrow, and i've only got two hands.
349
00:45:50,382 --> 00:45:54,351
Even with ten hands, the costumes
would still be a pile of shit.
350
00:45:54,386 --> 00:45:56,819
What?
351
00:45:56,854 --> 00:45:59,321
All right,
mr. genius director!
352
00:45:59,356 --> 00:46:01,608
I'd put most of the blame
for what's happening...
353
00:46:01,643 --> 00:46:03,826
On our fancy-pants,
whimsical director here...
354
00:46:03,861 --> 00:46:06,980
Who thinks Verdi was a twit
and Shakespeare a total asshole.
355
00:46:07,481 --> 00:46:11,618
I'll fix the dress, all right, but not
for you, mr. director! For Giuseppe Verdi!
356
00:46:11,735 --> 00:46:14,238
Come on, Marion.
Let's get out of here.
357
00:46:19,243 --> 00:46:22,746
All this turns you on, doesn't
it? What are you talking about?
358
00:46:22,781 --> 00:46:25,214
You're a sadist.
Oh, really?
359
00:46:25,249 --> 00:46:27,751
Everyone I know who knows
you says the same thing.
360
00:46:28,252 --> 00:46:31,138
That must be very boring
for you.
361
00:46:53,160 --> 00:46:56,663
Giulia?
362
00:46:57,164 --> 00:46:59,631
Oh, just the person
i wanted to see.
363
00:46:59,666 --> 00:47:02,169
What's happened to my
costume? Look at this mess.
364
00:47:02,286 --> 00:47:05,289
Someone tore it apart.
Who could have done it?
365
00:47:05,789 --> 00:47:08,292
Someone who doesn't like the opera,
or that asshole Marc's version of it.
366
00:47:08,792 --> 00:47:11,795
This time our director
OD'd on weird.
367
00:47:11,830 --> 00:47:13,762
It isn't like the movies.
368
00:47:13,797 --> 00:47:16,800
There, when you come up with something
original, everyone congratulates you.
369
00:47:16,835 --> 00:47:20,804
Oh! Oh, god!
370
00:47:21,305 --> 00:47:23,807
God, what a mess!
Somehow it's gotta be mended.
371
00:47:24,308 --> 00:47:27,060
And since they didn't call in
the dressmaker, it's up to me.
372
00:47:27,095 --> 00:47:29,813
I'm sorry. You'll have to try
it on again once i've finished.
373
00:47:30,314 --> 00:47:32,316
Mm-Hmm.
374
00:47:33,817 --> 00:47:37,821
We're lucky, though. Most of
this junk jewelry's still intact.
375
00:47:37,856 --> 00:47:41,325
Listen, Giulia, i'll be
back in a minute. Okay.
376
00:48:02,846 --> 00:48:04,813
Mira, I must see you.
I'm frantic.
377
00:48:04,848 --> 00:48:08,352
Me too. My phone hasn't stopped
ringing. Everybody wants you.
378
00:48:08,852 --> 00:48:11,355
Everybody!
Rome, Vienna, Paris!
379
00:48:11,488 --> 00:48:15,742
That's wonderful, but I have to
talk to you about something else.
380
00:48:15,777 --> 00:48:18,996
Something really serious.
There's a maniac who's after me.
381
00:48:19,112 --> 00:48:22,115
I need your advice on what to
do. I'll give it to you now.
382
00:48:22,366 --> 00:48:24,368
Go to the police.
No, I can't.
383
00:48:24,751 --> 00:48:27,754
I'm in terrible trouble,
and I don't know what to do.
384
00:48:28,255 --> 00:48:30,257
I must see you.
I must!
385
00:48:30,624 --> 00:48:32,626
Yeah, all right.
I'll come by this evening.
386
00:48:32,661 --> 00:48:35,779
Betty, what have you done?
387
00:49:08,545 --> 00:49:11,048
Betty?
388
00:49:11,298 --> 00:49:13,800
That you?
389
00:49:26,680 --> 00:49:29,566
Who's there?
390
00:50:07,354 --> 00:50:10,357
'Tis you.
Come here, look. Come.
391
00:50:10,607 --> 00:50:12,574
Hey, look what I found.
392
00:50:12,609 --> 00:50:17,114
What about it? It's gold! I never
sewed any real gold on this thing.
393
00:50:17,149 --> 00:50:20,617
It's yours. No, I never saw it before.
394
00:50:22,119 --> 00:50:25,122
How did it get on my
costume? Don't know.
395
00:50:25,372 --> 00:50:29,376
Maybe whoever ripped up
the dress, dropped it.
396
00:50:29,493 --> 00:50:30,994
Give me that.
397
00:50:31,128 --> 00:50:35,132
It looks like
there's a date on it...
398
00:50:35,499 --> 00:50:37,466
And an inscription. A name? Let me see.
399
00:50:37,501 --> 00:50:41,505
Oh, the writing's tiny. The
letters are almost faded away.
400
00:50:41,540 --> 00:50:45,509
I've got a magnifying glass
somewhere. I'm sure I have.
401
00:50:45,544 --> 00:50:48,011
It should be in-
402
00:50:48,046 --> 00:50:50,013
Damn!
403
00:50:53,650 --> 00:50:56,153
It should be here.
404
00:51:02,159 --> 00:51:04,661
Any luck?
No!
405
00:51:06,163 --> 00:51:09,166
Where did I see it?
I'm positive I saw it.
406
00:51:09,666 --> 00:51:12,134
Oh, wait.
407
00:51:12,169 --> 00:51:14,671
It is in here.
408
00:51:16,173 --> 00:51:19,176
Oh, where is it?
409
00:51:22,179 --> 00:51:26,683
What happened? Betty? I'm
all right. Don't worry.
410
00:51:27,184 --> 00:51:30,687
It's gotta be in here,
because I saw it in a drawer.
411
00:51:37,694 --> 00:51:41,698
Hey, listen, you keep on looking
here. I'll check the ironing room.
412
00:52:06,339 --> 00:52:08,341
I found it!
413
00:52:12,729 --> 00:52:15,697
I found it.
414
00:52:15,732 --> 00:52:17,734
You enjoyed it last night,
you whore.
415
00:52:18,235 --> 00:52:20,704
You opera singers
are all whores.
416
00:52:35,368 --> 00:52:37,504
There's a date.
417
00:52:44,377 --> 00:52:47,380
It's an anniversary,
i guess.
418
00:52:52,769 --> 00:52:54,771
Where have you-
419
00:52:57,140 --> 00:52:59,893
Oh, my god!
420
00:53:24,301 --> 00:53:28,805
Here.
Is this what you want?
421
00:53:28,840 --> 00:53:31,308
Is this what you want?
422
00:53:31,808 --> 00:53:34,811
Here.
Have it!
423
00:53:49,576 --> 00:53:52,078
You bastard!
424
00:54:11,598 --> 00:54:13,600
No, no!
425
00:54:24,945 --> 00:54:27,447
It's, it's-
426
00:56:48,254 --> 00:56:50,256
I'm gonna take you whenever.
427
00:56:50,507 --> 00:56:54,127
Whenever I want!
428
00:58:31,474 --> 00:58:33,977
Hi there.
Hi.
429
00:58:43,119 --> 00:58:46,372
Let go of me!
Leave me alone!
430
00:58:46,873 --> 00:58:49,375
These marks-
Who did this to you?
431
00:58:51,377 --> 00:58:54,881
Is this another manifestation
of the curse of Macbeth?
432
00:58:54,916 --> 00:58:57,401
Or did it happen
last night?
433
00:58:57,436 --> 00:58:59,886
So it did happen
last night.
434
00:58:59,921 --> 00:59:01,853
Yes!
435
00:59:01,888 --> 00:59:04,390
Why didn't you tell me?
436
00:59:06,893 --> 00:59:09,861
Because...
437
00:59:09,896 --> 00:59:13,900
It was worse than anything
i could ever have imagined.
438
00:59:13,935 --> 00:59:17,904
I just wanted to forget,
cancel it from my mind.
439
00:59:19,906 --> 00:59:21,908
Not see anything.
440
00:59:22,408 --> 00:59:24,410
Not feel anything.
441
00:59:25,411 --> 00:59:28,915
Not think anything! I
just wanted to get away!
442
00:59:28,950 --> 00:59:30,917
I understand
what you're saying.
443
00:59:31,417 --> 00:59:35,386
Listen, i'm here to help you,
not to persecute you.
444
00:59:35,421 --> 00:59:39,425
And I promise, we'll do everything
we can to catch this man,
445
00:59:39,460 --> 00:59:42,428
But I need
your collaboration.
446
00:59:46,432 --> 00:59:49,435
I don't know
what he looks like.
447
00:59:52,438 --> 00:59:55,191
He ties me up.
448
00:59:55,226 --> 00:59:57,909
Touches me.
449
00:59:57,944 --> 01:00:03,449
Makes me watch. But he
never lets me see his face.
450
01:00:08,571 --> 01:00:11,074
This afternoon...
451
01:00:11,574 --> 01:00:15,078
At the theater, he killed
Giulia, the wardrobe mistress.
452
01:00:15,113 --> 01:00:19,547
Christ! I'd better get
over there. No, please!
453
01:00:19,582 --> 01:00:23,586
Don't worry. We'll get to the
bottom of this. I'll be back.
454
01:00:24,087 --> 01:00:28,091
Don't leave me alone.
I'm afraid.
455
01:00:29,592 --> 01:00:31,559
All right.
Calm down.
456
01:00:31,594 --> 01:00:35,348
Now, go upstairs
and lock yourself in.
457
01:00:35,383 --> 01:00:39,102
Wait for my assistant,
Daniele Soave.
458
01:00:39,137 --> 01:00:41,104
All right.
459
01:00:43,990 --> 01:00:47,360
Remember,
Daniele Soave.
460
01:01:08,381 --> 01:01:10,348
Who is it?
This is Daniele Soave.
461
01:01:10,383 --> 01:01:14,387
Did the inspector tell you
that i'd be coming? Yes, he did.
462
01:01:38,161 --> 01:01:40,163
Good evening.
May I come in?
463
01:01:41,664 --> 01:01:43,631
Yes, of course, please.
464
01:01:43,666 --> 01:01:46,669
Don't worry about me. My eyes
hurt, so I put some drops in them.
465
01:01:46,919 --> 01:01:48,921
It's okay if I take
a look around?
466
01:01:49,422 --> 01:01:51,924
Yeah, go ahead.
467
01:01:54,427 --> 01:01:58,431
Just give me a minute,
and i'll be right with you.
468
01:01:58,466 --> 01:02:01,818
Are you nervous?
A little.
469
01:02:02,318 --> 01:02:04,821
No, a lot. Well, i'm here
now, so you can relax.
470
01:02:05,321 --> 01:02:08,825
I will. Thank you. I have
a great system for relaxing.
471
01:02:22,088 --> 01:02:25,958
You are feeling very calm.
472
01:02:25,993 --> 01:02:28,961
Calm and relaxed.
473
01:02:29,962 --> 01:02:34,967
Concentrate only on the
music. Only on the music.
474
01:02:36,469 --> 01:02:40,473
Breathe deeply.
475
01:02:41,474 --> 01:02:43,601
One,
476
01:02:43,636 --> 01:02:45,693
Two,
477
01:02:45,728 --> 01:02:49,232
Three, four.
478
01:02:49,482 --> 01:02:51,984
Did you call, miss?
No.
479
01:02:52,485 --> 01:02:55,438
I'm listening to a tape.
Oh. Well, if you need me.
480
01:03:23,149 --> 01:03:26,903
I'll get it.
481
01:03:28,404 --> 01:03:30,773
You expecting someone?
482
01:03:31,274 --> 01:03:34,277
Yes, a friend. Check who it
is before opening the door.
483
01:03:34,777 --> 01:03:38,781
Of course,
but I know it's her.
484
01:03:40,783 --> 01:03:43,286
Is that you, Mira?
485
01:03:45,788 --> 01:03:48,291
It's her.
486
01:03:52,295 --> 01:03:54,797
I read the papers.
How terrible!
487
01:03:55,298 --> 01:03:57,800
And getting worse.
Keep your voice down.
488
01:03:57,835 --> 01:04:00,303
Is someone here? Yes! Vienna and Paris!
489
01:04:00,436 --> 01:04:04,190
Mira, the killer
killed again this afternoon.
490
01:04:04,225 --> 01:04:07,944
Giulia, the wardrobe
mistress. I was there.
491
01:04:08,444 --> 01:04:12,064
Now I understand why the police are
keeping an eye on you. Who told you that?
492
01:04:12,099 --> 01:04:14,567
What? That the police
are keeping an eye on me.
493
01:04:14,951 --> 01:04:18,955
The officer downstairs in the hall. He
asked me who I was, where I was going.
494
01:04:19,455 --> 01:04:20,957
His name is... Soave.
495
01:04:21,457 --> 01:04:24,710
Daniele Soave?
Yeah, that's right.
496
01:04:27,713 --> 01:04:29,715
But he's in the living room.
497
01:04:29,966 --> 01:04:32,969
Who's in the living room?
You're not making sense.
498
01:04:33,004 --> 01:04:35,221
Come.
499
01:04:53,739 --> 01:04:57,208
Then who is he, Betty? I don't know.
500
01:04:57,243 --> 01:05:01,747
He could be the maniac!
He's gone. He was in there!
501
01:05:01,864 --> 01:05:05,368
Call the police.
The phone's over there.
502
01:05:05,403 --> 01:05:08,388
I'm too scared to go in.
503
01:05:08,423 --> 01:05:11,374
He may be hiding.
Wait!
504
01:05:14,010 --> 01:05:17,013
Let's get out of here.
505
01:05:21,017 --> 01:05:25,521
Wait. What if this one is real, and
the one downstairs is the maniac?
506
01:05:26,022 --> 01:05:29,525
We'll walk right into him. And
what if it's the other way around?
507
01:05:29,560 --> 01:05:32,493
I do not desire to find out either way.
508
01:05:32,528 --> 01:05:36,032
You're right. I didn't
even get a good look at him.
509
01:05:36,067 --> 01:05:38,499
Oh, no!
510
01:05:38,534 --> 01:05:42,538
The kitchen!
It's a heavy door.
511
01:05:47,543 --> 01:05:51,047
The knives!
We can defend ourselves.
512
01:05:56,052 --> 01:05:58,519
I got one.
513
01:05:58,554 --> 01:06:02,058
I'd like to see him
get in here now.
514
01:06:02,093 --> 01:06:04,025
We can always scream.
515
01:06:04,060 --> 01:06:07,028
You're a singer. You
could scream the roof off!
516
01:06:07,063 --> 01:06:11,567
This building is ancient. The walls are
three feet thick. No one will hear a thing.
517
01:06:38,594 --> 01:06:40,096
Yes?
518
01:06:44,600 --> 01:06:47,603
Right.
All right, right away.
519
01:07:27,927 --> 01:07:31,931
Open this door! It's me,
Daniele Soave. He's not there!
520
01:07:31,966 --> 01:07:34,433
Come on, open it.
The maniac's in the apartment!
521
01:07:34,468 --> 01:07:36,435
Quickly!
522
01:07:36,685 --> 01:07:39,438
Why should I trust you?
You could be the maniac.
523
01:07:39,473 --> 01:07:42,834
I'm a cop, damn it.
I'll show you my identification.
524
01:07:42,869 --> 01:07:46,195
Here. Look, can you
see it? No. No, I can't.
525
01:07:46,445 --> 01:07:50,449
- Wait. Now you can see it.
- Anyone can get one. It's a fake.
526
01:07:50,484 --> 01:07:54,418
No. Come on.
Let me in.
527
01:07:54,453 --> 01:07:56,921
No, you're fooling me.
Go away!
528
01:07:56,956 --> 01:08:00,459
Go away! Look, my
gun. It's police issue.
529
01:08:00,494 --> 01:08:03,963
I've seen you before.
I know you. Please!
530
01:08:05,965 --> 01:08:09,468
No, not the gun!
I want to see your face again!
531
01:08:46,755 --> 01:08:51,260
Come on, betty. You may
as well open the door now.
532
01:08:51,295 --> 01:08:53,762
One way or another,
i'm coming in!
533
01:08:54,263 --> 01:08:57,516
Betty!
You bastard!
534
01:08:57,551 --> 01:09:00,734
Son of a bitch!
535
01:09:00,769 --> 01:09:03,772
You're not going to get me!
You're not!
536
01:09:06,275 --> 01:09:09,278
I'll kill you!
537
01:09:28,464 --> 01:09:32,101
You are feeling very calm.
538
01:09:32,601 --> 01:09:36,105
Calm and relaxed.
539
01:09:36,605 --> 01:09:40,609
Concentrate only
on the music.
540
01:09:40,644 --> 01:09:43,612
Breathe deeply.
541
01:09:45,114 --> 01:09:48,617
One, two, three,
542
01:09:48,652 --> 01:09:50,736
Four.
543
01:12:29,194 --> 01:12:32,162
Daniele Soave.
544
01:12:32,197 --> 01:12:34,700
So he was the policeman.
545
01:13:26,869 --> 01:13:31,338
Betty! Betty!
Come on. Come on!
546
01:13:31,373 --> 01:13:35,377
Quickly! Quickly,
climb up here. Quickly!
547
01:13:35,412 --> 01:13:37,880
Quickly. Come on!
548
01:13:46,522 --> 01:13:50,025
Where does this lead to?
To my apartment.
549
01:13:53,529 --> 01:13:55,030
What were you doing
in here?
550
01:13:55,531 --> 01:14:00,536
I discovered it. It's the
old air-conditioning system.
551
01:14:00,571 --> 01:14:03,038
I can get to any apartment
i want.
552
01:14:03,539 --> 01:14:06,792
Are you angry?
No, of course not.
553
01:14:06,827 --> 01:14:10,045
This apartment is empty.
554
01:14:10,546 --> 01:14:13,298
I watch you all the time.
Really?
555
01:14:13,333 --> 01:14:16,016
Yes. I like it
when you sing.
556
01:14:16,051 --> 01:14:19,054
You have a beautiful voice. Thank you.
557
01:14:27,679 --> 01:14:31,648
I watched that person
trying to kill you tonight.
558
01:14:31,683 --> 01:14:35,187
- Why do you come up here?
- To get away when my parents fight.
559
01:14:35,222 --> 01:14:38,690
- So they hit each other.
- Mm-hmm.
560
01:14:43,695 --> 01:14:45,697
Here we are.
561
01:16:15,037 --> 01:16:18,540
He's gone.
You are very clever.
562
01:16:20,042 --> 01:16:23,545
You're the clever one.
You saved my life.
563
01:16:29,935 --> 01:16:32,402
Alma?
564
01:16:32,437 --> 01:16:36,441
Alma!
It's my mother.
565
01:16:40,946 --> 01:16:43,698
Who are you?
What are you doing here?
566
01:16:43,733 --> 01:16:46,416
Oh, it's you!
Mom, this is Betty.
567
01:16:46,451 --> 01:16:48,954
- Do you remember me?
- No, I don't remember you.
568
01:16:48,989 --> 01:16:51,957
Last night. You were
outside my apartment.
569
01:16:51,992 --> 01:16:54,424
All right,
you didn't see me.
570
01:16:54,459 --> 01:16:56,927
Listen, something terrible
has happened.
571
01:16:56,962 --> 01:16:59,464
Yeah, you coming in here.
Did you let her in, Alma?
572
01:16:59,965 --> 01:17:01,932
- Yes, she did.
- She's my friend.
573
01:17:01,967 --> 01:17:04,469
- I have to call the police.
- Get out of here.
574
01:17:06,221 --> 01:17:07,723
But she's my friend.
I don't care-
575
01:17:08,223 --> 01:17:10,225
Please, where's the
phone? Did you hear me?
576
01:17:10,342 --> 01:17:13,228
Get out!
577
01:17:13,729 --> 01:17:16,732
All right, i'm going.
But you call the police.
578
01:17:16,848 --> 01:17:20,317
You're so filthy!
Disgusting!
579
01:17:20,352 --> 01:17:22,854
You're disgusting!
You're always naked!
580
01:17:22,889 --> 01:17:24,856
That's enough!
Go to your room.
581
01:19:32,117 --> 01:19:34,584
What are you
doing here?
582
01:19:34,619 --> 01:19:37,087
Marc, did you hear
what happened?
583
01:19:37,122 --> 01:19:40,625
Yes. I phoned your apartment.
I spoke to a policeman.
584
01:19:40,660 --> 01:19:43,896
I didn't think
you'd come here.
585
01:19:43,931 --> 01:19:47,097
I just wanted
to run, hide.
586
01:19:47,132 --> 01:19:51,636
Everywhere scares me,
except here.
587
01:19:51,671 --> 01:19:54,139
I feel safe here.
588
01:19:55,140 --> 01:19:58,143
I'll sleep in my
dressing room. Oh, Betty?
589
01:20:00,145 --> 01:20:02,647
There's going to be
a lot of noise.
590
01:20:02,682 --> 01:20:05,115
The stagehands
are working.
591
01:20:05,150 --> 01:20:07,617
I've made a change in
the show. What change?
592
01:20:07,652 --> 01:20:11,656
I don't want you to worry, but i've
thought of a way to identify the killer.
593
01:20:11,773 --> 01:20:14,776
I don't know why
i didn't think of it before.
594
01:20:14,811 --> 01:20:17,279
We have an eyewitness.
595
01:20:17,779 --> 01:20:21,783
And if the maniac's
in the audience tomorrow night,
596
01:20:21,818 --> 01:20:24,286
I've got him!
597
01:20:26,288 --> 01:20:28,790
What if
he doesn't come?
598
01:20:28,825 --> 01:20:30,792
Oh, he'll come.
599
01:20:34,296 --> 01:20:37,799
I'm so tired.
I just want to sleep.
600
01:20:37,834 --> 01:20:39,801
"To sleep-
601
01:20:41,303 --> 01:20:43,805
"Perchance to dream.
602
01:20:44,306 --> 01:20:45,807
"Aye, there's the rub,
603
01:20:46,308 --> 01:20:49,311
"For in that sleep of death
what dreams may come...
604
01:20:49,346 --> 01:20:51,313
"When we have shuffled off
this mortal coil...
605
01:20:51,813 --> 01:20:54,449
Must give us pause."
606
01:22:08,523 --> 01:22:10,525
Ahh.
607
01:22:41,006 --> 01:22:43,008
Is that you, mommy?
608
01:22:57,155 --> 01:23:02,160
I just had the same nightmare that
i used to have when I was a child,
609
01:23:02,195 --> 01:23:05,139
But I can't decide
whether it's just a dream...
610
01:23:05,174 --> 01:23:08,083
Or the memory of something
that really happened.
611
01:24:07,592 --> 01:24:10,595
What do you think
of it?
612
01:24:15,600 --> 01:24:19,988
Relax, everything's fine.
Don't worry. We'll get him.
613
01:24:20,023 --> 01:24:22,455
But when?
Any time now.
614
01:24:22,490 --> 01:24:24,992
Five. Six. Seven.
615
01:24:25,027 --> 01:24:27,460
Any time now.
Ten.
616
01:24:27,495 --> 01:24:30,498
Eleven. Twelve.
Thirteen.
617
01:24:30,999 --> 01:24:33,501
Fourteen. Fifteen.
Sixteen.
618
01:24:33,618 --> 01:24:36,121
Seventeen. Eighteen.
Nineteen.
619
01:24:36,156 --> 01:24:38,123
Twenty. Go.
620
01:25:29,307 --> 01:25:31,426
Now!
621
01:26:10,465 --> 01:26:13,468
Is this supposed to happen?
Is this part of the plot?
622
01:26:19,974 --> 01:26:22,977
It's flying above you.
623
01:28:02,210 --> 01:28:04,212
Police!
624
01:28:04,712 --> 01:28:07,582
- I told you i'd get him, didn't i?
- You're a genius!
625
01:29:10,111 --> 01:29:13,614
It's the policeman.
626
01:29:15,116 --> 01:29:17,083
Extraordinary.
627
01:29:17,118 --> 01:29:19,120
Why on earth
would he do it?
628
01:29:23,124 --> 01:29:26,627
Not a sound.
629
01:29:34,635 --> 01:29:37,138
Shh.
630
01:29:40,641 --> 01:29:42,643
Just like your mother.
631
01:29:43,644 --> 01:29:46,647
Your voice
is the same as hers.
632
01:29:46,682 --> 01:29:48,649
Your body,
even your skin.
633
01:29:49,016 --> 01:29:52,019
Oh, god.
How much I loved her.
634
01:29:52,520 --> 01:29:55,022
Don't.
635
01:29:55,523 --> 01:29:58,491
I don't want to kill you.
636
01:29:58,526 --> 01:30:01,028
She taught me
a cruel little game...
637
01:30:01,063 --> 01:30:03,298
Of killing
and torturing.
638
01:30:03,333 --> 01:30:05,533
Only then
could I have her.
639
01:30:07,535 --> 01:30:09,537
I was her slave.
640
01:30:23,601 --> 01:30:26,104
Calm down!
641
01:30:32,110 --> 01:30:34,112
No!
642
01:30:43,621 --> 01:30:45,623
Sit down.
643
01:30:52,630 --> 01:30:55,633
Shh.
Come, come.
644
01:30:56,134 --> 01:30:58,136
When I saw you
last night,
645
01:30:58,171 --> 01:31:00,138
I thought
it was a miracle.
646
01:31:00,638 --> 01:31:02,140
Yes.
647
01:31:06,644 --> 01:31:09,147
Sit still!
648
01:31:18,156 --> 01:31:21,159
But there was
something missing.
649
01:31:25,663 --> 01:31:29,667
You weren't the star like she
was, so I had to get rid of Mara.
650
01:31:34,672 --> 01:31:38,926
Aah! All I wanted was your love.
651
01:31:38,961 --> 01:31:43,181
But people
don't understand.
652
01:31:44,182 --> 01:31:46,184
And now it's all over.
653
01:31:54,692 --> 01:31:58,696
How could you love me,
a monster?
654
01:32:02,700 --> 01:32:05,703
No! I don't want you
to look at me anymore.
655
01:32:20,218 --> 01:32:23,087
It's better I die.
656
01:32:23,122 --> 01:32:25,389
Yes.
657
01:32:33,648 --> 01:32:37,652
I want to burn!
No one will ever find me.
658
01:32:41,155 --> 01:32:43,157
I'll disappear.
659
01:32:44,659 --> 01:32:47,662
No one will ever find me.
660
01:32:47,697 --> 01:32:49,780
No.
661
01:32:58,923 --> 01:33:01,926
Smell it?
Gasoline.
662
01:33:17,441 --> 01:33:19,443
Are you afraid?
663
01:33:19,944 --> 01:33:21,410
I am.
664
01:33:21,445 --> 01:33:24,448
I'm afraid of pain.
665
01:33:26,951 --> 01:33:28,953
Will you help me?
666
01:33:30,321 --> 01:33:33,824
Here. Take it.
667
01:33:34,959 --> 01:33:37,461
Hold it steady.
668
01:33:40,464 --> 01:33:42,431
Good.
669
01:33:42,466 --> 01:33:46,587
Good! Hold it.
Higher.
670
01:33:48,089 --> 01:33:50,091
Higher!
671
01:33:50,591 --> 01:33:54,595
To your left. To your left!
672
01:33:55,596 --> 01:33:57,563
Too far.
673
01:33:57,598 --> 01:34:02,603
Good. Now... shoot. Shoot!
674
01:34:03,988 --> 01:34:06,956
What are you
waiting for?
675
01:34:06,991 --> 01:34:11,362
Haven't I hurt you enough?
You want to hear more?
676
01:34:11,862 --> 01:34:15,331
I strangled your mother.
She was too greedy.
677
01:34:15,366 --> 01:34:17,868
She wanted more blood, more cruelty,
and she wouldn't let me touch her!
678
01:34:20,371 --> 01:34:22,757
And you know what?
I enjoyed killing her.
679
01:34:58,459 --> 01:35:01,579
I can't get out!
680
01:35:02,079 --> 01:35:04,331
Oh, my god!
681
01:36:26,413 --> 01:36:28,916
I can't get out!
682
01:36:31,051 --> 01:36:33,554
I can't get out!
683
01:36:40,811 --> 01:36:42,813
Quickly, quickly!
684
01:36:43,814 --> 01:36:46,066
He's dead!
Oh, my god, he's dead!
685
01:37:04,502 --> 01:37:07,470
Paris means a lot to me.
686
01:37:07,505 --> 01:37:10,508
We'll make this Traviata
unbelievable.
687
01:37:11,008 --> 01:37:13,010
How do you want
to play her?
688
01:37:13,045 --> 01:37:16,514
Tender? Timid?
689
01:37:16,549 --> 01:37:18,481
Sensual?
690
01:37:18,516 --> 01:37:21,484
Guten tag.
Guten tag.
691
01:37:21,519 --> 01:37:26,023
Well? I don't think the
problem exists any longer.
692
01:37:30,528 --> 01:37:33,030
Ciao.
693
01:37:36,033 --> 01:37:38,536
I knew it!
694
01:38:41,599 --> 01:38:45,102
There has been a new
and surprising development...
695
01:38:45,352 --> 01:38:47,354
In the case of the crime
at the opera.
696
01:38:47,855 --> 01:38:50,357
You'll no doubt remember the
report that suspected maniac killer,
697
01:38:50,858 --> 01:38:53,360
Inspector Alan Santini,
698
01:38:53,477 --> 01:38:56,730
Died in the fire that destroyed
one wing of the theater.
699
01:38:56,765 --> 01:38:59,949
The police now inform us
that the charred remains...
700
01:38:59,984 --> 01:39:03,487
Of the body they had presumed was
Santini's, are not human at all...
701
01:39:03,871 --> 01:39:06,373
Oh, my god. But those of
a theatrical mannequin.
702
01:39:06,874 --> 01:39:10,002
The authorities now realize
that Santini planned...
703
01:39:10,037 --> 01:39:13,130
This imaginative,
dramatic coup de theatre...
704
01:39:13,631 --> 01:39:17,635
As a delaying action to
give himself time to escape.
705
01:39:18,135 --> 01:39:20,137
A nationwide hunt is
already underway for Santini,
706
01:39:20,387 --> 01:39:22,855
Who is considered
to be extremely dangerous.
707
01:39:22,890 --> 01:39:27,895
The police forces of neighboring countries
and Interpol are giving their cooperation.
708
01:39:29,396 --> 01:39:33,365
Betty, he's not dead!
He's alive!
709
01:39:33,400 --> 01:39:36,904
He's here! Run!
For god's sake, run!
710
01:39:37,404 --> 01:39:39,773
Run!
711
01:40:37,331 --> 01:40:39,548
No!
712
01:40:39,583 --> 01:40:42,469
No! No!
713
01:40:49,343 --> 01:40:52,221
I am like my mother.
714
01:40:52,256 --> 01:40:55,099
I realize it now.
715
01:41:00,104 --> 01:41:03,107
I wanted you to win,
to kill him.
716
01:41:07,861 --> 01:41:10,998
I'm exactly like her.
717
01:41:14,001 --> 01:41:16,503
Come. We must get away.
718
01:41:16,538 --> 01:41:18,505
Come!
719
01:41:23,510 --> 01:41:27,347
Before someone finds
the body, huh?
720
01:41:33,470 --> 01:41:36,473
Come. Let us go.
721
01:42:05,002 --> 01:42:08,755
Hold your fire!
Let's grab him! Quick!
722
01:42:09,006 --> 01:42:11,258
He's got a knife! Quick!
723
01:42:27,274 --> 01:42:29,910
It's not true!
I'm not like my mother!
724
01:42:30,410 --> 01:42:33,914
Nothing like her!
Nothing at all!
725
01:42:34,414 --> 01:42:39,169
I didn't commit any crime! I
just wanted to free their souls!
726
01:42:46,293 --> 01:42:49,046
We've got to get him
onto the copter.
727
01:42:58,055 --> 01:43:00,557
He wanted to kill you, huh?
He wanted to kill you.
728
01:43:00,592 --> 01:43:03,560
Did you know we were coming? Yes, I did.
729
01:43:04,061 --> 01:43:06,313
I saw your dogs running
through the trees.
730
01:43:09,199 --> 01:43:11,201
We've been on his trail now
for two days.
731
01:43:11,702 --> 01:43:13,203
I saw you were talking
to him.
732
01:43:13,704 --> 01:43:17,207
What did you tell him to stop
him from killing you? Nothing.
733
01:43:17,242 --> 01:43:20,210
A lot of nonsense.
Lies.
734
01:43:20,711 --> 01:43:22,963
He's a madman.
735
01:43:22,998 --> 01:43:25,215
Totally crazy.
736
01:43:33,223 --> 01:43:36,226
I no longer wanted
to see anybody.
737
01:43:37,728 --> 01:43:39,730
I wanted to escape
altogether...
738
01:43:40,230 --> 01:43:42,698
Because I am different.
739
01:43:42,733 --> 01:43:47,237
I don't even vaguely
resemble others, any of them.
740
01:43:47,272 --> 01:43:51,742
I like the wind,
butterflies,
741
01:43:52,242 --> 01:43:55,245
flowers, leaves,
742
01:43:55,280 --> 01:43:57,247
insects,
743
01:43:57,748 --> 01:44:00,000
the rain,
744
01:44:00,035 --> 01:44:02,252
clouds.
745
01:44:20,137 --> 01:44:22,139
There, my beauty.
746
01:44:27,778 --> 01:44:30,530
Go free.
747
01:44:31,305 --> 01:44:37,689
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.