Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,516 --> 00:01:03,601
La Tierra, antes de la guerra.
2
00:01:05,187 --> 00:01:08,356
Nueva York,
antes de que yo naciera.
3
00:01:09,483 --> 00:01:13,486
Un lugar del que
solo he visto fotos.
4
00:01:13,988 --> 00:01:15,196
Te conozco...
5
00:01:15,531 --> 00:01:17,365
...pero nunca nos han presentado.
6
00:01:18,785 --> 00:01:20,369
Estoy contigo...
7
00:01:21,371 --> 00:01:23,956
...pero no s� tu nombre.
8
00:01:25,876 --> 00:01:30,379
S� que estoy so�ando,
pero siento que es m�s que eso.
9
00:01:32,049 --> 00:01:34,383
Siento que es un recuerdo.
10
00:01:36,678 --> 00:01:38,721
�C�mo puede ser?
11
00:01:48,523 --> 00:01:51,817
14 de marzo de 2077
12
00:01:51,985 --> 00:01:55,030
Cinco a�os despu�s del
"borrado de seguridad"...
13
00:01:55,198 --> 00:01:58,158
...y sigo teniendo estos sue�os.
14
00:02:01,079 --> 00:02:03,580
A Victoria y a m�
nos asignaron trabajar juntos.
15
00:02:03,748 --> 00:02:08,085
En dos semanas se acabar� nuestra
misi�n y nos uniremos a los dem�s.
16
00:02:08,878 --> 00:02:11,755
Pero yo me hago preguntas, ella no.
17
00:02:11,923 --> 00:02:14,925
Le doy vueltas a las cosas,
ella se niega.
18
00:02:16,219 --> 00:02:20,013
Hace m�s de 50 a�os desde que
los carro�eros destruyeron nuestra luna.
19
00:02:20,181 --> 00:02:24,601
Obligados a abandonar su planeta,
se apoderaron del nuestro.
20
00:02:24,769 --> 00:02:27,938
Sin la luna,
la Tierra cay� en el caos.
21
00:02:28,106 --> 00:02:30,441
Terremotos tumbaron
ciudades en horas.
22
00:02:31,110 --> 00:02:33,903
Los tsunamis
acabaron con el resto.
23
00:02:34,071 --> 00:02:36,114
Entonces vino la invasi�n.
24
00:02:37,032 --> 00:02:39,283
Hicimos lo que
ten�amos que hacer.
25
00:02:39,785 --> 00:02:41,869
Usamos las armas nucleares.
26
00:02:43,455 --> 00:02:47,041
Ganamos la guerra,
pero perdimos el planeta.
27
00:02:47,209 --> 00:02:51,212
Lo dejamos radioactivo,
mayormente inhabitable.
28
00:02:52,464 --> 00:02:56,217
Lo que qued� de la humanidad
tuvo que dejar la Tierra.
29
00:02:56,718 --> 00:03:00,388
Construimos el Tet,
nuestro control de misi�n.
30
00:03:00,472 --> 00:03:03,933
Una estaci�n espacial temporal
antes de emigrar a Tit�n...
31
00:03:04,102 --> 00:03:06,103
...la luna m�s grande de Saturno.
32
00:03:06,271 --> 00:03:07,813
Todos est�n all�.
33
00:03:08,440 --> 00:03:11,483
Bueno, casi todos.
34
00:03:12,152 --> 00:03:16,155
Hasta acabar nuestra misi�n,
Vika y yo hacemos nuestra labor.
35
00:03:16,322 --> 00:03:17,906
Protegemos las hidroplataformas...
36
00:03:18,074 --> 00:03:22,077
...que convierten el agua de mar
en energ�a para la nueva colonia.
37
00:03:22,245 --> 00:03:24,663
La supervivencia de la
humanidad depende de ello.
38
00:03:30,003 --> 00:03:31,253
Gracias por el caf�.
39
00:03:31,421 --> 00:03:35,507
Algunos carro�eros siguen
desbaratando la operaci�n.
40
00:03:35,842 --> 00:03:40,472
Atacan nuestros drones de noche,
y tratan de matarme de d�a.
41
00:03:40,848 --> 00:03:43,808
Todav�a siguen peleando,
pero no s� por qu�.
42
00:03:45,186 --> 00:03:47,687
Misi�n dice que
hemos trabajado bien...
43
00:03:48,022 --> 00:03:51,524
...que somos un equipo efectivo.
44
00:04:01,452 --> 00:04:03,703
Vika es mi oficial
de comunicaciones.
45
00:04:03,871 --> 00:04:05,872
Ella me vigila.
46
00:04:06,707 --> 00:04:08,708
Yo me encargo de
mantenimiento de drones.
47
00:04:09,335 --> 00:04:11,794
Los drones vigilan todo.
48
00:04:12,838 --> 00:04:16,675
Vika tiene muchas ganas de irse.
Yo no estoy seguro.
49
00:04:18,470 --> 00:04:22,973
No dejo de pensar que la Tierra,
pese a todo lo que ha pasado...
50
00:04:23,141 --> 00:04:25,726
...la Tierra sigue siendo mi hogar.
51
00:04:51,337 --> 00:04:53,421
Jack Harper, Tec-49.
52
00:04:53,589 --> 00:04:55,423
TEC-49
CONFIRMADO
53
00:05:20,116 --> 00:05:22,576
Buenos d�as, Bob.
54
00:05:30,043 --> 00:05:31,419
Torre, verificando comunicaci�n.
55
00:05:31,587 --> 00:05:34,422
T�cnico de Mantenimiento 49,
apoyo de hidroplataformas.
56
00:05:34,590 --> 00:05:37,466
Sistemas de Nave Burbuja est�n bien.
57
00:05:37,634 --> 00:05:38,634
Estoy listo.
58
00:05:38,802 --> 00:05:41,137
Entendido, Tec-49. Tenga cuidado.
59
00:05:41,305 --> 00:05:42,221
Siempre lo tengo.
60
00:05:42,389 --> 00:05:43,306
No es cierto.
61
00:05:43,640 --> 00:05:47,393
Tienes raz�n.
Necesito mejorar eso.
62
00:05:53,817 --> 00:05:55,735
FUERA DE L�NEA
63
00:05:55,902 --> 00:05:57,945
Tet va a estar en l�nea
en 30 segundos.
64
00:05:58,113 --> 00:06:01,325
Transfiriendo coordenadas.
Confirmar imagen.
65
00:06:05,913 --> 00:06:09,249
Puedo verlas. Las hidroplataformas
est�n sorbiendo agua de mar.
66
00:06:10,752 --> 00:06:11,793
�Las ves, Bob?
67
00:06:14,589 --> 00:06:16,506
El drone 185 est� bien.
68
00:06:23,473 --> 00:06:25,265
Jack, derribaron dos drones.
69
00:06:26,934 --> 00:06:27,809
�Demonios!
70
00:06:27,977 --> 00:06:29,519
Misi�n va a transmitir.
71
00:06:31,522 --> 00:06:33,649
Tenemos contacto de Tet.
72
00:06:36,320 --> 00:06:37,654
Buenos d�as, jefe.
73
00:06:37,988 --> 00:06:38,780
EN L�NEA
74
00:06:38,947 --> 00:06:43,201
Torre 49, habla Control de Misi�n.
�C�mo est�n esta hermosa ma�ana?
75
00:06:43,369 --> 00:06:47,538
Otro d�a en el para�so, Sally.
Enviando informaci�n.
76
00:06:47,790 --> 00:06:51,292
Bit�cora Misi�n 49, d�a 1642.
Apoyo a hidroplataformas.
77
00:06:51,460 --> 00:06:53,336
-Tengo dos...
-Dos drones fuera de l�nea.
78
00:06:53,504 --> 00:06:55,338
Per�metro violado.
79
00:06:55,506 --> 00:06:58,299
Entendido, transmitiendo a Tec.
Un momento.
80
00:06:59,343 --> 00:07:03,179
Jack, el 166 se cay�
en la Cuadr�cula 37.
81
00:07:03,847 --> 00:07:05,139
Enlazando con faro.
82
00:07:05,391 --> 00:07:07,558
Ve ah� primero.
83
00:07:07,726 --> 00:07:10,311
Entendido. Voy para all�.
84
00:07:12,482 --> 00:07:14,900
Misi�n, Tec-49 va en camino
a la Cuadr�cula 37.
85
00:07:15,068 --> 00:07:17,069
�Pueden tapar ese hoyo
con el drone 109?
86
00:07:17,237 --> 00:07:20,698
Negativo, 109 est� en el astillero.
Estamos esperando partes.
87
00:07:20,990 --> 00:07:23,158
M�s vale que Jack ponga
a volar esos drones.
88
00:07:23,326 --> 00:07:25,577
Las plataformas necesitan
protecci�n de noche.
89
00:07:26,705 --> 00:07:27,705
Entendido.
90
00:07:49,770 --> 00:07:52,689
��l no arregl� el 166
recientemente?
91
00:07:52,857 --> 00:07:54,607
Arregl� todos recientemente.
92
00:07:54,775 --> 00:07:56,443
Y si tuvi�ramos las partes...
93
00:07:56,610 --> 00:07:58,111
...tendr�amos m�s gente aqu�.
94
00:07:58,279 --> 00:08:00,947
Entendido. Estamos tratando.
95
00:08:01,115 --> 00:08:02,240
�Son un equipo efectivo?
96
00:08:02,616 --> 00:08:04,284
Somos un equipo efectivo.
97
00:08:08,622 --> 00:08:11,875
Sus �rdenes hoy
son rehabilitar el 166...
98
00:08:12,042 --> 00:08:13,752
...y encontrar el 172.
99
00:08:13,919 --> 00:08:15,128
Si los ponen a volar hoy...
100
00:08:15,296 --> 00:08:18,131
...les compro una ronda de
copas cuando lleguen al Tet.
101
00:08:18,299 --> 00:08:21,552
M�s te vale estar lista.
Dos semanas. Llevamos la cuenta.
102
00:08:26,141 --> 00:08:28,392
�Anda, Bob! �Ay�dame, amigo!
103
00:08:36,067 --> 00:08:37,485
�Tec-49?
104
00:08:38,653 --> 00:08:40,154
� Tec-49?
105
00:08:43,492 --> 00:08:44,658
�Jack?
106
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
La escucho, Torre.
107
00:08:46,328 --> 00:08:48,120
�Qu� pas�?
Te me fuiste un segundo.
108
00:08:48,580 --> 00:08:49,747
�De verdad?
109
00:08:51,249 --> 00:08:52,833
Estoy llegando al sitio.
110
00:09:05,598 --> 00:09:06,598
Ah� est�.
111
00:09:07,308 --> 00:09:09,351
Hay muchos carro�eros muertos.
112
00:09:09,519 --> 00:09:11,686
El drone 166 pele� duro.
113
00:09:12,814 --> 00:09:13,939
�Hay movimiento?
114
00:09:14,273 --> 00:09:16,608
No hay actividad de carro�eros.
115
00:09:16,776 --> 00:09:19,986
Tengo visibilidad limitada
debido al �ngulo bajo de Misi�n.
116
00:09:20,154 --> 00:09:22,864
Entendido. Voy armado.
117
00:09:49,893 --> 00:09:52,895
Iniciando reparaciones. C�breme.
118
00:09:54,565 --> 00:09:56,232
Siempre te cubro.
119
00:10:15,587 --> 00:10:18,422
121
CAMPEONES MUNDIALES
120
00:10:18,590 --> 00:10:20,883
Le� sobre este juego.
121
00:10:23,678 --> 00:10:25,596
Lo jugaron aqu�.
122
00:10:26,556 --> 00:10:28,098
El �ltimo S�per Taz�n.
123
00:10:28,266 --> 00:10:29,683
No me digas que fue
un juego cl�sico.
124
00:10:30,101 --> 00:10:31,351
Fue un juego cl�sico.
125
00:10:33,771 --> 00:10:34,771
Iban perdiendo por 4.
126
00:10:37,108 --> 00:10:38,442
El bal�n...
127
00:10:39,027 --> 00:10:41,111
...estaba en la yarda 50.
128
00:10:41,279 --> 00:10:42,780
Quedaban segundos de juego.
129
00:10:44,909 --> 00:10:46,534
Empieza la jugada...
130
00:10:47,369 --> 00:10:48,786
...y el QB pierde el bal�n.
131
00:10:50,789 --> 00:10:52,290
Fue un desastre.
132
00:10:53,292 --> 00:10:55,209
Parece que el juego se acab�.
133
00:10:57,129 --> 00:10:58,755
Todo el n�cleo est� desalineado.
134
00:10:58,923 --> 00:11:00,965
No tienes las herramientas
necesarias.
135
00:11:01,133 --> 00:11:02,717
Y una nueva pila de
combustible no arreglar� eso.
136
00:11:06,138 --> 00:11:08,973
Pero este quarterback
recoge el bal�n.
137
00:11:09,141 --> 00:11:10,308
Espera, �qu� hiciste?
138
00:11:10,476 --> 00:11:12,977
Se le acerca un muro
de apoyadores de l�nea.
139
00:11:14,897 --> 00:11:19,818
Lanza un pase largo sin saber
qui�n est� del otro lado.
140
00:11:19,986 --> 00:11:21,612
Un "Ave Mar�a".
141
00:11:23,573 --> 00:11:27,993
Hay 80.000 fans de pie,
viendo el bal�n surcar el aire.
142
00:11:29,162 --> 00:11:34,959
Del otro lado hay un receptor
novato, de los reservistas.
143
00:11:35,335 --> 00:11:37,670
Salta de entre la manada.
144
00:11:39,339 --> 00:11:41,173
�Touchdown!
145
00:12:00,277 --> 00:12:01,361
�Contacto! �Al oeste!
146
00:12:04,365 --> 00:12:06,116
�Jack?
147
00:12:06,701 --> 00:12:07,867
Est� bien, Vika.
148
00:12:08,869 --> 00:12:10,662
Solo es un perro.
149
00:12:17,878 --> 00:12:18,878
Oye.
150
00:12:19,630 --> 00:12:21,464
Vete. Tienes que irte.
151
00:12:22,717 --> 00:12:23,842
�Largo!
152
00:12:24,010 --> 00:12:26,136
�Vete de aqu�! �Vete!
153
00:12:34,521 --> 00:12:36,355
Tec-49, Jack Harper.
154
00:12:36,523 --> 00:12:37,326
PERMITIDO
155
00:13:03,425 --> 00:13:05,343
De nada.
156
00:13:08,222 --> 00:13:11,349
El 166 est� en l�nea de nuevo.
157
00:13:19,233 --> 00:13:23,111
Dos drones derribados en un d�a,
10 pilas de combustible robadas en un mes.
158
00:13:23,279 --> 00:13:25,572
Estos carro�eros
se han vuelto atrevidos.
159
00:13:25,740 --> 00:13:27,783
Las plataformas
se llevan toda el agua.
160
00:13:28,242 --> 00:13:30,952
Cuando nos vayamos,
solo tendr�n polvo y radiaci�n.
161
00:13:31,746 --> 00:13:33,455
Esto es una tonter�a.
162
00:13:33,790 --> 00:13:35,457
Nosotros ganamos la guerra.
163
00:13:36,584 --> 00:13:38,126
Ahora nos tenemos que ir.
164
00:13:40,380 --> 00:13:42,090
Dos semanas m�s, Jack.
165
00:13:42,758 --> 00:13:45,134
Entonces iremos a Tit�n.
166
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
S�.
167
00:13:48,764 --> 00:13:51,057
Ese drone est� en alg�n lado.
168
00:13:52,935 --> 00:13:54,602
Solo tenemos que encontrarlo.
169
00:13:54,978 --> 00:13:58,147
Sin un faro, es buscar
una aguja en un pajar.
170
00:14:05,906 --> 00:14:08,825
Hay que buscarlos por tierra.
171
00:15:50,347 --> 00:15:54,266
Torre...ya localic� el 172.
172
00:15:54,935 --> 00:15:57,102
Est� en un sumidero.
173
00:15:57,270 --> 00:15:59,396
No lo puedo ver, pero lo oigo.
174
00:15:59,564 --> 00:16:01,608
Con el �ngulo del Tet
apenas puedo verte.
175
00:16:01,776 --> 00:16:03,026
�C�mo est� eso?
176
00:16:04,362 --> 00:16:07,948
Est� bien.
No veo carro�eros aqu�.
177
00:16:08,115 --> 00:16:10,200
Tet saldr� de l�nea en 15 minutos.
178
00:16:11,619 --> 00:16:14,120
Despu�s de eso, estar�s solo.
179
00:16:31,597 --> 00:16:33,640
Misi�n, habla la Torre 49.
180
00:16:33,808 --> 00:16:37,937
Jack localiz� el drone 172.
Est� recuper�ndolo.
181
00:16:38,105 --> 00:16:41,482
Solicito apoyo a su ubicaci�n
inmediatamente.
182
00:17:10,178 --> 00:17:12,597
Veo el drone 172.
183
00:17:13,433 --> 00:17:14,683
�Jack?
184
00:18:20,542 --> 00:18:22,294
�Qu� demonios?
185
00:18:26,591 --> 00:18:27,925
�Demonios!
186
00:20:06,693 --> 00:20:07,694
ATACANDO
187
00:20:07,862 --> 00:20:08,695
�Jack!
188
00:20:17,455 --> 00:20:19,289
ELIMINAR
189
00:20:39,769 --> 00:20:41,811
Tec-49, Jack Harper.
190
00:20:44,775 --> 00:20:47,151
�Jack Harper, Tec-49!
191
00:21:35,952 --> 00:21:38,120
Ay, no.
192
00:21:39,872 --> 00:21:43,500
�Por favor! �Mi maldita moto no!
193
00:22:48,360 --> 00:22:51,695
"�C�mo puede un hombre morir mejor
Que encarando lo imposible
194
00:22:51,863 --> 00:22:54,907
Por las cenizas de sus padres
Y los templos de sus dioses?".
195
00:22:55,116 --> 00:22:56,283
�Jack?
196
00:22:57,619 --> 00:23:00,079
S�, voy para all�.
197
00:23:06,962 --> 00:23:09,631
C�NTIGAS POPULARES DE
LA ANTIGUA ROMA MACAULAY
198
00:23:17,264 --> 00:23:19,265
�C�mo est� el 109?
199
00:23:19,433 --> 00:23:20,392
�Puede volar?
200
00:23:20,559 --> 00:23:22,268
Apenas.
201
00:23:22,436 --> 00:23:25,980
Y sin blindaje, es presa f�cil.
202
00:23:26,148 --> 00:23:29,150
Hablar� con Sally sobre
el blindaje por la ma�ana.
203
00:23:29,402 --> 00:23:31,569
Otra vez.
204
00:23:36,409 --> 00:23:39,745
�Qu�, Jack Harper?
205
00:23:47,421 --> 00:23:49,255
�D�nde encontraste esto?
206
00:23:49,423 --> 00:23:50,756
Estaba creciendo en...
207
00:24:06,022 --> 00:24:07,189
Anda, Jack. T� sabes las reglas.
208
00:24:07,357 --> 00:24:09,817
Me crees muy quisquillosa,
pero no sabes qu� toxinas...
209
00:24:09,985 --> 00:24:12,027
...puede haber en algo as�.
210
00:24:12,821 --> 00:24:13,822
Es una flor, Vika.
211
00:24:13,990 --> 00:24:15,198
No se trata de eso.
212
00:24:15,783 --> 00:24:17,200
Estamos tan cerca del final...
213
00:24:17,368 --> 00:24:20,120
...y no necesitamos
que arriesgues todo.
214
00:24:22,123 --> 00:24:23,623
Bien.
215
00:24:27,211 --> 00:24:29,296
Todos los d�as
tienes que bajar ah�...
216
00:24:30,339 --> 00:24:33,133
...y ver lo que se perdi�.
217
00:24:34,135 --> 00:24:36,803
Pero ya hicimos
nuestro trabajo, Jack.
218
00:24:40,308 --> 00:24:42,476
Es hora de irnos.
219
00:24:48,483 --> 00:24:51,652
No creo que hayan
intentado matarme hoy.
220
00:24:52,154 --> 00:24:53,738
Los carro�eros.
221
00:24:58,827 --> 00:25:00,703
Me quer�an atrapar.
222
00:25:05,375 --> 00:25:08,002
Pues no van a poder.
223
00:25:24,270 --> 00:25:25,604
Ven.
224
00:26:22,580 --> 00:26:25,665
Deber�as venir conmigo
un d�a, antes de irnos.
225
00:26:27,251 --> 00:26:30,795
Encontr� un lugar que
me gustar�a ense�arte.
226
00:26:34,675 --> 00:26:36,927
Yo voy a ense�arte algo.
227
00:28:02,182 --> 00:28:04,517
Dios m�o.
228
00:28:12,401 --> 00:28:16,237
Fue una fusi�n grav�sima
en el n�cleo de la hidroplataforma.
229
00:28:16,613 --> 00:28:18,030
Qued� inutilizada para siempre.
230
00:28:18,198 --> 00:28:21,034
Torre 49, pusieron en
peligro toda la operaci�n.
231
00:28:21,202 --> 00:28:23,203
Necesito saber qu� pas�.
232
00:28:23,371 --> 00:28:26,081
Jack cree que los carro�eros
metieron una pila de combusti�n...
233
00:28:26,249 --> 00:28:28,375
...en la succi�n.
234
00:28:28,543 --> 00:28:29,876
Torre, espere.
235
00:28:31,295 --> 00:28:35,632
Torre, tengo una se�al rebelde
en la Cuadr�cula 37. �La ve?
236
00:28:35,800 --> 00:28:36,633
S�.
237
00:28:37,218 --> 00:28:38,885
Tiene que ser un carro�ero.
238
00:28:39,387 --> 00:28:41,096
No es nuestra.
239
00:28:41,264 --> 00:28:45,225
Jack, la se�al se dirige
afuera del planeta.
240
00:28:45,935 --> 00:28:48,061
Voy para all�.
241
00:28:48,229 --> 00:28:52,607
Torre, nuestros registros indican
que les faltan 9 pilas de combustible.
242
00:28:52,775 --> 00:28:53,567
�Pueden confirmar?
243
00:28:53,735 --> 00:28:55,820
Negativo, Misi�n, son diez.
244
00:28:56,572 --> 00:28:58,573
Perdimos el drone 172 anoche.
245
00:28:59,074 --> 00:29:02,618
El 109 estar� listo cuando
nos manden el blindaje.
246
00:29:03,078 --> 00:29:04,912
Podemos cubrir las dem�s
plataformas con drones.
247
00:29:05,080 --> 00:29:05,997
Ya hice n�meros.
248
00:29:06,165 --> 00:29:07,957
Nosotros haremos los n�meros.
249
00:29:08,125 --> 00:29:10,585
Voy a mandar los drones
a posiciones defensivas.
250
00:29:11,253 --> 00:29:11,919
Entendido.
251
00:29:12,087 --> 00:29:15,590
Nuestro trabajo es operar las
plataformas, el suyo es defenderlas.
252
00:29:15,758 --> 00:29:19,635
No podemos perder otra.
�Entendido?
253
00:29:19,803 --> 00:29:20,595
Entendido.
254
00:29:20,763 --> 00:29:22,805
�T� y Jack son un equipo efectivo?
255
00:29:22,973 --> 00:29:24,098
Ya lo creo.
256
00:29:32,358 --> 00:29:34,109
IDENTIDAD DESCONOCIDA
257
00:29:34,277 --> 00:29:35,986
�Jack?
258
00:29:36,196 --> 00:29:38,655
Est�s encima de ella. �La ves?
259
00:29:40,533 --> 00:29:41,992
�Jack?
260
00:29:42,160 --> 00:29:44,328
S�, la veo.
261
00:31:29,145 --> 00:31:32,439
Tienen una especie de repetidor.
262
00:31:32,607 --> 00:31:37,068
Los carro�eros est�n usando
el edificio como una antena.
263
00:31:37,236 --> 00:31:38,236
�Puedes descifrar la se�al?
264
00:31:42,825 --> 00:31:44,576
Son unas coordenadas.
265
00:31:45,244 --> 00:31:46,786
Cuadr�cula 17.
266
00:31:47,079 --> 00:31:48,914
Es un faro de ubicaci�n.
267
00:31:49,081 --> 00:31:50,290
Cuadr�cula 17.
268
00:31:50,750 --> 00:31:51,917
�Qu� demonios hay ah�?
269
00:31:55,589 --> 00:31:57,757
Nada. Es el quinto infierno.
270
00:31:58,759 --> 00:32:00,635
�Qu� pasa?
271
00:32:00,802 --> 00:32:04,931
�Por qu� mandan los carro�eros
se�ales afuera del planeta?
272
00:32:06,642 --> 00:32:08,184
La voy a apagar.
273
00:32:21,031 --> 00:32:23,991
Tec-49, revise su trayectoria.
Va directo a la frontera.
274
00:32:25,285 --> 00:32:28,664
Esa radiaci�n te va a fre�r
antes de que te des cuenta.
275
00:32:28,831 --> 00:32:30,791
Est� bien, Vika. La veo.
276
00:32:30,959 --> 00:32:33,126
ZONA RADIOACTIVA
277
00:32:33,294 --> 00:32:37,297
Voy a revisar el per�metro
antes de regresar.
278
00:32:38,633 --> 00:32:40,801
Quiz� corte la comunicaci�n.
279
00:32:40,969 --> 00:32:43,470
Mantente en contacto.
Av�same d�nde est�s.
280
00:32:44,973 --> 00:32:46,640
�Entendido?
281
00:32:47,892 --> 00:32:49,643
Jack, �entendido?
282
00:32:57,527 --> 00:32:59,528
As� es, Bob.
283
00:33:00,321 --> 00:33:02,030
T� sabes a d�nde vamos.
284
00:34:43,761 --> 00:34:45,053
�Me vas a extra�ar?
285
00:34:54,398 --> 00:34:56,440
Voy a extra�ar este lugar.
286
00:34:57,776 --> 00:35:09,620
Hubiera sido maravilloso.
287
00:36:14,438 --> 00:36:16,355
�Vika? �Vika, viste eso?
288
00:36:16,523 --> 00:36:18,024
Jack, �d�nde estabas?
289
00:36:18,192 --> 00:36:20,151
Un objeto cay� en la 17.
290
00:36:20,319 --> 00:36:21,652
Son las coordenadas del faro.
291
00:36:21,820 --> 00:36:22,653
Exacto.
292
00:36:22,821 --> 00:36:24,655
Lo vi. Es una especie de nave.
293
00:36:24,823 --> 00:36:26,199
Jack, Misi�n ya casi
est� fuera de l�nea.
294
00:36:26,366 --> 00:36:28,034
Voy para all�.
295
00:36:28,994 --> 00:36:31,370
Misi�n, un objeto no
identificado cay� en la 17.
296
00:36:31,538 --> 00:36:33,706
Cay� en coordenadas
enviadas por carro�eros.
297
00:36:33,874 --> 00:36:34,875
Mi tec va en camino.
298
00:36:35,043 --> 00:36:39,505
Torre, vamos a desconectarnos pronto,
pero los drones ya est�n ejecutando.
299
00:36:39,672 --> 00:36:41,381
Haga que su tec se retire.
300
00:36:41,549 --> 00:36:42,966
Entendido.
301
00:36:43,384 --> 00:36:45,511
Misi�n quiere que te retires.
Los drones se van a encargar.
302
00:36:45,678 --> 00:36:47,304
Negativo, Torre.
303
00:36:47,472 --> 00:36:49,723
Con Tet fuera de l�nea,
debemos vigilar esto.
304
00:36:49,891 --> 00:36:51,725
Quiero comprobar
que no hay peligro.
305
00:36:54,854 --> 00:36:57,064
Sally, a mi tec le
preocupa la seguridad.
306
00:36:57,232 --> 00:36:59,525
Torre, ya perdieron
bastantes bienes hoy.
307
00:36:59,692 --> 00:37:01,652
Aleje a su tec de ah�.
�Entendido?
308
00:37:01,819 --> 00:37:02,819
Entendido, Mando.
309
00:37:08,409 --> 00:37:11,579
Jack, Mando quiere que te retires.
Los drones se van a encargar.
310
00:37:11,747 --> 00:37:13,331
Estoy en el sitio.
311
00:37:13,749 --> 00:37:14,749
Jack...
312
00:37:14,917 --> 00:37:17,585
...no te puedo ver.
Mando est� fuera de l�nea.
313
00:37:17,753 --> 00:37:20,713
Vika, creo que es nuestra.
314
00:37:23,175 --> 00:37:24,926
Esta cosa es antigua. Parece...
315
00:37:25,719 --> 00:37:26,928
...de antes de la guerra.
316
00:37:27,096 --> 00:37:29,430
Los carro�eros bajaron esa cosa.
317
00:37:29,598 --> 00:37:30,890
No hay rastro de carro�eros.
318
00:37:31,058 --> 00:37:32,433
T�cnico, habla su Control.
319
00:37:32,601 --> 00:37:35,728
Le ordeno que se retire y
vuelva a la torre de inmediato.
320
00:37:37,273 --> 00:37:39,107
Aterrizando.
321
00:38:16,646 --> 00:38:18,439
Son humanos.
322
00:38:25,281 --> 00:38:28,408
�Torre, hay sobrevivientes!
323
00:38:29,660 --> 00:38:33,580
Hay cuatro...correcci�n,
cinco sobrevivientes.
324
00:38:34,332 --> 00:38:35,665
�Son humanos!
325
00:38:57,022 --> 00:38:58,939
ESTADO CR�TICO
326
00:39:08,367 --> 00:39:09,617
�Ret�rense!
327
00:39:09,785 --> 00:39:11,702
�Los drones les est�n
disparando a sobrevivientes!
328
00:39:11,870 --> 00:39:15,373
�El Tet est� fuera de l�nea!
�No tengo control!
329
00:39:15,540 --> 00:39:16,707
�Ret�rense!
330
00:39:24,216 --> 00:39:26,509
Jack Harper, Tec-49.
331
00:39:26,593 --> 00:39:27,259
Despejado
332
00:39:32,517 --> 00:39:33,058
Eliminar
333
00:39:34,477 --> 00:39:36,561
�Ret�rate, desgraciado!
334
00:39:43,903 --> 00:39:45,487
�Ret�rate!
335
00:40:51,973 --> 00:40:53,974
�Abre la puerta!
336
00:40:56,311 --> 00:40:57,811
�Vika!
337
00:41:11,618 --> 00:41:12,910
Trae el malet�n m�dico.
338
00:41:13,995 --> 00:41:15,996
�Trae el malet�n m�dico!
339
00:41:29,678 --> 00:41:30,678
Tenemos que reportar esto.
340
00:41:30,846 --> 00:41:34,140
Di que los drones mataron a
la tripulaci�n de una nave nuestra.
341
00:41:34,308 --> 00:41:35,683
A ver qu� opina Mando.
342
00:41:43,526 --> 00:41:45,819
Es l�quido para respirar.
Deja que lo saque.
343
00:41:57,207 --> 00:41:58,207
Jack.
344
00:42:24,734 --> 00:42:27,237
Toma. Sigues deshidratada.
345
00:42:42,253 --> 00:42:44,337
�D�nde estamos?
346
00:42:44,672 --> 00:42:47,090
Yo soy Victoria, �l es Jack.
347
00:42:51,554 --> 00:42:53,680
�C�mo te llamas?
348
00:42:56,017 --> 00:42:57,392
Soy Julia.
349
00:42:57,935 --> 00:42:59,269
Julia...
350
00:42:59,437 --> 00:43:02,773
Lamento tener que decirte esto.
351
00:43:03,066 --> 00:43:04,942
Estuviste en un accidente.
352
00:43:06,111 --> 00:43:07,862
Tu nave se cay�.
353
00:43:08,947 --> 00:43:11,282
Jack te sac� de entre los restos.
354
00:43:12,910 --> 00:43:14,619
Pero tu tripulaci�n no sobrevivi�.
355
00:43:22,628 --> 00:43:23,961
�Qu� quieres decir?
356
00:43:24,463 --> 00:43:26,464
Eres la �nica sobreviviente.
357
00:43:29,635 --> 00:43:31,218
Lo lamento.
358
00:43:38,728 --> 00:43:41,939
Llevas mucho tiempo
en sue�o delta.
359
00:43:43,816 --> 00:43:46,318
Un poco de desorientaci�n
es normal.
360
00:43:46,486 --> 00:43:47,778
�Cu�nto tiempo?
361
00:43:52,158 --> 00:43:53,825
Sesenta a�os.
362
00:43:53,993 --> 00:43:55,661
M�nimo.
363
00:44:06,464 --> 00:44:09,091
Tengo que volver a la nave.
364
00:44:14,974 --> 00:44:18,184
Es demasiado peligroso ah�.
Necesitas descansar.
365
00:44:28,696 --> 00:44:29,862
Vika.
366
00:44:32,366 --> 00:44:34,033
No me toques.
367
00:44:37,788 --> 00:44:42,667
La reentrada de tu nave fue
provocada por un faro de la superficie.
368
00:44:43,877 --> 00:44:45,169
�Sabes algo acerca de eso?
369
00:44:54,723 --> 00:44:55,556
�Cu�l era tu misi�n?
370
00:44:58,560 --> 00:44:59,893
Es secreta.
371
00:45:00,228 --> 00:45:01,520
No hay registro de un Odyssey...
372
00:45:01,688 --> 00:45:04,648
No puedo decir nada hasta recuperar
la grabadora de mi nave.
373
00:45:04,983 --> 00:45:08,861
Las cosas han cambiado
mucho en 60 a�os.
374
00:45:15,910 --> 00:45:17,745
Mientras estabas en sue�o delta...
375
00:45:18,663 --> 00:45:20,080
...la Tierra fue atacada.
376
00:45:21,583 --> 00:45:23,585
Los llamamos "carro�eros".
377
00:45:24,837 --> 00:45:29,215
Destruyeron nuestra luna
y con eso, medio planeta.
378
00:45:31,093 --> 00:45:33,053
Luego nos invadieron.
379
00:45:33,220 --> 00:45:34,721
Ganamos la guerra.
380
00:45:35,598 --> 00:45:37,348
La Tierra qued� en ruinas.
381
00:45:38,434 --> 00:45:40,685
Todos est�n en Tit�n.
Es una luna de Saturno.
382
00:45:40,853 --> 00:45:45,065
O en la estaci�n espacial,
prepar�ndose para irse.
383
00:45:47,068 --> 00:45:51,112
Nosotros trabajamos en seguridad
y mantenimiento de drones.
384
00:45:52,448 --> 00:45:55,200
Encargados de la limpieza.
385
00:46:15,972 --> 00:46:17,973
Perdiste gente.
386
00:46:19,476 --> 00:46:20,601
Todo.
387
00:46:23,897 --> 00:46:26,398
Si quieres estar sola,
lo entendemos.
388
00:46:38,496 --> 00:46:42,165
Los drones mataron
a toda su tripulaci�n.
389
00:46:45,169 --> 00:46:46,336
De no haber llegado yo...
390
00:46:46,504 --> 00:46:48,004
Quiero que se vaya.
391
00:46:48,172 --> 00:46:49,589
Vika...
392
00:46:51,134 --> 00:46:54,511
�Tienes recuerdos
de antes de la misi�n?
393
00:46:55,972 --> 00:46:58,348
�De antes del borrado
de seguridad?
394
00:47:00,101 --> 00:47:02,519
Nuestro trabajo no es recordar.
395
00:47:04,188 --> 00:47:05,522
�Te acuerdas?
396
00:47:06,190 --> 00:47:07,816
�Te acuerdas de ella?
397
00:47:13,157 --> 00:47:14,115
Jack...
398
00:47:15,033 --> 00:47:19,036
...un faro de los
carro�eros la derrib�.
399
00:47:20,289 --> 00:47:22,957
No sabemos qui�n es.
400
00:47:24,710 --> 00:47:26,127
Ni qu� es.
401
00:47:29,214 --> 00:47:31,340
Vamos a dormir y ya.
402
00:47:31,717 --> 00:47:33,342
�De acuerdo?
403
00:48:11,549 --> 00:48:13,258
�Tu piloteas esa cosa?
404
00:48:15,011 --> 00:48:16,345
S�.
405
00:48:20,059 --> 00:48:21,935
�Qu� va a pasar ahora?
406
00:48:24,271 --> 00:48:26,439
El Tet va a estar en l�nea pronto.
407
00:48:26,607 --> 00:48:29,859
Victoria reportar� tu rescate.
408
00:48:30,694 --> 00:48:32,946
Enviar�n a alguien por ti.
409
00:48:34,240 --> 00:48:35,949
�Alguien del Tet?
410
00:48:36,700 --> 00:48:37,951
S�.
411
00:48:41,747 --> 00:48:44,207
Necesito la grabadora de mi nave.
412
00:48:45,584 --> 00:48:48,127
Los carro�eros
se mueven de noche.
413
00:48:48,712 --> 00:48:52,632
-Pueden estar en la nave.
-Necesito saber qu� pas�.
414
00:48:54,760 --> 00:48:56,553
T� necesitas saber qu� pas�.
415
00:48:58,473 --> 00:49:00,307
Por favor.
416
00:49:23,331 --> 00:49:24,748
�Jack?
417
00:49:24,916 --> 00:49:26,959
Jack, �qu� haces?
418
00:49:27,127 --> 00:49:28,419
Es una oficial de vuelo.
419
00:49:28,586 --> 00:49:31,840
Quiere ver su nave y
recuperar la grabadora de vuelo.
420
00:49:32,008 --> 00:49:33,466
T� querr�as lo mismo.
421
00:49:33,634 --> 00:49:35,302
Jack, yo...
422
00:49:37,596 --> 00:49:40,181
No te puedo proteger.
423
00:49:42,643 --> 00:49:44,519
No, entiendo.
424
00:49:47,106 --> 00:49:49,274
Es mi responsabilidad.
425
00:50:31,985 --> 00:50:33,569
No los pude salvar.
426
00:50:45,208 --> 00:50:47,084
�Jack? �Jack!
427
00:50:51,756 --> 00:50:53,215
Jack, �me escuchas?
428
00:51:02,433 --> 00:51:04,101
PRECAUCI�N
429
00:51:26,583 --> 00:51:28,209
Bien, es hora de irnos.
430
00:51:28,377 --> 00:51:29,794
Jack.
431
00:51:30,587 --> 00:51:32,130
La encontr�.
432
00:51:44,601 --> 00:51:45,435
�Jack!
433
00:51:46,770 --> 00:51:49,981
REGRESO DE EMERGENCIA
PILOTO AUTOM�TICO
434
00:52:50,377 --> 00:52:51,127
EN L�NEA
435
00:52:51,212 --> 00:52:53,880
Torre 49, �c�mo est�n
esta hermosa ma�ana?
436
00:52:54,465 --> 00:52:56,549
Otro d�a en el para�so.
437
00:52:58,344 --> 00:52:59,135
Sally...
438
00:53:00,221 --> 00:53:04,850
...Jack emprendi� una patrulla
antes del amanecer...
439
00:53:05,018 --> 00:53:08,646
...y perdimos la comunicaci�n...
440
00:53:10,899 --> 00:53:13,817
...cerca de los ca�ones en la 17.
441
00:53:14,194 --> 00:53:17,154
Ya s� que tenemos pocos drones...
442
00:53:17,322 --> 00:53:22,910
...pero solicito que
uno recorra la zona.
443
00:53:26,164 --> 00:53:28,040
Una exploraci�n r�pida.
444
00:53:28,542 --> 00:53:33,337
Entendido 49, enviando
el 185 a la Cuadr�cula 22.
445
00:54:07,373 --> 00:54:10,584
"�Y c�mo puede un hombre morir mejor
Que encarando lo imposible
446
00:54:11,335 --> 00:54:14,171
Por las cenizas de sus padres
447
00:54:14,339 --> 00:54:17,216
Y los templos de sus dioses?".
448
00:54:33,567 --> 00:54:36,027
Te he estado observando, Jack.
449
00:54:36,862 --> 00:54:39,113
Eres curioso.
450
00:54:39,281 --> 00:54:41,490
�Qu� buscas en esos libros?
451
00:54:42,993 --> 00:54:45,786
�Te traen viejos recuerdos?
452
00:54:45,954 --> 00:54:48,248
No les voy a decir nada.
453
00:54:48,416 --> 00:54:50,125
Mi memoria fue
borrada para proteger...
454
00:54:50,293 --> 00:54:53,170
La seguridad de la misi�n. S�.
455
00:54:54,631 --> 00:54:59,384
No puedes dejar que tu preciosa memoria
caiga en malas manos, �verdad?
456
00:55:00,470 --> 00:55:01,845
Dime.
457
00:55:02,013 --> 00:55:06,350
�Has visto a
un carro�ero de cerca?
458
00:55:08,186 --> 00:55:12,105
Claro que no.
T� solo reparas drones.
459
00:55:12,732 --> 00:55:14,858
"No entres en la zona
de radiaci�n".
460
00:55:15,943 --> 00:55:19,071
"No hagas muchas preguntas".
461
00:55:19,322 --> 00:55:23,951
No es parte de...del trabajo.
462
00:55:25,204 --> 00:55:25,870
�Luces!
463
00:55:49,978 --> 00:55:51,771
No somos extraterrestres, Jack.
464
00:55:52,481 --> 00:55:53,856
Somos humanos.
465
00:55:54,817 --> 00:55:58,027
Claro que para nosotros
ser humanos es un problema.
466
00:56:02,575 --> 00:56:06,412
Vieja tecnolog�a "stealth".
Impide que nos detecten.
467
00:56:06,579 --> 00:56:08,414
Alteraci�n vocal.
468
00:56:08,957 --> 00:56:10,416
�Me oyes, Jack?
469
00:56:11,459 --> 00:56:14,253
Confunde a los drones.
470
00:56:14,587 --> 00:56:18,132
Bueno, la mayor�a del tiempo.
471
00:56:18,800 --> 00:56:19,633
Los drones est�n programados...
472
00:56:19,801 --> 00:56:21,427
Para matar a humanos, Jack.
473
00:56:21,636 --> 00:56:24,596
Viste lo que le hicieron
a esas c�maras de dormir.
474
00:56:25,056 --> 00:56:28,976
Casi te vuelan en pedazos
por proteger a esa mujer.
475
00:56:33,774 --> 00:56:35,233
�Por qu� hiciste eso?
476
00:56:36,527 --> 00:56:38,153
Cualquiera lo habr�a hecho.
477
00:56:38,320 --> 00:56:39,529
"Cualquiera".
478
00:56:41,198 --> 00:56:42,198
Qu� interesante.
479
00:56:42,366 --> 00:56:43,867
Estamos perdiendo el tiempo.
480
00:56:44,493 --> 00:56:46,327
El drone lo va a rastrear ac�.
481
00:56:46,495 --> 00:56:47,620
Es el sargento Sykes.
482
00:56:48,539 --> 00:56:51,958
Cree que soy un tonto
por haberte tra�do ac�.
483
00:56:57,882 --> 00:56:59,924
Ojal� le demuestres
que est� equivocado.
484
00:57:10,979 --> 00:57:11,645
AN�LISIS DE ADN
485
00:57:11,688 --> 00:57:13,939
Percibo un rastro biol�gico
en los Ca�ones Occidentales.
486
00:57:14,024 --> 00:57:15,483
�Me confirma la secuencia?
487
00:57:15,650 --> 00:57:16,984
Un momento.
488
00:57:18,904 --> 00:57:21,071
ADN confirmado. Es Jack.
489
00:57:23,867 --> 00:57:25,743
Vika, �est�s bien?
490
00:57:25,994 --> 00:57:28,454
�Todo bien entre los dos?
491
00:57:28,705 --> 00:57:30,039
Por supuesto.
492
00:57:30,207 --> 00:57:32,541
�A�n son un equipo efectivo?
493
00:57:32,834 --> 00:57:34,668
Estamos de maravilla.
494
00:57:36,213 --> 00:57:37,463
Mejor que nunca.
495
00:57:37,631 --> 00:57:39,965
Est�bamos pas�ndonos
el bal�n y perdiendo.
496
00:57:40,133 --> 00:57:44,846
As� que decidimos
tirar un pase largo.
497
00:57:45,014 --> 00:57:48,350
Nos llev� d�cadas descifrar
los c�digos de GPS.
498
00:57:48,518 --> 00:57:51,228
As� derribaron el Odyssey.
499
00:57:53,481 --> 00:57:54,981
�Por qu�?
500
00:57:56,025 --> 00:57:59,611
El reactor compacto del Odyssey,
cortes�a de la NASA.
501
00:57:59,779 --> 00:58:02,322
Son muy dif�ciles de conseguir.
502
00:58:03,825 --> 00:58:06,868
�Te gust� el espect�culo anoche?
503
00:58:09,288 --> 00:58:12,666
Fue con una sola pila
de combustible.
504
00:58:12,834 --> 00:58:15,752
Imag�nate lo que pueden hacer 10...
505
00:58:15,920 --> 00:58:20,091
...con un n�cleo
de plutonio detonable.
506
00:58:20,259 --> 00:58:24,637
Tenemos un arma nuclear
y un drone que la lleve.
507
00:58:24,805 --> 00:58:28,724
Pero no tenemos acceso.
No sabe qui�nes somos.
508
00:58:30,894 --> 00:58:33,396
Pero te conoce a ti, Jack.
509
00:58:36,233 --> 00:58:37,567
Analizando
510
00:58:40,112 --> 00:58:42,697
Necesitamos que
programes el drone.
511
00:58:43,532 --> 00:58:46,450
Para que lleve
nuestra bomba al Tet.
512
00:58:52,082 --> 00:58:53,708
Ponle fin a esta guerra.
513
00:58:57,589 --> 00:58:59,381
Hay gente all� arriba.
514
00:59:01,718 --> 00:59:02,676
Sargento.
515
00:59:03,011 --> 00:59:06,430
Programa el drone
para volver al Tet.
516
00:59:07,307 --> 00:59:10,559
Necesita ir directo al centro.
517
00:59:12,061 --> 00:59:13,604
Vete al demonio.
518
00:59:16,274 --> 00:59:17,441
No hay tiempo para esto.
519
00:59:43,218 --> 00:59:44,302
Oye. �Oye!
520
00:59:56,440 --> 00:59:57,357
�No!
521
01:00:04,323 --> 01:00:05,491
-�V�monos!
-�Lev�ntalo!
522
01:01:01,424 --> 01:01:02,757
FUERA DE L�NEA
523
01:01:02,842 --> 01:01:04,467
Misi�n, el 185 se sali� de la red.
524
01:01:04,552 --> 01:01:06,511
Entendido, Torre,
estamos viendo lo mismo.
525
01:01:06,679 --> 01:01:09,222
�Permiso para asignar
dos drones m�s?
526
01:01:09,932 --> 01:01:13,601
Si vino un drone, van a venir m�s.
527
01:01:14,395 --> 01:01:16,981
Y no parar�n hasta encontrarme.
528
01:01:17,149 --> 01:01:19,900
Arrasar�n con este lugar.
529
01:01:20,068 --> 01:01:23,696
Si nos deja irnos, los detendr�.
530
01:01:27,909 --> 01:01:29,368
Es su �nica oportunidad.
531
01:01:44,217 --> 01:01:46,385
Yo he ido a sus...
532
01:01:46,970 --> 01:01:48,971
...zonas de radiaci�n.
533
01:01:50,098 --> 01:01:51,808
Si est�s buscando la verdad...
534
01:01:53,269 --> 01:01:55,479
...ah� la encontrar�s.
535
01:02:09,285 --> 01:02:12,579
Arriesgaste todas
nuestras vidas. Todo.
536
01:02:13,122 --> 01:02:15,874
�Por qu� crees
que �l es diferente?
537
01:02:17,335 --> 01:02:19,252
Ella cree que lo es.
538
01:02:39,525 --> 01:02:41,484
COMBUSTIBLE
BAJO
539
01:03:02,132 --> 01:03:06,426
OTRO D�A EN EL PARA�SO
540
01:03:14,811 --> 01:03:18,564
Misi�n, encontr� a mi tec en la 37.
541
01:03:18,731 --> 01:03:20,232
Pueden cancelar la b�squeda.
542
01:03:20,400 --> 01:03:22,901
Entendido. Me alegro de
que Jack est� bien.
543
01:03:23,069 --> 01:03:26,155
Enviando los dem�s drones
a apoyo de plataformas.
544
01:03:49,597 --> 01:03:51,890
�A d�nde vamos?
545
01:03:53,893 --> 01:03:55,518
�Qui�n eres?
546
01:03:58,522 --> 01:04:00,982
�Qu� me est�s ocultando?
547
01:04:01,817 --> 01:04:03,234
Jack, yo...
548
01:04:03,402 --> 01:04:05,111
�Qu� hac�as en el Odyssey?
549
01:04:06,030 --> 01:04:07,989
�Cu�l era tu misi�n?
550
01:04:10,993 --> 01:04:14,830
Era un viaje de investigaci�n
a Tit�n. El primero para m�.
551
01:04:15,665 --> 01:04:18,417
Eso deb�a haber sido.
552
01:04:20,670 --> 01:04:25,299
6 semanas antes del lanzamiento,
percibieron un objeto alien�gena.
553
01:04:25,467 --> 01:04:27,968
Nos reasignaron a investigar.
554
01:04:28,845 --> 01:04:30,054
Nos pusieron en delta.
555
01:04:30,222 --> 01:04:34,141
Debieron de despertarte a ti
y a Victoria primero.
556
01:04:38,730 --> 01:04:39,855
�Qu�?
557
01:04:40,023 --> 01:04:41,982
Ese objeto...
558
01:04:42,150 --> 01:04:44,109
...era el Tet, Jack.
559
01:04:44,903 --> 01:04:48,073
El Tet era nuestra misi�n.
560
01:04:51,535 --> 01:04:53,536
Eso es imposible.
561
01:04:54,497 --> 01:04:56,039
�Es imposible!
562
01:04:56,666 --> 01:04:58,583
�Qui�n eres?
563
01:05:01,837 --> 01:05:03,630
Soy tu esposa.
564
01:05:08,552 --> 01:05:12,806
No s� qu� pas�, pero no eres
la persona que crees que eres.
565
01:05:21,482 --> 01:05:23,901
Jack, estuvimos aqu�.
566
01:05:24,945 --> 01:05:29,282
Me pediste que viniera.
Me trajiste a la cima del mundo.
567
01:05:34,746 --> 01:05:37,665
Se notaba que estabas
nervioso ese d�a.
568
01:05:38,250 --> 01:05:40,543
Fue exactamente aqu�, Jack.
569
01:05:45,507 --> 01:05:47,174
Me dijiste:
570
01:05:47,342 --> 01:05:49,510
"Mira por aqu�...
571
01:05:50,595 --> 01:05:52,096
...y te ense�ar� el futuro".
572
01:05:54,683 --> 01:05:56,434
Y puse un anillo enfrente.
573
01:06:17,248 --> 01:06:18,373
Y t� dijiste:
574
01:06:18,541 --> 01:06:20,125
"S�".
575
01:06:27,300 --> 01:06:33,765
Ah� est�s.
576
01:08:07,736 --> 01:08:10,113
Vika, voy a regresar.
577
01:08:11,449 --> 01:08:15,493
No te reportes con Misi�n
hasta que llegue. �Entendido?
578
01:08:16,370 --> 01:08:17,829
�Entendido?
579
01:08:34,931 --> 01:08:37,266
Vika, abre la puerta.
580
01:08:37,434 --> 01:08:39,602
No te me acerques.
581
01:08:40,854 --> 01:08:42,605
No quiero o�rte.
582
01:08:42,939 --> 01:08:46,442
Este lugar no es seguro.
Tenemos que irnos ahora mismo.
583
01:08:50,113 --> 01:08:52,031
Siempre fue ella.
584
01:08:54,952 --> 01:08:56,286
�Verdad?
585
01:08:57,371 --> 01:08:58,788
Vika...
586
01:09:04,253 --> 01:09:06,087
...ella es mi esposa.
587
01:09:21,812 --> 01:09:24,272
Misi�n, habla la Torre 49.
588
01:09:24,440 --> 01:09:25,774
Adelante, 49.
589
01:09:25,942 --> 01:09:27,317
No.
590
01:09:27,860 --> 01:09:29,904
Estoy teniendo problemas
con mi t�cnico.
591
01:09:30,072 --> 01:09:31,822
No sabes lo que est�s haciendo.
592
01:09:31,990 --> 01:09:33,616
Encontr� una sobreviviente
del choque.
593
01:09:33,784 --> 01:09:34,659
Esc�chame.
594
01:09:34,826 --> 01:09:36,994
Ella lo est� turbando...
595
01:09:37,871 --> 01:09:39,914
...y no puede efectuar su trabajo.
596
01:09:40,082 --> 01:09:41,374
No, no, no.
597
01:09:41,542 --> 01:09:44,252
Lo lamento, Vika.
598
01:09:44,753 --> 01:09:46,796
�A�n son un equipo efectivo?
599
01:09:47,673 --> 01:09:48,881
�Vika!
600
01:09:49,049 --> 01:09:50,758
�Abre la maldita puerta, Vika!
601
01:09:51,051 --> 01:09:52,635
No.
602
01:09:56,473 --> 01:09:58,808
No somos un equipo efectivo.
603
01:10:20,707 --> 01:10:23,667
�Vika, por favor!
Nos tenemos que ir ya.
604
01:10:23,835 --> 01:10:26,169
No voy a ir a
ning�n lado contigo.
605
01:10:26,337 --> 01:10:29,840
Conozco un lugar.
Estaremos a salvo.
606
01:10:30,717 --> 01:10:32,134
Voy a ir a Tit�n.
607
01:10:34,721 --> 01:10:35,804
No hay nada en Tit�n.
608
01:10:36,556 --> 01:10:37,931
Nos mintieron.
609
01:10:38,099 --> 01:10:40,393
No te me acerques.
610
01:10:40,561 --> 01:10:44,814
Vika, por favor. Hay cosas...
611
01:10:44,982 --> 01:10:46,024
Hay cosas que necesitas saber.
612
01:10:46,191 --> 01:10:48,026
�No quiero saber!
613
01:10:52,823 --> 01:10:53,573
�Jack!
614
01:11:16,056 --> 01:11:18,015
ELIMINAR
615
01:11:32,155 --> 01:11:33,155
UN MOMENTO
616
01:11:33,239 --> 01:11:36,950
Hola, Jack.
No hemos tenido el placer.
617
01:11:38,536 --> 01:11:39,953
�Qu� hicieron?
618
01:11:40,121 --> 01:11:43,874
T� no tienes la culpa.
Los drones son poco fiables.
619
01:11:44,042 --> 01:11:45,959
A veces las cosas salen mal.
620
01:11:46,961 --> 01:11:48,671
�"Salen mal"?
621
01:11:51,509 --> 01:11:52,842
La mataron.
622
01:11:53,010 --> 01:11:57,889
Ya lo s�, es una tragedia.
Era una persona maravillosa.
623
01:11:58,057 --> 01:12:01,226
Jack, queremos traerte ac�.
624
01:12:01,852 --> 01:12:06,398
Estoy autorizada para decirte que
te vamos a asignar una nueva misi�n.
625
01:12:06,565 --> 01:12:08,441
A ti y a la sobreviviente.
626
01:12:15,032 --> 01:12:18,243
Hay mucho inter�s ac� arriba.
Tr�ela.
627
01:12:18,411 --> 01:12:21,871
Rendir�n informes
y luego todo es posible.
628
01:12:22,373 --> 01:12:25,166
Es hora de volver a casa, Jack.
629
01:12:25,919 --> 01:12:29,505
�Jack?
630
01:12:40,892 --> 01:12:41,892
Jack...
631
01:12:44,563 --> 01:12:45,980
Lo siento.
632
01:12:58,535 --> 01:12:59,994
Ag�rrate bien.
633
01:13:21,058 --> 01:13:21,975
Rayos.
634
01:13:22,685 --> 01:13:23,518
Ese es el plan.
635
01:13:59,097 --> 01:14:00,306
Necesitamos cobertura.
636
01:14:01,308 --> 01:14:02,391
�Ah�!
637
01:15:49,294 --> 01:15:50,252
�Est�s bien?
638
01:15:50,420 --> 01:15:51,253
No.
639
01:16:02,058 --> 01:16:03,642
Calma, no entraremos ah�.
640
01:16:03,809 --> 01:16:05,143
ZONA RADIOACTIVA
641
01:16:13,194 --> 01:16:14,235
�Nos vamos a morir?
642
01:16:14,403 --> 01:16:15,362
�No!
643
01:16:18,741 --> 01:16:20,075
Quiz�.
644
01:16:21,243 --> 01:16:22,535
�Jack!
645
01:17:02,285 --> 01:17:04,412
Maldita sea.
646
01:17:12,672 --> 01:17:13,505
Esp�rame aqu�.
647
01:17:52,588 --> 01:17:54,088
�Qui�n es?
648
01:18:35,340 --> 01:18:38,884
�Espera!
649
01:18:59,240 --> 01:19:00,448
�Suelta tu arma!
650
01:19:16,048 --> 01:19:17,715
Tranquilo.
651
01:19:21,303 --> 01:19:22,512
�No te muevas!
652
01:19:26,058 --> 01:19:28,978
Tenemos que inutilizar ese drone.
653
01:19:31,189 --> 01:19:32,189
�Deja de moverte!
654
01:19:32,357 --> 01:19:33,399
�Jack!
655
01:20:40,052 --> 01:20:41,802
Tranquilo.
656
01:21:02,741 --> 01:21:04,116
Julia.
657
01:21:06,495 --> 01:21:08,037
�Julia!
658
01:21:17,590 --> 01:21:18,548
No.
659
01:21:18,758 --> 01:21:21,093
No me toques.
660
01:21:38,653 --> 01:21:39,903
Aguanta.
661
01:21:40,530 --> 01:21:42,030
Solo aguanta.
662
01:22:13,105 --> 01:22:16,316
Jack Harper, Tec-52.
663
01:22:16,525 --> 01:22:18,318
TEC-52
CONFIRMADO
664
01:22:27,912 --> 01:22:30,372
TORRE 52
665
01:23:25,721 --> 01:23:27,347
�Hola!
666
01:23:27,515 --> 01:23:29,224
Ah� est�s.
667
01:23:33,229 --> 01:23:34,771
�Qu� pas�? �Est�s bien?
668
01:23:35,272 --> 01:23:38,317
Esa nave cruz� la frontera
y perd� tu se�al.
669
01:23:41,363 --> 01:23:42,279
Fue una falsa alarma.
670
01:23:46,827 --> 01:23:48,160
Deber�a salir de nuevo.
671
01:23:48,829 --> 01:23:51,872
�Viniste hasta ac�
y no me das un beso?
672
01:24:02,801 --> 01:24:04,802
�Qu� est� pasando all� arriba?
673
01:24:06,054 --> 01:24:08,097
Estaba pensando...
674
01:24:09,266 --> 01:24:11,101
...�por qu� no bajas conmigo?
675
01:24:11,769 --> 01:24:14,271
A la superficie.
676
01:24:14,522 --> 01:24:16,356
Podr�amos ir ahora mismo.
677
01:24:16,732 --> 01:24:18,316
�Ahora?
678
01:24:21,070 --> 01:24:22,696
�Hablas en serio?
679
01:24:22,864 --> 01:24:25,365
No vas a creer lo
que hay all� abajo.
680
01:24:29,912 --> 01:24:31,621
Jack...
681
01:24:32,540 --> 01:24:34,416
...t� conoces las reglas.
682
01:24:35,418 --> 01:24:36,793
S�.
683
01:24:38,421 --> 01:24:42,507
Dej�moslo.
No quiero hablar m�s de eso.
684
01:24:44,552 --> 01:24:46,052
De acuerdo.
685
01:25:34,854 --> 01:25:37,022
Esto va a doler.
686
01:25:47,825 --> 01:25:50,035
Qu� d�a tuvimos, �no, Bob?
687
01:27:15,625 --> 01:27:17,542
Esta canci�n siempre te gust�.
688
01:27:21,589 --> 01:27:23,131
Yo no soy �l.
689
01:27:26,218 --> 01:27:27,969
Yo s� que no.
690
01:27:31,349 --> 01:27:33,266
Pero te he querido...
691
01:27:36,062 --> 01:27:38,229
...desde que tengo memoria.
692
01:27:39,690 --> 01:27:42,108
No s� de qu� otra manera decirlo.
693
01:27:47,491 --> 01:27:50,117
�Sabes qu� me dijiste una vez?
694
01:27:51,745 --> 01:27:55,790
Que cuando se acabara, me
har�as una casa a orillas de un lago.
695
01:27:58,752 --> 01:28:02,505
Nos pondr�amos viejos
y gordos juntos.
696
01:28:03,924 --> 01:28:05,591
Y discutir�amos.
697
01:28:06,802 --> 01:28:09,136
Quiz� tomar�amos demasiado.
698
01:28:10,013 --> 01:28:12,264
Qu� rom�ntico.
699
01:28:16,228 --> 01:28:19,064
Y luego nos morir�amos...
700
01:28:20,149 --> 01:28:22,734
...y nos enterrar�an
en un prado junto al lago.
701
01:28:25,488 --> 01:28:28,198
Y el mundo nos olvidar�a.
702
01:28:32,036 --> 01:28:34,788
Pero siempre nos
tendr�amos uno al otro.
703
01:28:37,667 --> 01:28:39,292
Me acuerdo.
704
01:28:41,045 --> 01:28:43,755
Esos recuerdos son tuyos, Jack.
705
01:28:45,299 --> 01:28:46,758
Son nuestros.
706
01:28:48,970 --> 01:28:49,970
Ese eres t�.
707
01:29:52,160 --> 01:29:53,452
Buenos d�as.
708
01:29:59,667 --> 01:30:02,085
Yo quer�a pasar
el resto de mi vida aqu�.
709
01:30:04,048 --> 01:30:05,215
Todav�a puedes.
710
01:30:09,303 --> 01:30:11,137
Me tengo que ir.
711
01:30:11,597 --> 01:30:14,057
Esa gente necesita mi ayuda.
712
01:30:20,981 --> 01:30:22,982
Volveremos cuando todo se acabe.
713
01:30:24,860 --> 01:30:26,152
Prom�temelo.
714
01:30:28,322 --> 01:30:30,406
Volveremos cuando todo se acabe.
715
01:31:07,237 --> 01:31:09,572
Me tuviste preocupado un segundo.
716
01:31:10,866 --> 01:31:12,992
Cre�a que no ibas a regresar.
717
01:31:15,913 --> 01:31:17,747
Ten�a que probar que
�l estaba equivocado.
718
01:31:21,043 --> 01:31:22,252
Te ves del demonio.
719
01:31:25,089 --> 01:31:26,756
Deber�as ver al otro.
720
01:31:26,924 --> 01:31:28,633
Si te hubiera contado todo...
721
01:31:28,801 --> 01:31:30,677
...habr�as pensado que estaba loco.
722
01:31:31,888 --> 01:31:33,722
Todav�a lo pienso.
723
01:31:35,725 --> 01:31:36,683
Malcolm Beech.
724
01:31:36,851 --> 01:31:38,101
Julia Harper.
725
01:31:46,444 --> 01:31:48,278
Vamos.
726
01:31:54,036 --> 01:31:56,370
Percibo un rastro biol�gico
en los Ca�ones Occidentales.
727
01:31:56,538 --> 01:31:58,414
�Me confirma la secuencia?
728
01:31:58,582 --> 01:32:00,082
Un momento.
729
01:32:01,251 --> 01:32:03,461
ADN confirmado, es Jack.
730
01:32:04,421 --> 01:32:07,548
Misi�n, el 185 se sali� de la red.
731
01:32:07,716 --> 01:32:10,009
Entendido, Torre.
Estamos viendo lo mismo.
732
01:32:12,971 --> 01:32:15,056
BLANCO IDENTIFICADO
733
01:32:20,395 --> 01:32:24,523
Yo llevaba menos de un a�o en el
ej�rcito cuando lleg� el maldito Tet.
734
01:32:25,985 --> 01:32:27,986
Vi c�mo destruy� la luna.
735
01:32:28,154 --> 01:32:30,405
All�, en el cielo nocturno.
736
01:32:32,367 --> 01:32:33,533
No lo pod�a creer.
737
01:32:35,328 --> 01:32:37,996
Despu�s de eso,
la naturaleza se encarg�.
738
01:32:39,165 --> 01:32:40,582
Chicago est� sobre roca...
739
01:32:40,750 --> 01:32:45,045
...as� que no nos toc� lo peor
de las olas y los terremotos.
740
01:32:46,839 --> 01:32:48,715
La mayor�a se muri� de hambre.
741
01:32:50,510 --> 01:32:53,428
Entonces el Tet envi�
naves de transporte.
742
01:32:53,763 --> 01:32:55,555
Las puertas se abrieron...
743
01:32:56,724 --> 01:32:58,850
...y saliste t�.
744
01:33:00,229 --> 01:33:02,730
El astronauta Jack Harper.
745
01:33:04,191 --> 01:33:06,359
Miles de ustedes.
746
01:33:08,696 --> 01:33:10,029
Con la memoria borrada.
747
01:33:12,074 --> 01:33:13,533
Programados para matar.
748
01:33:15,452 --> 01:33:17,954
Tomaron uno de nuestros
mejores hombres...
749
01:33:18,706 --> 01:33:20,748
...y lo volvieron contra nosotros.
750
01:33:24,211 --> 01:33:25,712
Sin alma.
751
01:33:27,965 --> 01:33:29,590
Sin humanidad.
752
01:33:33,387 --> 01:33:34,929
El Tet.
753
01:33:36,266 --> 01:33:38,475
Qu� brillante m�quina.
754
01:33:39,310 --> 01:33:43,147
Devorando un planeta
tras otro para energ�a.
755
01:33:44,941 --> 01:33:47,943
La segunda fase fueron los drones.
756
01:33:48,236 --> 01:33:50,070
Los reparadores.
757
01:33:50,613 --> 01:33:56,410
50 a�os de ver esas hidroplataformas
dejar seco nuestro planeta.
758
01:33:58,997 --> 01:34:00,664
Hasta que un d�a...
759
01:34:02,834 --> 01:34:04,835
...te vi aterrizar.
760
01:34:06,004 --> 01:34:07,921
Para arreglar otro drone.
761
01:34:09,424 --> 01:34:12,927
Pero en los escombros
ese d�a hab�a un libro.
762
01:34:14,597 --> 01:34:16,681
Lo recogiste.
763
01:34:16,849 --> 01:34:19,142
Lo estudiaste.
764
01:34:20,603 --> 01:34:24,272
Y me pareci� ver una manera.
765
01:34:26,442 --> 01:34:29,652
Cuando te paraste frente a
ese drone y la salvaste a ella...
766
01:34:30,821 --> 01:34:31,946
...lo supe.
767
01:34:33,282 --> 01:34:35,950
T� estabas ah�, en alg�n lado.
768
01:34:37,119 --> 01:34:40,455
Ten�a que encontrar
la manera de recuperarte.
769
01:35:04,314 --> 01:35:05,856
�Cuidado, cuidado!
770
01:35:06,024 --> 01:35:07,858
�Vig�lenlo! �Tranquilos!
771
01:35:08,026 --> 01:35:10,027
Denle un poco de espacio.
772
01:35:10,654 --> 01:35:12,488
Lo est�n poniendo nervioso.
773
01:35:15,826 --> 01:35:18,327
Esa es un arma enojada.
774
01:35:19,162 --> 01:35:22,332
No, solo es una m�quina.
775
01:35:25,670 --> 01:35:27,671
Yo soy el arma.
776
01:35:42,436 --> 01:35:46,898
Me encantar�a ver la cara de
esa cosa cuando esto explote.
777
01:35:47,358 --> 01:35:49,526
Ser�a un viaje sin regreso.
778
01:35:49,694 --> 01:35:53,113
S�, pero valdr�a la pena.
779
01:36:11,592 --> 01:36:13,718
Bienvenido de regreso, comandante.
780
01:36:54,093 --> 01:36:55,469
�Abran las puertas!
781
01:37:21,956 --> 01:37:22,705
�Demonios!
782
01:37:22,873 --> 01:37:24,290
�Disp�rsense!
783
01:37:31,507 --> 01:37:33,299
�Bajen la cabeza!
784
01:38:06,584 --> 01:38:08,002
�S�ganme!
785
01:39:06,438 --> 01:39:08,898
�Venga, maldito!
786
01:40:10,629 --> 01:40:11,504
�Oye!
787
01:41:11,941 --> 01:41:13,066
Jack.
788
01:41:19,366 --> 01:41:21,242
Estoy bien.
789
01:41:41,722 --> 01:41:43,097
El drone.
790
01:41:43,599 --> 01:41:45,391
Manda el drone.
791
01:41:49,731 --> 01:41:51,440
Lo destruyeron.
792
01:41:53,568 --> 01:41:55,736
Cre�a que �bamos a ganar.
793
01:41:56,905 --> 01:41:58,489
De verdad.
794
01:42:00,242 --> 01:42:02,451
Yo puedo llevar la bomba.
795
01:42:04,913 --> 01:42:07,414
Te va a aplastar
como a una mosca.
796
01:42:07,916 --> 01:42:09,333
No si voy yo.
797
01:42:12,337 --> 01:42:13,587
No.
798
01:42:14,965 --> 01:42:17,299
Ella te pidi� que me llevaras.
799
01:42:18,927 --> 01:42:20,302
As� que ll�vame.
800
01:42:23,473 --> 01:42:26,142
Iremos juntos.
801
01:42:41,325 --> 01:42:43,827
Me recuerda a nuestro hogar.
802
01:42:53,963 --> 01:42:55,463
�Listo?
803
01:43:33,712 --> 01:43:35,047
Jack.
804
01:43:39,344 --> 01:43:41,094
Sue�a con nosotros.
805
01:43:56,110 --> 01:43:57,444
Jack...
806
01:44:45,745 --> 01:44:49,081
Grabaci�n de la misi�n del Odyssey.
807
01:44:49,249 --> 01:44:51,750
3 de mayo de 2017.
808
01:44:51,918 --> 01:44:53,502
Muy bien, Bob.
809
01:44:54,421 --> 01:44:56,171
�Listo para el espacio?
810
01:45:07,350 --> 01:45:10,811
Buenos d�as, Odyssey,
de sus amigos en Control de Misi�n.
811
01:45:10,979 --> 01:45:12,980
Buenos d�as, Misi�n.
Habla el comandante Jack Harper.
812
01:45:13,148 --> 01:45:15,441
Gracias por esa
fant�stica despertada.
813
01:45:15,608 --> 01:45:16,859
Revisi�n previa terminada.
814
01:45:17,026 --> 01:45:20,446
Los sistemas de gu�a
y navegaci�n est�n bien.
815
01:45:20,613 --> 01:45:23,825
Distancia detr�s del objeto, 250 km...
816
01:45:23,993 --> 01:45:27,787
...12 debajo de la barra V,
acerc�ndonos a 200 km por hora.
817
01:45:27,955 --> 01:45:30,790
Entendido. Qu� gusto verte, Jack.
818
01:45:30,958 --> 01:45:33,960
Despu�s de dormir 39 d�as,
parece que est�s listo.
819
01:45:34,670 --> 01:45:36,337
Estoy s�per listo.
820
01:45:36,797 --> 01:45:38,339
Su siguiente impulso
los emparejar�...
821
01:45:38,507 --> 01:45:41,676
...y los pondr� a 50 km.
Ah� se quedar�n.
822
01:45:42,303 --> 01:45:46,723
Nos mantendremos a 50 km
del objeto para evaluarlo.
823
01:45:47,183 --> 01:45:48,641
Los blancos se ven bien.
824
01:45:48,809 --> 01:45:52,145
Encendiendo motores en 3, 2, 1 ...
825
01:45:52,313 --> 01:45:53,354
Ignici�n.
826
01:45:57,319 --> 01:45:58,486
Vemos una buena ignici�n.
827
01:45:58,653 --> 01:46:01,197
�El objeto est� emitiendo algo?
828
01:46:01,364 --> 01:46:02,364
Negativo.
829
01:46:02,532 --> 01:46:04,408
Cero calor, nada de radiaci�n.
830
01:46:05,160 --> 01:46:06,494
No hay se�as de vida.
831
01:46:06,661 --> 01:46:08,537
�C�mo est� el resto
de la tripulaci�n?
832
01:46:08,705 --> 01:46:10,998
La copiloto Victoria Olsen
estar� aqu� pronto.
833
01:46:11,166 --> 01:46:14,502
Los dem�s tripulantes
siguen en sue�o delta.
834
01:46:15,003 --> 01:46:15,878
Entendido.
835
01:46:16,046 --> 01:46:18,380
Te perdiste un buen juego anoche.
836
01:46:18,548 --> 01:46:21,425
�Qu� les dije?
No me echen a perder el juego.
837
01:46:21,593 --> 01:46:24,011
Lo voy a ver cuando regrese.
838
01:46:24,179 --> 01:46:26,013
�Ya est�s hablando de f�tbol?
839
01:46:26,348 --> 01:46:27,515
Buenos d�as, Vika.
840
01:46:27,682 --> 01:46:28,682
Buenos d�as, Sally.
841
01:46:29,017 --> 01:46:30,768
�C�mo est�s esta hermosa ma�ana?
842
01:46:30,936 --> 01:46:33,522
Otro d�a en el para�so.
843
01:46:34,357 --> 01:46:35,190
Oye.
844
01:46:40,196 --> 01:46:42,239
Una para la historia.
845
01:46:55,545 --> 01:46:58,755
Tec-49, veo que
se est� acercando.
846
01:46:59,298 --> 01:47:00,799
Hola, Sally.
847
01:47:02,218 --> 01:47:04,386
Ha sido una ma�ana
ocupada, �no?
848
01:47:04,554 --> 01:47:07,765
Estoy detectando
otro pasajero, Jack.
849
01:47:11,144 --> 01:47:13,646
Es Julia Rusakova...
850
01:47:14,231 --> 01:47:16,899
...la sobreviviente
del m�dulo que se estrell�.
851
01:47:17,568 --> 01:47:19,735
Declare su intenci�n.
852
01:47:20,487 --> 01:47:24,073
Entregar a la sobreviviente,
como me lo pidieron.
853
01:47:24,575 --> 01:47:26,242
Somos...
854
01:47:28,245 --> 01:47:30,580
...un equipo m�s efectivo.
855
01:47:31,665 --> 01:47:33,416
Proceda a la entrada.
856
01:47:38,755 --> 01:47:41,257
Misi�n, tenemos una situaci�n.
857
01:47:41,425 --> 01:47:45,429
La �ltima ignici�n nos iba
a dejar a 50 km del objeto...
858
01:47:45,930 --> 01:47:48,098
...pero seguimos acerc�ndonos.
859
01:47:48,266 --> 01:47:51,018
Estamos acelerando hacia el objeto.
860
01:47:51,185 --> 01:47:52,769
Necesitamos una ignici�n
completa para alejarnos.
861
01:47:52,937 --> 01:47:54,521
-In�ciala.
-Fijando blanco.
862
01:47:56,941 --> 01:47:58,317
-Cardanes listos.
-El blanco est� bien.
863
01:47:58,484 --> 01:48:00,444
-Prepara motores delanteros.
-Prendidos.
864
01:48:00,612 --> 01:48:02,613
�Lista? Vamos.
865
01:48:12,123 --> 01:48:15,125
Misi�n, estamos en ignici�n
completa tratando de retroceder.
866
01:48:15,293 --> 01:48:17,128
Hay mucha vibraci�n.
867
01:48:18,047 --> 01:48:19,505
No nos estamos alejando.
868
01:48:19,673 --> 01:48:22,300
La telemetr�a muestra
una tensi�n excesiva.
869
01:48:22,468 --> 01:48:24,802
Apaguen los motores. �Entendido?
870
01:48:25,054 --> 01:48:26,137
Apagando motores.
871
01:48:28,641 --> 01:48:30,308
Misi�n...
872
01:48:30,976 --> 01:48:32,393
-�Misi�n?
-�Misi�n?
873
01:48:32,561 --> 01:48:33,811
�Sally?
874
01:48:34,897 --> 01:48:36,814
Aumentando aceleraci�n
hacia el objeto.
875
01:48:36,982 --> 01:48:39,025
Contacto estimado en 2 minutos.
876
01:48:44,573 --> 01:48:46,532
Voy a expulsar el m�dulo de sue�o.
877
01:48:47,242 --> 01:48:49,202
Se insertar� en
la �rbita terrestre.
878
01:48:49,370 --> 01:48:52,331
Pilotear� el m�dulo de
mando si me puedo zafar.
879
01:48:52,499 --> 01:48:54,249
-Ve all� atr�s.
-Me niego.
880
01:48:54,417 --> 01:48:56,835
-�Es una orden!
-No, somos un equipo.
881
01:49:19,442 --> 01:49:22,194
�Nos tenemos que ir!
�30 segundos!
882
01:49:24,906 --> 01:49:27,449
Sue�a con nosotros.
883
01:50:08,118 --> 01:50:08,993
�Jack!
884
01:50:11,288 --> 01:50:12,747
FIN DE GRABACI�N
885
01:50:25,343 --> 01:50:28,637
Tec-49, entre a
velocidad de alcance.
886
01:50:29,681 --> 01:50:32,016
Entrando a velocidad de alcance.
887
01:50:48,284 --> 01:50:49,451
An�mate, Bob.
888
01:50:50,828 --> 01:50:53,163
No te me pongas a temblar.
889
01:51:27,199 --> 01:51:28,950
Jack, no pude evitar notar...
890
01:51:29,118 --> 01:51:32,829
...que tu respiraci�n y
tu pulso han aumentado.
891
01:51:33,664 --> 01:51:36,165
Me emociona poder
conocerte por fin.
892
01:51:36,333 --> 01:51:41,337
Ha habido un patr�n de
insubordinaci�n �ltimamente.
893
01:51:42,631 --> 01:51:43,923
S�.
894
01:51:44,424 --> 01:51:46,342
Me remuerde la conciencia.
895
01:51:47,553 --> 01:51:51,348
El an�lisis de tu voz indica
que me est�s mintiendo.
896
01:51:51,516 --> 01:51:53,308
Dime por qu� est�s aqu�.
897
01:51:53,476 --> 01:51:55,102
Tienes 5 segundos.
898
01:52:02,318 --> 01:52:04,403
Quiero que Julia viva.
899
01:52:05,822 --> 01:52:08,490
Quiero que nuestra
especie sobreviva.
900
01:52:10,535 --> 01:52:12,494
Esta es la �nica manera.
901
01:52:18,209 --> 01:52:22,045
Ya puedes aterrizar.
Te prove�mos atm�sfera.
902
01:53:20,190 --> 01:53:23,359
Bienvenido a casa, Jack.
903
01:53:36,582 --> 01:53:37,332
Vamos.
904
01:53:37,500 --> 01:53:40,293
Jack, est�s haciendo lo correcto.
905
01:53:40,753 --> 01:53:44,214
No s� qu� eres
ni de d�nde vienes...
906
01:53:46,092 --> 01:53:49,094
...pero quiero contarte algo que le�.
907
01:53:50,054 --> 01:53:53,139
Una historia de Roma...
908
01:53:54,141 --> 01:53:56,643
...una ciudad que destruiste.
909
01:53:57,478 --> 01:53:59,187
Es un cuento cl�sico.
910
01:54:00,064 --> 01:54:03,149
Hubo un tipo, Horacio...
911
01:54:04,068 --> 01:54:07,195
...que defendi� un puente
solo contra un ej�rcito.
912
01:54:07,363 --> 01:54:09,782
Y lo que Horacio dijo fue:
913
01:54:09,950 --> 01:54:11,993
"�C�mo puede morir un hombre mejor?".
914
01:54:12,160 --> 01:54:16,747
No tienes que morir, Jack.
Ella no tiene que morir.
915
01:54:16,915 --> 01:54:19,292
Todos mueren, Sally.
916
01:54:19,459 --> 01:54:21,210
La importante es morir bien.
917
01:54:30,220 --> 01:54:34,682
Jack, ese no es el sobreviviente
que me prometiste.
918
01:54:35,434 --> 01:54:37,393
No, no lo es.
919
01:54:37,477 --> 01:54:38,477
Comenzar
920
01:54:59,959 --> 01:55:03,670
Lo que Horacio dijo fue:
921
01:55:03,838 --> 01:55:06,840
"�C�mo puede morir un hombre mejor...
922
01:55:08,843 --> 01:55:12,346
...que encarando lo imposible...
923
01:55:12,764 --> 01:55:16,099
�Drones! �M�tanse!
924
01:55:16,267 --> 01:55:17,934
...por las cenizas de sus padres...
925
01:55:20,981 --> 01:55:23,566
...y los templos de sus dioses?".
926
01:55:25,110 --> 01:55:27,195
Yo te cre�, Jack.
927
01:55:27,363 --> 01:55:29,489
Yo soy tu Dios.
928
01:55:41,835 --> 01:55:43,503
Vete al demonio, Sally.
929
01:56:36,267 --> 01:56:39,894
La Tierra, despu�s de la guerra.
930
01:56:40,563 --> 01:56:44,023
Han pasado 3 a�os
desde que vi tu cara.
931
01:56:45,651 --> 01:56:49,320
Me pregunto si me aparezco,
de noche, en tus sue�os.
932
01:56:50,197 --> 01:56:53,700
De d�a, como recuerdos.
933
01:56:54,952 --> 01:56:58,705
�Rondo en tus horas como
t� rondabas en las m�as?
934
01:57:01,250 --> 01:57:02,667
Y me pregunto si me ves...
935
01:57:03,335 --> 01:57:05,003
...cuando la miras a ella.
936
01:57:17,142 --> 01:57:19,059
Mami, mira.
937
01:57:24,274 --> 01:57:28,903
Si tenemos almas, est�n hechas
del amor que compartimos.
938
01:57:32,407 --> 01:57:34,742
Sin que el tiempo lo opaque.
939
01:57:35,827 --> 01:57:38,120
Sin que la muerte lo confine.
940
01:57:55,806 --> 01:57:59,392
Durante 3 a�os busqu�
la casa que �l construy�.
941
01:58:01,270 --> 01:58:02,687
Sab�a que ten�a que existir.
942
01:58:06,526 --> 01:58:08,902
Porque yo lo conozco.
943
01:58:16,662 --> 01:58:18,663
Soy �l.
944
01:58:20,916 --> 01:58:22,083
�Qui�n es �l?
945
01:58:30,384 --> 01:58:32,843
Soy Jack Harper.
946
01:58:34,263 --> 01:58:36,931
Y estoy en mi casa.
62826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.