All language subtitles for My.Healing.Love.E19-E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,229 --> 00:00:13,360 Hello. 2 00:00:13,363 --> 00:00:15,685 Hello, how can I help you? 3 00:00:15,799 --> 00:00:18,100 I'm here to file a missing person report. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,095 - A missing person report? - Yes. 5 00:00:20,370 --> 00:00:23,640 I already filled out the report. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,435 Where should I go? 7 00:00:26,043 --> 00:00:30,205 Go to Missing Persons Unit of Women and Juvenile Division. 8 00:00:30,747 --> 00:00:32,675 Missing Persons Unit? 9 00:00:32,749 --> 00:00:34,705 Okay, thank you. 10 00:00:45,862 --> 00:00:47,625 A missing person report? 11 00:00:48,932 --> 00:00:50,525 But why? 12 00:00:53,103 --> 00:00:54,625 - Mother. - My gosh. 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,435 What's wrong? Did I startle you? 14 00:00:58,008 --> 00:00:59,600 No, don't worry. 15 00:00:59,609 --> 00:01:01,905 Let's go in. Women and Juvenile Division is that way. 16 00:01:01,912 --> 00:01:03,705 Wait, just a second. 17 00:01:03,980 --> 00:01:06,875 I wonder if we can have coffee somewhere. 18 00:01:07,117 --> 00:01:09,205 I was in the car for too long. 19 00:01:09,352 --> 00:01:11,115 Would you like some coffee first? 20 00:01:11,721 --> 00:01:14,485 - You're here. - Hello, Detective Kim. 21 00:01:15,859 --> 00:01:17,760 - You came right away. - Yes. 22 00:01:17,761 --> 00:01:20,830 - Let's go in. - We'd like some coffee first. 23 00:01:20,831 --> 00:01:23,500 I can give you coffee in our office. Let's go. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,300 Mother, will you be okay with that? 25 00:01:25,302 --> 00:01:27,295 Yes, that's fine. 26 00:01:27,337 --> 00:01:28,925 Let's go. 27 00:01:36,179 --> 00:01:38,135 Please take a seat here. 28 00:01:40,851 --> 00:01:42,345 Excuse me. 29 00:01:43,620 --> 00:01:46,515 Is there a separate office? 30 00:01:49,593 --> 00:01:52,755 I think it would be nice if we could talk somewhere quiet. 31 00:01:55,832 --> 00:01:57,060 Are you all right, Grandma? 32 00:01:57,067 --> 00:01:58,555 (Episode 19) 33 00:02:04,141 --> 00:02:05,795 How... 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,205 could this happen? How? 35 00:02:10,247 --> 00:02:14,450 I waited for years without knowing it wasn't registered. 36 00:02:14,451 --> 00:02:17,720 All these years, it's been rending my heart. 37 00:02:17,721 --> 00:02:21,085 Great-grandma, are you crying? 38 00:02:21,191 --> 00:02:24,020 Gi Ppeum, why don't you go to the playground with your aunt? 39 00:02:24,027 --> 00:02:25,560 What about Dad? 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,930 He'll be back as soon as he takes care of something. 41 00:02:27,931 --> 00:02:30,000 Let's put on our coats and play in the playground. 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,595 Let's go. 43 00:02:34,271 --> 00:02:36,430 What if Gong Joo... 44 00:02:36,439 --> 00:02:39,835 was looking for us all this time? 45 00:02:40,911 --> 00:02:45,740 She might have thought that no one was looking for her. 46 00:02:45,749 --> 00:02:47,850 Imagine how painful it must have felt. 47 00:02:47,851 --> 00:02:51,675 Jin Yoo and Song Joo went to the station now. They'll call soon. 48 00:02:52,222 --> 00:02:55,750 First, let's find out how they made this mistake. 49 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 How could they make such a mistake? 50 00:02:58,228 --> 00:03:00,390 One's life depends on this. 51 00:03:00,397 --> 00:03:03,125 How could they allow themselves make such a terrible mistake? 52 00:03:03,300 --> 00:03:06,970 This is the same as losing my granddaughter twice. 53 00:03:06,970 --> 00:03:10,170 I'm trying out different channels too. Let's wait a bit more. 54 00:03:10,173 --> 00:03:14,165 What other channels? Are there even ways we can find her? 55 00:03:15,912 --> 00:03:19,135 - I'm sorry. - Sorry... I'm sorry. 56 00:03:19,583 --> 00:03:22,450 I'm sure this must be harder on you than on me. 57 00:03:22,452 --> 00:03:25,215 I'm sorry. Let's not talk about this. 58 00:03:25,322 --> 00:03:26,915 Mother. 59 00:03:36,032 --> 00:03:37,695 This... 60 00:03:39,369 --> 00:03:41,865 is the composite image of Gong Joo. 61 00:03:42,539 --> 00:03:44,135 What? 62 00:03:45,008 --> 00:03:47,510 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 63 00:03:47,510 --> 00:03:50,005 This is... This is... 64 00:03:50,380 --> 00:03:51,680 Gong Joo? 65 00:03:51,681 --> 00:03:55,105 We used Gong Joo's mother photo to come up with the image. 66 00:03:56,152 --> 00:03:57,815 They said... 67 00:03:58,722 --> 00:04:00,550 this is how she'd look now. 68 00:04:00,557 --> 00:04:02,585 My goodness. 69 00:04:03,393 --> 00:04:06,855 This is our Gong Joo? 70 00:04:06,863 --> 00:04:09,390 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 71 00:04:09,399 --> 00:04:11,055 Gong Joo. 72 00:04:12,002 --> 00:04:14,095 Gong Joo. 73 00:04:15,572 --> 00:04:18,535 My gosh, Gong Joo. 74 00:04:27,851 --> 00:04:30,245 (Women and Juvenile Division) 75 00:04:30,887 --> 00:04:33,020 These days, everything is on the database. 76 00:04:33,023 --> 00:04:35,650 You could have visited a local station near your home. 77 00:04:35,659 --> 00:04:36,860 You made quite a long trip. 78 00:04:36,860 --> 00:04:39,515 I was found in this district. 79 00:04:39,763 --> 00:04:41,490 I wanted to register it here. 80 00:04:41,498 --> 00:04:43,225 I see. 81 00:04:44,301 --> 00:04:47,830 You were found near Yongin Market. 82 00:04:47,837 --> 00:04:50,400 You were wearing a brown checkered dress. 83 00:04:50,407 --> 00:04:54,505 I heard that I was holding an outfit when I got lost. 84 00:04:54,711 --> 00:04:58,640 It was a green sweater and a red skirt with suspenders. 85 00:04:58,648 --> 00:05:00,375 Okay. 86 00:05:04,921 --> 00:05:06,480 Here you go. 87 00:05:06,489 --> 00:05:08,085 Thank you. 88 00:05:09,592 --> 00:05:11,660 The DNA didn't go missing. 89 00:05:11,661 --> 00:05:14,525 I believe we didn't receive an application for the registration. 90 00:05:16,399 --> 00:05:19,260 Wait, what do you mean you didn't get an application? 91 00:05:19,269 --> 00:05:21,365 Did you check it thoroughly? 92 00:05:23,073 --> 00:05:25,800 I was informed that the DNA was registered. 93 00:05:25,809 --> 00:05:28,110 How could this have happened? 94 00:05:28,111 --> 00:05:31,435 I'm not sure. There isn't a way for me to explain it either. 95 00:05:39,422 --> 00:05:41,550 What do you mean? 96 00:05:41,558 --> 00:05:43,050 Why can't it be registered? 97 00:05:43,059 --> 00:05:45,915 Mr. Choi must come to the station himself. 98 00:05:46,363 --> 00:05:48,930 This is my husband's DNA. 99 00:05:48,932 --> 00:05:50,900 I got it this morning. 100 00:05:50,900 --> 00:05:52,000 I'm sorry. 101 00:05:52,001 --> 00:05:55,765 A police officer must be present when collecting DNAs. 102 00:05:59,042 --> 00:06:00,670 Yes, honey. 103 00:06:00,677 --> 00:06:02,765 I just registered it. 104 00:06:03,279 --> 00:06:05,735 Yes, you don't have to come. 105 00:06:06,883 --> 00:06:09,405 Okay, I'll see you at home. 106 00:06:19,262 --> 00:06:21,425 I definitely registered it today. 107 00:06:25,201 --> 00:06:29,070 Then is there anything we can do? 108 00:06:29,072 --> 00:06:31,735 I'm sorry I don't have a better answer, 109 00:06:32,041 --> 00:06:36,710 but the only thing you can do is registering the DNA again. 110 00:06:36,713 --> 00:06:38,140 Does this happen often? 111 00:06:38,148 --> 00:06:40,435 No, I've never seen this happen before. 112 00:06:48,491 --> 00:06:50,460 It may take a while, 113 00:06:50,460 --> 00:06:54,085 but we must find out exactly what went wrong. 114 00:06:54,230 --> 00:06:57,755 I'll look into the clerk in charge and the supervisor. 115 00:06:57,801 --> 00:07:01,030 Before we do so, as the detective said, 116 00:07:01,037 --> 00:07:04,140 registering his DNA should come first. 117 00:07:04,140 --> 00:07:05,740 I understand your point, 118 00:07:05,742 --> 00:07:09,270 but it's been over 10 years since his DNA was registered. 119 00:07:09,279 --> 00:07:12,480 I'm frustrated that we'd been just waiting without proper measures. 120 00:07:12,482 --> 00:07:14,510 It's all the more reason for us to hurry. 121 00:07:14,517 --> 00:07:16,510 Your grandmother must be waiting. Let's go home. 122 00:07:16,519 --> 00:07:18,075 Okay. 123 00:07:19,088 --> 00:07:21,085 Hello. 124 00:07:21,691 --> 00:07:23,185 Hey. 125 00:07:23,259 --> 00:07:24,960 What brings you here? 126 00:07:24,961 --> 00:07:29,030 Hello. What a coincidence that I run into you at a police station. 127 00:07:29,032 --> 00:07:30,500 It is. 128 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 Nothing bad happened to you, right? 129 00:07:33,303 --> 00:07:35,365 No, it's not that. 130 00:07:36,539 --> 00:07:40,210 Actually, I need to find someone. 131 00:07:40,210 --> 00:07:41,870 Is that so? 132 00:07:41,878 --> 00:07:46,080 I'm sorry, but we're in a hurry. 133 00:07:46,082 --> 00:07:48,850 Okay. See you again. 134 00:07:48,852 --> 00:07:49,950 Let's get going now. 135 00:07:49,953 --> 00:07:51,620 Okay. Get home safely. 136 00:07:51,621 --> 00:07:54,050 Okay. Wait, hold on. 137 00:07:54,057 --> 00:07:56,885 I was meaning to return this. I forgot. 138 00:07:59,863 --> 00:08:02,025 Isn't this the bead from your brooch? 139 00:08:04,067 --> 00:08:08,065 I must have dropped it then. 140 00:08:08,571 --> 00:08:09,870 Thank you. 141 00:08:09,873 --> 00:08:13,835 No, I should've returned it when I picked it up. Sorry for the delay. 142 00:08:30,059 --> 00:08:33,255 I didn't keep it from you on purpose. 143 00:08:34,097 --> 00:08:36,785 I didn't want to bring up what already happened... 144 00:08:37,066 --> 00:08:41,470 and worry you and your dad. That's why I didn't tell you. 145 00:08:41,471 --> 00:08:43,025 I see. 146 00:08:43,172 --> 00:08:46,435 I must have gotten scared when a stranger approached me. 147 00:08:46,509 --> 00:08:50,480 I was trying to dodge him, but I lost my footing then. 148 00:08:50,480 --> 00:08:53,180 Don't go out too early in the morning. 149 00:08:53,182 --> 00:08:56,045 I won't. I won't do that. 150 00:08:56,319 --> 00:08:59,675 I'm really glad that she was there. 151 00:08:59,889 --> 00:09:03,285 It would have been really dangerous if it were just you. 152 00:09:05,261 --> 00:09:06,955 By the way, 153 00:09:08,031 --> 00:09:11,760 do you run into the lady from next door often? 154 00:09:11,768 --> 00:09:13,695 Sometimes. 155 00:09:15,071 --> 00:09:16,570 Why do you ask? 156 00:09:16,573 --> 00:09:18,635 It's just that... 157 00:09:18,942 --> 00:09:21,710 your grandmother doesn't seem to be favorable toward her. 158 00:09:21,711 --> 00:09:24,680 What happened with Gi Ppeum was my fault. 159 00:09:24,681 --> 00:09:27,275 Is Grandma still upset about it? 160 00:09:27,283 --> 00:09:30,150 That isn't the only thing that had happened. 161 00:09:30,153 --> 00:09:32,415 Your dad is another story, 162 00:09:32,422 --> 00:09:36,585 but a lot has happened for the rest of us to pretend everything is okay. 163 00:09:38,461 --> 00:09:40,215 Let's... 164 00:09:40,930 --> 00:09:43,325 keep our distance from that family. 165 00:09:45,268 --> 00:09:48,325 Why? Do you feel bad? 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,735 I think she's a nice person. 167 00:09:53,343 --> 00:09:55,010 If not the incident with Yi Yoo, 168 00:09:55,011 --> 00:09:58,475 I thought you would have been able to get along with her too. 169 00:10:08,992 --> 00:10:11,855 (Choi Chi Yoo, composite sketch) 170 00:10:23,906 --> 00:10:25,340 One more, please. 171 00:10:25,341 --> 00:10:28,005 No, my balloon! 172 00:10:33,716 --> 00:10:36,345 Gong Joo. Gong Joo! 173 00:10:36,552 --> 00:10:39,515 Gong Joo! Gong Joo! 174 00:10:40,690 --> 00:10:42,245 Gong Joo! 175 00:10:43,292 --> 00:10:44,955 Gong Joo! 176 00:10:48,631 --> 00:10:50,485 Because... 177 00:10:51,100 --> 00:10:54,195 I always called you by your nickname, 178 00:10:54,937 --> 00:10:59,435 you didn't get to hear your real name that often. 179 00:11:01,811 --> 00:11:03,405 Chi Yoo. 180 00:11:04,681 --> 00:11:07,035 I'll make sure I find you. 181 00:11:08,217 --> 00:11:10,945 I will find you, Chi Yoo. 182 00:11:18,761 --> 00:11:22,125 Good job, Chi Yoo. That's great. 183 00:11:22,131 --> 00:11:25,095 That's nothing to cry about. 184 00:11:25,668 --> 00:11:29,225 You can't cry now. What will happen later on? 185 00:11:29,539 --> 00:11:32,440 You know what? I have a great feeling about this. 186 00:11:32,442 --> 00:11:35,410 I think you'll find your parents in a couple of days. 187 00:11:35,411 --> 00:11:36,810 You don't feel the same? 188 00:11:36,813 --> 00:11:38,435 I'm not sure. 189 00:11:39,082 --> 00:11:41,645 I just feel a bit weird. 190 00:11:41,918 --> 00:11:43,150 You poor thing. 191 00:11:43,152 --> 00:11:45,215 There's no reason for you to pity me. 192 00:11:45,488 --> 00:11:48,290 My father-in-law adores me to bits. 193 00:11:48,291 --> 00:11:51,455 You're right. Even though you lost your parents, 194 00:11:51,661 --> 00:11:55,825 you have the best father-in-law anyone could wish for. 195 00:12:01,537 --> 00:12:04,335 My gosh, speak of the devil. 196 00:12:05,208 --> 00:12:06,795 Yes, Father. 197 00:12:08,578 --> 00:12:11,675 Yes, I filed it at the police station. 198 00:12:12,281 --> 00:12:14,205 There will be good news. 199 00:12:14,350 --> 00:12:18,220 Even the harshest winter must succumb to spring eventually. 200 00:12:18,221 --> 00:12:22,585 Winter hasn't even begun, but I can already hear spring on its way. 201 00:12:23,493 --> 00:12:25,055 Take a guess. 202 00:12:25,428 --> 00:12:28,930 I don't want you to run out to buy lettuce when we eat pork belly, 203 00:12:28,931 --> 00:12:31,195 so I'm planting some lettuce now. 204 00:12:31,501 --> 00:12:33,255 All right, see you later. 205 00:12:35,538 --> 00:12:36,530 If you're heading out to see Jun Seung, 206 00:12:36,539 --> 00:12:38,000 - go back inside. - What? 207 00:12:38,007 --> 00:12:40,135 My gosh, what are you doing now? 208 00:12:45,481 --> 00:12:47,275 Is he asleep now? 209 00:12:47,450 --> 00:12:50,480 Yes, Father. He finished eating and just fell asleep. 210 00:12:50,486 --> 00:12:53,115 - Then come out for a minute. - Pardon? 211 00:12:53,956 --> 00:12:55,390 Give it back. You'd better give it back. 212 00:12:55,391 --> 00:12:57,815 You'll wake him up. Be quiet, please. 213 00:12:58,427 --> 00:13:00,215 Get dressed and come out quickly. 214 00:13:01,030 --> 00:13:02,230 Okay. 215 00:13:02,231 --> 00:13:03,690 Gosh, for goodness' sake. 216 00:13:03,699 --> 00:13:05,160 - Please. - Do you want it to be cursed? 217 00:13:05,168 --> 00:13:08,565 - Stop. - Why did you go into her room? 218 00:13:10,039 --> 00:13:11,600 Gosh, seriously! 219 00:13:11,607 --> 00:13:14,270 - Take this to Jun Seung. - Pardon me? 220 00:13:14,277 --> 00:13:17,775 Are you crazy? Have you lost your mind? 221 00:13:17,780 --> 00:13:19,340 Go on. 222 00:13:19,348 --> 00:13:21,550 - You know how to get to his office? - Yes. 223 00:13:21,551 --> 00:13:24,005 Hey, Park Bu Han! 224 00:13:24,220 --> 00:13:27,220 Be quiet. Ha Neul will wake up. Keep it down, please. 225 00:13:27,223 --> 00:13:30,660 Hey, bring it back. Hey! 226 00:13:30,660 --> 00:13:32,220 Be careful, okay? 227 00:13:32,228 --> 00:13:33,620 - I will, Father. - Watch out for the cars. 228 00:13:33,629 --> 00:13:36,490 Hey. Hey! You'd better stop right there. 229 00:13:36,499 --> 00:13:38,300 Hey, let go! 230 00:13:38,301 --> 00:13:39,400 - Keep it down. - What? 231 00:13:39,402 --> 00:13:41,770 - You'll wake Ha Neul up. - You're such a jerk! 232 00:13:41,771 --> 00:13:45,140 - Aunt Yi Yoo, please. - Gosh, we have ice cream at home. 233 00:13:45,141 --> 00:13:47,610 You know that Grandma bought two tubs of ice cream the other day. 234 00:13:47,610 --> 00:13:50,510 I don't want that soft ice cream. 235 00:13:50,513 --> 00:13:53,640 - I want a popsicle. - Gosh. 236 00:13:53,649 --> 00:13:55,450 Then you should've told me at the playground. 237 00:13:55,451 --> 00:13:58,575 You had to bring this up when we're almost home, didn't you? 238 00:13:58,821 --> 00:14:00,745 Go on in. I'll pick some up for you. 239 00:14:01,090 --> 00:14:05,015 Oh, it's the lady who lives with Ms. Taekwondo. 240 00:14:05,828 --> 00:14:08,525 - Hi. - Hello. 241 00:14:08,598 --> 00:14:10,700 Where's your baby? 242 00:14:10,700 --> 00:14:13,160 Oh, he's at home. 243 00:14:13,169 --> 00:14:15,870 Can I visit you again to see him? 244 00:14:15,872 --> 00:14:17,500 Gi Ppeum, go on in. 245 00:14:17,506 --> 00:14:21,105 - I'll pick up popsicles for you. - Okay. 246 00:14:30,553 --> 00:14:32,820 I'll get going, then. 247 00:14:32,822 --> 00:14:34,485 Wait. 248 00:14:34,991 --> 00:14:38,615 It must be uncomfortable for you to run into me like this. 249 00:14:40,062 --> 00:14:42,730 That day, I had no idea who you were. 250 00:14:42,732 --> 00:14:45,395 I see. Same here. 251 00:14:46,369 --> 00:14:48,965 You took me to the hospital that day. 252 00:14:49,338 --> 00:14:52,100 - Thank you so much. - No problem. 253 00:14:52,108 --> 00:14:56,065 I'm glad that everything went well and that your baby is healthy. 254 00:14:56,812 --> 00:15:00,340 Well, since we're next-door neighbors, 255 00:15:00,349 --> 00:15:03,450 I'm sure we'll keep running into each other. 256 00:15:03,452 --> 00:15:06,520 I hope we're not awkward around each other. 257 00:15:06,522 --> 00:15:08,190 It's all in the past, you know. 258 00:15:08,190 --> 00:15:10,720 Lawyer Park and I only met a few times. 259 00:15:10,726 --> 00:15:12,720 We're not even close, 260 00:15:12,728 --> 00:15:15,730 so please don't worry about it and take care of yourself. 261 00:15:15,731 --> 00:15:18,655 Thank you for saying that. 262 00:15:19,068 --> 00:15:20,695 There's no need to thank me. 263 00:15:22,471 --> 00:15:25,240 It looks like you have to go somewhere. You should get going. 264 00:15:25,241 --> 00:15:29,465 - Yes, I'll see you around. - See you. 265 00:15:56,072 --> 00:15:58,735 - Here. - Thank you. 266 00:16:08,851 --> 00:16:11,145 How does it feel to have a match after so long? 267 00:16:11,220 --> 00:16:12,815 Doesn't it feel so good? 268 00:16:13,489 --> 00:16:17,085 I thought I forgot it all, but then I remembered the techniques. 269 00:16:18,227 --> 00:16:20,215 You did this for years. 270 00:16:20,363 --> 00:16:22,525 Even if you tried hard to forget the techniques, 271 00:16:22,531 --> 00:16:24,455 you wouldn't be able to. 272 00:16:24,700 --> 00:16:26,295 Right. 273 00:16:27,203 --> 00:16:30,030 Come by and get some exercise whenever you have time. 274 00:16:30,039 --> 00:16:32,335 You can teach kids too. 275 00:16:33,042 --> 00:16:35,405 Thank you, Coach. 276 00:16:38,581 --> 00:16:40,875 I must say, you still got it. 277 00:16:44,520 --> 00:16:48,145 Here's my kick. Get a taste of this. Here it comes! 278 00:16:50,493 --> 00:16:53,155 - Hello, Ms. Choi! - My gosh. 279 00:16:53,429 --> 00:16:55,730 We aren't at work now, Mr. Im. 280 00:16:55,731 --> 00:16:57,625 Oh, right. I'm sorry. 281 00:16:58,401 --> 00:17:00,895 I saw you and bowed to you automatically without thinking. 282 00:17:04,073 --> 00:17:05,835 This is what I wear when I'm not working. 283 00:17:06,442 --> 00:17:07,440 I see. 284 00:17:07,443 --> 00:17:09,810 "I see"? What exactly do you mean by that? 285 00:17:09,812 --> 00:17:12,135 Even this looks good on you. 286 00:17:12,181 --> 00:17:14,510 You have a knack for teasing people, don't you? 287 00:17:14,517 --> 00:17:16,650 No, I really mean it. 288 00:17:16,652 --> 00:17:20,915 Sure, sure. I know that you only say what you mean. 289 00:17:22,892 --> 00:17:25,355 I guess you're coming from the gym. 290 00:17:26,162 --> 00:17:27,190 Yes. 291 00:17:27,196 --> 00:17:29,130 Does that mean you've decided to get back into it? 292 00:17:29,131 --> 00:17:33,395 Not really. I told him that I'll help him out from time to time. 293 00:17:33,769 --> 00:17:35,370 Congratulations anyway. 294 00:17:35,371 --> 00:17:38,400 It's hard to get back into something you haven't done for a while. 295 00:17:38,407 --> 00:17:39,700 I'll be rooting for you. 296 00:17:39,708 --> 00:17:41,365 Thank you, Ms. Choi. 297 00:17:43,079 --> 00:17:45,635 Are you headed home now? 298 00:17:46,449 --> 00:17:48,850 I have to go to a department store. 299 00:17:48,851 --> 00:17:50,775 I was looking for the subway station. 300 00:17:50,920 --> 00:17:53,975 - Department store? Why? - Oh, that's... 301 00:17:55,291 --> 00:17:56,950 I got my first pay, 302 00:17:56,959 --> 00:17:59,355 so I want to buy my mom a pair of sunglasses. 303 00:17:59,562 --> 00:18:01,790 - But summer is over. - I know. 304 00:18:01,797 --> 00:18:03,525 But I really want to buy her one. 305 00:18:05,101 --> 00:18:07,330 - Have you ever bought a pair? - No. 306 00:18:07,336 --> 00:18:09,770 My gosh, you shouldn't buy just about any sunglasses. 307 00:18:09,772 --> 00:18:13,040 The design is important, but the lenses matter the most. 308 00:18:13,042 --> 00:18:15,770 If the lenses get deformed in any way, 309 00:18:15,778 --> 00:18:17,610 they won't protect your eyes from the UV rays. 310 00:18:17,613 --> 00:18:19,835 You'll get headaches, and your eyes will get tired too. 311 00:18:20,149 --> 00:18:21,350 Anyway, what kind of design? 312 00:18:21,350 --> 00:18:24,205 Oh, I was going to go there and see what's available. 313 00:18:24,386 --> 00:18:26,080 What's her face shape like? 314 00:18:26,088 --> 00:18:29,585 Would you say it's round or square-shaped? 315 00:18:29,792 --> 00:18:31,385 Or is it V-shaped? 316 00:18:31,861 --> 00:18:33,520 Gosh, the design is very important. 317 00:18:33,529 --> 00:18:36,025 Actually, how about I come with you? 318 00:18:36,298 --> 00:18:39,595 - Pardon? - This way, I can repay you. 319 00:18:45,040 --> 00:18:46,635 Let's go. 320 00:18:56,552 --> 00:18:59,715 He said he wants our son to embrace the stars, the moon, 321 00:18:59,922 --> 00:19:02,385 snow, and even rain. 322 00:19:02,558 --> 00:19:06,060 He wants him to grow up into such a big-hearted person. 323 00:19:06,061 --> 00:19:08,325 That's why he named him Ha Neul. 324 00:19:10,933 --> 00:19:12,555 Get out. 325 00:19:13,102 --> 00:19:15,665 Have you been eating well? 326 00:19:16,338 --> 00:19:18,295 Who's cleaning and doing your laundry? 327 00:19:18,440 --> 00:19:22,265 You cough even when there's only a little bit of dust. 328 00:19:23,012 --> 00:19:25,075 I told you to get out. Did you not hear me? 329 00:19:25,347 --> 00:19:26,975 I did hear you. 330 00:19:28,050 --> 00:19:31,180 Then use your brain and think. 331 00:19:31,187 --> 00:19:33,080 If you heard it, just get out. 332 00:19:33,088 --> 00:19:35,390 Get out of here as well as from my family's place. 333 00:19:35,391 --> 00:19:37,420 I don't even want to see you ever again. 334 00:19:37,426 --> 00:19:39,015 Just this once, please. 335 00:19:39,828 --> 00:19:43,525 Can you stop yelling at me and talk to me calmly... 336 00:19:43,866 --> 00:19:46,495 like you used to just this once? 337 00:19:46,902 --> 00:19:49,425 - What? - I beg you. 338 00:19:50,339 --> 00:19:53,695 I'll listen to everything you have to say, 339 00:19:53,976 --> 00:19:56,605 so please hear me out. 340 00:19:56,812 --> 00:19:59,480 You keep spewing total crazy nonsense. 341 00:19:59,481 --> 00:20:01,745 How could I talk to you? 342 00:20:02,618 --> 00:20:06,075 Don't be like this. Please give me a chance. 343 00:20:06,121 --> 00:20:07,945 I'll be good to you. 344 00:20:07,990 --> 00:20:11,455 I'll do my best so that your life won't be ruined because of me. 345 00:20:11,927 --> 00:20:15,925 Hey, I can't even stand your voice, so shut your mouth. 346 00:20:17,466 --> 00:20:20,260 I'll devote my life... 347 00:20:20,269 --> 00:20:23,565 to taking care of you and Ha Neul. I really mean it. 348 00:20:24,006 --> 00:20:26,040 I'll do everything I can do. 349 00:20:26,041 --> 00:20:28,170 I promise you. Please? 350 00:20:28,177 --> 00:20:31,005 - Jun Seung. - Eun Joo. 351 00:20:31,380 --> 00:20:34,810 If you care that much about me and want to do something for me, 352 00:20:34,817 --> 00:20:37,180 please get out of my life. 353 00:20:37,186 --> 00:20:40,015 Take that baby of yours and get lost, okay? 354 00:20:43,359 --> 00:20:45,420 - Come on in. - My gosh. 355 00:20:45,427 --> 00:20:46,660 Am I too early? 356 00:20:46,662 --> 00:20:48,430 No, I was waiting for you. 357 00:20:48,430 --> 00:20:50,855 It looks like you got your lunch delivered. 358 00:20:52,201 --> 00:20:54,470 I don't have to eat it. 359 00:20:54,470 --> 00:20:56,165 Please don't worry about it. 360 00:20:56,372 --> 00:20:57,600 I have all the information prepared. 361 00:20:57,606 --> 00:20:59,735 - Please have a seat. - Okay. 362 00:21:00,142 --> 00:21:03,005 Excuse me. Please leave. 363 00:21:07,182 --> 00:21:08,805 Hello? 364 00:21:29,371 --> 00:21:32,740 In cases like this, even if it starts out with a civil suit, 365 00:21:32,741 --> 00:21:34,635 it ends up turning into a criminal case. 366 00:21:34,777 --> 00:21:36,370 If that happens... 367 00:21:36,378 --> 00:21:37,965 Come in. 368 00:21:47,256 --> 00:21:50,090 I didn't cook the food in the meal box. 369 00:21:50,092 --> 00:21:52,820 Your mother prepared the food with all her heart. 370 00:21:52,828 --> 00:21:54,260 Don't put it away. Make sure you eat it. 371 00:21:54,263 --> 00:21:55,985 What are you doing? 372 00:21:57,099 --> 00:21:59,855 If you throw out food, you'll be severely punished. 373 00:21:59,868 --> 00:22:02,125 That's how I was raised when I was young. 374 00:22:02,137 --> 00:22:03,570 Don't throw it out. Please eat it. 375 00:22:03,572 --> 00:22:05,835 I'm sorry. Please excuse me. 376 00:22:06,709 --> 00:22:08,305 Leave my office now. 377 00:22:10,012 --> 00:22:11,935 No need to drag me out. 378 00:22:12,448 --> 00:22:16,005 I said what I had to say. You can go back to your meeting. 379 00:22:22,358 --> 00:22:23,885 And... 380 00:22:24,827 --> 00:22:27,655 I don't deliver meal boxes. 381 00:22:27,863 --> 00:22:30,460 - Sorry? - Hey, look. 382 00:22:30,466 --> 00:22:34,295 I'm his family who lives in his house. 383 00:22:34,336 --> 00:22:36,665 Well, this is... 384 00:22:38,107 --> 00:22:39,935 Sorry to take up your time. 385 00:22:44,646 --> 00:22:48,110 Well, I need to clear this up. 386 00:22:48,117 --> 00:22:51,045 Don't mind her. Why don't you look at the documents first? 387 00:23:05,868 --> 00:23:07,395 Yes, Eun Joo. 388 00:23:09,171 --> 00:23:11,265 Jun Seung's studio? 389 00:23:12,841 --> 00:23:15,065 I don't know his passcode. 390 00:23:18,881 --> 00:23:22,405 Okay then. I'll text it to you. 391 00:23:22,451 --> 00:23:24,005 Okay. 392 00:23:29,391 --> 00:23:31,050 They're collecting the investment? 393 00:23:31,059 --> 00:23:32,915 Yes, you were right. 394 00:23:32,928 --> 00:23:36,225 After Chairman Go collapsed, the company is in a mess. 395 00:23:36,632 --> 00:23:40,295 They're trying to keep it quiet, but it doesn't look good at all. 396 00:23:40,769 --> 00:23:43,725 Okay, I got it. Thank you. 397 00:23:44,406 --> 00:23:46,135 See you at work. 398 00:23:46,542 --> 00:23:48,965 Okay. Bye. 399 00:23:49,311 --> 00:23:51,535 Aunt Yi Yoo is mean. 400 00:23:52,347 --> 00:23:53,875 What? 401 00:23:54,450 --> 00:23:57,150 She told me she'd get me a Popsicle, 402 00:23:57,152 --> 00:23:59,020 but she didn't keep her promise. 403 00:23:59,021 --> 00:24:01,345 That's why I bought you two. 404 00:24:02,057 --> 00:24:03,685 Let's forgive her. 405 00:24:03,992 --> 00:24:07,585 This has never happened in 7 years of my life. 406 00:24:07,963 --> 00:24:09,830 Where did you learn that expression? 407 00:24:09,832 --> 00:24:11,360 Great-grandma. 408 00:24:11,366 --> 00:24:15,130 She said she hasn't seen someone like her in 80 years of her life. 409 00:24:15,137 --> 00:24:17,025 That's what she said. 410 00:24:17,673 --> 00:24:22,170 Then who was it that your great-grandma has never seen before? 411 00:24:22,177 --> 00:24:25,740 I don't know. She told me that that person was really bad. 412 00:24:25,747 --> 00:24:30,545 That's why she won't let that person come close to me. 413 00:24:30,986 --> 00:24:33,880 Your great-grandma told you that? 414 00:24:33,889 --> 00:24:37,650 No, I was taking a nap in her room. 415 00:24:37,659 --> 00:24:41,885 I heard Great-grandma and Grandma talk. 416 00:24:44,166 --> 00:24:46,095 - Gi Ppeum. - Yes? 417 00:24:46,602 --> 00:24:49,770 I'm not supposed to eavesdrop on their conversation. 418 00:24:49,771 --> 00:24:51,640 Isn't that what you were going to tell me? 419 00:24:51,640 --> 00:24:53,135 Yes. 420 00:24:56,011 --> 00:24:57,565 Watch it. 421 00:24:58,480 --> 00:25:00,435 - Mr. Im. - Yes? 422 00:25:01,183 --> 00:25:03,145 How is this pair? What do you think? 423 00:25:04,152 --> 00:25:06,915 It's good. It's good. 424 00:25:06,955 --> 00:25:08,545 It's good. 425 00:25:09,691 --> 00:25:11,290 It looks good. 426 00:25:11,293 --> 00:25:14,715 You like everything. You said everything was good. 427 00:25:15,531 --> 00:25:17,185 You look like E.T. 428 00:25:17,499 --> 00:25:19,060 That looks great on you. 429 00:25:19,067 --> 00:25:20,595 Try this one. 430 00:25:22,070 --> 00:25:23,730 - What do you think? - That one is the prettiest. 431 00:25:23,739 --> 00:25:24,740 - Do you like this pair? - Yes. 432 00:25:24,740 --> 00:25:25,840 - Should we get this one? - Yes. 433 00:25:25,841 --> 00:25:26,840 Great. 434 00:25:26,842 --> 00:25:29,070 Gosh, I've never been to a mall... 435 00:25:29,077 --> 00:25:31,805 in a tracksuit and slippers. 436 00:25:31,947 --> 00:25:34,650 Thank you. I bought a great present with your help. 437 00:25:34,650 --> 00:25:37,210 No, it's only a great present if your mother likes it. 438 00:25:37,219 --> 00:25:39,480 - I'm sure she'll like it. - Hold on. 439 00:25:39,488 --> 00:25:42,950 Your mother, older sister, brother-in-law, younger sister... 440 00:25:42,958 --> 00:25:44,545 And who was it? 441 00:25:44,593 --> 00:25:46,660 You even bought a present for the worker at the hair salon, 442 00:25:46,662 --> 00:25:48,030 but there isn't one for yourself. 443 00:25:48,030 --> 00:25:51,025 You're the one who worked the hardest for a month. 444 00:25:51,466 --> 00:25:53,455 I don't need anything. 445 00:25:57,506 --> 00:25:58,800 My sneakers? 446 00:25:58,807 --> 00:26:01,140 I can wear them for about six more months. 447 00:26:01,143 --> 00:26:02,170 Six months? 448 00:26:02,177 --> 00:26:04,540 If I'm careful, I might be able to wear them for one more year. 449 00:26:04,546 --> 00:26:07,735 You'll wear those sneakers for one year? 450 00:26:09,217 --> 00:26:11,445 I didn't know you were frugal. 451 00:26:12,287 --> 00:26:15,390 Hold on. Is that why you're not drinking coffee? 452 00:26:15,390 --> 00:26:17,790 Not because you might not be able to sleep at night? 453 00:26:17,793 --> 00:26:18,860 But because you want to save money? 454 00:26:18,860 --> 00:26:22,630 Yes, my goal is not spending more than five dollars a day. 455 00:26:22,631 --> 00:26:23,660 No way. 456 00:26:23,665 --> 00:26:26,700 Then did you spend your daily allowance already? 457 00:26:26,702 --> 00:26:28,925 Yes, enjoy your coffee. 458 00:26:28,971 --> 00:26:30,130 No... 459 00:26:30,138 --> 00:26:32,635 That's all right. Please enjoy your coffee. 460 00:26:37,145 --> 00:26:39,575 It's not Jun Seung's birthday. 461 00:26:40,415 --> 00:26:44,845 It's not the first 4 digits of his phone number. Or the last 4. 462 00:26:45,988 --> 00:26:47,975 Not the year he was born in either. 463 00:26:58,200 --> 00:27:03,125 At least, I know where he lives. It's good. 464 00:27:09,711 --> 00:27:12,675 1111? 465 00:27:19,921 --> 00:27:23,490 Unbelievable. He pretends to be a know-it-all. 466 00:27:23,492 --> 00:27:25,555 He's a fool. Seriously. 467 00:27:32,801 --> 00:27:36,525 Father, I'm at Jun Seung's studio. 468 00:27:36,738 --> 00:27:38,640 I'm going to clean up before I leave. 469 00:27:38,640 --> 00:27:41,795 Ha Neul does take long naps, 470 00:27:41,810 --> 00:27:44,135 but I'm not sure if he'll be okay. 471 00:27:46,181 --> 00:27:48,805 Ha Neul is doing fine. 472 00:27:49,051 --> 00:27:52,715 Don't worry about a thing. Come back home when you're done. 473 00:27:54,456 --> 00:27:56,920 Where did you hide my cell phone? 474 00:27:56,925 --> 00:27:58,915 Give it back already. 475 00:27:58,960 --> 00:28:00,220 I'm going to the house in the countryside. 476 00:28:00,228 --> 00:28:03,525 You don't need to come back. Just stay there. 477 00:28:03,899 --> 00:28:05,600 My neighbors will look after the garden, 478 00:28:05,600 --> 00:28:07,995 but I should check on the garden time to time. 479 00:28:08,403 --> 00:28:10,900 They might be curious where I had gone. 480 00:28:10,906 --> 00:28:13,340 I'm worried that my vegetables might wither away. 481 00:28:13,341 --> 00:28:15,110 You're worried about your veggies, 482 00:28:15,110 --> 00:28:16,810 but you don't care what happens to me? 483 00:28:16,812 --> 00:28:20,275 I'm the one who's about to wither away. Why care about those veggies? 484 00:28:20,582 --> 00:28:24,720 You're getting your energy back day by day. Why worry about you? 485 00:28:24,720 --> 00:28:27,975 It will take 50 years for you to be out of energy. 486 00:28:30,592 --> 00:28:33,220 Give back my phone before you go. 487 00:28:33,228 --> 00:28:35,525 Where is my phone? 488 00:28:40,335 --> 00:28:43,365 Try to win over your grandma. 489 00:28:43,638 --> 00:28:45,495 You can do it, Ha Neul. 490 00:28:49,745 --> 00:28:52,635 (Episode 20) 491 00:28:54,416 --> 00:28:56,005 Hello, Father. 492 00:28:56,818 --> 00:28:58,445 My mom's house? 493 00:28:58,887 --> 00:29:02,215 But I was about to go home and make dinner. 494 00:29:04,326 --> 00:29:05,885 What? 495 00:29:07,829 --> 00:29:09,385 I see. 496 00:29:10,532 --> 00:29:13,525 I'll see you after I come back then. 497 00:29:22,077 --> 00:29:23,935 Where did it go? 498 00:29:35,023 --> 00:29:36,645 What's this noise? 499 00:29:38,593 --> 00:29:41,655 Where did she go, leaving her baby behind here? 500 00:29:42,764 --> 00:29:46,595 Where did my phone go? 501 00:29:52,874 --> 00:29:54,465 I don't hear it. 502 00:29:55,277 --> 00:29:56,835 I don't. 503 00:29:59,581 --> 00:30:01,935 I don't hear any of it. 504 00:30:03,385 --> 00:30:05,145 No, I don't. 505 00:30:34,683 --> 00:30:36,275 Don't cry. 506 00:30:37,519 --> 00:30:39,575 I said, don't cry. 507 00:30:43,725 --> 00:30:45,355 Don't look me in the eye. 508 00:30:47,429 --> 00:30:49,025 You're invisible to me. 509 00:30:49,664 --> 00:30:51,725 Not a chance. 510 00:30:51,933 --> 00:30:53,625 I won't hold you. 511 00:30:54,336 --> 00:30:56,395 I'll never hold you. 512 00:31:06,214 --> 00:31:09,875 I put him down, he cries, I put him down again, he cries, 513 00:31:09,918 --> 00:31:14,015 You always want to be held, don't you? 514 00:31:19,594 --> 00:31:21,155 I don't see you. 515 00:31:21,830 --> 00:31:23,455 I don't see you. 516 00:31:23,832 --> 00:31:25,395 I don't see you. 517 00:31:49,324 --> 00:31:50,690 How many burgers... 518 00:31:50,692 --> 00:31:52,760 must I sell to eat that sushi again? 519 00:31:52,761 --> 00:31:54,390 Gosh, it's freezing. 520 00:31:54,396 --> 00:31:56,330 - Hello. - Welcome. 521 00:31:56,331 --> 00:31:59,000 - Give me a burger. - One Abba's Burger coming up. 522 00:31:59,000 --> 00:32:00,560 The tomatoes look fresh. 523 00:32:00,568 --> 00:32:01,970 Don't they? 524 00:32:01,970 --> 00:32:03,770 That one's burning, in the middle. 525 00:32:03,772 --> 00:32:05,300 - Okay. - Get that one. 526 00:32:05,307 --> 00:32:07,165 Just a moment. 527 00:32:07,943 --> 00:32:09,905 You're so good-looking. 528 00:32:11,413 --> 00:32:14,135 You know a handsome man when you see one? 529 00:32:15,083 --> 00:32:16,910 Here's your burger. 530 00:32:16,918 --> 00:32:19,720 - It's nice and big. - It's big. 531 00:32:19,721 --> 00:32:21,775 - A water as well. - Water. 532 00:32:24,059 --> 00:32:25,460 This is on the house. 533 00:32:25,460 --> 00:32:28,490 - Thanks. You're handsome. - I'm handsome. 534 00:32:28,496 --> 00:32:30,325 I have a good eye. 535 00:32:30,498 --> 00:32:33,300 Sir, you have to pay first, five dollars. 536 00:32:33,301 --> 00:32:36,495 - Okay, later. - Okay... 537 00:32:38,473 --> 00:32:41,265 You must've been very hungry. 538 00:32:41,810 --> 00:32:45,535 Sir, if you'll pay the five dollars, I'll work really hard. 539 00:32:46,147 --> 00:32:47,640 It's good. 540 00:32:47,649 --> 00:32:49,710 Where'd you steal the recipe from? 541 00:32:49,718 --> 00:32:53,180 Pardon? What do you mean? 542 00:32:53,188 --> 00:32:55,020 It tastes just like my burger. 543 00:32:55,023 --> 00:32:56,785 When did you copy it? 544 00:32:57,058 --> 00:32:59,390 I never copied anything. 545 00:32:59,394 --> 00:33:01,255 You won't fess up? 546 00:33:01,763 --> 00:33:05,560 Okay then. You'll get the message only once I smash your truck? 547 00:33:05,567 --> 00:33:07,960 No, it's not like that. 548 00:33:07,969 --> 00:33:10,800 Pay for the recipe while I'm being nice. 549 00:33:10,805 --> 00:33:13,000 - What? - If you want to stay in business, 550 00:33:13,008 --> 00:33:15,210 pay for the recipe, you thief. 551 00:33:15,210 --> 00:33:16,805 But I... 552 00:33:18,313 --> 00:33:20,375 My goodness. 553 00:33:20,682 --> 00:33:22,510 What are you pulling? 554 00:33:22,517 --> 00:33:24,545 - Who are you? - Me? 555 00:33:24,853 --> 00:33:26,020 I'm Jang Mi Hyang. 556 00:33:26,021 --> 00:33:29,190 You're a loser who goes from burger truck to burger truck... 557 00:33:29,190 --> 00:33:31,790 to con the poor owners, aren't you? 558 00:33:31,793 --> 00:33:33,355 "A loser"? 559 00:33:33,595 --> 00:33:36,160 - Are you done talking? - Not yet. 560 00:33:36,164 --> 00:33:39,460 Do you even know what burger this is? 561 00:33:39,467 --> 00:33:41,030 It even has a patent. 562 00:33:41,036 --> 00:33:43,300 It's the only Abba Burger in the country, 563 00:33:43,304 --> 00:33:44,770 so watch yourself. 564 00:33:44,773 --> 00:33:48,440 I don't care about that. Unless you want to get arrested, 565 00:33:48,443 --> 00:33:49,740 pay to settle. 566 00:33:49,744 --> 00:33:53,375 Stop it, Air Freshener. Why are you doing this? 567 00:33:54,416 --> 00:33:56,310 Hello, is that the police? 568 00:33:56,317 --> 00:33:59,280 I'd like to report an evil blackmailer. 569 00:33:59,287 --> 00:34:00,550 - Hey. - Hang up. 570 00:34:00,555 --> 00:34:02,885 Will you let her go? 571 00:34:05,560 --> 00:34:08,155 Did you just hit my boyfriend? 572 00:34:10,532 --> 00:34:13,525 - You're bleeding. - I am? 573 00:34:13,701 --> 00:34:14,760 Hello? 574 00:34:14,769 --> 00:34:18,200 Did you hear that he just assaulted someone too? 575 00:34:18,206 --> 00:34:19,700 Yes, get here quick. 576 00:34:19,707 --> 00:34:21,470 - Hang up. - No way. 577 00:34:21,476 --> 00:34:23,870 - Will you stop it? - Oh, good. 578 00:34:23,878 --> 00:34:26,180 - You just located me? - Let me go. 579 00:34:26,181 --> 00:34:27,310 You're nearby? 580 00:34:27,315 --> 00:34:28,510 - Let go. - I can't. 581 00:34:28,516 --> 00:34:30,510 - You're nearby? - Stop it. 582 00:34:30,518 --> 00:34:31,550 Yes. 583 00:34:31,553 --> 00:34:33,875 Must you call the police over this? 584 00:34:34,022 --> 00:34:35,585 Wait and see. 585 00:34:35,623 --> 00:34:38,285 - Where are you going? - I'm not leaving. 586 00:34:38,326 --> 00:34:40,090 Pay for the food, you jerk! 587 00:34:40,095 --> 00:34:42,425 I'm not leaving. Wait and see. 588 00:34:42,797 --> 00:34:44,590 Are you okay? Were you hurt? 589 00:34:44,599 --> 00:34:47,155 Are you an idiot? Why didn't you speak up? 590 00:34:47,469 --> 00:34:49,870 Don't you have a mouth? Can't you shout? 591 00:34:49,871 --> 00:34:53,900 What can I say when he's berating me with such force? 592 00:34:53,908 --> 00:34:55,410 "This burger's my recipe." 593 00:34:55,410 --> 00:34:57,540 "I'm Park Wan Seung and I made these." 594 00:34:57,545 --> 00:34:59,305 Why didn't you say that? 595 00:34:59,614 --> 00:35:01,205 Air Freshener... 596 00:35:02,016 --> 00:35:04,645 Who told you to be so naive and sweet? 597 00:35:05,053 --> 00:35:07,320 Just look at you. 598 00:35:07,322 --> 00:35:09,115 You're bleeding. 599 00:35:11,192 --> 00:35:13,655 Don't you dare upset me again. 600 00:35:14,596 --> 00:35:16,625 I'll make you pay dearly. 601 00:35:27,142 --> 00:35:30,965 (My darling) 602 00:35:33,515 --> 00:35:35,275 Is he busy? 603 00:35:41,356 --> 00:35:43,250 Come to Hwagok-dong this evening. 604 00:35:43,258 --> 00:35:46,190 Father wants us to eat dinner with my mother. 605 00:35:46,194 --> 00:35:48,615 Be there by seven. Don't be late. 606 00:35:52,834 --> 00:35:54,855 Welcome to Coffee Paradise. 607 00:35:55,403 --> 00:35:56,995 Hello. 608 00:35:57,705 --> 00:35:59,235 Gosh. 609 00:36:00,241 --> 00:36:01,670 You work here? 610 00:36:01,676 --> 00:36:05,335 Yes. It's my friend's cafe. 611 00:36:06,347 --> 00:36:08,075 I see. 612 00:36:08,449 --> 00:36:11,010 I was in the neighborhood... 613 00:36:11,019 --> 00:36:12,750 and felt like having a coffee. 614 00:36:12,754 --> 00:36:17,290 I see. Would you like a hot Americano? 615 00:36:17,292 --> 00:36:18,785 Yes. 616 00:36:19,160 --> 00:36:23,185 You don't seem too busy. Shall we both have a coffee? 617 00:36:25,633 --> 00:36:28,655 Thanks for returning my brooch. 618 00:36:29,571 --> 00:36:32,740 My husband gave it to me long ago... 619 00:36:32,740 --> 00:36:35,295 and I didn't even notice I had lost it. 620 00:36:35,743 --> 00:36:39,505 I went back because I'd dropped my phone. 621 00:36:39,514 --> 00:36:41,535 I'm glad I did. 622 00:36:43,051 --> 00:36:45,920 You went back there? 623 00:36:45,920 --> 00:36:48,650 Yes, and it's a good thing that I did. 624 00:36:48,656 --> 00:36:52,115 The fire wasn't out yet and it was still smoking. 625 00:36:52,927 --> 00:36:56,525 I don't get what they were burning at that time of day. 626 00:36:56,564 --> 00:36:58,885 They said it was clothes... 627 00:36:59,767 --> 00:37:02,625 but it didn't look like clothes. 628 00:37:05,573 --> 00:37:09,835 It's so dangerous. What if the fire had spread? 629 00:37:10,044 --> 00:37:12,480 I'm glad you came in when you did. 630 00:37:12,480 --> 00:37:14,975 Things could've gotten bad. 631 00:37:21,456 --> 00:37:23,045 Why... 632 00:37:23,725 --> 00:37:27,155 were you at the police station earlier? 633 00:37:28,596 --> 00:37:32,595 What were you doing in Yongin, the outskirts of Seoul? 634 00:37:33,568 --> 00:37:35,155 Something... 635 00:37:35,937 --> 00:37:39,495 happened to me when I was young. 636 00:37:41,042 --> 00:37:42,835 When you were young? 637 00:37:43,511 --> 00:37:45,105 Yes. 638 00:37:45,513 --> 00:37:47,275 In Yongin? 639 00:37:48,683 --> 00:37:51,405 Yes, in Yongin. 640 00:37:53,855 --> 00:37:56,985 I got lost once. 641 00:38:18,413 --> 00:38:19,935 It can't be. 642 00:38:21,449 --> 00:38:23,745 She lives so near? 643 00:38:25,620 --> 00:38:27,175 No. 644 00:38:27,722 --> 00:38:29,745 It's been 33 years. 645 00:38:30,692 --> 00:38:32,315 It can't be. 646 00:38:48,976 --> 00:38:51,765 Hi, Mom. I just left. 647 00:38:51,813 --> 00:38:53,775 Wan Seung will be there too. 648 00:38:54,382 --> 00:38:56,445 Do you want me to bring something? 649 00:38:58,353 --> 00:39:01,575 Okay. I'll come empty-handed. 650 00:39:48,336 --> 00:39:50,225 Wait here for a moment. 651 00:40:00,281 --> 00:40:03,645 (Jooah Hair Salon) 652 00:40:12,427 --> 00:40:14,085 You want a cut? 653 00:40:14,796 --> 00:40:16,230 No. 654 00:40:16,230 --> 00:40:19,895 I can ask my mother-in-law to come over. 655 00:40:20,968 --> 00:40:22,595 She's really fast. 656 00:40:24,038 --> 00:40:27,035 She looked kind of familiar. 657 00:40:38,719 --> 00:40:40,275 (My husband) 658 00:40:42,190 --> 00:40:44,715 (My husband) 659 00:40:49,931 --> 00:40:52,600 The number you have dialed is not available at this moment. 660 00:40:52,600 --> 00:40:54,995 Please try again later. 661 00:40:57,004 --> 00:40:58,665 She's not picking up? 662 00:40:58,739 --> 00:41:00,865 She's not. 663 00:41:01,909 --> 00:41:04,840 - Did you text her? - Yes, but no answer. 664 00:41:04,846 --> 00:41:07,510 I'm sure she said she'd go to see you. 665 00:41:07,515 --> 00:41:09,410 Where did she go then? 666 00:41:09,417 --> 00:41:12,405 It won't be anything serious. Go rest up now. 667 00:41:12,553 --> 00:41:14,650 Right, Mom will feel so sorry... 668 00:41:14,655 --> 00:41:18,190 when she comes back and finds you anxious like this. 669 00:41:18,192 --> 00:41:21,315 This is going to traumatize me. 670 00:41:21,429 --> 00:41:24,060 I get all anxious... 671 00:41:24,065 --> 00:41:26,295 whenever I hear someone in my family can't be reached. 672 00:41:26,601 --> 00:41:29,670 Didn't anything happen back in the police station? 673 00:41:29,670 --> 00:41:31,225 That's... 674 00:41:31,572 --> 00:41:33,495 She seemed troubled. 675 00:41:33,941 --> 00:41:37,170 She might be blaming herself for the incident. 676 00:41:37,178 --> 00:41:40,440 No way. That's not her fault. 677 00:41:40,448 --> 00:41:42,310 Tell me about it. 678 00:41:42,316 --> 00:41:46,545 I should've stopped her instead of letting her go. 679 00:42:00,601 --> 00:42:03,570 I can't understand this situation no matter how much I think about it. 680 00:42:03,571 --> 00:42:05,470 As soon as the DNA registration system took effect, 681 00:42:05,473 --> 00:42:07,870 my mother registered his DNA herself. 682 00:42:07,875 --> 00:42:11,070 And we even confirmed that the data was saved in the database. 683 00:42:11,078 --> 00:42:15,550 Wait a second. She brought your father's DNA? 684 00:42:15,550 --> 00:42:17,405 Yes, I'm sure of it. 685 00:42:17,652 --> 00:42:19,580 It can't be registered that way. 686 00:42:19,587 --> 00:42:21,620 You have to come yourself to register your DNA. 687 00:42:21,622 --> 00:42:23,945 Weren't you informed that way? 688 00:42:24,759 --> 00:42:26,455 No. 689 00:42:26,761 --> 00:42:28,890 I've never heard any of it. 690 00:42:28,896 --> 00:42:31,185 I've never been informed of such a thing. 691 00:42:31,499 --> 00:42:32,760 That's strange. 692 00:42:32,767 --> 00:42:36,300 You aren't allowed to register someone else's DNA. 693 00:42:36,304 --> 00:42:40,535 Then where did the DNA sample go? 694 00:42:59,594 --> 00:43:02,330 (Jooah Hair Salon) 695 00:43:02,330 --> 00:43:04,290 - This is for you. - Gosh. 696 00:43:04,298 --> 00:43:05,985 And this one is for you. 697 00:43:08,102 --> 00:43:10,730 - You have one for me too? - What is this? 698 00:43:10,738 --> 00:43:12,900 Gosh, look at this case. 699 00:43:12,907 --> 00:43:14,765 Check these out. 700 00:43:15,910 --> 00:43:17,440 Those are from a designer brand, Mother. 701 00:43:17,445 --> 00:43:20,705 Designer brand? Goodness. 702 00:43:20,715 --> 00:43:22,450 Why would you buy something expensive... 703 00:43:22,450 --> 00:43:24,180 with your hard-earned money? 704 00:43:24,185 --> 00:43:26,320 No one would've blamed you for not buying a present. 705 00:43:26,320 --> 00:43:28,745 I waited for my first payday so much... 706 00:43:29,090 --> 00:43:31,745 so I could buy you a gift. 707 00:43:34,662 --> 00:43:36,955 What's wrong? You don't like them? 708 00:43:37,231 --> 00:43:41,025 Of course, I like them. 709 00:43:41,602 --> 00:43:44,230 This is awkward. 710 00:43:44,238 --> 00:43:46,840 It's my first time wearing sunglasses in my entire life. 711 00:43:46,841 --> 00:43:48,740 Do I look good in them? 712 00:43:48,743 --> 00:43:52,265 You look like Chi Woo's younger sister or something. 713 00:43:52,880 --> 00:43:53,940 I know. 714 00:43:53,948 --> 00:43:57,010 You're as pretty as Elizabeth Taylor. 715 00:43:57,018 --> 00:43:59,520 You're much prettier than actresses on TV. 716 00:43:59,520 --> 00:44:02,520 They look perfect on you. Your beauty is about to run down. 717 00:44:02,523 --> 00:44:04,245 I've got to catch it. 718 00:44:05,059 --> 00:44:08,160 Your lips are all chapped, but you know what you're saying. 719 00:44:08,162 --> 00:44:09,660 Of course. 720 00:44:09,664 --> 00:44:13,595 I fought against 17 men alone in a long time, 721 00:44:13,601 --> 00:44:15,355 and now I'm hungry. 722 00:44:15,670 --> 00:44:19,200 I don't know why it's always 17 men when he gets into a fight. 723 00:44:19,206 --> 00:44:22,540 He fought against 17 men alone, so he must be hungry. 724 00:44:22,543 --> 00:44:24,470 Wait a little. I'll make you some food real quick. 725 00:44:24,478 --> 00:44:26,110 - Okay. - Wait. 726 00:44:26,113 --> 00:44:28,540 Are you going to cook wearing those sunglasses? 727 00:44:28,549 --> 00:44:29,580 I'm going to. 728 00:44:29,583 --> 00:44:32,350 What if you trip and roll down? 729 00:44:32,353 --> 00:44:34,780 I don't care even if I trip down and break my leg. 730 00:44:34,789 --> 00:44:36,550 I won't take these off. 731 00:44:36,557 --> 00:44:39,045 I'll wear them even when I go to bed. 732 00:44:39,560 --> 00:44:43,260 By the way, you did such a good job choosing them. 733 00:44:43,264 --> 00:44:46,300 They look perfect with her face shape. What a nice choice. 734 00:44:46,300 --> 00:44:49,395 Well, that happened. 735 00:44:50,371 --> 00:44:53,370 Mom, I'll buy you flight tickets next time. 736 00:44:53,374 --> 00:44:54,640 Forget it. 737 00:44:54,642 --> 00:44:57,410 I have no intention in ripping off my only son. 738 00:44:57,411 --> 00:45:00,940 This is much happier than going on a trip to the States, 739 00:45:00,948 --> 00:45:04,310 Do what you want from now on. 740 00:45:04,318 --> 00:45:08,275 Thank you for this gift too. I'll draw a lot of nice drawings. 741 00:45:08,422 --> 00:45:10,320 Oh, right. What about me? You have mine too? 742 00:45:10,324 --> 00:45:11,985 - Here you go. - Yes! 743 00:45:12,793 --> 00:45:16,230 You aren't in the place to ask him for a gift. 744 00:45:16,230 --> 00:45:18,725 - What? - Put some more effort from tonight. 745 00:45:19,166 --> 00:45:20,330 Your son might have to act politely... 746 00:45:20,334 --> 00:45:22,060 to your brother's son later at this rate. 747 00:45:22,069 --> 00:45:24,525 You better be on your toes. 748 00:45:25,773 --> 00:45:27,370 Okay. 749 00:45:27,374 --> 00:45:28,700 Mom. 750 00:45:28,709 --> 00:45:30,910 Okay, okay. 751 00:45:30,911 --> 00:45:33,575 Let's prepare for dinner now. 752 00:45:34,014 --> 00:45:36,035 Where's Joo Ah? 753 00:45:36,150 --> 00:45:38,005 (Jooah Hair Salon) 754 00:45:58,472 --> 00:46:01,365 Its passcode is my birthday, right? 755 00:46:03,377 --> 00:46:05,065 Goodness, that surprised me. 756 00:46:08,716 --> 00:46:10,505 Why is it turning off? 757 00:46:11,085 --> 00:46:13,875 Wait... Should I include my birth year? 758 00:46:15,923 --> 00:46:17,645 Who is it? 759 00:46:21,028 --> 00:46:25,860 I'm Im Joo Ah, the main cast of this upcoming movie. 760 00:46:25,866 --> 00:46:27,455 Who? 761 00:46:27,535 --> 00:46:29,870 I'm the actress from Gaja Entertainment. 762 00:46:29,870 --> 00:46:32,070 I'm Im Joo Ah. 763 00:46:32,072 --> 00:46:34,265 I think you got the wrong house. 764 00:46:34,608 --> 00:46:37,610 No, this is 2703, Building 101. 765 00:46:37,611 --> 00:46:40,880 Are you looking for the previous resident here by any chance? 766 00:46:40,881 --> 00:46:42,210 We moved in two days ago. 767 00:46:42,216 --> 00:46:45,850 Well, that's not it. This house was empty. 768 00:46:45,853 --> 00:46:47,780 I was supposed to use this as my residence. 769 00:46:47,788 --> 00:46:51,745 I did leave it empty to get rid of the smell after remodeling. 770 00:46:58,799 --> 00:47:00,395 Well... 771 00:47:42,142 --> 00:47:45,365 I've already set the moving date, so what should I do? 772 00:47:45,579 --> 00:47:47,975 That punk, seriously... 773 00:47:52,653 --> 00:47:55,915 You said you'd take all your stuff out before noon tomorrow, right? 774 00:47:56,056 --> 00:47:59,260 The new tenant says he'll do the wallpapering from 1pm. 775 00:47:59,260 --> 00:48:01,155 Make sure you keep the time. 776 00:48:02,596 --> 00:48:04,625 Goodness. 777 00:48:08,602 --> 00:48:10,295 Have a seat. 778 00:48:12,172 --> 00:48:15,395 So how did the reporting go? 779 00:48:16,043 --> 00:48:17,565 It went well. 780 00:48:17,978 --> 00:48:20,610 Your father-in-law paid a visit to the police station himself. 781 00:48:20,614 --> 00:48:23,805 How thoughtful of him. 782 00:48:24,385 --> 00:48:25,920 Right. 783 00:48:25,920 --> 00:48:29,785 Now that it's turned out this way, I hope you find them for certain. 784 00:48:31,725 --> 00:48:33,160 You sure? 785 00:48:33,160 --> 00:48:34,990 Of course, I'm sure. 786 00:48:34,995 --> 00:48:38,655 Why would I lie on a happy day like today? 787 00:48:39,500 --> 00:48:41,025 Just because. 788 00:48:42,336 --> 00:48:45,000 I'd feel a little bad if I were you. 789 00:48:45,005 --> 00:48:48,600 You got it totally wrong. It's the other way around. 790 00:48:48,609 --> 00:48:50,510 I'd like to find them soon... 791 00:48:50,511 --> 00:48:52,810 and take over all my concerns about you. 792 00:48:52,813 --> 00:48:54,675 What are you talking about? 793 00:48:55,382 --> 00:48:58,580 I'm the best daughter you can have. What's there to worry about me? 794 00:48:58,585 --> 00:49:03,045 I don't know why all my children are taking so much time getting mature. 795 00:49:03,791 --> 00:49:06,960 You can never be free from worrying about your children. 796 00:49:06,961 --> 00:49:09,120 It's said you worry about your children even after death. 797 00:49:09,129 --> 00:49:11,225 You know how nasty it is? 798 00:49:11,398 --> 00:49:15,000 So are you going to live in peace... 799 00:49:15,002 --> 00:49:19,340 once I find my biological parents? 800 00:49:19,340 --> 00:49:23,170 Of course. I'll take over everything about you... 801 00:49:23,177 --> 00:49:26,040 and lead an elegant life. 802 00:49:26,046 --> 00:49:28,975 So find them no matter what. 803 00:49:30,551 --> 00:49:34,375 Go make a cup of coffee for me. I'll have some in these sunglasses. 804 00:49:38,959 --> 00:49:43,225 I'll go make a cup of coffee in an elegant way. 805 00:49:46,667 --> 00:49:48,630 Joo Ah, when did you come back? 806 00:49:48,635 --> 00:49:51,665 Goodness, seriously. 807 00:49:51,839 --> 00:49:53,395 Joo Ah. 808 00:49:53,640 --> 00:49:55,595 (Jooah Hair Salon) 809 00:50:02,716 --> 00:50:04,305 (My Son) 810 00:50:04,451 --> 00:50:06,245 Is everything all right? 811 00:50:06,520 --> 00:50:08,480 Grandma is worried. 812 00:50:08,489 --> 00:50:11,085 Call me as soon as you read my message. 813 00:50:12,393 --> 00:50:14,015 Let's go. 814 00:50:14,461 --> 00:50:16,485 - Wait. - Joo Ah. 815 00:50:16,597 --> 00:50:17,790 Joo Ah. 816 00:50:17,798 --> 00:50:19,860 Where are you going at this hour? 817 00:50:19,867 --> 00:50:21,830 Let me go. 818 00:50:21,835 --> 00:50:24,200 You need money, don't you? Should I give you some money? 819 00:50:24,204 --> 00:50:27,470 Forget it. Let me go unless you'll give me 100,000 dollars. 820 00:50:27,474 --> 00:50:30,910 You're up to something, aren't you? Tell me what's going on. 821 00:50:30,911 --> 00:50:32,310 Let me go. 822 00:50:32,312 --> 00:50:34,440 What trouble are you going to cause again? 823 00:50:34,448 --> 00:50:35,840 Aren't you even feeling sorry for Mom? 824 00:50:35,849 --> 00:50:38,210 Stop acting like you care for her. 825 00:50:38,218 --> 00:50:41,680 Others might think you're her real daughter, not me. 826 00:50:41,688 --> 00:50:43,050 But you're just an adopted daughter. 827 00:50:43,057 --> 00:50:44,590 What's going on? 828 00:50:44,591 --> 00:50:46,285 Let go. 829 00:50:47,394 --> 00:50:49,160 - Chi Woo. - Goodness. 830 00:50:49,163 --> 00:50:53,185 Chi Woo, goodness. Are you okay? 831 00:50:53,267 --> 00:50:56,170 Why would that darn brat push her own sister down the ground? 832 00:50:56,170 --> 00:50:58,665 Chi Woo, are you okay? 833 00:51:00,374 --> 00:51:01,965 Chi Woo. 834 00:51:05,813 --> 00:51:07,375 Chi Woo. 835 00:51:18,525 --> 00:51:21,260 (My Healing Love) 836 00:51:21,261 --> 00:51:23,290 You just saw my Gong Joo? 837 00:51:23,297 --> 00:51:24,790 Lead the way. Let's go. 838 00:51:24,798 --> 00:51:27,830 Do you mean it when you say it's not my fault? 839 00:51:27,835 --> 00:51:29,600 Who is Lawyer Park Jun Seung? 840 00:51:29,603 --> 00:51:31,370 I'm Park Jun Seung. 841 00:51:31,371 --> 00:51:32,900 The rumor must be right. 842 00:51:32,906 --> 00:51:36,635 If that's the case, I'll quit being your son. 843 00:51:37,377 --> 00:51:38,610 - Jun Seung. - Get out of the way! 844 00:51:38,612 --> 00:51:40,205 Let go. 845 00:51:40,614 --> 00:51:43,675 It's me. Do you not get it? Yi Yoo. 846 00:51:44,418 --> 00:51:46,775 Relax and talk it out, please. 847 00:51:47,287 --> 00:51:49,175 What now? 60443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.