Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,229 --> 00:00:13,360
Hello.
2
00:00:13,363 --> 00:00:15,685
Hello, how can I help you?
3
00:00:15,799 --> 00:00:18,100
I'm here to file a missing person report.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,095
- A missing person report? - Yes.
5
00:00:20,370 --> 00:00:23,640
I already filled out the report.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,435
Where should I go?
7
00:00:26,043 --> 00:00:30,205
Go to Missing Persons Unit of Women and Juvenile Division.
8
00:00:30,747 --> 00:00:32,675
Missing Persons Unit?
9
00:00:32,749 --> 00:00:34,705
Okay, thank you.
10
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
A missing person report?
11
00:00:48,932 --> 00:00:50,525
But why?
12
00:00:53,103 --> 00:00:54,625
- Mother. - My gosh.
13
00:00:54,971 --> 00:00:57,435
What's wrong? Did I startle you?
14
00:00:58,008 --> 00:00:59,600
No, don't worry.
15
00:00:59,609 --> 00:01:01,905
Let's go in. Women and Juvenile Division is that way.
16
00:01:01,912 --> 00:01:03,705
Wait, just a second.
17
00:01:03,980 --> 00:01:06,875
I wonder if we can have coffee somewhere.
18
00:01:07,117 --> 00:01:09,205
I was in the car for too long.
19
00:01:09,352 --> 00:01:11,115
Would you like some coffee first?
20
00:01:11,721 --> 00:01:14,485
- You're here. - Hello, Detective Kim.
21
00:01:15,859 --> 00:01:17,760
- You came right away. - Yes.
22
00:01:17,761 --> 00:01:20,830
- Let's go in. - We'd like some coffee first.
23
00:01:20,831 --> 00:01:23,500
I can give you coffee in our office. Let's go.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
Mother, will you be okay with that?
25
00:01:25,302 --> 00:01:27,295
Yes, that's fine.
26
00:01:27,337 --> 00:01:28,925
Let's go.
27
00:01:36,179 --> 00:01:38,135
Please take a seat here.
28
00:01:40,851 --> 00:01:42,345
Excuse me.
29
00:01:43,620 --> 00:01:46,515
Is there a separate office?
30
00:01:49,593 --> 00:01:52,755
I think it would be nice if we could talk somewhere quiet.
31
00:01:55,832 --> 00:01:57,060
Are you all right, Grandma?
32
00:01:57,067 --> 00:01:58,555
(Episode 19)
33
00:02:04,141 --> 00:02:05,795
How...
34
00:02:07,210 --> 00:02:10,205
could this happen? How?
35
00:02:10,247 --> 00:02:14,450
I waited for years without knowing it wasn't registered.
36
00:02:14,451 --> 00:02:17,720
All these years, it's been rending my heart.
37
00:02:17,721 --> 00:02:21,085
Great-grandma, are you crying?
38
00:02:21,191 --> 00:02:24,020
Gi Ppeum, why don't you go to the playground with your aunt?
39
00:02:24,027 --> 00:02:25,560
What about Dad?
40
00:02:25,562 --> 00:02:27,930
He'll be back as soon as he takes care of something.
41
00:02:27,931 --> 00:02:30,000
Let's put on our coats and play in the playground.
42
00:02:30,000 --> 00:02:31,595
Let's go.
43
00:02:34,271 --> 00:02:36,430
What if Gong Joo...
44
00:02:36,439 --> 00:02:39,835
was looking for us all this time?
45
00:02:40,911 --> 00:02:45,740
She might have thought that no one was looking for her.
46
00:02:45,749 --> 00:02:47,850
Imagine how painful it must have felt.
47
00:02:47,851 --> 00:02:51,675
Jin Yoo and Song Joo went to the station now. They'll call soon.
48
00:02:52,222 --> 00:02:55,750
First, let's find out how they made this mistake.
49
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
How could they make such a mistake?
50
00:02:58,228 --> 00:03:00,390
One's life depends on this.
51
00:03:00,397 --> 00:03:03,125
How could they allow themselves make such a terrible mistake?
52
00:03:03,300 --> 00:03:06,970
This is the same as losing my granddaughter twice.
53
00:03:06,970 --> 00:03:10,170
I'm trying out different channels too. Let's wait a bit more.
54
00:03:10,173 --> 00:03:14,165
What other channels? Are there even ways we can find her?
55
00:03:15,912 --> 00:03:19,135
- I'm sorry. - Sorry... I'm sorry.
56
00:03:19,583 --> 00:03:22,450
I'm sure this must be harder on you than on me.
57
00:03:22,452 --> 00:03:25,215
I'm sorry. Let's not talk about this.
58
00:03:25,322 --> 00:03:26,915
Mother.
59
00:03:36,032 --> 00:03:37,695
This...
60
00:03:39,369 --> 00:03:41,865
is the composite image of Gong Joo.
61
00:03:42,539 --> 00:03:44,135
What?
62
00:03:45,008 --> 00:03:47,510
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
63
00:03:47,510 --> 00:03:50,005
This is... This is...
64
00:03:50,380 --> 00:03:51,680
Gong Joo?
65
00:03:51,681 --> 00:03:55,105
We used Gong Joo's mother photo to come up with the image.
66
00:03:56,152 --> 00:03:57,815
They said...
67
00:03:58,722 --> 00:04:00,550
this is how she'd look now.
68
00:04:00,557 --> 00:04:02,585
My goodness.
69
00:04:03,393 --> 00:04:06,855
This is our Gong Joo?
70
00:04:06,863 --> 00:04:09,390
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
71
00:04:09,399 --> 00:04:11,055
Gong Joo.
72
00:04:12,002 --> 00:04:14,095
Gong Joo.
73
00:04:15,572 --> 00:04:18,535
My gosh, Gong Joo.
74
00:04:27,851 --> 00:04:30,245
(Women and Juvenile Division)
75
00:04:30,887 --> 00:04:33,020
These days, everything is on the database.
76
00:04:33,023 --> 00:04:35,650
You could have visited a local station near your home.
77
00:04:35,659 --> 00:04:36,860
You made quite a long trip.
78
00:04:36,860 --> 00:04:39,515
I was found in this district.
79
00:04:39,763 --> 00:04:41,490
I wanted to register it here.
80
00:04:41,498 --> 00:04:43,225
I see.
81
00:04:44,301 --> 00:04:47,830
You were found near Yongin Market.
82
00:04:47,837 --> 00:04:50,400
You were wearing a brown checkered dress.
83
00:04:50,407 --> 00:04:54,505
I heard that I was holding an outfit when I got lost.
84
00:04:54,711 --> 00:04:58,640
It was a green sweater and a red skirt with suspenders.
85
00:04:58,648 --> 00:05:00,375
Okay.
86
00:05:04,921 --> 00:05:06,480
Here you go.
87
00:05:06,489 --> 00:05:08,085
Thank you.
88
00:05:09,592 --> 00:05:11,660
The DNA didn't go missing.
89
00:05:11,661 --> 00:05:14,525
I believe we didn't receive an application for the registration.
90
00:05:16,399 --> 00:05:19,260
Wait, what do you mean you didn't get an application?
91
00:05:19,269 --> 00:05:21,365
Did you check it thoroughly?
92
00:05:23,073 --> 00:05:25,800
I was informed that the DNA was registered.
93
00:05:25,809 --> 00:05:28,110
How could this have happened?
94
00:05:28,111 --> 00:05:31,435
I'm not sure. There isn't a way for me to explain it either.
95
00:05:39,422 --> 00:05:41,550
What do you mean?
96
00:05:41,558 --> 00:05:43,050
Why can't it be registered?
97
00:05:43,059 --> 00:05:45,915
Mr. Choi must come to the station himself.
98
00:05:46,363 --> 00:05:48,930
This is my husband's DNA.
99
00:05:48,932 --> 00:05:50,900
I got it this morning.
100
00:05:50,900 --> 00:05:52,000
I'm sorry.
101
00:05:52,001 --> 00:05:55,765
A police officer must be present when collecting DNAs.
102
00:05:59,042 --> 00:06:00,670
Yes, honey.
103
00:06:00,677 --> 00:06:02,765
I just registered it.
104
00:06:03,279 --> 00:06:05,735
Yes, you don't have to come.
105
00:06:06,883 --> 00:06:09,405
Okay, I'll see you at home.
106
00:06:19,262 --> 00:06:21,425
I definitely registered it today.
107
00:06:25,201 --> 00:06:29,070
Then is there anything we can do?
108
00:06:29,072 --> 00:06:31,735
I'm sorry I don't have a better answer,
109
00:06:32,041 --> 00:06:36,710
but the only thing you can do is registering the DNA again.
110
00:06:36,713 --> 00:06:38,140
Does this happen often?
111
00:06:38,148 --> 00:06:40,435
No, I've never seen this happen before.
112
00:06:48,491 --> 00:06:50,460
It may take a while,
113
00:06:50,460 --> 00:06:54,085
but we must find out exactly what went wrong.
114
00:06:54,230 --> 00:06:57,755
I'll look into the clerk in charge and the supervisor.
115
00:06:57,801 --> 00:07:01,030
Before we do so, as the detective said,
116
00:07:01,037 --> 00:07:04,140
registering his DNA should come first.
117
00:07:04,140 --> 00:07:05,740
I understand your point,
118
00:07:05,742 --> 00:07:09,270
but it's been over 10 years since his DNA was registered.
119
00:07:09,279 --> 00:07:12,480
I'm frustrated that we'd been just waiting without proper measures.
120
00:07:12,482 --> 00:07:14,510
It's all the more reason for us to hurry.
121
00:07:14,517 --> 00:07:16,510
Your grandmother must be waiting. Let's go home.
122
00:07:16,519 --> 00:07:18,075
Okay.
123
00:07:19,088 --> 00:07:21,085
Hello.
124
00:07:21,691 --> 00:07:23,185
Hey.
125
00:07:23,259 --> 00:07:24,960
What brings you here?
126
00:07:24,961 --> 00:07:29,030
Hello. What a coincidence that I run into you at a police station.
127
00:07:29,032 --> 00:07:30,500
It is.
128
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
Nothing bad happened to you, right?
129
00:07:33,303 --> 00:07:35,365
No, it's not that.
130
00:07:36,539 --> 00:07:40,210
Actually, I need to find someone.
131
00:07:40,210 --> 00:07:41,870
Is that so?
132
00:07:41,878 --> 00:07:46,080
I'm sorry, but we're in a hurry.
133
00:07:46,082 --> 00:07:48,850
Okay. See you again.
134
00:07:48,852 --> 00:07:49,950
Let's get going now.
135
00:07:49,953 --> 00:07:51,620
Okay. Get home safely.
136
00:07:51,621 --> 00:07:54,050
Okay. Wait, hold on.
137
00:07:54,057 --> 00:07:56,885
I was meaning to return this. I forgot.
138
00:07:59,863 --> 00:08:02,025
Isn't this the bead from your brooch?
139
00:08:04,067 --> 00:08:08,065
I must have dropped it then.
140
00:08:08,571 --> 00:08:09,870
Thank you.
141
00:08:09,873 --> 00:08:13,835
No, I should've returned it when I picked it up. Sorry for the delay.
142
00:08:30,059 --> 00:08:33,255
I didn't keep it from you on purpose.
143
00:08:34,097 --> 00:08:36,785
I didn't want to bring up what already happened...
144
00:08:37,066 --> 00:08:41,470
and worry you and your dad. That's why I didn't tell you.
145
00:08:41,471 --> 00:08:43,025
I see.
146
00:08:43,172 --> 00:08:46,435
I must have gotten scared when a stranger approached me.
147
00:08:46,509 --> 00:08:50,480
I was trying to dodge him, but I lost my footing then.
148
00:08:50,480 --> 00:08:53,180
Don't go out too early in the morning.
149
00:08:53,182 --> 00:08:56,045
I won't. I won't do that.
150
00:08:56,319 --> 00:08:59,675
I'm really glad that she was there.
151
00:08:59,889 --> 00:09:03,285
It would have been really dangerous if it were just you.
152
00:09:05,261 --> 00:09:06,955
By the way,
153
00:09:08,031 --> 00:09:11,760
do you run into the lady from next door often?
154
00:09:11,768 --> 00:09:13,695
Sometimes.
155
00:09:15,071 --> 00:09:16,570
Why do you ask?
156
00:09:16,573 --> 00:09:18,635
It's just that...
157
00:09:18,942 --> 00:09:21,710
your grandmother doesn't seem to be favorable toward her.
158
00:09:21,711 --> 00:09:24,680
What happened with Gi Ppeum was my fault.
159
00:09:24,681 --> 00:09:27,275
Is Grandma still upset about it?
160
00:09:27,283 --> 00:09:30,150
That isn't the only thing that had happened.
161
00:09:30,153 --> 00:09:32,415
Your dad is another story,
162
00:09:32,422 --> 00:09:36,585
but a lot has happened for the rest of us to pretend everything is okay.
163
00:09:38,461 --> 00:09:40,215
Let's...
164
00:09:40,930 --> 00:09:43,325
keep our distance from that family.
165
00:09:45,268 --> 00:09:48,325
Why? Do you feel bad?
166
00:09:50,340 --> 00:09:52,735
I think she's a nice person.
167
00:09:53,343 --> 00:09:55,010
If not the incident with Yi Yoo,
168
00:09:55,011 --> 00:09:58,475
I thought you would have been able to get along with her too.
169
00:10:08,992 --> 00:10:11,855
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
170
00:10:23,906 --> 00:10:25,340
One more, please.
171
00:10:25,341 --> 00:10:28,005
No, my balloon!
172
00:10:33,716 --> 00:10:36,345
Gong Joo. Gong Joo!
173
00:10:36,552 --> 00:10:39,515
Gong Joo! Gong Joo!
174
00:10:40,690 --> 00:10:42,245
Gong Joo!
175
00:10:43,292 --> 00:10:44,955
Gong Joo!
176
00:10:48,631 --> 00:10:50,485
Because...
177
00:10:51,100 --> 00:10:54,195
I always called you by your nickname,
178
00:10:54,937 --> 00:10:59,435
you didn't get to hear your real name that often.
179
00:11:01,811 --> 00:11:03,405
Chi Yoo.
180
00:11:04,681 --> 00:11:07,035
I'll make sure I find you.
181
00:11:08,217 --> 00:11:10,945
I will find you, Chi Yoo.
182
00:11:18,761 --> 00:11:22,125
Good job, Chi Yoo. That's great.
183
00:11:22,131 --> 00:11:25,095
That's nothing to cry about.
184
00:11:25,668 --> 00:11:29,225
You can't cry now. What will happen later on?
185
00:11:29,539 --> 00:11:32,440
You know what? I have a great feeling about this.
186
00:11:32,442 --> 00:11:35,410
I think you'll find your parents in a couple of days.
187
00:11:35,411 --> 00:11:36,810
You don't feel the same?
188
00:11:36,813 --> 00:11:38,435
I'm not sure.
189
00:11:39,082 --> 00:11:41,645
I just feel a bit weird.
190
00:11:41,918 --> 00:11:43,150
You poor thing.
191
00:11:43,152 --> 00:11:45,215
There's no reason for you to pity me.
192
00:11:45,488 --> 00:11:48,290
My father-in-law adores me to bits.
193
00:11:48,291 --> 00:11:51,455
You're right. Even though you lost your parents,
194
00:11:51,661 --> 00:11:55,825
you have the best father-in-law anyone could wish for.
195
00:12:01,537 --> 00:12:04,335
My gosh, speak of the devil.
196
00:12:05,208 --> 00:12:06,795
Yes, Father.
197
00:12:08,578 --> 00:12:11,675
Yes, I filed it at the police station.
198
00:12:12,281 --> 00:12:14,205
There will be good news.
199
00:12:14,350 --> 00:12:18,220
Even the harshest winter must succumb to spring eventually.
200
00:12:18,221 --> 00:12:22,585
Winter hasn't even begun, but I can already hear spring on its way.
201
00:12:23,493 --> 00:12:25,055
Take a guess.
202
00:12:25,428 --> 00:12:28,930
I don't want you to run out to buy lettuce when we eat pork belly,
203
00:12:28,931 --> 00:12:31,195
so I'm planting some lettuce now.
204
00:12:31,501 --> 00:12:33,255
All right, see you later.
205
00:12:35,538 --> 00:12:36,530
If you're heading out to see Jun Seung,
206
00:12:36,539 --> 00:12:38,000
- go back inside. - What?
207
00:12:38,007 --> 00:12:40,135
My gosh, what are you doing now?
208
00:12:45,481 --> 00:12:47,275
Is he asleep now?
209
00:12:47,450 --> 00:12:50,480
Yes, Father. He finished eating and just fell asleep.
210
00:12:50,486 --> 00:12:53,115
- Then come out for a minute. - Pardon?
211
00:12:53,956 --> 00:12:55,390
Give it back. You'd better give it back.
212
00:12:55,391 --> 00:12:57,815
You'll wake him up. Be quiet, please.
213
00:12:58,427 --> 00:13:00,215
Get dressed and come out quickly.
214
00:13:01,030 --> 00:13:02,230
Okay.
215
00:13:02,231 --> 00:13:03,690
Gosh, for goodness' sake.
216
00:13:03,699 --> 00:13:05,160
- Please. - Do you want it to be cursed?
217
00:13:05,168 --> 00:13:08,565
- Stop. - Why did you go into her room?
218
00:13:10,039 --> 00:13:11,600
Gosh, seriously!
219
00:13:11,607 --> 00:13:14,270
- Take this to Jun Seung. - Pardon me?
220
00:13:14,277 --> 00:13:17,775
Are you crazy? Have you lost your mind?
221
00:13:17,780 --> 00:13:19,340
Go on.
222
00:13:19,348 --> 00:13:21,550
- You know how to get to his office? - Yes.
223
00:13:21,551 --> 00:13:24,005
Hey, Park Bu Han!
224
00:13:24,220 --> 00:13:27,220
Be quiet. Ha Neul will wake up. Keep it down, please.
225
00:13:27,223 --> 00:13:30,660
Hey, bring it back. Hey!
226
00:13:30,660 --> 00:13:32,220
Be careful, okay?
227
00:13:32,228 --> 00:13:33,620
- I will, Father. - Watch out for the cars.
228
00:13:33,629 --> 00:13:36,490
Hey. Hey! You'd better stop right there.
229
00:13:36,499 --> 00:13:38,300
Hey, let go!
230
00:13:38,301 --> 00:13:39,400
- Keep it down. - What?
231
00:13:39,402 --> 00:13:41,770
- You'll wake Ha Neul up. - You're such a jerk!
232
00:13:41,771 --> 00:13:45,140
- Aunt Yi Yoo, please. - Gosh, we have ice cream at home.
233
00:13:45,141 --> 00:13:47,610
You know that Grandma bought two tubs of ice cream the other day.
234
00:13:47,610 --> 00:13:50,510
I don't want that soft ice cream.
235
00:13:50,513 --> 00:13:53,640
- I want a popsicle. - Gosh.
236
00:13:53,649 --> 00:13:55,450
Then you should've told me at the playground.
237
00:13:55,451 --> 00:13:58,575
You had to bring this up when we're almost home, didn't you?
238
00:13:58,821 --> 00:14:00,745
Go on in. I'll pick some up for you.
239
00:14:01,090 --> 00:14:05,015
Oh, it's the lady who lives with Ms. Taekwondo.
240
00:14:05,828 --> 00:14:08,525
- Hi. - Hello.
241
00:14:08,598 --> 00:14:10,700
Where's your baby?
242
00:14:10,700 --> 00:14:13,160
Oh, he's at home.
243
00:14:13,169 --> 00:14:15,870
Can I visit you again to see him?
244
00:14:15,872 --> 00:14:17,500
Gi Ppeum, go on in.
245
00:14:17,506 --> 00:14:21,105
- I'll pick up popsicles for you. - Okay.
246
00:14:30,553 --> 00:14:32,820
I'll get going, then.
247
00:14:32,822 --> 00:14:34,485
Wait.
248
00:14:34,991 --> 00:14:38,615
It must be uncomfortable for you to run into me like this.
249
00:14:40,062 --> 00:14:42,730
That day, I had no idea who you were.
250
00:14:42,732 --> 00:14:45,395
I see. Same here.
251
00:14:46,369 --> 00:14:48,965
You took me to the hospital that day.
252
00:14:49,338 --> 00:14:52,100
- Thank you so much. - No problem.
253
00:14:52,108 --> 00:14:56,065
I'm glad that everything went well and that your baby is healthy.
254
00:14:56,812 --> 00:15:00,340
Well, since we're next-door neighbors,
255
00:15:00,349 --> 00:15:03,450
I'm sure we'll keep running into each other.
256
00:15:03,452 --> 00:15:06,520
I hope we're not awkward around each other.
257
00:15:06,522 --> 00:15:08,190
It's all in the past, you know.
258
00:15:08,190 --> 00:15:10,720
Lawyer Park and I only met a few times.
259
00:15:10,726 --> 00:15:12,720
We're not even close,
260
00:15:12,728 --> 00:15:15,730
so please don't worry about it and take care of yourself.
261
00:15:15,731 --> 00:15:18,655
Thank you for saying that.
262
00:15:19,068 --> 00:15:20,695
There's no need to thank me.
263
00:15:22,471 --> 00:15:25,240
It looks like you have to go somewhere. You should get going.
264
00:15:25,241 --> 00:15:29,465
- Yes, I'll see you around. - See you.
265
00:15:56,072 --> 00:15:58,735
- Here. - Thank you.
266
00:16:08,851 --> 00:16:11,145
How does it feel to have a match after so long?
267
00:16:11,220 --> 00:16:12,815
Doesn't it feel so good?
268
00:16:13,489 --> 00:16:17,085
I thought I forgot it all, but then I remembered the techniques.
269
00:16:18,227 --> 00:16:20,215
You did this for years.
270
00:16:20,363 --> 00:16:22,525
Even if you tried hard to forget the techniques,
271
00:16:22,531 --> 00:16:24,455
you wouldn't be able to.
272
00:16:24,700 --> 00:16:26,295
Right.
273
00:16:27,203 --> 00:16:30,030
Come by and get some exercise whenever you have time.
274
00:16:30,039 --> 00:16:32,335
You can teach kids too.
275
00:16:33,042 --> 00:16:35,405
Thank you, Coach.
276
00:16:38,581 --> 00:16:40,875
I must say, you still got it.
277
00:16:44,520 --> 00:16:48,145
Here's my kick. Get a taste of this. Here it comes!
278
00:16:50,493 --> 00:16:53,155
- Hello, Ms. Choi! - My gosh.
279
00:16:53,429 --> 00:16:55,730
We aren't at work now, Mr. Im.
280
00:16:55,731 --> 00:16:57,625
Oh, right. I'm sorry.
281
00:16:58,401 --> 00:17:00,895
I saw you and bowed to you automatically without thinking.
282
00:17:04,073 --> 00:17:05,835
This is what I wear when I'm not working.
283
00:17:06,442 --> 00:17:07,440
I see.
284
00:17:07,443 --> 00:17:09,810
"I see"? What exactly do you mean by that?
285
00:17:09,812 --> 00:17:12,135
Even this looks good on you.
286
00:17:12,181 --> 00:17:14,510
You have a knack for teasing people, don't you?
287
00:17:14,517 --> 00:17:16,650
No, I really mean it.
288
00:17:16,652 --> 00:17:20,915
Sure, sure. I know that you only say what you mean.
289
00:17:22,892 --> 00:17:25,355
I guess you're coming from the gym.
290
00:17:26,162 --> 00:17:27,190
Yes.
291
00:17:27,196 --> 00:17:29,130
Does that mean you've decided to get back into it?
292
00:17:29,131 --> 00:17:33,395
Not really. I told him that I'll help him out from time to time.
293
00:17:33,769 --> 00:17:35,370
Congratulations anyway.
294
00:17:35,371 --> 00:17:38,400
It's hard to get back into something you haven't done for a while.
295
00:17:38,407 --> 00:17:39,700
I'll be rooting for you.
296
00:17:39,708 --> 00:17:41,365
Thank you, Ms. Choi.
297
00:17:43,079 --> 00:17:45,635
Are you headed home now?
298
00:17:46,449 --> 00:17:48,850
I have to go to a department store.
299
00:17:48,851 --> 00:17:50,775
I was looking for the subway station.
300
00:17:50,920 --> 00:17:53,975
- Department store? Why? - Oh, that's...
301
00:17:55,291 --> 00:17:56,950
I got my first pay,
302
00:17:56,959 --> 00:17:59,355
so I want to buy my mom a pair of sunglasses.
303
00:17:59,562 --> 00:18:01,790
- But summer is over. - I know.
304
00:18:01,797 --> 00:18:03,525
But I really want to buy her one.
305
00:18:05,101 --> 00:18:07,330
- Have you ever bought a pair? - No.
306
00:18:07,336 --> 00:18:09,770
My gosh, you shouldn't buy just about any sunglasses.
307
00:18:09,772 --> 00:18:13,040
The design is important, but the lenses matter the most.
308
00:18:13,042 --> 00:18:15,770
If the lenses get deformed in any way,
309
00:18:15,778 --> 00:18:17,610
they won't protect your eyes from the UV rays.
310
00:18:17,613 --> 00:18:19,835
You'll get headaches, and your eyes will get tired too.
311
00:18:20,149 --> 00:18:21,350
Anyway, what kind of design?
312
00:18:21,350 --> 00:18:24,205
Oh, I was going to go there and see what's available.
313
00:18:24,386 --> 00:18:26,080
What's her face shape like?
314
00:18:26,088 --> 00:18:29,585
Would you say it's round or square-shaped?
315
00:18:29,792 --> 00:18:31,385
Or is it V-shaped?
316
00:18:31,861 --> 00:18:33,520
Gosh, the design is very important.
317
00:18:33,529 --> 00:18:36,025
Actually, how about I come with you?
318
00:18:36,298 --> 00:18:39,595
- Pardon? - This way, I can repay you.
319
00:18:45,040 --> 00:18:46,635
Let's go.
320
00:18:56,552 --> 00:18:59,715
He said he wants our son to embrace the stars, the moon,
321
00:18:59,922 --> 00:19:02,385
snow, and even rain.
322
00:19:02,558 --> 00:19:06,060
He wants him to grow up into such a big-hearted person.
323
00:19:06,061 --> 00:19:08,325
That's why he named him Ha Neul.
324
00:19:10,933 --> 00:19:12,555
Get out.
325
00:19:13,102 --> 00:19:15,665
Have you been eating well?
326
00:19:16,338 --> 00:19:18,295
Who's cleaning and doing your laundry?
327
00:19:18,440 --> 00:19:22,265
You cough even when there's only a little bit of dust.
328
00:19:23,012 --> 00:19:25,075
I told you to get out. Did you not hear me?
329
00:19:25,347 --> 00:19:26,975
I did hear you.
330
00:19:28,050 --> 00:19:31,180
Then use your brain and think.
331
00:19:31,187 --> 00:19:33,080
If you heard it, just get out.
332
00:19:33,088 --> 00:19:35,390
Get out of here as well as from my family's place.
333
00:19:35,391 --> 00:19:37,420
I don't even want to see you ever again.
334
00:19:37,426 --> 00:19:39,015
Just this once, please.
335
00:19:39,828 --> 00:19:43,525
Can you stop yelling at me and talk to me calmly...
336
00:19:43,866 --> 00:19:46,495
like you used to just this once?
337
00:19:46,902 --> 00:19:49,425
- What? - I beg you.
338
00:19:50,339 --> 00:19:53,695
I'll listen to everything you have to say,
339
00:19:53,976 --> 00:19:56,605
so please hear me out.
340
00:19:56,812 --> 00:19:59,480
You keep spewing total crazy nonsense.
341
00:19:59,481 --> 00:20:01,745
How could I talk to you?
342
00:20:02,618 --> 00:20:06,075
Don't be like this. Please give me a chance.
343
00:20:06,121 --> 00:20:07,945
I'll be good to you.
344
00:20:07,990 --> 00:20:11,455
I'll do my best so that your life won't be ruined because of me.
345
00:20:11,927 --> 00:20:15,925
Hey, I can't even stand your voice, so shut your mouth.
346
00:20:17,466 --> 00:20:20,260
I'll devote my life...
347
00:20:20,269 --> 00:20:23,565
to taking care of you and Ha Neul. I really mean it.
348
00:20:24,006 --> 00:20:26,040
I'll do everything I can do.
349
00:20:26,041 --> 00:20:28,170
I promise you. Please?
350
00:20:28,177 --> 00:20:31,005
- Jun Seung. - Eun Joo.
351
00:20:31,380 --> 00:20:34,810
If you care that much about me and want to do something for me,
352
00:20:34,817 --> 00:20:37,180
please get out of my life.
353
00:20:37,186 --> 00:20:40,015
Take that baby of yours and get lost, okay?
354
00:20:43,359 --> 00:20:45,420
- Come on in. - My gosh.
355
00:20:45,427 --> 00:20:46,660
Am I too early?
356
00:20:46,662 --> 00:20:48,430
No, I was waiting for you.
357
00:20:48,430 --> 00:20:50,855
It looks like you got your lunch delivered.
358
00:20:52,201 --> 00:20:54,470
I don't have to eat it.
359
00:20:54,470 --> 00:20:56,165
Please don't worry about it.
360
00:20:56,372 --> 00:20:57,600
I have all the information prepared.
361
00:20:57,606 --> 00:20:59,735
- Please have a seat. - Okay.
362
00:21:00,142 --> 00:21:03,005
Excuse me. Please leave.
363
00:21:07,182 --> 00:21:08,805
Hello?
364
00:21:29,371 --> 00:21:32,740
In cases like this, even if it starts out with a civil suit,
365
00:21:32,741 --> 00:21:34,635
it ends up turning into a criminal case.
366
00:21:34,777 --> 00:21:36,370
If that happens...
367
00:21:36,378 --> 00:21:37,965
Come in.
368
00:21:47,256 --> 00:21:50,090
I didn't cook the food in the meal box.
369
00:21:50,092 --> 00:21:52,820
Your mother prepared the food with all her heart.
370
00:21:52,828 --> 00:21:54,260
Don't put it away. Make sure you eat it.
371
00:21:54,263 --> 00:21:55,985
What are you doing?
372
00:21:57,099 --> 00:21:59,855
If you throw out food, you'll be severely punished.
373
00:21:59,868 --> 00:22:02,125
That's how I was raised when I was young.
374
00:22:02,137 --> 00:22:03,570
Don't throw it out. Please eat it.
375
00:22:03,572 --> 00:22:05,835
I'm sorry. Please excuse me.
376
00:22:06,709 --> 00:22:08,305
Leave my office now.
377
00:22:10,012 --> 00:22:11,935
No need to drag me out.
378
00:22:12,448 --> 00:22:16,005
I said what I had to say. You can go back to your meeting.
379
00:22:22,358 --> 00:22:23,885
And...
380
00:22:24,827 --> 00:22:27,655
I don't deliver meal boxes.
381
00:22:27,863 --> 00:22:30,460
- Sorry? - Hey, look.
382
00:22:30,466 --> 00:22:34,295
I'm his family who lives in his house.
383
00:22:34,336 --> 00:22:36,665
Well, this is...
384
00:22:38,107 --> 00:22:39,935
Sorry to take up your time.
385
00:22:44,646 --> 00:22:48,110
Well, I need to clear this up.
386
00:22:48,117 --> 00:22:51,045
Don't mind her. Why don't you look at the documents first?
387
00:23:05,868 --> 00:23:07,395
Yes, Eun Joo.
388
00:23:09,171 --> 00:23:11,265
Jun Seung's studio?
389
00:23:12,841 --> 00:23:15,065
I don't know his passcode.
390
00:23:18,881 --> 00:23:22,405
Okay then. I'll text it to you.
391
00:23:22,451 --> 00:23:24,005
Okay.
392
00:23:29,391 --> 00:23:31,050
They're collecting the investment?
393
00:23:31,059 --> 00:23:32,915
Yes, you were right.
394
00:23:32,928 --> 00:23:36,225
After Chairman Go collapsed, the company is in a mess.
395
00:23:36,632 --> 00:23:40,295
They're trying to keep it quiet, but it doesn't look good at all.
396
00:23:40,769 --> 00:23:43,725
Okay, I got it. Thank you.
397
00:23:44,406 --> 00:23:46,135
See you at work.
398
00:23:46,542 --> 00:23:48,965
Okay. Bye.
399
00:23:49,311 --> 00:23:51,535
Aunt Yi Yoo is mean.
400
00:23:52,347 --> 00:23:53,875
What?
401
00:23:54,450 --> 00:23:57,150
She told me she'd get me a Popsicle,
402
00:23:57,152 --> 00:23:59,020
but she didn't keep her promise.
403
00:23:59,021 --> 00:24:01,345
That's why I bought you two.
404
00:24:02,057 --> 00:24:03,685
Let's forgive her.
405
00:24:03,992 --> 00:24:07,585
This has never happened in 7 years of my life.
406
00:24:07,963 --> 00:24:09,830
Where did you learn that expression?
407
00:24:09,832 --> 00:24:11,360
Great-grandma.
408
00:24:11,366 --> 00:24:15,130
She said she hasn't seen someone like her in 80 years of her life.
409
00:24:15,137 --> 00:24:17,025
That's what she said.
410
00:24:17,673 --> 00:24:22,170
Then who was it that your great-grandma has never seen before?
411
00:24:22,177 --> 00:24:25,740
I don't know. She told me that that person was really bad.
412
00:24:25,747 --> 00:24:30,545
That's why she won't let that person come close to me.
413
00:24:30,986 --> 00:24:33,880
Your great-grandma told you that?
414
00:24:33,889 --> 00:24:37,650
No, I was taking a nap in her room.
415
00:24:37,659 --> 00:24:41,885
I heard Great-grandma and Grandma talk.
416
00:24:44,166 --> 00:24:46,095
- Gi Ppeum. - Yes?
417
00:24:46,602 --> 00:24:49,770
I'm not supposed to eavesdrop on their conversation.
418
00:24:49,771 --> 00:24:51,640
Isn't that what you were going to tell me?
419
00:24:51,640 --> 00:24:53,135
Yes.
420
00:24:56,011 --> 00:24:57,565
Watch it.
421
00:24:58,480 --> 00:25:00,435
- Mr. Im. - Yes?
422
00:25:01,183 --> 00:25:03,145
How is this pair? What do you think?
423
00:25:04,152 --> 00:25:06,915
It's good. It's good.
424
00:25:06,955 --> 00:25:08,545
It's good.
425
00:25:09,691 --> 00:25:11,290
It looks good.
426
00:25:11,293 --> 00:25:14,715
You like everything. You said everything was good.
427
00:25:15,531 --> 00:25:17,185
You look like E.T.
428
00:25:17,499 --> 00:25:19,060
That looks great on you.
429
00:25:19,067 --> 00:25:20,595
Try this one.
430
00:25:22,070 --> 00:25:23,730
- What do you think? - That one is the prettiest.
431
00:25:23,739 --> 00:25:24,740
- Do you like this pair? - Yes.
432
00:25:24,740 --> 00:25:25,840
- Should we get this one? - Yes.
433
00:25:25,841 --> 00:25:26,840
Great.
434
00:25:26,842 --> 00:25:29,070
Gosh, I've never been to a mall...
435
00:25:29,077 --> 00:25:31,805
in a tracksuit and slippers.
436
00:25:31,947 --> 00:25:34,650
Thank you. I bought a great present with your help.
437
00:25:34,650 --> 00:25:37,210
No, it's only a great present if your mother likes it.
438
00:25:37,219 --> 00:25:39,480
- I'm sure she'll like it. - Hold on.
439
00:25:39,488 --> 00:25:42,950
Your mother, older sister, brother-in-law, younger sister...
440
00:25:42,958 --> 00:25:44,545
And who was it?
441
00:25:44,593 --> 00:25:46,660
You even bought a present for the worker at the hair salon,
442
00:25:46,662 --> 00:25:48,030
but there isn't one for yourself.
443
00:25:48,030 --> 00:25:51,025
You're the one who worked the hardest for a month.
444
00:25:51,466 --> 00:25:53,455
I don't need anything.
445
00:25:57,506 --> 00:25:58,800
My sneakers?
446
00:25:58,807 --> 00:26:01,140
I can wear them for about six more months.
447
00:26:01,143 --> 00:26:02,170
Six months?
448
00:26:02,177 --> 00:26:04,540
If I'm careful, I might be able to wear them for one more year.
449
00:26:04,546 --> 00:26:07,735
You'll wear those sneakers for one year?
450
00:26:09,217 --> 00:26:11,445
I didn't know you were frugal.
451
00:26:12,287 --> 00:26:15,390
Hold on. Is that why you're not drinking coffee?
452
00:26:15,390 --> 00:26:17,790
Not because you might not be able to sleep at night?
453
00:26:17,793 --> 00:26:18,860
But because you want to save money?
454
00:26:18,860 --> 00:26:22,630
Yes, my goal is not spending more than five dollars a day.
455
00:26:22,631 --> 00:26:23,660
No way.
456
00:26:23,665 --> 00:26:26,700
Then did you spend your daily allowance already?
457
00:26:26,702 --> 00:26:28,925
Yes, enjoy your coffee.
458
00:26:28,971 --> 00:26:30,130
No...
459
00:26:30,138 --> 00:26:32,635
That's all right. Please enjoy your coffee.
460
00:26:37,145 --> 00:26:39,575
It's not Jun Seung's birthday.
461
00:26:40,415 --> 00:26:44,845
It's not the first 4 digits of his phone number. Or the last 4.
462
00:26:45,988 --> 00:26:47,975
Not the year he was born in either.
463
00:26:58,200 --> 00:27:03,125
At least, I know where he lives. It's good.
464
00:27:09,711 --> 00:27:12,675
1111?
465
00:27:19,921 --> 00:27:23,490
Unbelievable. He pretends to be a know-it-all.
466
00:27:23,492 --> 00:27:25,555
He's a fool. Seriously.
467
00:27:32,801 --> 00:27:36,525
Father, I'm at Jun Seung's studio.
468
00:27:36,738 --> 00:27:38,640
I'm going to clean up before I leave.
469
00:27:38,640 --> 00:27:41,795
Ha Neul does take long naps,
470
00:27:41,810 --> 00:27:44,135
but I'm not sure if he'll be okay.
471
00:27:46,181 --> 00:27:48,805
Ha Neul is doing fine.
472
00:27:49,051 --> 00:27:52,715
Don't worry about a thing. Come back home when you're done.
473
00:27:54,456 --> 00:27:56,920
Where did you hide my cell phone?
474
00:27:56,925 --> 00:27:58,915
Give it back already.
475
00:27:58,960 --> 00:28:00,220
I'm going to the house in the countryside.
476
00:28:00,228 --> 00:28:03,525
You don't need to come back. Just stay there.
477
00:28:03,899 --> 00:28:05,600
My neighbors will look after the garden,
478
00:28:05,600 --> 00:28:07,995
but I should check on the garden time to time.
479
00:28:08,403 --> 00:28:10,900
They might be curious where I had gone.
480
00:28:10,906 --> 00:28:13,340
I'm worried that my vegetables might wither away.
481
00:28:13,341 --> 00:28:15,110
You're worried about your veggies,
482
00:28:15,110 --> 00:28:16,810
but you don't care what happens to me?
483
00:28:16,812 --> 00:28:20,275
I'm the one who's about to wither away. Why care about those veggies?
484
00:28:20,582 --> 00:28:24,720
You're getting your energy back day by day. Why worry about you?
485
00:28:24,720 --> 00:28:27,975
It will take 50 years for you to be out of energy.
486
00:28:30,592 --> 00:28:33,220
Give back my phone before you go.
487
00:28:33,228 --> 00:28:35,525
Where is my phone?
488
00:28:40,335 --> 00:28:43,365
Try to win over your grandma.
489
00:28:43,638 --> 00:28:45,495
You can do it, Ha Neul.
490
00:28:49,745 --> 00:28:52,635
(Episode 20)
491
00:28:54,416 --> 00:28:56,005
Hello, Father.
492
00:28:56,818 --> 00:28:58,445
My mom's house?
493
00:28:58,887 --> 00:29:02,215
But I was about to go home and make dinner.
494
00:29:04,326 --> 00:29:05,885
What?
495
00:29:07,829 --> 00:29:09,385
I see.
496
00:29:10,532 --> 00:29:13,525
I'll see you after I come back then.
497
00:29:22,077 --> 00:29:23,935
Where did it go?
498
00:29:35,023 --> 00:29:36,645
What's this noise?
499
00:29:38,593 --> 00:29:41,655
Where did she go, leaving her baby behind here?
500
00:29:42,764 --> 00:29:46,595
Where did my phone go?
501
00:29:52,874 --> 00:29:54,465
I don't hear it.
502
00:29:55,277 --> 00:29:56,835
I don't.
503
00:29:59,581 --> 00:30:01,935
I don't hear any of it.
504
00:30:03,385 --> 00:30:05,145
No, I don't.
505
00:30:34,683 --> 00:30:36,275
Don't cry.
506
00:30:37,519 --> 00:30:39,575
I said, don't cry.
507
00:30:43,725 --> 00:30:45,355
Don't look me in the eye.
508
00:30:47,429 --> 00:30:49,025
You're invisible to me.
509
00:30:49,664 --> 00:30:51,725
Not a chance.
510
00:30:51,933 --> 00:30:53,625
I won't hold you.
511
00:30:54,336 --> 00:30:56,395
I'll never hold you.
512
00:31:06,214 --> 00:31:09,875
I put him down, he cries, I put him down again, he cries,
513
00:31:09,918 --> 00:31:14,015
You always want to be held, don't you?
514
00:31:19,594 --> 00:31:21,155
I don't see you.
515
00:31:21,830 --> 00:31:23,455
I don't see you.
516
00:31:23,832 --> 00:31:25,395
I don't see you.
517
00:31:49,324 --> 00:31:50,690
How many burgers...
518
00:31:50,692 --> 00:31:52,760
must I sell to eat that sushi again?
519
00:31:52,761 --> 00:31:54,390
Gosh, it's freezing.
520
00:31:54,396 --> 00:31:56,330
- Hello. - Welcome.
521
00:31:56,331 --> 00:31:59,000
- Give me a burger. - One Abba's Burger coming up.
522
00:31:59,000 --> 00:32:00,560
The tomatoes look fresh.
523
00:32:00,568 --> 00:32:01,970
Don't they?
524
00:32:01,970 --> 00:32:03,770
That one's burning, in the middle.
525
00:32:03,772 --> 00:32:05,300
- Okay. - Get that one.
526
00:32:05,307 --> 00:32:07,165
Just a moment.
527
00:32:07,943 --> 00:32:09,905
You're so good-looking.
528
00:32:11,413 --> 00:32:14,135
You know a handsome man when you see one?
529
00:32:15,083 --> 00:32:16,910
Here's your burger.
530
00:32:16,918 --> 00:32:19,720
- It's nice and big. - It's big.
531
00:32:19,721 --> 00:32:21,775
- A water as well. - Water.
532
00:32:24,059 --> 00:32:25,460
This is on the house.
533
00:32:25,460 --> 00:32:28,490
- Thanks. You're handsome. - I'm handsome.
534
00:32:28,496 --> 00:32:30,325
I have a good eye.
535
00:32:30,498 --> 00:32:33,300
Sir, you have to pay first, five dollars.
536
00:32:33,301 --> 00:32:36,495
- Okay, later. - Okay...
537
00:32:38,473 --> 00:32:41,265
You must've been very hungry.
538
00:32:41,810 --> 00:32:45,535
Sir, if you'll pay the five dollars, I'll work really hard.
539
00:32:46,147 --> 00:32:47,640
It's good.
540
00:32:47,649 --> 00:32:49,710
Where'd you steal the recipe from?
541
00:32:49,718 --> 00:32:53,180
Pardon? What do you mean?
542
00:32:53,188 --> 00:32:55,020
It tastes just like my burger.
543
00:32:55,023 --> 00:32:56,785
When did you copy it?
544
00:32:57,058 --> 00:32:59,390
I never copied anything.
545
00:32:59,394 --> 00:33:01,255
You won't fess up?
546
00:33:01,763 --> 00:33:05,560
Okay then. You'll get the message only once I smash your truck?
547
00:33:05,567 --> 00:33:07,960
No, it's not like that.
548
00:33:07,969 --> 00:33:10,800
Pay for the recipe while I'm being nice.
549
00:33:10,805 --> 00:33:13,000
- What? - If you want to stay in business,
550
00:33:13,008 --> 00:33:15,210
pay for the recipe, you thief.
551
00:33:15,210 --> 00:33:16,805
But I...
552
00:33:18,313 --> 00:33:20,375
My goodness.
553
00:33:20,682 --> 00:33:22,510
What are you pulling?
554
00:33:22,517 --> 00:33:24,545
- Who are you? - Me?
555
00:33:24,853 --> 00:33:26,020
I'm Jang Mi Hyang.
556
00:33:26,021 --> 00:33:29,190
You're a loser who goes from burger truck to burger truck...
557
00:33:29,190 --> 00:33:31,790
to con the poor owners, aren't you?
558
00:33:31,793 --> 00:33:33,355
"A loser"?
559
00:33:33,595 --> 00:33:36,160
- Are you done talking? - Not yet.
560
00:33:36,164 --> 00:33:39,460
Do you even know what burger this is?
561
00:33:39,467 --> 00:33:41,030
It even has a patent.
562
00:33:41,036 --> 00:33:43,300
It's the only Abba Burger in the country,
563
00:33:43,304 --> 00:33:44,770
so watch yourself.
564
00:33:44,773 --> 00:33:48,440
I don't care about that. Unless you want to get arrested,
565
00:33:48,443 --> 00:33:49,740
pay to settle.
566
00:33:49,744 --> 00:33:53,375
Stop it, Air Freshener. Why are you doing this?
567
00:33:54,416 --> 00:33:56,310
Hello, is that the police?
568
00:33:56,317 --> 00:33:59,280
I'd like to report an evil blackmailer.
569
00:33:59,287 --> 00:34:00,550
- Hey. - Hang up.
570
00:34:00,555 --> 00:34:02,885
Will you let her go?
571
00:34:05,560 --> 00:34:08,155
Did you just hit my boyfriend?
572
00:34:10,532 --> 00:34:13,525
- You're bleeding. - I am?
573
00:34:13,701 --> 00:34:14,760
Hello?
574
00:34:14,769 --> 00:34:18,200
Did you hear that he just assaulted someone too?
575
00:34:18,206 --> 00:34:19,700
Yes, get here quick.
576
00:34:19,707 --> 00:34:21,470
- Hang up. - No way.
577
00:34:21,476 --> 00:34:23,870
- Will you stop it? - Oh, good.
578
00:34:23,878 --> 00:34:26,180
- You just located me? - Let me go.
579
00:34:26,181 --> 00:34:27,310
You're nearby?
580
00:34:27,315 --> 00:34:28,510
- Let go. - I can't.
581
00:34:28,516 --> 00:34:30,510
- You're nearby? - Stop it.
582
00:34:30,518 --> 00:34:31,550
Yes.
583
00:34:31,553 --> 00:34:33,875
Must you call the police over this?
584
00:34:34,022 --> 00:34:35,585
Wait and see.
585
00:34:35,623 --> 00:34:38,285
- Where are you going? - I'm not leaving.
586
00:34:38,326 --> 00:34:40,090
Pay for the food, you jerk!
587
00:34:40,095 --> 00:34:42,425
I'm not leaving. Wait and see.
588
00:34:42,797 --> 00:34:44,590
Are you okay? Were you hurt?
589
00:34:44,599 --> 00:34:47,155
Are you an idiot? Why didn't you speak up?
590
00:34:47,469 --> 00:34:49,870
Don't you have a mouth? Can't you shout?
591
00:34:49,871 --> 00:34:53,900
What can I say when he's berating me with such force?
592
00:34:53,908 --> 00:34:55,410
"This burger's my recipe."
593
00:34:55,410 --> 00:34:57,540
"I'm Park Wan Seung and I made these."
594
00:34:57,545 --> 00:34:59,305
Why didn't you say that?
595
00:34:59,614 --> 00:35:01,205
Air Freshener...
596
00:35:02,016 --> 00:35:04,645
Who told you to be so naive and sweet?
597
00:35:05,053 --> 00:35:07,320
Just look at you.
598
00:35:07,322 --> 00:35:09,115
You're bleeding.
599
00:35:11,192 --> 00:35:13,655
Don't you dare upset me again.
600
00:35:14,596 --> 00:35:16,625
I'll make you pay dearly.
601
00:35:27,142 --> 00:35:30,965
(My darling)
602
00:35:33,515 --> 00:35:35,275
Is he busy?
603
00:35:41,356 --> 00:35:43,250
Come to Hwagok-dong this evening.
604
00:35:43,258 --> 00:35:46,190
Father wants us to eat dinner with my mother.
605
00:35:46,194 --> 00:35:48,615
Be there by seven. Don't be late.
606
00:35:52,834 --> 00:35:54,855
Welcome to Coffee Paradise.
607
00:35:55,403 --> 00:35:56,995
Hello.
608
00:35:57,705 --> 00:35:59,235
Gosh.
609
00:36:00,241 --> 00:36:01,670
You work here?
610
00:36:01,676 --> 00:36:05,335
Yes. It's my friend's cafe.
611
00:36:06,347 --> 00:36:08,075
I see.
612
00:36:08,449 --> 00:36:11,010
I was in the neighborhood...
613
00:36:11,019 --> 00:36:12,750
and felt like having a coffee.
614
00:36:12,754 --> 00:36:17,290
I see. Would you like a hot Americano?
615
00:36:17,292 --> 00:36:18,785
Yes.
616
00:36:19,160 --> 00:36:23,185
You don't seem too busy. Shall we both have a coffee?
617
00:36:25,633 --> 00:36:28,655
Thanks for returning my brooch.
618
00:36:29,571 --> 00:36:32,740
My husband gave it to me long ago...
619
00:36:32,740 --> 00:36:35,295
and I didn't even notice I had lost it.
620
00:36:35,743 --> 00:36:39,505
I went back because I'd dropped my phone.
621
00:36:39,514 --> 00:36:41,535
I'm glad I did.
622
00:36:43,051 --> 00:36:45,920
You went back there?
623
00:36:45,920 --> 00:36:48,650
Yes, and it's a good thing that I did.
624
00:36:48,656 --> 00:36:52,115
The fire wasn't out yet and it was still smoking.
625
00:36:52,927 --> 00:36:56,525
I don't get what they were burning at that time of day.
626
00:36:56,564 --> 00:36:58,885
They said it was clothes...
627
00:36:59,767 --> 00:37:02,625
but it didn't look like clothes.
628
00:37:05,573 --> 00:37:09,835
It's so dangerous. What if the fire had spread?
629
00:37:10,044 --> 00:37:12,480
I'm glad you came in when you did.
630
00:37:12,480 --> 00:37:14,975
Things could've gotten bad.
631
00:37:21,456 --> 00:37:23,045
Why...
632
00:37:23,725 --> 00:37:27,155
were you at the police station earlier?
633
00:37:28,596 --> 00:37:32,595
What were you doing in Yongin, the outskirts of Seoul?
634
00:37:33,568 --> 00:37:35,155
Something...
635
00:37:35,937 --> 00:37:39,495
happened to me when I was young.
636
00:37:41,042 --> 00:37:42,835
When you were young?
637
00:37:43,511 --> 00:37:45,105
Yes.
638
00:37:45,513 --> 00:37:47,275
In Yongin?
639
00:37:48,683 --> 00:37:51,405
Yes, in Yongin.
640
00:37:53,855 --> 00:37:56,985
I got lost once.
641
00:38:18,413 --> 00:38:19,935
It can't be.
642
00:38:21,449 --> 00:38:23,745
She lives so near?
643
00:38:25,620 --> 00:38:27,175
No.
644
00:38:27,722 --> 00:38:29,745
It's been 33 years.
645
00:38:30,692 --> 00:38:32,315
It can't be.
646
00:38:48,976 --> 00:38:51,765
Hi, Mom. I just left.
647
00:38:51,813 --> 00:38:53,775
Wan Seung will be there too.
648
00:38:54,382 --> 00:38:56,445
Do you want me to bring something?
649
00:38:58,353 --> 00:39:01,575
Okay. I'll come empty-handed.
650
00:39:48,336 --> 00:39:50,225
Wait here for a moment.
651
00:40:00,281 --> 00:40:03,645
(Jooah Hair Salon)
652
00:40:12,427 --> 00:40:14,085
You want a cut?
653
00:40:14,796 --> 00:40:16,230
No.
654
00:40:16,230 --> 00:40:19,895
I can ask my mother-in-law to come over.
655
00:40:20,968 --> 00:40:22,595
She's really fast.
656
00:40:24,038 --> 00:40:27,035
She looked kind of familiar.
657
00:40:38,719 --> 00:40:40,275
(My husband)
658
00:40:42,190 --> 00:40:44,715
(My husband)
659
00:40:49,931 --> 00:40:52,600
The number you have dialed is not available at this moment.
660
00:40:52,600 --> 00:40:54,995
Please try again later.
661
00:40:57,004 --> 00:40:58,665
She's not picking up?
662
00:40:58,739 --> 00:41:00,865
She's not.
663
00:41:01,909 --> 00:41:04,840
- Did you text her? - Yes, but no answer.
664
00:41:04,846 --> 00:41:07,510
I'm sure she said she'd go to see you.
665
00:41:07,515 --> 00:41:09,410
Where did she go then?
666
00:41:09,417 --> 00:41:12,405
It won't be anything serious. Go rest up now.
667
00:41:12,553 --> 00:41:14,650
Right, Mom will feel so sorry...
668
00:41:14,655 --> 00:41:18,190
when she comes back and finds you anxious like this.
669
00:41:18,192 --> 00:41:21,315
This is going to traumatize me.
670
00:41:21,429 --> 00:41:24,060
I get all anxious...
671
00:41:24,065 --> 00:41:26,295
whenever I hear someone in my family can't be reached.
672
00:41:26,601 --> 00:41:29,670
Didn't anything happen back in the police station?
673
00:41:29,670 --> 00:41:31,225
That's...
674
00:41:31,572 --> 00:41:33,495
She seemed troubled.
675
00:41:33,941 --> 00:41:37,170
She might be blaming herself for the incident.
676
00:41:37,178 --> 00:41:40,440
No way. That's not her fault.
677
00:41:40,448 --> 00:41:42,310
Tell me about it.
678
00:41:42,316 --> 00:41:46,545
I should've stopped her instead of letting her go.
679
00:42:00,601 --> 00:42:03,570
I can't understand this situation no matter how much I think about it.
680
00:42:03,571 --> 00:42:05,470
As soon as the DNA registration system took effect,
681
00:42:05,473 --> 00:42:07,870
my mother registered his DNA herself.
682
00:42:07,875 --> 00:42:11,070
And we even confirmed that the data was saved in the database.
683
00:42:11,078 --> 00:42:15,550
Wait a second. She brought your father's DNA?
684
00:42:15,550 --> 00:42:17,405
Yes, I'm sure of it.
685
00:42:17,652 --> 00:42:19,580
It can't be registered that way.
686
00:42:19,587 --> 00:42:21,620
You have to come yourself to register your DNA.
687
00:42:21,622 --> 00:42:23,945
Weren't you informed that way?
688
00:42:24,759 --> 00:42:26,455
No.
689
00:42:26,761 --> 00:42:28,890
I've never heard any of it.
690
00:42:28,896 --> 00:42:31,185
I've never been informed of such a thing.
691
00:42:31,499 --> 00:42:32,760
That's strange.
692
00:42:32,767 --> 00:42:36,300
You aren't allowed to register someone else's DNA.
693
00:42:36,304 --> 00:42:40,535
Then where did the DNA sample go?
694
00:42:59,594 --> 00:43:02,330
(Jooah Hair Salon)
695
00:43:02,330 --> 00:43:04,290
- This is for you. - Gosh.
696
00:43:04,298 --> 00:43:05,985
And this one is for you.
697
00:43:08,102 --> 00:43:10,730
- You have one for me too? - What is this?
698
00:43:10,738 --> 00:43:12,900
Gosh, look at this case.
699
00:43:12,907 --> 00:43:14,765
Check these out.
700
00:43:15,910 --> 00:43:17,440
Those are from a designer brand, Mother.
701
00:43:17,445 --> 00:43:20,705
Designer brand? Goodness.
702
00:43:20,715 --> 00:43:22,450
Why would you buy something expensive...
703
00:43:22,450 --> 00:43:24,180
with your hard-earned money?
704
00:43:24,185 --> 00:43:26,320
No one would've blamed you for not buying a present.
705
00:43:26,320 --> 00:43:28,745
I waited for my first payday so much...
706
00:43:29,090 --> 00:43:31,745
so I could buy you a gift.
707
00:43:34,662 --> 00:43:36,955
What's wrong? You don't like them?
708
00:43:37,231 --> 00:43:41,025
Of course, I like them.
709
00:43:41,602 --> 00:43:44,230
This is awkward.
710
00:43:44,238 --> 00:43:46,840
It's my first time wearing sunglasses in my entire life.
711
00:43:46,841 --> 00:43:48,740
Do I look good in them?
712
00:43:48,743 --> 00:43:52,265
You look like Chi Woo's younger sister or something.
713
00:43:52,880 --> 00:43:53,940
I know.
714
00:43:53,948 --> 00:43:57,010
You're as pretty as Elizabeth Taylor.
715
00:43:57,018 --> 00:43:59,520
You're much prettier than actresses on TV.
716
00:43:59,520 --> 00:44:02,520
They look perfect on you. Your beauty is about to run down.
717
00:44:02,523 --> 00:44:04,245
I've got to catch it.
718
00:44:05,059 --> 00:44:08,160
Your lips are all chapped, but you know what you're saying.
719
00:44:08,162 --> 00:44:09,660
Of course.
720
00:44:09,664 --> 00:44:13,595
I fought against 17 men alone in a long time,
721
00:44:13,601 --> 00:44:15,355
and now I'm hungry.
722
00:44:15,670 --> 00:44:19,200
I don't know why it's always 17 men when he gets into a fight.
723
00:44:19,206 --> 00:44:22,540
He fought against 17 men alone, so he must be hungry.
724
00:44:22,543 --> 00:44:24,470
Wait a little. I'll make you some food real quick.
725
00:44:24,478 --> 00:44:26,110
- Okay. - Wait.
726
00:44:26,113 --> 00:44:28,540
Are you going to cook wearing those sunglasses?
727
00:44:28,549 --> 00:44:29,580
I'm going to.
728
00:44:29,583 --> 00:44:32,350
What if you trip and roll down?
729
00:44:32,353 --> 00:44:34,780
I don't care even if I trip down and break my leg.
730
00:44:34,789 --> 00:44:36,550
I won't take these off.
731
00:44:36,557 --> 00:44:39,045
I'll wear them even when I go to bed.
732
00:44:39,560 --> 00:44:43,260
By the way, you did such a good job choosing them.
733
00:44:43,264 --> 00:44:46,300
They look perfect with her face shape. What a nice choice.
734
00:44:46,300 --> 00:44:49,395
Well, that happened.
735
00:44:50,371 --> 00:44:53,370
Mom, I'll buy you flight tickets next time.
736
00:44:53,374 --> 00:44:54,640
Forget it.
737
00:44:54,642 --> 00:44:57,410
I have no intention in ripping off my only son.
738
00:44:57,411 --> 00:45:00,940
This is much happier than going on a trip to the States,
739
00:45:00,948 --> 00:45:04,310
Do what you want from now on.
740
00:45:04,318 --> 00:45:08,275
Thank you for this gift too. I'll draw a lot of nice drawings.
741
00:45:08,422 --> 00:45:10,320
Oh, right. What about me? You have mine too?
742
00:45:10,324 --> 00:45:11,985
- Here you go. - Yes!
743
00:45:12,793 --> 00:45:16,230
You aren't in the place to ask him for a gift.
744
00:45:16,230 --> 00:45:18,725
- What? - Put some more effort from tonight.
745
00:45:19,166 --> 00:45:20,330
Your son might have to act politely...
746
00:45:20,334 --> 00:45:22,060
to your brother's son later at this rate.
747
00:45:22,069 --> 00:45:24,525
You better be on your toes.
748
00:45:25,773 --> 00:45:27,370
Okay.
749
00:45:27,374 --> 00:45:28,700
Mom.
750
00:45:28,709 --> 00:45:30,910
Okay, okay.
751
00:45:30,911 --> 00:45:33,575
Let's prepare for dinner now.
752
00:45:34,014 --> 00:45:36,035
Where's Joo Ah?
753
00:45:36,150 --> 00:45:38,005
(Jooah Hair Salon)
754
00:45:58,472 --> 00:46:01,365
Its passcode is my birthday, right?
755
00:46:03,377 --> 00:46:05,065
Goodness, that surprised me.
756
00:46:08,716 --> 00:46:10,505
Why is it turning off?
757
00:46:11,085 --> 00:46:13,875
Wait... Should I include my birth year?
758
00:46:15,923 --> 00:46:17,645
Who is it?
759
00:46:21,028 --> 00:46:25,860
I'm Im Joo Ah, the main cast of this upcoming movie.
760
00:46:25,866 --> 00:46:27,455
Who?
761
00:46:27,535 --> 00:46:29,870
I'm the actress from Gaja Entertainment.
762
00:46:29,870 --> 00:46:32,070
I'm Im Joo Ah.
763
00:46:32,072 --> 00:46:34,265
I think you got the wrong house.
764
00:46:34,608 --> 00:46:37,610
No, this is 2703, Building 101.
765
00:46:37,611 --> 00:46:40,880
Are you looking for the previous resident here by any chance?
766
00:46:40,881 --> 00:46:42,210
We moved in two days ago.
767
00:46:42,216 --> 00:46:45,850
Well, that's not it. This house was empty.
768
00:46:45,853 --> 00:46:47,780
I was supposed to use this as my residence.
769
00:46:47,788 --> 00:46:51,745
I did leave it empty to get rid of the smell after remodeling.
770
00:46:58,799 --> 00:47:00,395
Well...
771
00:47:42,142 --> 00:47:45,365
I've already set the moving date, so what should I do?
772
00:47:45,579 --> 00:47:47,975
That punk, seriously...
773
00:47:52,653 --> 00:47:55,915
You said you'd take all your stuff out before noon tomorrow, right?
774
00:47:56,056 --> 00:47:59,260
The new tenant says he'll do the wallpapering from 1pm.
775
00:47:59,260 --> 00:48:01,155
Make sure you keep the time.
776
00:48:02,596 --> 00:48:04,625
Goodness.
777
00:48:08,602 --> 00:48:10,295
Have a seat.
778
00:48:12,172 --> 00:48:15,395
So how did the reporting go?
779
00:48:16,043 --> 00:48:17,565
It went well.
780
00:48:17,978 --> 00:48:20,610
Your father-in-law paid a visit to the police station himself.
781
00:48:20,614 --> 00:48:23,805
How thoughtful of him.
782
00:48:24,385 --> 00:48:25,920
Right.
783
00:48:25,920 --> 00:48:29,785
Now that it's turned out this way, I hope you find them for certain.
784
00:48:31,725 --> 00:48:33,160
You sure?
785
00:48:33,160 --> 00:48:34,990
Of course, I'm sure.
786
00:48:34,995 --> 00:48:38,655
Why would I lie on a happy day like today?
787
00:48:39,500 --> 00:48:41,025
Just because.
788
00:48:42,336 --> 00:48:45,000
I'd feel a little bad if I were you.
789
00:48:45,005 --> 00:48:48,600
You got it totally wrong. It's the other way around.
790
00:48:48,609 --> 00:48:50,510
I'd like to find them soon...
791
00:48:50,511 --> 00:48:52,810
and take over all my concerns about you.
792
00:48:52,813 --> 00:48:54,675
What are you talking about?
793
00:48:55,382 --> 00:48:58,580
I'm the best daughter you can have. What's there to worry about me?
794
00:48:58,585 --> 00:49:03,045
I don't know why all my children are taking so much time getting mature.
795
00:49:03,791 --> 00:49:06,960
You can never be free from worrying about your children.
796
00:49:06,961 --> 00:49:09,120
It's said you worry about your children even after death.
797
00:49:09,129 --> 00:49:11,225
You know how nasty it is?
798
00:49:11,398 --> 00:49:15,000
So are you going to live in peace...
799
00:49:15,002 --> 00:49:19,340
once I find my biological parents?
800
00:49:19,340 --> 00:49:23,170
Of course. I'll take over everything about you...
801
00:49:23,177 --> 00:49:26,040
and lead an elegant life.
802
00:49:26,046 --> 00:49:28,975
So find them no matter what.
803
00:49:30,551 --> 00:49:34,375
Go make a cup of coffee for me. I'll have some in these sunglasses.
804
00:49:38,959 --> 00:49:43,225
I'll go make a cup of coffee in an elegant way.
805
00:49:46,667 --> 00:49:48,630
Joo Ah, when did you come back?
806
00:49:48,635 --> 00:49:51,665
Goodness, seriously.
807
00:49:51,839 --> 00:49:53,395
Joo Ah.
808
00:49:53,640 --> 00:49:55,595
(Jooah Hair Salon)
809
00:50:02,716 --> 00:50:04,305
(My Son)
810
00:50:04,451 --> 00:50:06,245
Is everything all right?
811
00:50:06,520 --> 00:50:08,480
Grandma is worried.
812
00:50:08,489 --> 00:50:11,085
Call me as soon as you read my message.
813
00:50:12,393 --> 00:50:14,015
Let's go.
814
00:50:14,461 --> 00:50:16,485
- Wait. - Joo Ah.
815
00:50:16,597 --> 00:50:17,790
Joo Ah.
816
00:50:17,798 --> 00:50:19,860
Where are you going at this hour?
817
00:50:19,867 --> 00:50:21,830
Let me go.
818
00:50:21,835 --> 00:50:24,200
You need money, don't you? Should I give you some money?
819
00:50:24,204 --> 00:50:27,470
Forget it. Let me go unless you'll give me 100,000 dollars.
820
00:50:27,474 --> 00:50:30,910
You're up to something, aren't you? Tell me what's going on.
821
00:50:30,911 --> 00:50:32,310
Let me go.
822
00:50:32,312 --> 00:50:34,440
What trouble are you going to cause again?
823
00:50:34,448 --> 00:50:35,840
Aren't you even feeling sorry for Mom?
824
00:50:35,849 --> 00:50:38,210
Stop acting like you care for her.
825
00:50:38,218 --> 00:50:41,680
Others might think you're her real daughter, not me.
826
00:50:41,688 --> 00:50:43,050
But you're just an adopted daughter.
827
00:50:43,057 --> 00:50:44,590
What's going on?
828
00:50:44,591 --> 00:50:46,285
Let go.
829
00:50:47,394 --> 00:50:49,160
- Chi Woo. - Goodness.
830
00:50:49,163 --> 00:50:53,185
Chi Woo, goodness. Are you okay?
831
00:50:53,267 --> 00:50:56,170
Why would that darn brat push her own sister down the ground?
832
00:50:56,170 --> 00:50:58,665
Chi Woo, are you okay?
833
00:51:00,374 --> 00:51:01,965
Chi Woo.
834
00:51:05,813 --> 00:51:07,375
Chi Woo.
835
00:51:18,525 --> 00:51:21,260
(My Healing Love)
836
00:51:21,261 --> 00:51:23,290
You just saw my Gong Joo?
837
00:51:23,297 --> 00:51:24,790
Lead the way. Let's go.
838
00:51:24,798 --> 00:51:27,830
Do you mean it when you say it's not my fault?
839
00:51:27,835 --> 00:51:29,600
Who is Lawyer Park Jun Seung?
840
00:51:29,603 --> 00:51:31,370
I'm Park Jun Seung.
841
00:51:31,371 --> 00:51:32,900
The rumor must be right.
842
00:51:32,906 --> 00:51:36,635
If that's the case, I'll quit being your son.
843
00:51:37,377 --> 00:51:38,610
- Jun Seung. - Get out of the way!
844
00:51:38,612 --> 00:51:40,205
Let go.
845
00:51:40,614 --> 00:51:43,675
It's me. Do you not get it? Yi Yoo.
846
00:51:44,418 --> 00:51:46,775
Relax and talk it out, please.
847
00:51:47,287 --> 00:51:49,175
What now?
60443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.