Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,802 --> 00:00:16,888
Entendido, lo vemos, Jack.
2
00:00:16,971 --> 00:00:19,974
Tenemos una lectura
3
00:00:20,058 --> 00:00:23,102
de menos dos grados
en el índice de acoplamiento.
4
00:00:23,186 --> 00:00:28,274
Quisiéramos saber si
es de 2.0 exactamenteo si es 2.1 o 1.9.
5
00:00:30,693 --> 00:00:33,529
No, es de menos 2.0 exactamente.
6
00:00:33,613 --> 00:00:37,450
CAPCOM, parece
que lo último que necesitamos
7
00:00:37,533 --> 00:00:40,995
es que el H2 y el O2
se mezclen a su conveniencia.
8
00:00:41,079 --> 00:00:42,288
De acuerdo.
9
00:00:47,543 --> 00:00:49,128
Trece, tenemos algo más para usted
10
00:00:49,212 --> 00:00:52,465
cuando pueda, quisiéramos
que agite su tanque de criogenia.
11
00:00:54,050 --> 00:00:55,927
Además, proyecte un haz de luz...
12
00:00:56,010 --> 00:00:57,053
De acuerdo.
13
00:00:57,136 --> 00:00:58,856
Para poder ver el centro,
si lo necesita.
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,225
De acuerdo, aguarde.
15
00:01:09,399 --> 00:01:11,859
Houston, tenemos un problema.
16
00:01:11,943 --> 00:01:13,236
Tenemos un gran problema.
17
00:01:13,319 --> 00:01:14,988
De acuerdo, escuchen.
18
00:01:15,071 --> 00:01:18,241
Perdimos presión
en las celdas de combustible uno y dos.
19
00:01:22,078 --> 00:01:24,372
Houston, tenemos un problema.
20
00:01:24,455 --> 00:01:25,789
Aguarden. Tienen un problema.
21
00:01:25,873 --> 00:01:27,553
Reducción de voltaje
en el bus principal B.
22
00:01:28,376 --> 00:01:30,336
Entendido. Reducción de voltaje
en el B principal.
23
00:01:31,296 --> 00:01:33,214
Aguarde, 13. Lo estamos revisando.
24
00:01:49,480 --> 00:01:51,441
Sentimos una fuerte explosión
25
00:01:51,524 --> 00:01:54,777
y se activó la señal de precaución.
26
00:02:06,205 --> 00:02:08,541
Lo que se nos cruzó por la mente fue:
27
00:02:08,624 --> 00:02:10,626
"Estamos lejos de casa".
28
00:02:12,253 --> 00:02:14,088
Fuimos embestidos
por algo que no esperábamos,
29
00:02:14,172 --> 00:02:16,007
fuimos embestidos por algo
30
00:02:16,090 --> 00:02:20,178
que nunca hubiéramos imaginado.
31
00:02:22,680 --> 00:02:25,808
La confusión reinaba en esa sala.
32
00:02:28,561 --> 00:02:33,608
Y me llevó un rato llegar
a esa conclusión, pero era cierto,
33
00:02:33,691 --> 00:02:36,611
y no creo que Control de Misión
supiera qué hacer entonces.
34
00:02:38,112 --> 00:02:41,074
Le digo "Chris, estamos jodidos".
35
00:02:41,157 --> 00:02:46,120
Todavía estábamos tratando de comprender
el alcance del problema.
36
00:02:46,204 --> 00:02:47,806
Una de nuestras celdas
de combustible, muerta,
37
00:02:47,830 --> 00:02:50,208
la otra, casi.
38
00:02:50,291 --> 00:02:52,585
Y en vista de lo que teníamos...
39
00:02:52,668 --> 00:02:54,379
Esa no es una posibilidad.
40
00:02:54,462 --> 00:02:57,799
No es posible sobrevivir, y sin embargo,
la tripulación lo estaba haciendo.
41
00:03:00,009 --> 00:03:02,387
La clave para mí era el tiempo.
42
00:03:02,470 --> 00:03:04,222
Necesitábamos tiempo para pensar.
43
00:03:05,473 --> 00:03:07,308
Necesitábamos reunir a este equipo
44
00:03:07,392 --> 00:03:09,394
y hacer algo que nunca
antes se había hecho.
45
00:03:16,984 --> 00:03:21,030
CONTROL DE MISIÓN
46
00:03:21,114 --> 00:03:27,078
LOS HÉROES OLVIDADOS DE APOLO
47
00:03:49,725 --> 00:03:53,563
CALLE NASA
48
00:04:04,449 --> 00:04:07,493
AVENIDA GÉMINIS
49
00:04:07,577 --> 00:04:12,331
CALLE SATURNO
50
00:04:12,415 --> 00:04:18,254
CENTRO ESPACIAL DE LA NASA
51
00:04:25,219 --> 00:04:31,517
CHRISTOPHER C. KRAFT, JR.
CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN
52
00:04:32,268 --> 00:04:34,812
Y, Tim Peake, a medida que rodees
53
00:04:34,896 --> 00:04:36,939
el mástil de transmisión,
54
00:04:37,023 --> 00:04:39,942
revisa la carga
y obtén un balance de la situación...
55
00:04:40,026 --> 00:04:42,212
Cuando trato de explicarle a alguien
cuál es mi trabajo,
56
00:04:42,236 --> 00:04:45,948
siempre tengo que preguntar,
"¿Has visto la película Apolo 13?
57
00:04:46,032 --> 00:04:47,832
¿La sala grande donde toda
la gente se sienta?
58
00:04:47,867 --> 00:04:49,261
Ahí me siento yo. Eso es lo que hago".
59
00:04:49,285 --> 00:04:50,471
COURTENAY MCMILLAN
DIR. DE VUELO
60
00:04:50,495 --> 00:04:52,288
Cuando describes tu trabajo
61
00:04:52,371 --> 00:04:53,724
te preguntan "¿Qué haces en la NASA?".
62
00:04:53,748 --> 00:04:55,017
Yo digo "Soy Directora de vuelo"...
63
00:04:55,041 --> 00:04:56,101
GINGER KERRICK
DIR. DE VUELO
64
00:04:56,125 --> 00:04:57,543
y me miran perplejos,
65
00:04:57,627 --> 00:05:01,088
y yo digo "La persona
con chaleco y pelo rapado".
66
00:05:01,172 --> 00:05:04,091
He tenido la oportunidad de conocer
a algunas de esas personas.
67
00:05:04,175 --> 00:05:07,428
Realmente admiro lo que representan
68
00:05:07,512 --> 00:05:09,096
y lo que pudieron lograr.
69
00:05:09,180 --> 00:05:11,432
Creo que es bastante increíble
70
00:05:11,516 --> 00:05:14,810
que hayan construido esta gran institución
a partir de nada.
71
00:05:14,894 --> 00:05:17,855
Comprendido. Es el tubo
de ventilación del medio.
72
00:05:17,939 --> 00:05:19,232
No estaríamos hoy aquí
73
00:05:19,315 --> 00:05:21,901
sin los logros de aquellas personas
74
00:05:21,984 --> 00:05:24,070
y los pasos que dieron
75
00:05:24,153 --> 00:05:27,198
en el camino del vuelo espacial.
76
00:05:27,281 --> 00:05:29,200
Sí, los dejaremos ahí.
77
00:05:29,283 --> 00:05:30,660
De acuerdo. Lo copio.
78
00:05:30,743 --> 00:05:32,423
Las personas que han trabajado en la NASA,
79
00:05:32,453 --> 00:05:34,789
y particularmente los de la era Apolo,
80
00:05:34,872 --> 00:05:37,124
se preocupan de venir
a hablar con nosotros
81
00:05:37,208 --> 00:05:39,919
para asegurarse de que entendemos la tarea
82
00:05:40,002 --> 00:05:41,921
para la que nos preparamos,
83
00:05:42,004 --> 00:05:44,382
y compartir sus experiencias con nosotros.
84
00:05:45,883 --> 00:05:49,303
Todos nosotros estamos muy agradecidos
a nuestro padres fundadores.
85
00:06:15,913 --> 00:06:18,958
Yo me crié en Oklahoma y Texas,
86
00:06:20,209 --> 00:06:24,839
y solía sentarme afuera a la noche
y observar la luna.
87
00:06:24,922 --> 00:06:27,592
Nunca se me ocurrió...
88
00:06:27,675 --> 00:06:29,343
JOHN AARON - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
89
00:06:29,427 --> 00:06:31,846
que llevaríamos personas allí.
90
00:06:33,472 --> 00:06:36,976
Todavía salgo y disfruto
de observar la luna,
91
00:06:37,059 --> 00:06:42,356
pero ya no la miro de la misma forma
en que lo hacía antes.
92
00:06:42,440 --> 00:06:44,233
Ahora es una luna diferente para mí.
93
00:06:48,946 --> 00:06:51,782
Mi niñez estuvo dominada por mi padre,
que era alcohólico,
94
00:06:51,866 --> 00:06:55,911
mujeriego y jugador.
95
00:06:58,205 --> 00:07:00,416
Dejé Filadelfia,
donde terminamos viviendo,
96
00:07:00,499 --> 00:07:02,227
y cuando cumplí 18 dije:
"Ya tuve suficiente.
97
00:07:02,251 --> 00:07:03,812
SY LIEBERGOT - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
98
00:07:03,836 --> 00:07:05,916
Me voy de este infierno",
y me alisté en el ejército.
99
00:07:07,340 --> 00:07:08,716
Y me convertí en meteorólogo.
100
00:07:08,799 --> 00:07:10,426
Quién lo diría.
101
00:07:12,678 --> 00:07:14,847
Cuando estaba por terminar el secundario,
102
00:07:14,930 --> 00:07:17,224
creo que di un examen de aptitud
103
00:07:17,308 --> 00:07:22,521
que me dio que sería
director de funeraria o ingeniero.
104
00:07:22,605 --> 00:07:24,065
Y entonces fui a la biblioteca
105
00:07:24,148 --> 00:07:27,234
y busqué un libro llamado
Lo que hacen los ingenieros,
106
00:07:27,318 --> 00:07:29,362
y la verdad que me intrigó, y dije:
107
00:07:29,445 --> 00:07:31,173
"Eso es lo que quiero ser.
Quiero ser ingeniero".
108
00:07:31,197 --> 00:07:33,997
JERRY BOSTICK - FIDO [DINÁMICA DE VUELO]
CALCULA/MONITOREA TRAYECTORIAS
109
00:07:36,285 --> 00:07:39,038
Nací en un pequeño pueblo de Pennsylvania,
110
00:07:39,121 --> 00:07:41,082
un pueblo minero.
111
00:07:41,165 --> 00:07:43,501
Mi papá trabajó un tiempo
en las minas de carbón.
112
00:07:43,584 --> 00:07:45,252
ANTIGUA FRAGUA
113
00:07:45,961 --> 00:07:49,215
Pero cuando crecí,
comenzaron a fascinarme los aviones,
114
00:07:49,298 --> 00:07:51,735
entonces construí muchos aviones a escala
y los colgué del techo.
115
00:07:51,759 --> 00:07:52,903
GLYNN LUNNEY
DIRECTOR DE VUELO
116
00:07:52,927 --> 00:07:53,927
Los hacía de madera balsa
117
00:07:53,969 --> 00:07:56,347
y aprendí
a envolverlos en papel y encogerlo.
118
00:07:56,430 --> 00:07:58,974
Se veían bastante bien.
119
00:07:59,058 --> 00:08:03,729
Las fábricas de aviones necesitan hombres
que diseñen los aviones del futuro.
120
00:08:03,813 --> 00:08:06,773
Fui al Instituto Politécnico de Virginia
durante la Segunda Guerra Mundial.
121
00:08:07,733 --> 00:08:11,278
Estudiaba ingeniería mecánica
122
00:08:11,362 --> 00:08:14,907
pero quería ser
jugador de béisbol, no ingeniero...
123
00:08:14,990 --> 00:08:16,426
CHRIS KRAFT
DIRECTOR DE OPERACIONES AÉREAS
124
00:08:16,450 --> 00:08:17,952
pero sabía que no era muy bueno.
125
00:08:21,664 --> 00:08:23,833
Pensé que sería
un gran jugador de béisbol,
126
00:08:23,916 --> 00:08:25,042
pero no lo fui.
127
00:08:25,126 --> 00:08:26,961
No iba a ningún lado.
128
00:08:27,044 --> 00:08:31,507
Al final terminé estudiando Mercadotecnia
en un instituto universitario.
129
00:08:31,590 --> 00:08:33,676
Los dos años que pasé allí,
130
00:08:33,759 --> 00:08:37,096
no aprendí mucho,
ni siquiera sobre mercadotecnia.
131
00:08:37,179 --> 00:08:39,724
Aprendí a fumar cigarrillos, cigarros,
132
00:08:39,807 --> 00:08:41,976
beber whisky y perseguir chicas.
Eso es lo que aprendí.
133
00:08:42,059 --> 00:08:44,079
ED FENDELL - COMUNICACIONES INTEGRADAS
DATOS, VOZ Y VIDEO
134
00:08:44,103 --> 00:08:45,646
Y lo aprendí muy bien.
135
00:08:47,481 --> 00:08:49,650
Y luego todo cambió.
136
00:08:59,201 --> 00:09:02,371
Hay algo nuevo en los cielos,
137
00:09:03,622 --> 00:09:06,792
algo que nunca ha estado ahí antes.
138
00:09:10,212 --> 00:09:13,716
Gira alrededor de la Tierra
una vez cada 96 minutos.
139
00:09:17,011 --> 00:09:18,888
Se llama Sputnik.
140
00:09:19,680 --> 00:09:20,598
ESPECTÁCULO ROJO
BEBÉ
141
00:09:20,681 --> 00:09:23,058
Recuerdo el Sputnik.
142
00:09:23,142 --> 00:09:24,769
Fue en una clase de Inglés...
143
00:09:24,852 --> 00:09:25,853
MÁS POR VENIR
144
00:09:25,936 --> 00:09:27,313
se encendieron los parlantes
145
00:09:27,396 --> 00:09:29,857
y el director anunció
lo que había ocurrido.
146
00:09:29,940 --> 00:09:31,585
Los rusos habían puesto
una nave espacial...
147
00:09:31,609 --> 00:09:33,336
JIM KELLY - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
148
00:09:33,360 --> 00:09:34,520
o un objeto en el espacio.
149
00:09:36,363 --> 00:09:38,407
Recuerdo que estaba manejando
por la carretera,
150
00:09:38,491 --> 00:09:41,494
y cuando escuché eso en el noticiero,
pensé "¿Qué? ¿Qué es esto?".
151
00:09:41,577 --> 00:09:43,337
BOB CARLTON - CONTROL
CONTROL DE MÓDULO LUNAR
152
00:09:45,539 --> 00:09:47,416
Y dijimos "¡Santo cielo!,
153
00:09:47,500 --> 00:09:49,001
estos tipos han tomado la delantera.
154
00:09:49,084 --> 00:09:51,462
Han construido un satélite".
155
00:09:51,545 --> 00:09:52,745
GERRY GRIFFIN
DIRECTOR DE VUELO
156
00:09:52,797 --> 00:09:56,550
Y poco después, Gagarin voló.
157
00:09:56,634 --> 00:09:59,512
Fue el golpe propagandístico del año.
158
00:09:59,595 --> 00:10:02,389
Y obviamente todos sabíamos
que estábamos en una carrera.
159
00:10:02,473 --> 00:10:05,434
Después del vuelo ruso,
los planes de EE.UU. se aceleraron.
160
00:10:05,518 --> 00:10:09,188
El comandante Alan B. Shepard
fue enviado en un vuelo suborbital...
161
00:10:09,897 --> 00:10:12,650
Y cuando Kennedy aceptó el desafío
162
00:10:12,733 --> 00:10:15,903
de volar ida y vuelta a la luna
y hacerlo en una década,
163
00:10:15,986 --> 00:10:18,113
yo ni siquiera estaba
en el programa espacial,
164
00:10:18,197 --> 00:10:21,325
pero recuerdo haber pensado
"¿Es eso posible?".
165
00:10:21,408 --> 00:10:23,828
Ningún proyecto espacial
en este período...
166
00:10:23,911 --> 00:10:24,911
25 DE MAYO DE 1961
167
00:10:24,954 --> 00:10:26,674
será más impresionante
para la humanidad,
168
00:10:26,705 --> 00:10:30,543
o más importante para la exploración
del espacio a largo plazo,
169
00:10:30,626 --> 00:10:34,296
y ninguno será tan difícil
o costoso de lograr.
170
00:10:34,380 --> 00:10:38,467
El presidente Kennedy había trazado
nuestro rumbo.
171
00:10:38,551 --> 00:10:41,178
La llegada del hombre a la luna...
172
00:10:42,596 --> 00:10:44,223
antes del fin de la década.
173
00:10:47,726 --> 00:10:49,854
PROYECTO APOLO:
174
00:10:49,937 --> 00:10:53,399
VUELO TRIPULADO A LA LUNA
175
00:10:53,482 --> 00:10:58,028
No sabíamos nada sobre viajar a la luna,
176
00:10:58,112 --> 00:11:00,489
sobre el medio ambiente
en que nos introduciríamos...
177
00:11:00,573 --> 00:11:02,133
CHRIS KRAFT
DIRECTOR DE OPERACIONES AÉREAS
178
00:11:02,157 --> 00:11:05,578
o los aspectos mecánicos
de lo que necesitaríamos.
179
00:11:07,621 --> 00:11:09,540
Estos aspectos eran bastante complicados.
180
00:11:10,875 --> 00:11:13,752
Pueden no parecer complicados hoy,
181
00:11:13,836 --> 00:11:16,171
pero lo eran y mucho entonces.
182
00:11:24,179 --> 00:11:27,266
La experiencia en control de vuelo
era en realidad
183
00:11:27,349 --> 00:11:33,230
lo que inicialmente hacíamos
en pruebas de vuelo, probar aviones.
184
00:11:35,107 --> 00:11:39,069
En la Base de la Fuerza Aérea Edwards,
el Comité de Aeronáutica donde trabajaba,
185
00:11:39,153 --> 00:11:43,157
fuimos responsables de evaluar el X-1.
186
00:11:43,240 --> 00:11:47,995
Por eso fue casi natural
tener a alguien en tierra
187
00:11:48,078 --> 00:11:51,206
monitoreando los sistemas del X-1,
188
00:11:52,333 --> 00:11:57,463
asegurándose de que estaba listo
para volar desde la base del B-29.
189
00:12:07,348 --> 00:12:13,228
Y pudieron monitorear
el rendimiento del vehículo,
190
00:12:14,480 --> 00:12:17,900
como así también
el rendimiento del piloto de prueba.
191
00:12:23,446 --> 00:12:27,117
Ese era mi concepto de prueba de vuelo
192
00:12:27,201 --> 00:12:29,828
y ese se convirtió en mi concepto
de control de vuelo.
193
00:12:32,706 --> 00:12:35,834
¿Qué significa eso para nosotros
en el vuelo espacial?
194
00:12:35,918 --> 00:12:39,546
¿Cómo diseñaríamos ese tipo de sistema
195
00:12:39,630 --> 00:12:43,133
para obtener esa clase de información
y comunicarnos con la tripulación?
196
00:12:43,217 --> 00:12:44,843
Esa era una gran tarea.
197
00:12:44,927 --> 00:12:47,680
No teníamos edificios,
no teníamos radares,
198
00:12:47,763 --> 00:12:49,348
no teníamos telemetría,
199
00:12:49,431 --> 00:12:51,392
no teníamos comunicación por voz.
200
00:12:52,601 --> 00:12:56,063
Y finalmente dijimos:
"Estos son nuestros requisitos".
201
00:12:56,146 --> 00:12:58,899
Debemos decirles
que debe haber una computadora.
202
00:12:59,900 --> 00:13:01,193
¿Qué diablos es una computadora?
203
00:13:01,276 --> 00:13:04,446
Ni siquiera eso sabíamos.
204
00:13:05,781 --> 00:13:07,950
No es algo que decidimos de pronto.
205
00:13:08,033 --> 00:13:11,078
Tenemos un centro de control,
tenemos estas estaciones,
206
00:13:11,161 --> 00:13:12,788
así que vamos a volar.
207
00:13:12,871 --> 00:13:14,081
No fue así como sucedió.
208
00:13:15,498 --> 00:13:18,043
Se fue desarrollando en el tiempo.
209
00:13:18,127 --> 00:13:20,503
Fue algo que fue evolucionando.
210
00:13:23,007 --> 00:13:27,011
Chris es el creador
del Control de misión.
211
00:13:27,094 --> 00:13:30,431
La suya fue la primera voz que escuchamos,
212
00:13:30,513 --> 00:13:33,976
y él fue la base de lo que terminó siendo
el Control de Misión...
213
00:13:34,059 --> 00:13:35,144
GENE CERNAN
ASTRONAUTA
214
00:13:35,227 --> 00:13:38,063
y su relación con las tripulaciones
y con los vuelos.
215
00:13:38,147 --> 00:13:40,816
Nunca hubo una pregunta
sobre quién estaba a cargo...
216
00:13:40,899 --> 00:13:41,918
GENE KRANZ
DIRECTOR DE VUELO
217
00:13:41,942 --> 00:13:44,445
porque él tenía
la personalidad, la apariencia,
218
00:13:44,527 --> 00:13:47,406
la rapidez, las destrezas mentales
219
00:13:47,489 --> 00:13:49,742
necesarias para unir al equipo.
220
00:13:51,201 --> 00:13:54,997
Tenía un don especial que le permitía ver
221
00:13:55,080 --> 00:13:57,332
lo que estaba sucediendo,
lo que se necesitaba...
222
00:13:57,416 --> 00:13:58,560
GLYNN LUNNEY
DIRECTOR DE VUELO
223
00:13:58,584 --> 00:14:01,628
y analizar lo que teníamos que hacer
para satisfacer esa necesidad.
224
00:14:01,712 --> 00:14:05,090
Dos, uno, fuego.
225
00:14:18,979 --> 00:14:23,150
PROYECTO MERCURY PONE LOS PRIMEROS
AMERICANOS EN EL ESPACIO.
226
00:14:24,526 --> 00:14:27,071
Esa imagen es tremenda.
227
00:14:27,154 --> 00:14:29,823
CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN DE LA NASA
228
00:14:34,620 --> 00:14:40,250
En Cabo Cañaveral había
un monitor antiguo.
229
00:14:40,334 --> 00:14:43,003
Un montón de medidores pequeños.
230
00:14:43,087 --> 00:14:45,672
Para leer la presión y las temperaturas,
231
00:14:45,756 --> 00:14:48,133
y las cantidades de combustible
y cosas así.
232
00:14:52,638 --> 00:14:55,849
Cuando logramos
el objetivo de ir a la luna,
233
00:14:55,933 --> 00:14:59,103
fue un paso mucho mayor que Mercurio.
234
00:15:01,230 --> 00:15:05,567
El proceso para construir
el Centro de Control en Houston,
235
00:15:05,651 --> 00:15:09,780
equiparlo para la era digital,
y hacerlo funcionar,
236
00:15:09,863 --> 00:15:12,282
fue para nosotros un gran paso
237
00:15:12,366 --> 00:15:14,243
en el Centro de Control en Cabo Cañaveral.
238
00:15:17,246 --> 00:15:19,790
Dos mil quinientos kilómetros
al oeste de Cabo Kennedy,
239
00:15:19,873 --> 00:15:21,917
el corazón del proyecto,
240
00:15:22,000 --> 00:15:24,837
el Centro de Aeronavegación Espacial
Tripulada de Houston, Texas.
241
00:15:26,338 --> 00:15:27,506
Y este edificio detrás de mí
242
00:15:27,589 --> 00:15:29,925
donde se toman las decisiones importantes
durante el vuelo.
243
00:15:30,008 --> 00:15:31,176
Control de Misión
244
00:15:33,178 --> 00:15:35,222
Desde el lanzamiento hasta el amerizaje,
245
00:15:35,305 --> 00:15:39,226
en esta sala, 17 hombres clave,
cuya edad promedio es de solo 30 años,
246
00:15:39,309 --> 00:15:42,187
observarán y controlarán la Misión Apolo.
247
00:15:42,271 --> 00:15:44,690
Estarán asistidos en su tarea
248
00:15:44,773 --> 00:15:46,733
por un flujo continuo de información
249
00:15:46,817 --> 00:15:49,945
que se recibirá en esta sala
las 24 horas del día desde el espacio
250
00:15:50,028 --> 00:15:52,239
y desde estaciones terrenas
en todo el mundo.
251
00:15:52,322 --> 00:15:54,158
Desde estas pantallas detrás de mí,
252
00:15:54,241 --> 00:15:56,034
podrán obtener cualquier dato,
253
00:15:56,118 --> 00:15:59,705
desde una imagen de televisión en vivo
de Cabo Kennedy o un barco de rescate,
254
00:15:59,788 --> 00:16:02,082
a mapas de la luna como aquel,
255
00:16:02,166 --> 00:16:03,542
o diagramas de circuito
256
00:16:03,625 --> 00:16:05,878
del transistor más pequeño
a bordo de la nave espacial.
257
00:16:05,961 --> 00:16:07,397
Todos los controladores en esta sala
258
00:16:07,421 --> 00:16:11,216
estarán asistidos por seis salas
llenas de personal de apoyo.
259
00:16:13,218 --> 00:16:16,555
Necesitamos mucha gente.
260
00:16:16,638 --> 00:16:20,934
Buscábamos gente
con cierto tipo de capacidades:
261
00:16:21,018 --> 00:16:24,396
habilidades matemáticas, en sistemas,
262
00:16:24,479 --> 00:16:26,732
en comunicación, etcétera.
263
00:16:28,442 --> 00:16:30,819
Yo me había convertido
en controlador de tráfico.
264
00:16:31,862 --> 00:16:33,197
Un día el teléfono sonó
265
00:16:33,280 --> 00:16:36,116
y era un caballero desde Houston,
266
00:16:36,200 --> 00:16:37,844
que comenzó a decirme
que estaban contratando
267
00:16:37,868 --> 00:16:40,662
a cualquier ingeniero
que entrara por la puerta.
268
00:16:40,746 --> 00:16:42,080
Cuando me quise dar cuenta,
269
00:16:42,164 --> 00:16:45,584
estaba viajando a Houston
en mi auto deportivo
270
00:16:45,667 --> 00:16:48,712
con mi televisor blanco y negro
y mi ropa.
271
00:16:57,387 --> 00:17:00,849
BIENVENIDOS A HOUSTON
272
00:17:00,933 --> 00:17:04,686
CENTRO ESPACIAL
DOBLE A LA DERECHA
273
00:17:14,071 --> 00:17:17,491
Yo trabajaba para Aviones McDonnell
haciendo diseño eléctrico,
274
00:17:17,574 --> 00:17:19,743
así que conseguí una entrevista
275
00:17:19,826 --> 00:17:22,955
y completé una solicitud
para trabajar en la NASA.
276
00:17:23,038 --> 00:17:24,957
Unos tres meses después,
277
00:17:25,040 --> 00:17:27,101
llego a casa un día
y hay un telegrama bajo mi puerta...
278
00:17:27,125 --> 00:17:28,853
BILL MOON - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
279
00:17:28,877 --> 00:17:30,128
oferta de trabajo.
280
00:17:31,505 --> 00:17:34,466
Cuando solicité el empleo, pensé
que tal vez lograría una entrevista.
281
00:17:34,549 --> 00:17:36,635
Tal vez, eso fue
lo que le dije a mi esposa.
282
00:17:36,718 --> 00:17:39,596
Pero cuando llegó el telegrama,
era una oferta,
283
00:17:39,680 --> 00:17:42,432
y era por más dinero del que un chico
de pueblo había visto jamás...
284
00:17:42,516 --> 00:17:43,993
JOHN AARON - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
285
00:17:44,017 --> 00:17:46,812
$6.770 por año.
286
00:17:49,231 --> 00:17:53,360
Mi primer trabajo fue
dar recorridos del Control de Misión,
287
00:17:53,443 --> 00:17:57,656
y el Centro de Control estaba siendo
equipado con consolas.
288
00:17:57,739 --> 00:17:59,032
Como yo era un guía turístico,
289
00:17:59,116 --> 00:18:01,928
tuve la oportunidad de conocer hombres
que iban a operar esas consolas...
290
00:18:01,952 --> 00:18:04,347
STEVE BALES - OFICIAL DE NAVEGACIÓN
COMPUTADORAS DE NAVEGACIÓN A BORDO
291
00:18:04,371 --> 00:18:06,957
y digo "hombres" porque no había
mujeres, eran todos hombres.
292
00:18:07,040 --> 00:18:11,628
Iban a operar esas consolas
y a tomar decisiones,
293
00:18:11,712 --> 00:18:13,255
y no tenían mucho tiempo,
294
00:18:13,338 --> 00:18:15,400
pero se tomaron un momento
para decirme lo que iban a hacer,
295
00:18:15,424 --> 00:18:18,969
por lo menos,
la tarea básica de cada puesto.
296
00:18:19,052 --> 00:18:22,764
Este conjunto delantero de consolas,
conocidas localmente como Trinchera,
297
00:18:22,848 --> 00:18:24,808
posiblemente porque están
en la primera fila,
298
00:18:24,891 --> 00:18:26,810
es donde se sientan los Hombres Cohete.
299
00:18:26,893 --> 00:18:30,314
Su tarea es observar y controlar
que cada motor a bordo de la nave espacial
300
00:18:30,397 --> 00:18:33,859
esté funcionando correctamente
e impulsándola en la dirección correcta.
301
00:18:33,942 --> 00:18:37,446
Justo detrás de ellos,
el Médico de Vuelo.
302
00:18:37,529 --> 00:18:40,615
Su consola tiene
dos pantallas normales como las demás,
303
00:18:40,699 --> 00:18:42,659
pero aquí en el medio,
en esta pantalla
304
00:18:42,743 --> 00:18:45,120
puede monitorear
el estado físico de los astronautas
305
00:18:45,203 --> 00:18:47,414
segundo a segundo a lo largo del vuelo.
306
00:18:47,497 --> 00:18:50,167
Junto a él se sienta
el Comunicador de Cápsula.
307
00:18:50,250 --> 00:18:51,668
Él mismo un astronauta,
308
00:18:51,752 --> 00:18:54,588
es entrenado con la tripulación
y habla la jerga espacial,
309
00:18:54,671 --> 00:18:56,882
actuando como una especie de intérprete
310
00:18:56,965 --> 00:18:59,285
cuando se debe transmitir
una orden particularmente difícil
311
00:18:59,343 --> 00:19:01,345
del Control de Vuelo a la tripulación.
312
00:19:01,428 --> 00:19:03,680
Junto a él, a lo largo
de esta línea de consolas,
313
00:19:03,764 --> 00:19:07,100
los hombres que controlan
todos los sistemas de la nave.
314
00:19:07,184 --> 00:19:11,146
Y detrás de todos ellos, el jefe,
el Director de Vuelo.
315
00:19:11,229 --> 00:19:13,273
Él coordina los esfuerzos de todos
316
00:19:13,357 --> 00:19:16,735
y asume la responsabilidad
de decisiones instantáneas
317
00:19:16,818 --> 00:19:18,904
sobre el estado de la misión
a lo largo del vuelo.
318
00:19:20,197 --> 00:19:22,491
PARA JUNIO DE 1965,
EL CENTRO DE CONTROL DE HOUSTON
319
00:19:22,574 --> 00:19:25,077
ESTABA LISTO PARA SU PRIMERA MISIÓN.
320
00:19:39,508 --> 00:19:42,636
Y recibimos un nuevo programa
llamado Géminis.
321
00:19:46,681 --> 00:19:48,266
¿Por qué trabajamos en Géminis?
322
00:19:48,350 --> 00:19:49,952
Con todas las cosas que teníamos que hacer
323
00:19:49,976 --> 00:19:51,770
para ir a la Luna y empezar a imaginarlo,
324
00:19:51,853 --> 00:19:53,814
debíamos hacer algunas pruebas.
325
00:19:55,524 --> 00:19:59,027
Debíamos hacer cosas
que probaran que podíamos hacerlo.
326
00:19:59,111 --> 00:20:03,573
Cinco, cuatro, tres, dos,
327
00:20:03,657 --> 00:20:05,325
uno, fuego.
328
00:20:21,675 --> 00:20:25,303
Y hubo un beneficio adicional,
329
00:20:25,387 --> 00:20:27,931
que fue también muy importante,
330
00:20:28,014 --> 00:20:31,101
que fue que el personal terrestre
tuvo que aprender cómo operar.
331
00:20:31,184 --> 00:20:33,520
Géminis se convirtió
en el área de entrenamiento
332
00:20:33,645 --> 00:20:37,399
para este abordaje del Control de Misión
liderado por Chris Kraft.
333
00:20:45,907 --> 00:20:50,996
Para el equipo en el Centro de Control,
Géminis se convirtió en el gran paso.
334
00:21:04,468 --> 00:21:07,220
Cada misión tenía
un conjunto definido de objetivos.
335
00:21:08,513 --> 00:21:11,141
En primer lugar, se puede
sobrevivir en el espacio.
336
00:21:11,224 --> 00:21:13,518
Segundo, se puede
permanecer allí por largo tiempo.
337
00:21:14,728 --> 00:21:17,481
Y además, el encuentro espacial
en la actividad extravehicular.
338
00:21:19,399 --> 00:21:21,485
Caminatas espaciales y cosas de ese tipo.
339
00:21:27,574 --> 00:21:29,993
Para cuando finalizamos
el programa Géminis,
340
00:21:30,076 --> 00:21:34,331
teníamos un grupo de gente
muy bien entrenada.
341
00:21:35,665 --> 00:21:38,752
Y cuando llegamos a Apolo,
solo teníamos que hacerlo explotar.
342
00:21:38,835 --> 00:21:40,962
Solo debía ser más grande.
343
00:21:43,006 --> 00:21:45,884
Estábamos listos para asumir
344
00:21:45,967 --> 00:21:49,429
los rigores y dificultades
que Apolo nos presentara.
345
00:22:09,741 --> 00:22:11,535
A CONTINUACIÓN, APOLO CON 3 HOMBRES
346
00:22:11,618 --> 00:22:14,120
La Luna es un primer paso necesario
347
00:22:14,204 --> 00:22:16,081
para la exploración de los planetas.
348
00:22:16,164 --> 00:22:19,376
Enviar hombres allí y hacerlos volver
de manera segura en esta década
349
00:22:19,459 --> 00:22:22,212
es el objetivo
del proyecto Apolo de la NASA.
350
00:22:22,295 --> 00:22:24,089
Las primeras misiones a Mercurio
351
00:22:24,172 --> 00:22:26,132
y la experiencia de Géminis
352
00:22:26,216 --> 00:22:29,386
han colocado a este país
en el siguiente gran peldaño:
353
00:22:29,469 --> 00:22:32,264
el primer vuelo espacial Apolo
tripulado por tres hombres.
354
00:22:32,347 --> 00:22:34,683
Estos son los hombres
encargados de esa misión:
355
00:22:34,766 --> 00:22:37,018
Comandante Piloto Virgil Grissom.
356
00:22:37,102 --> 00:22:39,729
Conocía muy bien a Gus Grissom.
357
00:22:42,023 --> 00:22:44,693
Conocía bastante bien a Ed White.
358
00:22:44,776 --> 00:22:47,612
No conocía muy bien a Roger Chaffee.
359
00:22:49,071 --> 00:22:50,740
Conocía a sus familias,
360
00:22:52,742 --> 00:22:55,495
sabía de sus capacidades,
361
00:22:55,579 --> 00:22:59,624
sé que mueve a los astronautas.
362
00:22:59,708 --> 00:23:02,544
El cohete Saturno, la nave espacial Apolo
363
00:23:02,627 --> 00:23:06,464
y todos los componentes
han sido probados una y otra vez.
364
00:23:06,548 --> 00:23:09,134
Todo está casi listo,
incluyendo a la tripulación,
365
00:23:09,217 --> 00:23:12,679
para el primer vuelo espacial tripulado
de este país.
366
00:23:21,062 --> 00:23:25,066
En Apolo 1 tratamos de hacer despegar
el primer vuelo tripulado,
367
00:23:25,150 --> 00:23:26,860
y fue apresurado, fue obviamente...
368
00:23:26,943 --> 00:23:28,143
GERRY GRIFFIN
DIRECTOR DE VUELO
369
00:23:28,194 --> 00:23:31,990
Eso generalmente sucede
al comienzo de un programa,
370
00:23:32,073 --> 00:23:34,284
y tuvimos problemas con la nave.
371
00:23:34,367 --> 00:23:37,203
Sabíamos que había trabajo
de mala calidad.
372
00:23:37,287 --> 00:23:40,040
Sabíamos que los cables estaban expuestos.
373
00:23:41,333 --> 00:23:45,127
Mi introducción al programa Apolo
cuando finalicé con Géminis
374
00:23:45,211 --> 00:23:49,174
fue que estaban realizando
una prueba de la plataforma de lanzamiento
375
00:23:49,257 --> 00:23:52,552
con la tripulación en condición de vuelo
376
00:23:52,636 --> 00:23:56,348
en la plataforma del sitio
de lanzamiento en Kennedy.
377
00:23:59,141 --> 00:24:02,312
La mayor parte de esa actividad
fue realizada en Cabo Cañaveral.
378
00:24:02,395 --> 00:24:05,690
Es decir, ellos estaban a cargo.
Nosotros solo monitoreábamos.
379
00:24:05,774 --> 00:24:07,293
El personal de la base era el responsable,
380
00:24:07,317 --> 00:24:09,754
así que no sé si sentían alguna presión
para hacer esa prueba o no.
381
00:24:09,778 --> 00:24:11,446
RETRO [OFICIAL DE RETROCOHETE]
382
00:24:14,074 --> 00:24:17,869
Por el diseño de la escotilla,
se sellaba desde adentro.
383
00:24:19,120 --> 00:24:21,373
Estaban encerrados en una nave
384
00:24:21,456 --> 00:24:25,293
a 1,12 kilos por centímetro cuadrado
de oxígeno puro.
385
00:24:25,377 --> 00:24:30,715
Creo que ninguno de nosotros reconocía
la gravedad del peligro
386
00:24:30,799 --> 00:24:32,439
a que habíamos sometido a la tripulación.
387
00:24:32,509 --> 00:24:35,136
Si hay algo que puede arder,
y si eso se prende fuego,
388
00:24:35,220 --> 00:24:37,097
sería un holocausto.
389
00:24:40,100 --> 00:24:44,604
Yo estaba sentado ahí
viendo la información entrante,
390
00:24:44,688 --> 00:24:48,692
escuchando el diálogo,
absorbiendo todo, aprendiendo.
391
00:24:48,775 --> 00:24:51,215
Estaba de vuelta en mi oficina
haciendo trabajo de escritorio,
392
00:24:51,277 --> 00:24:54,698
pero volví para ser director de vuelo,
393
00:24:54,781 --> 00:24:58,493
y Gus me dice "Estoy listo",
394
00:24:58,576 --> 00:25:00,912
después de quejarse reiteradamente
395
00:25:00,995 --> 00:25:04,249
de que no podía oír a alguien
o de que no podía hablar con alguien.
396
00:25:04,999 --> 00:25:06,811
¿Cómo vamos a llegar a la Luna
si no podemos hablar
397
00:25:06,835 --> 00:25:08,920
entre dos o tres edificios?
398
00:25:10,255 --> 00:25:11,965
Entonces nos tomamos un descanso.
399
00:25:12,048 --> 00:25:15,301
Iban a tratar
de arreglar las comunicaciones.
400
00:25:15,385 --> 00:25:19,514
Y algunos de los hombres
se pusieron de pie y salieron de la sala,
401
00:25:19,597 --> 00:25:21,367
pero por alguna razón,
yo me demoré un momento.
402
00:25:21,391 --> 00:25:23,852
Tenía algo que hacer,
y todavía tenía puestos mis auriculares.
403
00:25:23,935 --> 00:25:25,186
Y de pronto,
404
00:25:26,354 --> 00:25:29,107
Lo oí. "Fuego".
405
00:25:33,235 --> 00:25:36,238
Después hubo silencio y luego,
un montón de ruido.
406
00:25:36,322 --> 00:25:38,199
Solo ruido.
No sabía qué era.
407
00:25:38,283 --> 00:25:40,827
Todo sucedió muy rápido.
408
00:25:40,910 --> 00:25:43,413
Estábamos ahí sentados
y oímos a la tripulación.
409
00:25:43,496 --> 00:25:45,373
Oímos los gritos de la tripulación.
410
00:25:45,457 --> 00:25:46,958
"Salida, salida".
411
00:25:47,041 --> 00:25:49,627
Yo dije "Regresen aquí.
Algo está sucediendo".
412
00:25:51,671 --> 00:25:54,090
Y a partir de ese momento, fue...
413
00:25:55,592 --> 00:25:57,719
imposible hacer nada.
414
00:25:58,720 --> 00:26:00,388
Por supuesto...
415
00:26:02,724 --> 00:26:04,266
uno entra en shock.
416
00:26:31,961 --> 00:26:33,731
Había estado en el asunto
de las pruebas de vuelo
417
00:26:33,755 --> 00:26:35,256
durante un tiempo de mi vida,
418
00:26:35,340 --> 00:26:38,092
y he visto la muerte suceder
de distintas formas, pero no así.
419
00:26:40,887 --> 00:26:43,264
Uno tiene un sentimiento de culpa,
420
00:26:44,599 --> 00:26:46,601
un sentimiento de remordimiento,
421
00:26:46,684 --> 00:26:51,397
se pregunta "Dios mío,
¿por qué dejamos que eso ocurriera?".
422
00:26:56,318 --> 00:27:01,491
Creo que matamos a esos tres hombres.
Es casi un homicidio.
423
00:27:13,545 --> 00:27:16,714
Poco tiempo después
de que esto sucedió,
424
00:27:16,798 --> 00:27:20,927
fuimos convocados
a una reunión general en el auditorio,
425
00:27:22,011 --> 00:27:24,138
y fuimos citados por Gene Kranz.
426
00:27:26,182 --> 00:27:28,643
Teníamos un grupo
de ingenieros muy jóvenes,
427
00:27:28,726 --> 00:27:30,412
la mayoría acababa
de terminar la universidad
428
00:27:30,436 --> 00:27:33,273
y nunca habían pasado
por una experiencia de este tipo.
429
00:27:34,774 --> 00:27:36,442
Lo primero que haces
430
00:27:36,526 --> 00:27:40,947
es identificar cuál fue tu parte
en este fracaso
431
00:27:41,030 --> 00:27:43,408
Y Gene comenzó diciendo
432
00:27:44,742 --> 00:27:48,370
que todos éramos responsables
de matar a la tripulación,
433
00:27:50,707 --> 00:27:53,751
de que no habíamos cumplido
con nuestra tarea.
434
00:27:53,835 --> 00:27:56,105
Podríamos haber hablado
con el director del programa y decirle
435
00:27:56,129 --> 00:27:57,922
"No estamos listos", pero no lo hicimos.
436
00:27:58,006 --> 00:28:01,342
Por lo tanto,
nunca volveremos a hacer esto.
437
00:28:01,426 --> 00:28:05,305
Nuestros equipos en el Control de Misión
serán recordados por dos palabras.
438
00:28:05,387 --> 00:28:09,684
Nos dijo: "Quiero que vuelvan
a sus oficinas,
439
00:28:09,767 --> 00:28:12,979
y en sus pizarras
440
00:28:13,062 --> 00:28:16,024
quiero que escriban
'fuertes y competentes' en esas pizarras,
441
00:28:17,483 --> 00:28:20,528
y no quiero que lo borren jamás".
442
00:28:20,612 --> 00:28:22,906
Fuertes: nunca íbamos a eludir
nuestras responsabilidades
443
00:28:22,989 --> 00:28:25,783
porque somos responsables
por lo que hacemos,
444
00:28:25,867 --> 00:28:27,869
o en el caso de la Apolo 1,
por lo que no hicimos.
445
00:28:27,952 --> 00:28:30,955
Competentes: nunca daremos
nada por hecho.
446
00:28:31,039 --> 00:28:32,206
Nunca dejaremos de aprender.
447
00:28:32,290 --> 00:28:35,084
Desde ahora, como equipo,
seremos perfectos.
448
00:28:36,544 --> 00:28:40,298
Creo que cambió completamente la actitud
449
00:28:40,381 --> 00:28:43,760
de quiénes éramos, lo que hacíamos,
450
00:28:43,843 --> 00:28:47,931
y cómo avanzábamos hacia el futuro
de los vuelos espaciales.
451
00:29:00,568 --> 00:29:06,115
HABÍA NINGUNAS VUELOS TRIPULADOS
DURANTE 20 MESES DESPUÉS DEL INCENDIO.
452
00:29:09,202 --> 00:29:11,996
Es mi opinión y la de muchos otros
453
00:29:12,080 --> 00:29:14,749
que si eso no hubiera ocurrido,
454
00:29:14,832 --> 00:29:17,585
nunca habríamos llegado a la Luna.
455
00:29:19,796 --> 00:29:23,675
Ese paréntesis que siguió al incendio
456
00:29:23,758 --> 00:29:26,594
fue lo único que nos salvó el pellejo,
457
00:29:26,678 --> 00:29:32,767
porque pudimos tomar distancia
y analizar "¿Qué fue lo que funcionó mal?
458
00:29:32,850 --> 00:29:35,186
¿Qué debemos hacer para solucionarlo?".
459
00:29:37,063 --> 00:29:40,942
Y unió a toda la organización
460
00:29:41,025 --> 00:29:43,277
de arriba a abajo en la NASA.
461
00:29:45,488 --> 00:29:48,366
Si eso no hubiese ocurrido,
nunca habríamos llegado hasta ahí.
462
00:29:55,790 --> 00:29:59,252
Teníamos líderes de todos los niveles
463
00:29:59,335 --> 00:30:03,297
que nos decían "Hagan el trabajo",
464
00:30:03,381 --> 00:30:06,759
y no trataban de hacerlo por nosotros.
465
00:30:09,887 --> 00:30:14,475
Trabajábamos para personas
que eran grandes líderes.
466
00:30:14,559 --> 00:30:19,814
Empezó con los Kraft y los Gilruth
y esos hombres,
467
00:30:19,897 --> 00:30:21,524
y ellos entrenaron a su gente,
468
00:30:21,607 --> 00:30:25,111
y uno aprendía a entrenar a su gente
cuando se convertía en director.
469
00:30:28,114 --> 00:30:29,490
Para ser un líder,
470
00:30:29,574 --> 00:30:32,577
debes estar dispuesto
a aceptar las responsabilidades
471
00:30:32,660 --> 00:30:35,830
que requiere el puesto,
472
00:30:35,913 --> 00:30:41,044
y eso es lo que la gente no entiende
sobre la gestión.
473
00:30:43,838 --> 00:30:47,091
No entienden
que se requiere un compromiso
474
00:30:48,176 --> 00:30:50,178
que estás dispuesto a aceptar.
475
00:30:53,347 --> 00:30:57,101
Yo me hice la fama
de decir lo que pensaba.
476
00:30:58,352 --> 00:31:00,438
Quiero oír lo que tienes para decir
477
00:31:00,521 --> 00:31:04,025
y podría regañarte si no me gusta,
478
00:31:04,108 --> 00:31:05,568
pero así son las cosas.
479
00:31:05,651 --> 00:31:10,198
Ve y regresa con otra idea
que pueda gustarme.
480
00:31:10,281 --> 00:31:13,284
Y yo expresaba ese tipo de pensamientos.
481
00:31:13,367 --> 00:31:17,830
De allí saqué la fortaleza en mi gestión.
482
00:31:17,914 --> 00:31:19,373
A la gente le gustaba.
483
00:31:34,180 --> 00:31:38,768
En 1968 se retomaron los vuelos tripulados
484
00:31:38,851 --> 00:31:43,064
En octubre, Apolo 7 probó
el módulo de mando rediseñado
485
00:31:43,147 --> 00:31:49,821
Apolo 8 llevaría el módulo lunar
a la órbita terrestre
486
00:31:57,745 --> 00:32:00,748
Apolo 8 haría un vuelo orbital terrestre.
487
00:32:00,832 --> 00:32:02,166
JIM LOVELL
ASTRONAUTA
488
00:32:02,250 --> 00:32:06,587
Íbamos a volar el Módulo Lunar
por primera vez.
489
00:32:08,589 --> 00:32:13,427
Y haríamos varias maniobras
en la órbita terrestre.
490
00:32:15,513 --> 00:32:19,433
Llevaron el Módulo Lunar a Cabo Cañaveral
491
00:32:19,517 --> 00:32:22,270
y nos pareció un aparto horrible.
492
00:32:22,353 --> 00:32:24,689
No pudieron verificarlo a tiempo.
493
00:32:25,648 --> 00:32:27,900
Como resultado, tuvimos
un atraso en el programa
494
00:32:27,984 --> 00:32:32,029
y no se cumpliría con la agenda
del módulo de mando y servicio
495
00:32:32,113 --> 00:32:34,282
que estaba progresando muy bien.
496
00:32:40,037 --> 00:32:42,915
La dirección de la NASA propuso la idea
497
00:32:42,999 --> 00:32:47,086
de aprovechar la oportunidad de vuelo
que teníamos,
498
00:32:47,170 --> 00:32:52,508
suponer que podíamos
hacer los arreglos al Saturno V
499
00:32:52,592 --> 00:32:57,346
y pensar en dar la vuelta a la Luna.
500
00:33:00,725 --> 00:33:03,853
Yo dije "Dios, esa es
una propuesta totalmente diferente".
501
00:33:03,936 --> 00:33:07,607
Los riesgos que implicaba esto
eran variados.
502
00:33:09,400 --> 00:33:11,903
Y lo primero que hice
fue llamar a mi gente,
503
00:33:11,986 --> 00:33:16,032
quienes yo creía que eran necesarios
para decidir si podíamos hacerlo o no.
504
00:33:18,201 --> 00:33:21,162
Nos reunimos todos,
éramos ocho o 10,
505
00:33:21,245 --> 00:33:24,582
lo hablamos, y les dije
lo que estábamos pensando.
506
00:33:24,665 --> 00:33:26,500
Yo pensé "Tiene que estar loco".
507
00:33:26,584 --> 00:33:29,021
JERRY BOSTICK - FIDO [DINÁMICA DE VUELO]
CALCULA/MONITOREA TRAYECTORIA
508
00:33:29,045 --> 00:33:31,547
Estábamos lejos
de estar listos para hacerlo.
509
00:33:34,008 --> 00:33:36,802
Y dije "Quiero que vayan y yo...
510
00:33:36,886 --> 00:33:38,971
Yo creo que los problemas son estos.
511
00:33:39,055 --> 00:33:40,890
Ahora vayan y piénsenlo
512
00:33:40,973 --> 00:33:42,475
y díganme cuáles son los problemas
513
00:33:42,558 --> 00:33:44,268
y si creen que pueden hacerlo".
514
00:33:47,313 --> 00:33:50,024
Ese fue un fin de semana intenso,
515
00:33:50,107 --> 00:33:51,859
y volvimos el lunes
516
00:33:51,943 --> 00:33:55,529
y dijimos "Sí, podemos hacerlo
pero con estas limitaciones".
517
00:34:11,754 --> 00:34:15,174
Nos bajamos del Apolo 7
cuando todo estuvo decidido.
518
00:34:15,258 --> 00:34:18,511
Y se hizo el anuncio.
La reacción fue: "Que van a hacer ¿qué?"
519
00:34:18,594 --> 00:34:20,154
JOHN AARON - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
520
00:34:22,223 --> 00:34:24,767
¿Vamos a enviar una nave espacial
en una trayectoria
521
00:34:24,850 --> 00:34:27,979
que pasará a solo 100 km de la Luna?
522
00:34:31,232 --> 00:34:32,858
Era increíble.
523
00:34:35,236 --> 00:34:37,196
Si todo sale bien,
524
00:34:37,280 --> 00:34:39,782
10 minutos antes de las 2:00
el sábado por la tarde,
525
00:34:39,865 --> 00:34:41,969
eso es 10 minutos
antes de las 8:00 de la mañana aquí,
526
00:34:41,993 --> 00:34:43,703
Borman, Lovell y Anders
527
00:34:43,786 --> 00:34:45,514
estarán sentados ahí,
a un minuto del lanzamiento,
528
00:34:45,538 --> 00:34:47,456
en una misión que tiene más riesgos
529
00:34:47,540 --> 00:34:49,834
de lo que los estadounidenses
han tolerado jamás antes,
530
00:34:49,917 --> 00:34:52,420
y en un cohete
que solo ha volado dos veces.
531
00:35:30,333 --> 00:35:32,335
Apolo 8, te ves bien.
532
00:35:34,337 --> 00:35:36,047
Nos vemos bien.
533
00:35:48,684 --> 00:35:51,645
Apolo 8, Houston.
Listos para la siguiente etapa, cambio.
534
00:35:51,729 --> 00:35:52,980
Entendido.
535
00:36:00,696 --> 00:36:04,617
Había un sentido real de la magnitud
536
00:36:04,700 --> 00:36:06,380
de lo que hacíamos
en el Centro de Control.
537
00:36:06,452 --> 00:36:11,582
Revisábamos cuatro veces cada número
que enviábamos a la tripulación.
538
00:36:11,665 --> 00:36:14,835
Nadie hablaba con el de al lado,
pero era obvio,
539
00:36:14,919 --> 00:36:17,046
al mirar alrededor,
540
00:36:17,129 --> 00:36:20,800
que todos teníamos el mismo pensamiento.
541
00:36:20,883 --> 00:36:24,387
Esto no es un simulacro, esto es real.
542
00:36:28,391 --> 00:36:29,600
Adelante, Houston.
543
00:36:29,683 --> 00:36:32,478
Apolo 8. Están listos para ITL, cambio.
544
00:36:33,270 --> 00:36:35,564
Entendido. Listos para ITL.
545
00:36:35,648 --> 00:36:38,192
Inyección translunar, ITL,
546
00:36:38,275 --> 00:36:40,528
cuando hacían eso,
sabías que estabas en camino.
547
00:36:40,611 --> 00:36:42,488
No había tiempo para regresar
548
00:36:42,571 --> 00:36:44,323
excepto dar la vuelta a la luna y volver.
549
00:36:44,407 --> 00:36:46,287
BILL MOON - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
550
00:36:48,619 --> 00:36:51,580
Ahora está contando dos...
551
00:36:51,664 --> 00:36:52,832
uno.
552
00:36:53,541 --> 00:36:54,792
Ignición
553
00:36:55,626 --> 00:36:58,754
No puso en un trayecto a la Luna,
554
00:36:58,838 --> 00:37:01,465
a 40.000 km por hora, todo el tiempo...
555
00:37:01,549 --> 00:37:02,466
JIM LOVELL
ASTRONAUTA
556
00:37:02,550 --> 00:37:04,760
y podíamos, si queríamos,
557
00:37:04,844 --> 00:37:07,471
relajarnos camino a la Luna.
558
00:37:09,390 --> 00:37:11,642
Trayectoria, navegación,
dinámica de vuelo,
559
00:37:11,725 --> 00:37:13,060
todos en el frente,
560
00:37:13,144 --> 00:37:15,205
lo que llamamos la Trinchera
de este centro de control,
561
00:37:15,229 --> 00:37:17,731
dicen que están contentos
y eso incluye al cohete auxiliar.
562
00:37:33,914 --> 00:37:36,333
Se les ve bien,
justo debajo de la línea central.
563
00:37:36,417 --> 00:37:37,501
Comprendido. Apolo 8.
564
00:37:45,801 --> 00:37:47,511
Durante la Misión Apolo 8,
565
00:37:47,595 --> 00:37:51,557
yo no estaba directamente involucrado,
566
00:37:51,640 --> 00:37:53,893
así que disfruté el lujo,
y fue un lujo,
567
00:37:53,976 --> 00:37:55,394
de sentir las emociones que...
568
00:37:55,478 --> 00:37:56,496
GENE KRANZ
DIRECTOR DE VUELO
569
00:37:56,520 --> 00:37:59,940
seguramente comenzaban a sentir
los que estaban en la sala de observación,
570
00:38:02,276 --> 00:38:06,489
las emociones que observaba
la gente en todo el mundo.
571
00:38:06,572 --> 00:38:08,157
Ellos veían a esta tripulación
572
00:38:08,240 --> 00:38:11,160
viajar a la Luna y describirla.
573
00:38:14,830 --> 00:38:16,874
ASTRONAUTAS EN CARRERA
EN LA ÓRBITA LUNAR
574
00:38:16,957 --> 00:38:18,501
APOLO TOMA NUESTRA FOTO
575
00:38:22,922 --> 00:38:26,217
Y en lugar de tener que estar atento
al siguiente suceso,
576
00:38:26,300 --> 00:38:28,420
al siguiente hecho,
cuándo es nuestro siguiente deber,
577
00:38:28,469 --> 00:38:30,888
yo podía decir "Dios, esto es hermoso".
578
00:38:30,971 --> 00:38:37,269
No se me ocurre otro lugar
donde hubiera preferido estar en mi vida
579
00:38:37,353 --> 00:38:39,396
que aquí en el Control de Misión.
580
00:38:41,565 --> 00:38:45,986
24 DE DICIEMBRE DE 1968
581
00:38:46,070 --> 00:38:48,155
Aquí Control Apolo Houston
582
00:38:48,239 --> 00:38:51,700
a 68 horas, 52 minutos
de vuelo del Apolo 8.
583
00:38:51,784 --> 00:38:54,787
A esta hora, Glynn Lunney
ha dado la vuelta a la sala
584
00:38:54,870 --> 00:38:58,165
haciendo una revisión general
con su equipo de control de vuelo.
585
00:38:58,249 --> 00:39:01,293
Todo en orden, seguimos atentos,
586
00:39:01,377 --> 00:39:04,046
esto es Control Apolo Houston.
587
00:39:04,129 --> 00:39:05,965
Aquí vamos.
588
00:39:06,048 --> 00:39:08,425
Yo estaba de servicio
para la Inserción en la Órbita Lunar,
589
00:39:08,509 --> 00:39:11,345
y comenzamos a acercarnos a la Luna,
590
00:39:11,428 --> 00:39:14,348
y se ve cada vez más grande.
591
00:39:14,431 --> 00:39:17,202
Hay una órbita de dos horas alrededor
de la Luna y cuando estás detrás,
592
00:39:17,226 --> 00:39:18,662
CHUCK DEITERICH
OFICIAL DE RETROCOHETE
593
00:39:18,686 --> 00:39:19,520
ENCENDIDO DE MOTORES
594
00:39:19,603 --> 00:39:22,481
hay unos 50 minutos
en que no puedes ver el vehículo.
595
00:39:22,565 --> 00:39:25,234
Esa es una sensación inquietante.
596
00:39:25,317 --> 00:39:27,945
Teníamos... Estamos yendo a la Luna,
597
00:39:28,028 --> 00:39:32,950
hemos hablado durante todo el camino
con la tripulación.
598
00:39:33,033 --> 00:39:34,535
Y luego perdimos la señal,
599
00:39:34,618 --> 00:39:37,246
y ya no pudimos hablar con ellos.
600
00:39:38,455 --> 00:39:39,582
Apolo 8, Houston
601
00:39:39,707 --> 00:39:42,418
un minuto para línea de mira, todo listo.
602
00:39:43,586 --> 00:39:45,504
Buen viaje, amigos.
603
00:39:47,214 --> 00:39:48,424
Muchas gracias, equipo.
604
00:39:49,383 --> 00:39:51,594
Los vemos del otro lado.
605
00:39:53,512 --> 00:39:55,848
Control de Misión dijo "Van a perder
606
00:39:55,931 --> 00:39:58,726
la comunicación con nosotros
en tal y tal momento",
607
00:39:58,809 --> 00:40:01,895
y fue exactamente así
que perdimos contacto.
608
00:40:17,286 --> 00:40:22,625
Se podría haber oído caer un alfiler
en ese Centro de Control.
609
00:40:22,708 --> 00:40:26,503
Era la primera vez
que pasábamos por detrás de la Luna.
610
00:40:26,587 --> 00:40:29,590
Tú no lo ves y nosotros no...
No tienes ninguna información,
611
00:40:29,673 --> 00:40:33,093
así que dependemos de que la nave
funcione perfectamente detrás de la Luna,
612
00:40:33,177 --> 00:40:36,680
porque puede salir del trasero de esa luna
y puede ir para cualquier lado.
613
00:40:36,764 --> 00:40:39,516
Podría ir hacia la superficie lunar.
614
00:40:39,600 --> 00:40:41,393
Podría ir hacia el espacio
615
00:40:41,477 --> 00:40:43,937
si ese motor se arruinó
o la computadora se arruinó.
616
00:40:45,898 --> 00:40:47,608
Así que estoy bastante tenso.
617
00:40:57,326 --> 00:40:59,453
Tenían que hacer una maniobra
en la parte de atrás
618
00:40:59,536 --> 00:41:02,623
para desacelerar y permanecer
en órbita alrededor de la luna,
619
00:41:02,706 --> 00:41:04,375
y si no hacían esa maniobra,
620
00:41:04,458 --> 00:41:08,837
volverían a verse desde la Tierra
a una hora.
621
00:41:08,921 --> 00:41:12,466
Si hacían la maniobra,
entonces volverían a verse a otra hora.
622
00:41:12,549 --> 00:41:15,344
Teníamos dos cronómetros configurados
623
00:41:15,427 --> 00:41:17,721
para poder calcular ambos momentos.
624
00:41:27,940 --> 00:41:29,733
Control Apolo Houston,
625
00:41:29,817 --> 00:41:32,736
un minuto
para la hora prevista de contacto.
626
00:41:35,364 --> 00:41:37,408
Apolo 8, Houston, cambio.
627
00:41:41,036 --> 00:41:42,913
Control Apolo Houston,
628
00:41:42,996 --> 00:41:46,834
Jerry Carr ha iniciado una llamada,
estamos a la espera.
629
00:41:46,917 --> 00:41:49,670
No hemos escuchado nada todavía
pero estamos atentos.
630
00:42:04,017 --> 00:42:05,853
Apolo 8, Houston, cambio.
631
00:42:13,360 --> 00:42:15,154
Lo logramos.
632
00:42:15,237 --> 00:42:19,700
Apolo 8 en órbita lunar.
633
00:42:25,539 --> 00:42:27,666
Sin duda dieron vuelta a la esquina.
634
00:42:27,750 --> 00:42:30,711
La maniobra había salido bien,
estaban en órbita.
635
00:42:30,794 --> 00:42:33,005
Hubo algarabía en esta sala.
636
00:42:33,088 --> 00:42:34,882
Aquí Control Apolo, Houston
637
00:42:34,965 --> 00:42:37,217
pasando la palabra a Jim Lovell.
638
00:42:38,594 --> 00:42:39,636
Maniobra completa
639
00:42:39,720 --> 00:42:43,932
Nuestra órbita es de 116.9 por 60.5.
640
00:42:45,184 --> 00:42:47,186
Apolo 8, aquí Houston, comprendido.
641
00:42:47,269 --> 00:42:48,562
Nos alegra oír su voz.
642
00:42:53,317 --> 00:42:54,985
Gran suspiro de alivio
643
00:42:55,068 --> 00:42:57,696
porque al menos sabíamos
que estaban estables.
644
00:42:57,780 --> 00:43:00,783
Si podríamos sacarlos de la órbita
era otra cuestión.
645
00:43:03,076 --> 00:43:04,369
Diré que todos nosotros
646
00:43:04,453 --> 00:43:06,455
probablemente pasamos el día entero
647
00:43:06,538 --> 00:43:08,957
en que estuvimos en órbita lunar,
en el Centro de Control.
648
00:43:09,875 --> 00:43:11,376
Todos estábamos ansiosos.
649
00:43:13,170 --> 00:43:17,174
Después, hacia el final del día,
650
00:43:17,257 --> 00:43:21,595
Frank Borman dice
que tenía algo que comunicar.
651
00:43:22,805 --> 00:43:26,934
Se acerca la aurora lunar
652
00:43:27,017 --> 00:43:30,813
y para toda la gente en la Tierra,
653
00:43:30,896 --> 00:43:32,815
la tripulación del Apolo 8
654
00:43:32,898 --> 00:43:36,235
tiene un mensaje
que quisiéramos transmitirles a ustedes.
655
00:43:37,236 --> 00:43:40,364
Yo observaba lo que sucedía
en la nave espacial,
656
00:43:40,447 --> 00:43:42,074
todo era nominal.
657
00:43:43,992 --> 00:43:46,537
Y entonces, Frank Borman...
658
00:43:47,371 --> 00:43:50,457
comenzó diciendo "Al principio,
659
00:43:52,876 --> 00:43:54,795
Dios creó el cielo y la Tierra".
660
00:43:56,880 --> 00:44:00,300
Y la Tierra no tenía forma
y estaba vacía
661
00:44:00,384 --> 00:44:03,220
y la oscuridad cubría las profundidades.
662
00:44:07,641 --> 00:44:10,686
Me golpeó como una tonelada de ladrillos,
663
00:44:10,769 --> 00:44:13,623
y después golpeó a todos los que estaban
en ese Centro de Control de Misión,
664
00:44:13,647 --> 00:44:17,568
tuvieran o no fe,
como una tonelada de ladrillos.
665
00:44:17,651 --> 00:44:20,529
Me puso los pelos de punta.
666
00:44:28,412 --> 00:44:32,457
Y el espíritu de Dios emergió
de la profundidad de las aguas
667
00:44:32,541 --> 00:44:35,377
y Dios dijo "Que se haga la luz".
668
00:44:51,602 --> 00:44:55,230
Fue un gran momento.
669
00:44:56,523 --> 00:44:58,525
Ninguno de nosotros sabía
que eso iba a ocurrir...
670
00:44:58,609 --> 00:44:59,961
ROD LOE - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
671
00:44:59,985 --> 00:45:04,072
y no me avergüenza admitir que lloré.
672
00:45:06,074 --> 00:45:08,243
Y Dios dijo "Que las aguas bajo los cielos
673
00:45:08,327 --> 00:45:10,662
se reúnan en un solo lugar".
674
00:45:10,746 --> 00:45:14,333
A todos nos conmovió
675
00:45:14,415 --> 00:45:16,376
y si piensas durante 40 años
676
00:45:16,460 --> 00:45:20,255
y te preguntas
"¿Qué podrías haber dicho mejor que eso?"
677
00:45:20,339 --> 00:45:22,549
no habría ninguna otra respuesta.
678
00:45:22,633 --> 00:45:24,635
"Y Dios vio que estaba bien".
679
00:45:24,718 --> 00:45:28,055
Nosotros los ingenieros no somos poetas.
680
00:45:28,138 --> 00:45:30,599
No somos buenos para eso pero...
681
00:45:30,682 --> 00:45:34,853
Tuvo un efecto profundo sobre todos
los que estábamos en el Centro de Control.
682
00:45:38,649 --> 00:45:41,193
Y desde la tripulación del Apolo 8
683
00:45:41,276 --> 00:45:43,444
cerramos con buenas noches
684
00:45:43,528 --> 00:45:44,738
buena suerte
685
00:45:44,821 --> 00:45:46,531
feliz Navidad
686
00:45:46,615 --> 00:45:48,533
y que Dios los bendiga
687
00:45:48,617 --> 00:45:51,203
a todos en la Tierra.
688
00:46:09,346 --> 00:46:13,141
Un guionista no lo habría hecho mejor.
689
00:46:13,225 --> 00:46:18,522
El año 1968, en los EE.UU.,
un año muy desastroso,
690
00:46:18,605 --> 00:46:22,651
con la guerra de Vietnam y las elecciones,
691
00:46:22,734 --> 00:46:26,154
con disturbios en las calles
y el asesinato de dos figuras prominentes.
692
00:46:29,157 --> 00:46:35,455
Terminar el año
dando la vuelta a la Luna en Nochebuena,
693
00:46:36,456 --> 00:46:39,793
puso a todo en su lugar.
694
00:46:45,841 --> 00:46:48,093
Spider Gumdrop, puedo ver
tus motores funcionando
695
00:46:48,176 --> 00:46:49,803
con toda claridad.
696
00:46:49,886 --> 00:46:54,933
Apolo 9 finalmente logró
probar el Módulo Lunar
697
00:46:59,604 --> 00:47:04,735
Apolo 10 lo llevó alrededor de la Luna
698
00:47:08,238 --> 00:47:13,827
El entrenamiento fue cada vez más exigente
699
00:47:16,204 --> 00:47:20,125
Solíamos trabajar largas horas.
700
00:47:20,208 --> 00:47:25,464
Hacíamos 10 o 12 simulacros
de lanzamiento por día.
701
00:47:25,546 --> 00:47:27,174
Era extenuante.
702
00:47:27,257 --> 00:47:29,259
Estábamos tan agotados con estos vuelos
703
00:47:29,342 --> 00:47:31,970
y ejercicios y todo eso
704
00:47:32,054 --> 00:47:36,892
que nunca tuvimos
tiempo suficiente para disfrutarlo.
705
00:47:36,975 --> 00:47:39,436
Afectó la familia.
706
00:47:39,519 --> 00:47:41,104
No estábamos mucho con ellos.
707
00:47:41,188 --> 00:47:43,607
Las esposas se hicieron cargo.
Hacían todo.
708
00:47:43,690 --> 00:47:45,126
ROD LOE - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
709
00:47:45,150 --> 00:47:48,153
Se ocupaban de las chequeras,
hacían todo.
710
00:47:48,236 --> 00:47:50,989
Si pudiera volver atrás
y hacer todo de nuevo,
711
00:47:51,073 --> 00:47:52,741
no lo haría.
712
00:47:52,824 --> 00:47:54,427
BOB CARLTON - CONTROL
CONTROL DEL MÓDULO LUNAR
713
00:47:54,451 --> 00:47:56,870
Fue un gran impacto para mi familia.
714
00:47:58,622 --> 00:48:01,333
La NASA consumía mi tiempo.
715
00:48:13,637 --> 00:48:15,889
El equipo de simulacro tenía
una habitación pequeña
716
00:48:15,972 --> 00:48:17,408
justo al frente del Centro de Control
717
00:48:17,432 --> 00:48:19,392
con una ventana de vidrio, nos podían ver.
718
00:48:20,435 --> 00:48:25,065
Y cuando hacíamos un simulacro,
que era un ejercicio de entrenamiento,
719
00:48:25,148 --> 00:48:27,776
incluía el Centro de Control,
720
00:48:27,859 --> 00:48:32,656
incluía la tripulación, generalmente
la tripulación real, en el simulador,
721
00:48:32,739 --> 00:48:37,077
y todos estábamos interconectados
a través de datos y de voz.
722
00:48:37,160 --> 00:48:38,662
MAPA LUNAR SIMULADOR 11B
723
00:48:40,789 --> 00:48:44,960
Era una forma de revisar
todos los sistemas terrestres
724
00:48:45,043 --> 00:48:48,213
y desarrollar procedimientos,
725
00:48:48,296 --> 00:48:49,816
porque si no funcionaban
en el simulador,
726
00:48:49,840 --> 00:48:51,240
no iban a funcionar en la realidad.
727
00:48:59,349 --> 00:49:01,393
Mi apodo para los del simulador,
728
00:49:01,476 --> 00:49:02,936
"los que nos persiguen".
729
00:49:03,019 --> 00:49:04,688
SY LIEBERGOT - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
730
00:49:04,771 --> 00:49:07,816
Todo el tiempo nos presentaban problemas.
731
00:49:07,899 --> 00:49:09,693
Y trataban de exigirnos al límite
732
00:49:09,776 --> 00:49:10,944
y ver hasta dónde llegábamos.
733
00:49:13,446 --> 00:49:18,034
Estábamos en mitad
de la simulación de descenso...
734
00:49:18,702 --> 00:49:20,370
y suena una alarma en la computadora.
735
00:49:20,453 --> 00:49:22,653
OFICIAL DE NAVEGACIÓN
COMPUTADORAS DE NAVEGACIÓN A BORDO
736
00:49:23,456 --> 00:49:25,375
1.201, 1.202,
737
00:49:25,458 --> 00:49:28,628
y todos se preguntan
"¿Qué diablos es 1.202, 1.202?"
738
00:49:30,547 --> 00:49:34,384
Las alarmas de programa era la forma
que tenía la computadora de decirnos
739
00:49:34,467 --> 00:49:36,178
"Me están pidiendo que haga demasiado".
740
00:49:36,261 --> 00:49:38,930
No estábamos familiarizados con eso,
por lo menos yo.
741
00:49:40,223 --> 00:49:41,933
Llamo a mi oficina de apoyo,
742
00:49:42,017 --> 00:49:48,523
Jack Garman era un experto
en programas informáticos y no sabía.
743
00:49:48,607 --> 00:49:51,610
Entonces dije: "Vuelo, algo ocurre.
744
00:49:51,692 --> 00:49:54,695
No sé qué es. Aborten."
745
00:49:56,406 --> 00:49:58,325
En Control de Misión,
según nuestras reglas,
746
00:49:58,408 --> 00:50:01,286
necesitas dos señales
para abortar un procedimiento.
747
00:50:01,369 --> 00:50:03,872
Y entonces fue
cuando empezamos la reunión,
748
00:50:03,955 --> 00:50:06,166
el supervisor de simulacros dijo
749
00:50:06,249 --> 00:50:08,501
"Bien, tuvieron una señal,
¿cuál fue la segunda?"
750
00:50:09,961 --> 00:50:13,048
Hubo un silencio sepulcral
en esa habitación.
751
00:50:13,131 --> 00:50:16,051
Cuando terminó la reunión,
752
00:50:16,134 --> 00:50:19,720
Gene dijo "Quiero que reúnan a ese equipo
753
00:50:19,804 --> 00:50:21,514
y que me digan qué alarmas
754
00:50:21,598 --> 00:50:24,142
van a mantener encendidas y cuáles no".
755
00:50:24,226 --> 00:50:26,561
Y yo dije "Jack, reúne al MIT,
756
00:50:26,645 --> 00:50:29,730
la gente que armó esta computadora,
y a los que puedas,
757
00:50:29,814 --> 00:50:32,901
ven con la lista, infórmame,
758
00:50:32,984 --> 00:50:34,624
y eso es lo que escribiremos como regla".
759
00:50:34,694 --> 00:50:36,321
Y eso fue exactamente lo que Jack hizo.
760
00:50:37,530 --> 00:50:39,908
OBJETIVO
LUNA
761
00:50:41,618 --> 00:50:46,747
Las torres de Cabo Kennedy,
base de lanzamiento de altos ideales.
762
00:50:54,923 --> 00:50:57,008
Collins, Armstrong y Aldrin,
763
00:50:57,092 --> 00:51:00,053
los tres hombres elegidos para la misión
más histórica de la humanidad,
764
00:51:00,136 --> 00:51:03,556
de alcanzar un nuevo mundo y regresar
con un puñado de polvo.
765
00:51:03,640 --> 00:51:06,184
Los científicos no estaban muy contentos
766
00:51:06,268 --> 00:51:09,145
porque no habíamos hecho
todo lo que ellos querían,
767
00:51:09,229 --> 00:51:11,523
y yo les había dicho
768
00:51:11,606 --> 00:51:15,694
"No voy a escuchar ninguna otra cosa
que quieran hacer".
769
00:51:15,776 --> 00:51:17,213
CHRIS KRAFT
DIRECTOR DE OPERACIONES AÉREAS
770
00:51:17,237 --> 00:51:18,488
Les dije "Vamos a ir a la Luna.
771
00:51:18,571 --> 00:51:20,031
Vamos a descender en la Luna,
772
00:51:20,115 --> 00:51:22,575
vamos a dejar la Luna
tan pronto como podamos,
773
00:51:22,659 --> 00:51:25,078
e igual recogeremos muestras,
774
00:51:25,161 --> 00:51:28,081
y nos aseguraremos de que la nave
esté lista para ir y regresaremos
775
00:51:28,164 --> 00:51:30,208
porque queremos probarnos
a nosotros mismos
776
00:51:30,292 --> 00:51:33,378
que todo lo que pensamos
al respecto de ir allí y volver
777
00:51:33,461 --> 00:51:35,547
es correcto y bien hecho".
778
00:51:37,549 --> 00:51:42,470
20 DE JULIO DE 1969
779
00:51:46,891 --> 00:51:50,312
Era el momento de Apolo 11.
780
00:51:50,395 --> 00:51:54,357
Había muchas emociones
en el Centro de Control.
781
00:51:54,441 --> 00:51:56,276
El equipo estaba cómodo.
782
00:51:56,359 --> 00:52:00,155
El equipo estaba satisfecho porque
habíamos hecho todo lo que sabíamos hacer,
783
00:52:00,238 --> 00:52:01,382
GLYNN LUNNEY
DIRECTOR DE VUELO
784
00:52:01,406 --> 00:52:04,743
para asegurarnos
de que todo era lo más seguro posible.
785
00:52:06,619 --> 00:52:08,747
Teníamos un guardia de seguridad.
786
00:52:08,829 --> 00:52:10,790
Este tipo estaba eufórico...
787
00:52:10,874 --> 00:52:11,954
GENE KRANZ
DIRECTOR DE VUELO
788
00:52:12,000 --> 00:52:14,961
y viene y dice
"Así que hoy descenderemos, Sr. Kranz",
789
00:52:15,045 --> 00:52:17,339
y de pronto, fue diferente.
790
00:52:17,422 --> 00:52:20,091
La sala estaba empezando a llenarse,
791
00:52:20,175 --> 00:52:22,510
no solo el Control de Misión,
792
00:52:22,594 --> 00:52:25,138
los controladores de ese turno
estaban entrando en servicio,
793
00:52:25,221 --> 00:52:28,183
sino también había una sala de observación
794
00:52:28,266 --> 00:52:32,853
y se estaba llenado
con todos los directivos de la NASA
795
00:52:32,937 --> 00:52:35,690
que alguna vez habían tenido
algo que ver con Apolo.
796
00:52:38,193 --> 00:52:42,364
Yo estaba ansioso. Era algo importante.
797
00:52:42,447 --> 00:52:45,158
Estaba concentrado en eso
y, en realidad, estaba muy emocionado.
798
00:52:45,241 --> 00:52:47,136
CHARLIE DUKE - CAPCOM
COMUNICACIONES CON APOLO 11
799
00:52:47,160 --> 00:52:49,662
Ese era el día, íbamos a hacerlo.
800
00:52:55,835 --> 00:52:57,420
El Eagle está desacoplado.
801
00:52:57,837 --> 00:52:58,713
Comprendido. ¿Cómo se ve?
802
00:52:58,797 --> 00:53:00,382
El Eagle tiene alas.
803
00:53:00,465 --> 00:53:01,465
Comprendido.
804
00:53:17,440 --> 00:53:19,609
Creo que tienen una linda máquina, Eagle,
805
00:53:19,692 --> 00:53:22,070
a pesar de que están cabeza abajo.
806
00:53:23,196 --> 00:53:24,697
Alguien está cabeza abajo.
807
00:53:29,285 --> 00:53:30,829
Todo iba según lo planeado.
808
00:53:30,911 --> 00:53:33,832
Estamos siguiendo
el Plan de Vuelo permanentemente.
809
00:53:34,915 --> 00:53:38,169
Tuvimos una breve conferencia privada
810
00:53:38,253 --> 00:53:41,464
que fue presenciada
solo por la gente de la sala de control.
811
00:53:41,548 --> 00:53:45,135
El mundo exterior no podía escucharla,
los directivos tampoco.
812
00:53:46,177 --> 00:53:47,637
Él nos habló.
813
00:53:48,847 --> 00:53:53,393
Básicamente dije que creía
que habíamos nacido para este día,
814
00:53:53,476 --> 00:53:55,061
que estábamos destinados a estar aquí.
815
00:53:57,188 --> 00:54:01,151
Hicimos un gran trabajo
preparándonos para esta misión.
816
00:54:01,234 --> 00:54:06,322
Y luego agregué "Apoyaré
cada decisión que ustedes tomen.
817
00:54:06,406 --> 00:54:10,118
Entramos a esta sala como equipo
y nos iremos como equipo".
818
00:54:14,497 --> 00:54:20,128
Recuerdo ese día
como si solo hubiera pasado un segundo.
819
00:54:20,211 --> 00:54:23,298
Recuerdo las palabras,
recuerdo lo que dijo,
820
00:54:24,090 --> 00:54:26,593
y eso hizo una gran diferencia.
821
00:54:32,973 --> 00:54:36,895
Y luego dije "GC, ve al conmutador",
822
00:54:36,977 --> 00:54:39,980
y él fue y cerró las puertas
de la sala de control,
823
00:54:40,064 --> 00:54:42,442
y esas puertas no se volverían a abrir
824
00:54:42,525 --> 00:54:46,070
hasta que hubiéramos alunizado,
colisionado o abortado.
825
00:54:49,365 --> 00:54:51,117
Aquí Control Apolo
826
00:54:51,201 --> 00:54:55,622
a 102 horas, 12 minutos
de vuelo del Apolo 11.
827
00:54:55,705 --> 00:55:00,251
Estamos a dos minutos, 53 segundos
de recuperar la nave.
828
00:55:00,335 --> 00:55:02,128
Veintiún minutos, 23 segundos
829
00:55:02,212 --> 00:55:05,715
desde que comenzó el descenso
a la superficie lunar.
830
00:55:09,093 --> 00:55:10,803
Controlen inclinación.
831
00:55:10,887 --> 00:55:11,930
Entendido.
832
00:55:13,473 --> 00:55:14,783
Houston, Eagle. ¿Cómo me reciben?
833
00:55:14,807 --> 00:55:17,727
Alto y claro, Eagle. Estamos a la espera
de su informe de carga. Cambio.
834
00:55:19,103 --> 00:55:21,648
Aquí está la Luna
y aquí está la órbita que recorres.
835
00:55:21,731 --> 00:55:23,209
BOB CARLTON - CONTROL
CONTROL MÓDULO LUNAR
836
00:55:23,233 --> 00:55:27,237
Y aquí haces el IDP,
Inicio del Descenso Propulsado.
837
00:55:28,780 --> 00:55:32,492
Y Kranz va a cada puesto preguntando
"¿Están listos o no?"
838
00:55:32,575 --> 00:55:35,035
Debías estar listo
o no iniciaríamos esa fase.
839
00:55:35,119 --> 00:55:36,746
- ¿RETRO?
- Listo.
840
00:55:36,829 --> 00:55:37,705
- ¿FIDO?
- Listo.
841
00:55:37,789 --> 00:55:38,665
- ¿Navegación?
- ¡Listo!
842
00:55:38,748 --> 00:55:39,582
- ¿Control?
- Listo.
843
00:55:39,666 --> 00:55:40,500
- ¿Telcom?
- Listo.
844
00:55:40,583 --> 00:55:41,459
- ¿GNC?
- Listo.
845
00:55:41,543 --> 00:55:42,794
- ¿EECOM? ¿Médico?
- Listos.
846
00:55:42,877 --> 00:55:45,922
CAPCOM, estamos listos
para continuar con el IDP.
847
00:55:46,005 --> 00:55:47,549
El principal desafío era
848
00:55:47,632 --> 00:55:51,344
"¿Tenía suficiente información
una vez iniciado el descenso?"
849
00:55:51,427 --> 00:55:54,764
Y debemos actualizar
los datos de la computadora
850
00:55:54,847 --> 00:55:57,141
de altitud sobre la superficie lunar.
851
00:55:58,893 --> 00:56:00,353
Bien, recibimos la información.
852
00:56:00,436 --> 00:56:01,688
Radar, Vuelo, todo en orden.
853
00:56:01,771 --> 00:56:03,022
Entendido.
854
00:56:03,106 --> 00:56:04,357
Buenas noticias.
855
00:56:04,440 --> 00:56:08,152
El radar de alunizaje capta a 12 km.
856
00:56:08,236 --> 00:56:10,572
Pensé que mi gran problema estaba
por ahora solucionado.
857
00:56:11,781 --> 00:56:14,409
Lamentablemente, acababa de empezar.
858
00:56:15,368 --> 00:56:16,368
¡Alarma de programa!
859
00:56:17,370 --> 00:56:18,746
Atentos.
860
00:56:19,539 --> 00:56:20,832
Es un 1202.
861
00:56:22,458 --> 00:56:24,084
1202. Dios mío,
862
00:56:24,168 --> 00:56:27,130
uno de los códigos
que teníamos durante el simulacro.
863
00:56:27,213 --> 00:56:30,258
El simulacro no fue exactamente así,
pero estuvo cerca,
864
00:56:30,341 --> 00:56:34,429
y yo trataba desesperadamente
de recordar qué código era ese.
865
00:56:34,512 --> 00:56:37,348
Cuando eso ocurrió,
pensé que estábamos a la deriva.
866
00:56:38,098 --> 00:56:40,268
12... 1202 alarma
867
00:56:42,812 --> 00:56:44,731
Sí, lo mismo que teníamos.
868
00:56:46,858 --> 00:56:49,819
Infórmennos sobre la alarma
de programa 1202.
869
00:56:50,612 --> 00:56:53,448
Recibimos la información que dice 1202,
870
00:56:54,532 --> 00:56:56,159
pero todavía estoy tratando de recordar,
871
00:56:56,242 --> 00:57:00,413
y Jack Garman está gritando
"Steve, está en nuestra lista!"
872
00:57:00,496 --> 00:57:02,957
Y finalmente...
Cuando veo mi lista,
873
00:57:03,041 --> 00:57:07,670
él se adelantó unos segundos y dije...
874
00:57:07,754 --> 00:57:09,172
Estamos listos con eso, Vuelo.
875
00:57:09,255 --> 00:57:11,090
¿Estamos listos con esa alarma?
876
00:57:11,174 --> 00:57:12,884
Comprendido, estamos listos con esa alarma
877
00:57:13,259 --> 00:57:15,637
Si se repite, estaremos listos.
878
00:57:15,720 --> 00:57:19,265
Y eso nos llevó 20 segundos, tal vez,
879
00:57:19,349 --> 00:57:23,061
pero eso es una vida
en medio de un descenso propulsado.
880
00:57:23,144 --> 00:57:25,772
Bales sabía que todavía
estaba volando la máquina,
881
00:57:25,855 --> 00:57:27,135
que todavía estábamos avanzando.
882
00:57:28,399 --> 00:57:29,942
Delta H se ve bien ahora.
883
00:57:30,026 --> 00:57:31,361
Delta H se ve bien
884
00:57:31,444 --> 00:57:33,564
De acuerdo, todos los controladores
de vuelo, atentos.
885
00:57:33,613 --> 00:57:35,090
Debería empezar a descender de inmediato.
886
00:57:35,114 --> 00:57:36,366
Descenso a tiempo
887
00:57:38,117 --> 00:57:40,179
Todos los controladores de vuelo,
¿listos para el descenso?
888
00:57:40,203 --> 00:57:41,079
- ¿RETRO?
- Listo.
889
00:57:41,162 --> 00:57:42,181
- ¿FIDO? ¿Navegación?
- Sí.
890
00:57:42,205 --> 00:57:43,205
- ¿Control?
- Listo.
891
00:57:43,247 --> 00:57:44,082
- ¿Telcom?
- Listo.
892
00:57:44,165 --> 00:57:45,750
- ¿GNC? ¿EECOM?
- Listo. Listo.
893
00:57:45,833 --> 00:57:47,752
CAPCOM, estamos listos para el descenso.
894
00:57:48,002 --> 00:57:50,213
Eagle, Houston.
Están listos para el descenso. Cambio.
895
00:57:53,007 --> 00:57:55,343
Comprendido. Listos para el descenso.
Un kilómetro.
896
00:57:55,426 --> 00:57:57,011
Recibimos una alarma
897
00:57:58,805 --> 00:57:59,805
Entendido. Alarma 1201
898
00:57:59,847 --> 00:58:01,349
Igual tipo. Estamos listos, Vuelo.
899
00:58:01,432 --> 00:58:02,350
De acuerdo, estamos listos.
900
00:58:02,433 --> 00:58:04,686
Estamos listos. Igual tipo.
Estamos listos.
901
00:58:04,769 --> 00:58:07,480
Y luego, cuando inclinó la nave,
902
00:58:07,563 --> 00:58:10,191
había un gran terreno rocoso
y no pudo descender.
903
00:58:10,274 --> 00:58:11,442
Medio kilómetro.
904
00:58:11,526 --> 00:58:13,027
En el AGS. 47 grados.
905
00:58:13,111 --> 00:58:15,988
Hay cráteres y grandes rocas ahí.
906
00:58:17,490 --> 00:58:19,033
Un área bastante rocosa
907
00:58:19,117 --> 00:58:22,161
Alguien dijo que Armstrong pensaba
que tenía la mitad de las posibilidades
908
00:58:22,245 --> 00:58:24,789
de poder descender ahí
o tendrían que abortar.
909
00:58:27,750 --> 00:58:31,504
Y creo que él era probablemente
la cabeza más fría ese día,
910
00:58:31,587 --> 00:58:33,005
y que lo había pensado
911
00:58:33,089 --> 00:58:36,467
cientos de veces o más
con respecto al alunizaje.
912
00:58:36,801 --> 00:58:38,636
200 metros. Bajando a 19.
913
00:58:39,262 --> 00:58:40,805
Debía estabilizarse,
914
00:58:40,888 --> 00:58:46,477
luego debía volar de forma horizontal
para sortear este campo rocoso.
915
00:58:46,561 --> 00:58:48,855
Eso consumió mucho combustible extra.
916
00:58:50,314 --> 00:58:54,235
A medida que descendíamos,
el sensor de combustible se activó
917
00:58:54,318 --> 00:58:56,779
e indicó que el combustible
había bajado a este punto...
918
00:58:56,863 --> 00:58:58,865
- Nivel bajo.
- Nivel bajo.
919
00:58:58,948 --> 00:59:01,033
Estamos casi sin combustible.
920
00:59:01,117 --> 00:59:02,368
Nivel crítico de combustible.
921
00:59:02,452 --> 00:59:04,328
Inicié el cronómetro.
922
00:59:06,038 --> 00:59:08,416
Sobrevolamos un punto lunar,
923
00:59:08,499 --> 00:59:12,211
y sé cuán rápido eso consume combustible,
y sé cuántos segundos nos quedan.
924
00:59:12,754 --> 00:59:14,672
Eagle se ve bien. Están listos
925
00:59:14,756 --> 00:59:20,178
Yo relataba la maniobra
para Control de Misión,
926
00:59:20,261 --> 00:59:22,764
y Deke Slayton estaba sentado a mi lado.
927
00:59:22,847 --> 00:59:25,159
Él era el Director de Operaciones
de la Tripulación de Vuelo,
928
00:59:25,183 --> 00:59:26,976
y me dio un codazo
929
00:59:27,059 --> 00:59:31,355
y me dijo "Cállate, Charlie,
deja que desciendan".
930
00:59:31,439 --> 00:59:33,024
Pensé que mejor hacíamos silencio.
931
00:59:33,107 --> 00:59:34,543
De acuerdo, 120 metros, descenso en 9.
932
00:59:34,567 --> 00:59:36,986
Los únicos avisos a partir de ahora
serán sobre combustible.
933
00:59:37,069 --> 00:59:38,112
.58 adelante
934
00:59:39,572 --> 00:59:42,283
De acuerdo, Bob, estaré
atento a tus avisos pronto.
935
00:59:42,366 --> 00:59:43,576
En mi cronómetro,
936
00:59:43,659 --> 00:59:45,495
puse un trozo de cinta Scotch y dije
937
00:59:45,578 --> 00:59:48,456
"A partir de este momento,
nos quedan 60 segundos".
938
00:59:48,539 --> 00:59:51,584
Un poco después, quedaban 30 segundos.
939
00:59:51,667 --> 00:59:54,504
Y luego, no quedaba más tiempo.
940
00:59:54,587 --> 00:59:59,008
Habíamos establecido,
para que el astronauta supiera,
941
00:59:59,091 --> 01:00:00,468
un punto en que, al ser alcanzado,
942
01:00:00,551 --> 01:00:04,222
o bien debía alunizar o debía abortar.
943
01:00:04,305 --> 01:00:08,893
Estoy seguro de que a menos
de 30 metros de la luna,
944
01:00:08,976 --> 01:00:12,313
si yo hubiera gritado "aborten",
él hubiera continuado el descenso.
945
01:00:12,396 --> 01:00:15,608
Bien, 23 metros. Y todo va bien.
Mitad del descenso.
946
01:00:16,526 --> 01:00:18,027
- Sesenta.
- Sesenta segundos.
947
01:00:18,903 --> 01:00:20,363
Sesenta segundos.
948
01:00:20,446 --> 01:00:23,324
Y esa sala de control se quedó
en silencio.
949
01:00:26,327 --> 01:00:28,538
Parecía que todos estaban adheridos
950
01:00:28,621 --> 01:00:30,998
a sus consolas
y conteniendo la respiración.
951
01:00:32,416 --> 01:00:36,504
Los últimos 10 o 12 segundos
de ese descenso fueron muy tensos.
952
01:00:36,587 --> 01:00:39,048
¿Lo haremos o no?
953
01:00:39,131 --> 01:00:40,591
Descenso en dos y medio
954
01:00:41,467 --> 01:00:42,844
Y yo miraba la altitud
955
01:00:42,927 --> 01:00:44,387
y pensaba que no lo lograríamos.
956
01:00:44,470 --> 01:00:47,390
No es posible.
Hay demasiada altitud para descender,
957
01:00:47,473 --> 01:00:50,059
pero yo no sabía
que estábamos en un cráter.
958
01:00:51,227 --> 01:00:52,687
Y cuando se asoman
959
01:00:52,770 --> 01:00:54,605
al borde del cráter,
recién aparecen ahí,
960
01:00:54,689 --> 01:00:56,649
yo veo toda esta altitud.
961
01:00:56,732 --> 01:00:59,652
Cuando ascienden a la meseta,
962
01:00:59,735 --> 01:01:01,362
dio un salto.
963
01:01:02,113 --> 01:01:03,823
Adelante... adelante
964
01:01:04,866 --> 01:01:08,286
Y poco después, Buzz dijo "Veo polvo".
965
01:01:08,369 --> 01:01:10,872
Hubo un suspiro de alivio.
966
01:01:10,955 --> 01:01:13,249
Apoyando los pies.
Dos y medio.
967
01:01:13,332 --> 01:01:15,126
Recogiendo polvo.
968
01:01:15,209 --> 01:01:17,670
Tres pies. Dos y medio abajo.
969
01:01:17,753 --> 01:01:19,755
Montículo grande.
970
01:01:19,839 --> 01:01:21,340
Cuatro adelante.
971
01:01:21,424 --> 01:01:23,344
Cuatro adelante.
Moviéndolo un poco a la derecha.
972
01:01:23,384 --> 01:01:25,511
Treinta segundos y medio.
973
01:01:25,595 --> 01:01:26,596
Treinta segundos.
974
01:01:34,353 --> 01:01:35,855
Luz de contacto.
975
01:01:37,815 --> 01:01:39,233
Motor detenido.
976
01:01:39,317 --> 01:01:41,652
ACA en posición.
977
01:01:41,736 --> 01:01:42,736
Prepárense para el cese
978
01:01:44,113 --> 01:01:47,617
Alunizamos cuando aún quedaban
18 segundos en el cronómetro.
979
01:01:47,700 --> 01:01:49,619
Lo escuchamos, Eagle.
980
01:01:49,702 --> 01:01:52,872
De acuerdo, esperen el T1.
981
01:01:54,832 --> 01:01:57,752
Aquí Base Tranquilidad,
el Eagle ha alunizado.
982
01:01:57,835 --> 01:02:01,088
Comprendido, Tranquilidad.
Entendemos que tocaron suelo.
983
01:02:01,172 --> 01:02:03,150
Aquí hay un montón de tipos
a punto de ponerse azules.
984
01:02:03,174 --> 01:02:04,894
Estamos respirando otra vez.
Muchas gracias.
985
01:02:07,553 --> 01:02:09,263
Gracias.
986
01:02:09,347 --> 01:02:11,766
Se les ve bien.
987
01:02:11,849 --> 01:02:14,101
Estaremos ocupados un momento.
988
01:02:27,990 --> 01:02:29,325
Finalmente caímos en la cuenta,
989
01:02:29,408 --> 01:02:31,369
acabamos de descender en la Luna.
990
01:02:34,121 --> 01:02:37,249
Y no hablamos de descender
en un aeropuerto.
991
01:02:37,333 --> 01:02:38,518
GERRY GRIFFIN
DIRECTOR DE VUELO
992
01:02:38,542 --> 01:02:40,145
Estamos hablando de tocar el suelo lunar.
993
01:02:40,169 --> 01:02:42,755
Conversen en voz baja en esta sala.
994
01:02:45,049 --> 01:02:47,277
Todos están aplaudiendo detrás de nosotros
en la sala de control,
995
01:02:47,301 --> 01:02:49,845
pero nosotros debemos estar
muy concentrados.
996
01:02:49,929 --> 01:02:53,391
Es seguro permanecer aquí
los siguientes dos minutos, ¿sí o no?
997
01:02:53,474 --> 01:02:55,393
¿Se inclinará la nave, caerá?
998
01:02:55,476 --> 01:02:57,316
¿Estamos en un cráter?
¿Nos estamos deslizando?
999
01:02:57,395 --> 01:02:59,373
Teníamos una serie de preguntas
que debíamos responder.
1000
01:02:59,397 --> 01:03:02,566
De acuerdo, T1.
Permanecer/no permanecer. ¿RETRO?
1001
01:03:02,650 --> 01:03:03,526
- Permanecer.
- ¿FIDO?
1002
01:03:03,609 --> 01:03:04,694
- Permanecer.
- ¿Navegación?
1003
01:03:04,777 --> 01:03:07,363
Recuerdo a Kranz preguntando a cada uno
si permanecer o no.
1004
01:03:07,446 --> 01:03:08,799
No se podía decir "Listo/no listo".
1005
01:03:08,823 --> 01:03:11,909
Debías decir "permanecer/no permanecer",
así que todos dijimos "permanecer".
1006
01:03:16,122 --> 01:03:18,374
Inmediatamente después de esto,
1007
01:03:18,457 --> 01:03:20,418
alguien me toma de los hombros.
1008
01:03:20,501 --> 01:03:22,795
Levanté la vista y dije "Dios mío".
1009
01:03:22,878 --> 01:03:27,341
Chris Kraft estaba también
a cargo del software,
1010
01:03:27,425 --> 01:03:29,218
del software de la computadora,
1011
01:03:29,301 --> 01:03:33,472
desde antes de las primeras
misiones Apolo.
1012
01:03:33,556 --> 01:03:36,350
Así que él sabía
qué podría haber ocurrido.
1013
01:03:36,434 --> 01:03:38,310
Conocía las reglas bastante bien,
1014
01:03:38,394 --> 01:03:42,023
y eso era... Eso era maravilloso.
1015
01:03:50,990 --> 01:03:54,243
Llegar allí finalmente y descender es...
1016
01:03:54,326 --> 01:03:57,997
La primera vez en la historia
de la raza humana
1017
01:03:58,080 --> 01:04:00,082
que alguien hace algo como eso.
1018
01:04:01,709 --> 01:04:04,378
Y es como si el equipo lo hubiera logrado.
1019
01:04:07,048 --> 01:04:08,674
Fue impresionante.
1020
01:04:08,758 --> 01:04:11,927
Esta fue la prueba definitiva
1021
01:04:12,011 --> 01:04:15,973
de los equipos de Control de Misión
y de la cultura establecida allí.
1022
01:04:18,392 --> 01:04:20,519
Y finalmente, hicimos un cambio de turnos,
1023
01:04:22,021 --> 01:04:26,567
y dejé de recibir algo de comer,
un desayuno.
1024
01:04:26,650 --> 01:04:30,237
Y cuando iba entrando,
compré un diario.
1025
01:04:30,321 --> 01:04:32,174
Ese diario tenía
casi ocho centímetros de grosor.
1026
01:04:32,198 --> 01:04:35,076
Todavía conservo ese diario.
1027
01:04:35,159 --> 01:04:37,304
Armstrong y Aldrin 'Un pequeño paso
para el hombre' en la Luna
1028
01:04:37,328 --> 01:04:38,913
Y me senté en el mostrador
1029
01:04:38,996 --> 01:04:42,833
y pedí huevos revueltos,
tomo un café,
1030
01:04:42,917 --> 01:04:45,878
y miro todo esto, que hemos llegado
a la Luna, todo eso.
1031
01:04:45,961 --> 01:04:47,522
La historia en 3 palabras:
'El Eagle alunizó'
1032
01:04:47,546 --> 01:04:51,133
Dos tipos entraron
y se sentaron a mi lado,
1033
01:04:51,217 --> 01:04:52,802
y uno de ellos le dijo al otro
1034
01:04:52,885 --> 01:04:56,639
"¿Sabes? Yo desembarqué
en Normandía el Día D".
1035
01:04:58,140 --> 01:04:59,433
Y yo escucho,
1036
01:05:00,351 --> 01:05:01,644
y luego dijo
1037
01:05:03,229 --> 01:05:06,690
"Nunca estuve más orgulloso
de ser estadounidense que ayer.
1038
01:05:06,774 --> 01:05:08,275
Desembarcamos en la Luna".
1039
01:05:09,777 --> 01:05:12,530
Entonces me di cuenta
de lo que habíamos hecho.
1040
01:05:17,493 --> 01:05:19,703
Aquí, hombres del planeta Tierra
1041
01:05:19,787 --> 01:05:23,082
pusieron un pie en la Luna por primera vez
1042
01:05:23,165 --> 01:05:26,710
Vinimos en paz para toda la humanidad
1043
01:05:26,794 --> 01:05:30,256
Julio de 1969 DC
1044
01:05:49,358 --> 01:05:51,558
CHICAGO RECIBE A LOS HÉROES
ARMSTRONG - ALDRIN - COLLINS
1045
01:06:07,126 --> 01:06:09,170
El hombre que ha sido elegido esta noche
1046
01:06:09,253 --> 01:06:12,006
para recibir este premio al logro grupal
1047
01:06:12,089 --> 01:06:15,551
a los 400.000 que, de una u otra manera
1048
01:06:15,634 --> 01:06:18,929
han contribuido al éxito de este programa,
es un hombre joven.
1049
01:06:20,347 --> 01:06:23,809
Steve Bales, cuando las computadoras
parecían confundidas
1050
01:06:23,893 --> 01:06:26,228
y cuando hubiera podido decir "alto",
1051
01:06:26,312 --> 01:06:29,148
o cuando podría haber dicho "esperen",
dijo "adelante".
1052
01:06:30,316 --> 01:06:31,442
Gracias, Sr. Presidente.
1053
01:06:43,287 --> 01:06:45,164
14 DE NOVIEMBRE DE 1969
1054
01:06:45,247 --> 01:06:46,457
Apolo 12...
1055
01:06:47,666 --> 01:06:49,668
JIM KELLY - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
1056
01:06:49,752 --> 01:06:51,754
comenzó igual
que cualquier otra misión.
1057
01:06:51,837 --> 01:06:56,383
La cuenta regresiva para el Apolo 12
todavía está en proceso en este momento.
1058
01:06:56,467 --> 01:06:59,929
Los oficiales de proyecto aún están
atentos al frente meteorológico
1059
01:07:00,012 --> 01:07:01,430
que ha ingresado a esta área
1060
01:07:01,513 --> 01:07:05,059
más rápido que lo que se preveía
esta mañana.
1061
01:07:05,142 --> 01:07:07,436
Recibí un premio
a la conciencia en vuelo.
1062
01:07:07,519 --> 01:07:09,247
BILL MOON - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
1063
01:07:09,271 --> 01:07:11,482
Así que tuve que observar el lanzamiento.
1064
01:07:11,565 --> 01:07:14,401
T-menos 20.
1065
01:07:14,485 --> 01:07:16,862
Estoy sentado bajo la lluvia,
1066
01:07:16,946 --> 01:07:18,656
a cinco kilómetros de distancia.
1067
01:07:18,739 --> 01:07:21,408
Tenemos navegación interna.
1068
01:07:21,492 --> 01:07:25,246
Diez, nueve, ocho...
Comienza secuencia de ignición.
1069
01:07:25,329 --> 01:07:31,502
Seis, cinco, cuatro, tres,
dos, uno, cero.
1070
01:07:31,585 --> 01:07:34,255
Todos los motores funcionando.
Comiencen el despegue.
1071
01:07:34,338 --> 01:07:38,550
Hemos despegado a las 11:22 a.m.
Hora del Este de los EE.UU.
1072
01:07:40,386 --> 01:07:43,847
El Saturno V era un vehículo poderoso,
1073
01:07:43,931 --> 01:07:47,476
y cuando uno despega,
puedes sentir tu ropa flamear.
1074
01:07:47,559 --> 01:07:48,978
Torre despejada.
1075
01:07:49,061 --> 01:07:52,022
Tengo un programa de rotación de ejes,
y este bebé va muy bien
1076
01:07:52,106 --> 01:07:54,525
Me siento muy animado.
1077
01:07:54,608 --> 01:07:57,653
Es mi primera vez como director principal
de vuelo, director de lanzamiento.
1078
01:07:57,736 --> 01:07:58,988
GERRY GRIFFIN
DIRECTOR DE VUELO
1079
01:07:59,071 --> 01:08:01,573
Pete Conrad informando sobre el programa
de rotación de ejes
1080
01:08:01,657 --> 01:08:04,034
para poner el Apolo 12
en la trayectoria correcta.
1081
01:08:04,118 --> 01:08:07,079
Aproximadamente treinta segundos
después del despegue...
1082
01:08:07,162 --> 01:08:08,455
Balanceo completo
1083
01:08:08,539 --> 01:08:10,374
Entendido, Pete.
1084
01:08:12,501 --> 01:08:15,421
Veo dos rayos a cada lado del vehículo.
1085
01:08:16,547 --> 01:08:18,924
Increíble, la tripulación salió viva.
1086
01:08:19,425 --> 01:08:21,552
Solo perdimos la plataforma,
1087
01:08:21,635 --> 01:08:22,720
no sé qué pasó aquí
1088
01:08:22,803 --> 01:08:24,555
Todo dejó de funcionar
1089
01:08:24,638 --> 01:08:27,516
Todos los datos desaparecieron
1090
01:08:27,599 --> 01:08:31,895
Todas las luces de mi consola
se encendieron como un árbol de Navidad.
1091
01:08:31,979 --> 01:08:33,939
Yo lo miraba a John.
John estaba sentado ahí.
1092
01:08:34,023 --> 01:08:36,167
No recuerdo que él haya hablado
con la oficina de apoyo.
1093
01:08:36,191 --> 01:08:37,484
Tengo tres luces de combustible
1094
01:08:37,985 --> 01:08:39,153
una luz de bus de CA
1095
01:08:39,236 --> 01:08:40,297
celda de combustible desconectada
1096
01:08:40,321 --> 01:08:42,239
sobrecarga de bus de CA 1 y 2
1097
01:08:42,323 --> 01:08:44,700
Bus principales A y B fuera de servicio.
1098
01:08:44,783 --> 01:08:46,744
Lo primero que pensé fue
1099
01:08:46,827 --> 01:08:50,581
que sería el primer hombre
en solicitar que abortaran.
1100
01:08:51,415 --> 01:08:52,333
Tengo CA
1101
01:08:52,416 --> 01:08:53,459
Miré mis datos...
1102
01:08:53,542 --> 01:08:56,045
Y él miraba los datos
y miraba los datos...
1103
01:08:56,128 --> 01:08:57,421
¿Será solo el indicador?
1104
01:08:57,504 --> 01:09:00,674
Dije "John, habla
con la oficina de apoyo",
1105
01:09:00,758 --> 01:09:02,343
y John me ignoró.
1106
01:09:02,426 --> 01:09:03,486
¿Qué hay en el bus principal?
1107
01:09:03,510 --> 01:09:04,678
De pronto,
1108
01:09:04,762 --> 01:09:08,057
aparecieron patrones en la pantalla.
1109
01:09:08,140 --> 01:09:11,143
Al principio no estaba
muy seguro de qué eran,
1110
01:09:11,226 --> 01:09:14,271
pero después me dije a mí mismo
"Esto lo he visto".
1111
01:09:14,355 --> 01:09:16,565
"Esto lo he visto antes".
1112
01:09:16,648 --> 01:09:19,443
Y resultó que había visto esos datos
1113
01:09:19,526 --> 01:09:21,612
en una prueba en tierra que recordaba.
1114
01:09:21,695 --> 01:09:23,280
Y entonces cobró sentido.
1115
01:09:23,364 --> 01:09:25,866
El Equipo Acondicionador de Señal, EAS.
1116
01:09:25,949 --> 01:09:27,618
¿Es ese el EAS?
1117
01:09:27,743 --> 01:09:30,245
No lo sé, John - sin duda se parece
1118
01:09:30,329 --> 01:09:31,830
Vuelo, EECOM. Prueben en EAS en Aux
1119
01:09:31,914 --> 01:09:36,835
Y entonces John Aaron dijo
"Vuelo, dígales que pongan el EAS en AUX".
1120
01:09:36,919 --> 01:09:38,045
EAS en AUX.
1121
01:09:38,170 --> 01:09:39,171
Auxiliar, Vuelo
1122
01:09:39,296 --> 01:09:41,256
EAS en AUX, CAPCOM
1123
01:09:41,340 --> 01:09:43,801
Y Jerry Carr dijo "¿Qué?"
1124
01:09:43,884 --> 01:09:45,010
"¿Qué es eso?"
1125
01:09:45,094 --> 01:09:47,429
John se impuso a nosotros dos y dijo
1126
01:09:47,513 --> 01:09:50,599
"Equipo Acondicionador de Señal
en Auxiliar".
1127
01:09:50,682 --> 01:09:52,393
Fue a la nave espacial.
1128
01:09:52,476 --> 01:09:56,146
Apolo 12, Houston. Prueben EAS
en Auxiliar. Cambio.
1129
01:09:56,230 --> 01:09:58,107
¿NAS en auxiliar?
1130
01:09:58,190 --> 01:09:59,566
¿Qué rayos es eso?
1131
01:09:59,650 --> 01:10:02,152
EAS... EAS en Auxiliar
1132
01:10:02,236 --> 01:10:04,988
Al Bean sabía dónde estaba el interruptor.
1133
01:10:05,072 --> 01:10:06,407
Lo alcanzó, lo giró,
1134
01:10:06,490 --> 01:10:09,785
y tan pronto como lo hizo,
voilà, teníamos todo de vuelta.
1135
01:10:09,868 --> 01:10:11,620
Lo recuperamos, Vuelo, todo en orden.
1136
01:10:11,703 --> 01:10:13,038
De acuerdo.
1137
01:10:13,122 --> 01:10:16,583
Ese EAS en Auxiliar solucionó el problema.
1138
01:10:16,667 --> 01:10:21,296
EAS en AUX fue lo que me permitió
recuperar los datos.
1139
01:10:21,380 --> 01:10:23,340
Pero lo que seguí observando
1140
01:10:23,424 --> 01:10:27,386
fue el plan de trayectoria, que teníamos
en una gran pantalla en el frente.
1141
01:10:27,469 --> 01:10:28,929
Allí estaba.
1142
01:10:32,057 --> 01:10:33,392
Eso es. Estadificación.
1143
01:10:37,146 --> 01:10:38,866
Ahora solucionaremos
nuestros problemas aquí
1144
01:10:38,897 --> 01:10:40,607
No sé qué ocurrió
1145
01:10:40,691 --> 01:10:42,371
No sé si no fuimos alcanzados por el rayo.
1146
01:10:43,527 --> 01:10:46,029
Y entonces le dije a Gerry
1147
01:10:46,113 --> 01:10:48,949
"No te sometas a tanta presión.
1148
01:10:49,032 --> 01:10:51,285
No tenemos que ir a la Luna hoy".
1149
01:10:52,786 --> 01:10:55,539
"Podemos hacer algunas pruebas,
y los tres regresarán a casa,
1150
01:10:55,622 --> 01:10:58,459
e irán la próxima vez".
1151
01:10:58,542 --> 01:11:02,087
Y todo lo que estaba diciendo
en realidad era "Tu decisión".
1152
01:11:02,171 --> 01:11:03,964
Le dije "Es tu responsabilidad.
1153
01:11:04,047 --> 01:11:07,676
Eso es lo que ustedes saben
mejor que yo, cómo hacer esto.
1154
01:11:07,759 --> 01:11:11,638
Solo quiero que sepas que no tienes
por qué estar bajo la espada,
1155
01:11:11,722 --> 01:11:15,392
o la presión de tomar una mala decisión,
1156
01:11:15,476 --> 01:11:17,102
así que toma una buena...
1157
01:11:18,353 --> 01:11:19,897
y yo la aceptaré".
1158
01:11:20,856 --> 01:11:24,401
Pero seguimos revisando todo
y con seguridad
1159
01:11:24,485 --> 01:11:28,363
estaba bien, entonces...
"Vamos por TLI".
1160
01:11:28,447 --> 01:11:30,908
Y allí fuimos.
1161
01:11:30,991 --> 01:11:37,164
Después de eso, la misión fue una
de las más pulcras que hayamos tenido.
1162
01:11:39,917 --> 01:11:41,335
Bajando a la plataforma
1163
01:11:43,295 --> 01:11:45,797
Debe haber sido pequeño para Neil
1164
01:11:45,881 --> 01:11:47,549
¡pero para mí es un largo paso!
1165
01:11:48,175 --> 01:11:51,094
Recuerdo que hicimos una gran fiesta.
1166
01:11:59,186 --> 01:12:01,480
Después del amerizaje,
1167
01:12:01,563 --> 01:12:04,233
fuimos a The Singing Wheel
y tomamos una cerveza todos juntos.
1168
01:12:04,316 --> 01:12:06,693
Festejamos y lo pasamos genial.
1169
01:12:09,947 --> 01:12:12,533
Las fiestas de amerizaje eran
1170
01:12:12,616 --> 01:12:18,330
bromas sanas
entre las distintas disciplinas.
1171
01:12:18,413 --> 01:12:21,583
Como por ejemplo "Amigo,
tú sí que la embarraste hoy".
1172
01:12:21,667 --> 01:12:22,960
Era cara a cara,
1173
01:12:23,043 --> 01:12:25,337
señalando con el dedo
y sacudiendo los puños unos a otros.
1174
01:12:25,420 --> 01:12:27,047
No nos guardábamos nada,
1175
01:12:27,130 --> 01:12:29,383
pero todos éramos amigos.
No hay duda de eso.
1176
01:12:29,466 --> 01:12:31,301
Todos estábamos juntos en esto.
1177
01:12:38,350 --> 01:12:40,477
Tomábamos mucha cerveza.
1178
01:12:40,561 --> 01:12:43,021
Era un momento sensacional.
1179
01:12:45,023 --> 01:12:47,276
Creo que nos hacía un mejor equipo.
1180
01:13:07,629 --> 01:13:10,173
13 DE ABRIL DE 1970
1181
01:13:14,553 --> 01:13:16,305
Llegué al Centro de Control
1182
01:13:16,388 --> 01:13:19,641
y debía entrar en servicio
una hora más tarde.
1183
01:13:19,725 --> 01:13:21,893
Todo parecía ir bien.
1184
01:13:22,019 --> 01:13:23,979
Esta es la tripulación del Apolo 13
1185
01:13:24,062 --> 01:13:27,608
deseándoles a todos ustedes
una linda noche
1186
01:13:27,691 --> 01:13:30,611
y estamos listos para cerrar
1187
01:13:30,694 --> 01:13:33,155
nuestra inspección de Aquarius y regresar
1188
01:13:33,238 --> 01:13:34,878
para pasar una agradable noche en Odyssey
1189
01:13:35,115 --> 01:13:36,115
Buenas noches.
1190
01:13:37,951 --> 01:13:39,244
Gracias, 13.
1191
01:13:39,911 --> 01:13:43,707
Normalmente, la última hora
del turno de ocho horas,
1192
01:13:43,790 --> 01:13:46,460
preparábamos a la tripulación
para el período de sueño.
1193
01:13:46,543 --> 01:13:49,421
Y había ciertas cosas que teníamos
en la lista y que debían hacerse.
1194
01:13:50,756 --> 01:13:55,093
Una era agitar el tanque de criogenia,
el oxígeno y el hidrógeno.
1195
01:13:55,177 --> 01:13:57,137
ECS, EECOM.
1196
01:13:57,220 --> 01:13:58,722
Adelante, COM.
1197
01:13:58,805 --> 01:14:00,057
¿Agitaron el O2?
1198
01:14:01,642 --> 01:14:03,644
Entonces agitamos
el tanque de criogenia.
1199
01:14:05,771 --> 01:14:07,981
Y se desató el infierno.
1200
01:14:08,065 --> 01:14:10,233
Houston, tenemos un problema aquí
1201
01:14:10,317 --> 01:14:12,277
¿Qué ocurre con los datos, EECOM?
1202
01:14:12,361 --> 01:14:14,321
Tenemos un gran problema.
1203
01:14:14,404 --> 01:14:15,989
Escuchen, amigos.
1204
01:14:16,073 --> 01:14:19,493
Perdimos presión en la celda
de combustible uno y dos.
1205
01:14:19,576 --> 01:14:21,828
Perdimos presión en el tanque de O2.
1206
01:14:21,912 --> 01:14:23,455
GNC, ¿quieres verlo?
1207
01:14:23,997 --> 01:14:25,540
Houston, tuvimos un problema
1208
01:14:25,624 --> 01:14:27,793
De acuerdo. Aguarden, tienen un problema.
1209
01:14:27,876 --> 01:14:30,170
Básicamente, recibí informes
de un montón de problemas.
1210
01:14:30,253 --> 01:14:32,297
Me preguntaba de cuál estaba hablando.
1211
01:14:32,714 --> 01:14:36,259
Tuvimos un estallido
bastante grande asociado
1212
01:14:36,343 --> 01:14:38,220
con Precaución y Peligro
1213
01:14:38,345 --> 01:14:40,305
Aguarde 13, lo estamos investigando
1214
01:14:40,681 --> 01:14:42,557
Entré y me conecté.
1215
01:14:42,641 --> 01:14:45,018
Me senté junto a Gene.
1216
01:14:45,102 --> 01:14:46,228
La primera reacción fue
1217
01:14:46,311 --> 01:14:48,647
que tal vez teníamos un problema eléctrico
1218
01:14:48,730 --> 01:14:52,526
que afecta la telemetría
y la instrumentación.
1219
01:14:52,609 --> 01:14:55,320
¿Ve baja tensión
en un bus de CA allí, EECOM?
1220
01:14:55,404 --> 01:14:56,738
Negativo, Vuelo.
1221
01:14:56,822 --> 01:14:58,591
Quizá fue un problema
de instrumentación, Vuelo.
1222
01:14:58,615 --> 01:14:59,783
Entendido.
1223
01:14:59,866 --> 01:15:02,619
Dije "Creo que tuvimos
un problema de instrumentación, Vuelo",
1224
01:15:02,703 --> 01:15:07,165
y ese fue probablemente
el mayor eufemismo
1225
01:15:07,249 --> 01:15:08,685
en la historia de los vuelos espaciales.
1226
01:15:08,709 --> 01:15:11,753
No pude haber estado más equivocado.
1227
01:15:11,837 --> 01:15:14,256
Bríndenos alguna recomendación, Sy,
1228
01:15:14,339 --> 01:15:15,924
si tiene alguna idea mejor.
1229
01:15:18,552 --> 01:15:21,847
Naturalmente, me puse un poco nervioso.
1230
01:15:23,640 --> 01:15:27,227
Cuando entras en pánico,
se te cierra la garganta
1231
01:15:27,310 --> 01:15:31,148
y llegas a un punto
en que debes luchar o huir,
1232
01:15:31,231 --> 01:15:34,484
y un pensamiento fugaz de levantarme
e irme a casa pasó por mi mente,
1233
01:15:34,568 --> 01:15:37,863
y por supuesto, esa no era una opción
1234
01:15:37,946 --> 01:15:39,322
y yo lo sabía.
1235
01:15:41,616 --> 01:15:43,660
¿Podemos revisar
nuestra situación aquí, Sy,
1236
01:15:43,744 --> 01:15:46,204
y ver lo que tenemos
desde un punto de vista de situación?
1237
01:15:46,288 --> 01:15:48,528
¿Qué crees que tenemos
en la nave espacial que sea bueno?
1238
01:15:49,666 --> 01:15:52,043
Aguarde, Vuelo.
1239
01:15:52,127 --> 01:15:54,212
Cuando finalmente me ubiqué,
1240
01:15:54,296 --> 01:15:58,592
dije "Parece que perdimos
dos celdas de combustible,
1241
01:15:58,675 --> 01:16:00,886
y la verdad que no sé por qué".
1242
01:16:06,266 --> 01:16:07,809
No sabíamos qué había pasado.
1243
01:16:09,269 --> 01:16:11,521
No fue hasta que miré por la ventana...
1244
01:16:12,773 --> 01:16:15,358
que me di cuenta
de la gravedad de la situación.
1245
01:16:15,650 --> 01:16:18,278
Me parece, mirando por la escotilla,
1246
01:16:18,361 --> 01:16:19,780
que estamos derramando algo.
1247
01:16:21,239 --> 01:16:24,367
Estamos derramando algo al espacio.
1248
01:16:29,498 --> 01:16:32,250
Cuando vi ese oxígeno siendo despedido,
1249
01:16:32,334 --> 01:16:35,962
me di cuenta de que no era solo oxígeno
1250
01:16:36,046 --> 01:16:38,924
sino la energía eléctrica
y el sistema de propulsión.
1251
01:16:40,926 --> 01:16:42,594
Entendemos que está derramando
1252
01:16:44,846 --> 01:16:48,391
En el Centro de Control
comenzaban a darse cuenta
1253
01:16:48,475 --> 01:16:51,311
de que tal vez teníamos un problema real
1254
01:16:51,394 --> 01:16:54,481
y no desaparecería.
1255
01:16:56,441 --> 01:16:59,027
Vuelo, vamos a alcanzar 100 PSI
1256
01:16:59,110 --> 01:17:01,154
en una hora y 54 minutos.
1257
01:17:02,906 --> 01:17:04,449
Ese es el final, justo ahí.
1258
01:17:05,951 --> 01:17:09,454
Y fue entonces
cuando mi estado de ánimo cambió
1259
01:17:09,538 --> 01:17:11,581
a modo supervivencia.
1260
01:17:11,665 --> 01:17:13,458
Llamé a mis controladores y les dije
1261
01:17:13,542 --> 01:17:15,627
"Siéntense y déjense de adivinar.
1262
01:17:15,710 --> 01:17:17,310
Comencemos a trabajar en este problema".
1263
01:17:19,005 --> 01:17:22,259
Mantengamos la calma.
1264
01:17:22,342 --> 01:17:24,052
Asegurémonos de no hacer nada
1265
01:17:24,135 --> 01:17:27,472
que agote nuestra energía eléctrica
de las baterías
1266
01:17:27,556 --> 01:17:30,475
porque eso causaría la pérdida
de la celda de combustible dos.
1267
01:17:33,478 --> 01:17:36,398
Tenemos el sistema de módulo de mando
1268
01:17:36,481 --> 01:17:39,734
así que estamos preparados
si tenemos que regresar a casa.
1269
01:17:39,818 --> 01:17:43,947
Resolvamos el problema
y no lo empeoremos adivinando.
1270
01:17:47,576 --> 01:17:49,703
Aquí hay un boletín de ABC News.
1271
01:17:49,786 --> 01:17:54,040
La Apolo 13 ha sufrido un serio fallo
en el suministro de combustible
1272
01:17:54,124 --> 01:17:57,294
que podría causar la suspensión anticipada
de la misión de alunizaje.
1273
01:18:01,923 --> 01:18:04,718
Ni bien lo escuchamos, todos entramos
1274
01:18:04,801 --> 01:18:06,469
para hacer lo que pudiéramos para ayudar.
1275
01:18:06,553 --> 01:18:08,913
La gente venía de todos lados,
de distintos puntos del país.
1276
01:18:08,972 --> 01:18:11,033
ED FENDELL - COMUNICACIONES INTEGRADAS
DATOS, VOZ Y VIDEO
1277
01:18:11,057 --> 01:18:14,811
Cuando llegué,
me dirigí a la oficina de apoyo,
1278
01:18:14,895 --> 01:18:16,271
era un caos.
1279
01:18:16,354 --> 01:18:19,858
Todavía trataban de recobrar la calma
después de lo que había pasado,
1280
01:18:19,941 --> 01:18:22,027
y estaban comenzando a reagruparse.
1281
01:18:23,278 --> 01:18:25,405
Ni siquiera me puse los auriculares
al principio.
1282
01:18:25,488 --> 01:18:27,991
Fui detrás de las consolas
1283
01:18:28,074 --> 01:18:31,995
y escuché por los medios de voz,
en qué problema estaban trabajando.
1284
01:18:32,078 --> 01:18:34,998
Esa sala estaba en una gran confusión.
1285
01:18:37,083 --> 01:18:40,462
Me tomó un tiempo llegar
a esa conclusión, pero era verdad.
1286
01:18:44,799 --> 01:18:49,054
El fracaso fue, por un largo rato
en esos momentos,
1287
01:18:49,137 --> 01:18:50,457
puede no haber sido una opción...
1288
01:18:50,513 --> 01:18:51,598
GENE CERNAN
ASTRONAUTA
1289
01:18:51,681 --> 01:18:55,435
pero estaba allí al acecho
en un cielo oscuro.
1290
01:18:55,518 --> 01:19:00,649
Casi nos desafiaba a cometer un error.
1291
01:19:02,859 --> 01:19:04,653
De acuerdo, 13. Aquí Houston
1292
01:19:04,736 --> 01:19:06,821
Nos parece que está perdiendo
un flujo de O2
1293
01:19:06,905 --> 01:19:09,074
a través de la celda de combustible tres
1294
01:19:10,825 --> 01:19:13,870
Estaban perdiendo lentamente
energía eléctrica,
1295
01:19:13,954 --> 01:19:16,915
y en poco tiempo todas las celdas
quedarían fuera de servicio...
1296
01:19:16,998 --> 01:19:18,598
C. DUKE - ASTRONAUTA
TRIPULACIÓN SUPLENTE
1297
01:19:18,625 --> 01:19:20,545
de manera que ahora
usamos batería de entrada.
1298
01:19:21,503 --> 01:19:24,005
Avancé y me senté junto al EECOM.
1299
01:19:24,089 --> 01:19:26,549
Sy Liebergot estaba allí.
Le dije "Sy,
1300
01:19:26,633 --> 01:19:30,679
este problema, tú no lo vas a solucionar".
1301
01:19:32,681 --> 01:19:35,058
Y le dije "Debes apagar
el Módulo de Mando".
1302
01:19:38,395 --> 01:19:41,022
Pueden imaginarse el rechazo a hacer eso.
1303
01:19:41,106 --> 01:19:42,315
Vuelo, EECOM.
1304
01:19:42,399 --> 01:19:43,441
Adelante, EECOM.
1305
01:19:43,525 --> 01:19:46,236
La presión del tanque 1 de O2 bajó a 297.
1306
01:19:46,319 --> 01:19:49,114
Mejor pensemos en entrar en el ML
o usar los sistemas del ML.
1307
01:19:54,869 --> 01:19:57,288
Teníamos un problema grave,
1308
01:19:57,372 --> 01:20:02,168
y la única forma
en que posiblemente nos salvaríamos
1309
01:20:02,252 --> 01:20:04,004
era usando el Módulo Lunar.
1310
01:20:07,048 --> 01:20:09,676
Quisiéramos que comiencen
a dirigirse al ML ahora.
1311
01:20:11,428 --> 01:20:14,180
Fred y Jim están en el el ML.
1312
01:20:14,973 --> 01:20:17,559
Generalmente, cuando te diriges
hacia la Luna,
1313
01:20:17,642 --> 01:20:20,603
puedes dar la vuelta
y encender el motor grande
1314
01:20:20,687 --> 01:20:22,439
directo hacia la Tierra y volver.
1315
01:20:22,522 --> 01:20:25,442
Sin embargo, el motor grande
tenía un problema grave
1316
01:20:25,525 --> 01:20:26,901
y no sabíamos qué tan grave era.
1317
01:20:26,985 --> 01:20:28,546
Podíamos hacer una ignición importante...
1318
01:20:28,570 --> 01:20:30,047
CHUCK DEITERICH
OFICIAL DE RETROCOHETE
1319
01:20:30,071 --> 01:20:31,114
ENCENDIDO DE MOTORES
1320
01:20:31,197 --> 01:20:33,116
con el motor de descenso
del Módulo Lunar.
1321
01:20:33,199 --> 01:20:36,327
No faltaba mucho
para dar la vuelta a la Luna.
1322
01:20:36,411 --> 01:20:39,372
Entonces mi aporte fue que hiciéramos
un regreso libre inmediatamente.
1323
01:20:41,166 --> 01:20:44,085
La trayectoria libre de regreso usaría
la gravedad de la Luna
1324
01:20:44,169 --> 01:20:47,088
para impulsar la nave
de regreso hacia la Tierra.
1325
01:20:48,882 --> 01:20:50,967
Aquí Control Apolo, Houston,
1326
01:20:51,051 --> 01:20:55,513
aquí en Control de Misión
estamos analizando una misión alternativa.
1327
01:20:55,597 --> 01:20:57,682
Una trayectoria alrededor de la Luna
1328
01:20:57,766 --> 01:21:01,227
usando los sistemas de energía
del Módulo Lunar,
1329
01:21:01,311 --> 01:21:04,522
por la situación
que se ha desarrollado aquí esta noche.
1330
01:21:07,525 --> 01:21:11,613
Tuve que maniobrar
para recobrar una posición
1331
01:21:11,696 --> 01:21:13,364
que Control de Misión pudiera resolver.
1332
01:21:14,741 --> 01:21:17,786
Y entonces aprendí algo muy importante,
1333
01:21:17,869 --> 01:21:22,207
porque el Módulo Lunar
no había sido diseñado
1334
01:21:22,290 --> 01:21:27,921
para ser maniobrado con el Módulo
de Servicio de Mando acoplado.
1335
01:21:29,130 --> 01:21:32,675
De forma que tuve que aprender rápidamente
1336
01:21:32,759 --> 01:21:35,428
cómo maniobrar la nave,
1337
01:21:35,512 --> 01:21:39,974
pero desarrollé esa técnica,
encendí el motor del Módulo Lunar,
1338
01:21:40,058 --> 01:21:43,311
y eso nos devolvió
a la trayectoria libre de regreso.
1339
01:21:56,449 --> 01:21:59,619
Faltan 70 horas para regresar a casa,
1340
01:21:59,702 --> 01:22:03,748
y tenemos un plan para llevar a cabo
el resto de la misión,
1341
01:22:03,832 --> 01:22:07,794
pero no podremos relajarnos
1342
01:22:07,877 --> 01:22:10,338
desde este momento hasta el amerizaje.
1343
01:22:10,421 --> 01:22:15,885
No pude apreciar
qué reacción habíamos suscitado
1344
01:22:15,969 --> 01:22:17,887
en el mundo exterior.
1345
01:22:17,971 --> 01:22:23,726
No me di cuenta hasta más tarde
lo conectados que todos se sentían
1346
01:22:23,810 --> 01:22:25,812
con estos tres hombres.
1347
01:22:25,895 --> 01:22:29,065
Ni siquiera los conocían,
no sabían sus nombres, nada,
1348
01:22:29,149 --> 01:22:33,987
pero todo el mundo parecía estar unido
1349
01:22:34,070 --> 01:22:37,157
para que la misión tuviera un final feliz.
1350
01:22:38,366 --> 01:22:41,578
La situación es extremadamente crítica
y la estamos monitoreando permanentemente.
1351
01:22:41,661 --> 01:22:43,997
Regresaremos con otro informe a las 12:30
1352
01:22:44,080 --> 01:22:47,167
y podrán ver un análisis completo
de lo que está sucediendo a la 1:00.
1353
01:22:55,466 --> 01:22:57,093
Todos fumábamos.
1354
01:22:58,803 --> 01:23:02,932
Y cuando digo fumábamos,
lo digo en serio.
1355
01:23:03,016 --> 01:23:05,452
Cuando uno entraba en la Sala de Control
por la puerta lateral,
1356
01:23:05,476 --> 01:23:07,395
abría esa puerta
1357
01:23:07,478 --> 01:23:09,314
y de allí salía una nube de humo.
1358
01:23:09,397 --> 01:23:11,065
Eso indica la cantidad de humo que había.
1359
01:23:13,568 --> 01:23:18,239
Apolo 13 sacó a la luz
algunas cosas muy interesantes,
1360
01:23:18,323 --> 01:23:21,910
porque no era que uno se arreglaba
y se vestía para ir a trabajar
1361
01:23:21,993 --> 01:23:23,494
y se ponía la camisa y la corbata,
1362
01:23:23,578 --> 01:23:26,706
se cepillaba los dientes
y se ponía desodorante
1363
01:23:26,789 --> 01:23:28,583
y se iba corriendo.
1364
01:23:28,666 --> 01:23:31,961
Estábamos ahí 35 horas... seguidas.
1365
01:23:32,045 --> 01:23:35,757
Creo que usaba la misma ropa
por lo menos tres o cuatro o cinco días.
1366
01:23:35,840 --> 01:23:38,343
Dormía en el piso
de la Sala de Personal de Apoyo.
1367
01:23:39,719 --> 01:23:41,679
Me acostaba debajo de una mesa.
1368
01:23:41,763 --> 01:23:44,140
Era bastante maloliente.
1369
01:23:44,224 --> 01:23:47,310
Dormir no importaba,
los cambios de turno no importaban,
1370
01:23:47,393 --> 01:23:49,562
los problemas personales no importaban.
1371
01:23:49,646 --> 01:23:52,857
Había una sola cosa
esas 48 horas...
1372
01:23:52,941 --> 01:23:58,154
que el equipo completo de gente
liderada por Control de Misión,
1373
01:23:58,238 --> 01:24:01,824
ellos no podían resolver
su problema allí en el espacio.
1374
01:24:01,908 --> 01:24:04,994
Había solo una cosa en su mente,
1375
01:24:06,663 --> 01:24:08,331
traer a esos hombres de regreso.
1376
01:24:09,415 --> 01:24:11,209
Habíamos sido entrenados para pensar
1377
01:24:11,292 --> 01:24:14,671
en nunca darnos por vencidos
mientras tuviéramos opciones.
1378
01:24:14,754 --> 01:24:16,172
Y nunca nos quedamos sin opciones.
1379
01:24:16,256 --> 01:24:18,591
El equipo no tenía descanso.
1380
01:24:18,675 --> 01:24:22,679
Durante el viaje de regreso, la gente
no paró de inventar cosas nuevas,
1381
01:24:22,762 --> 01:24:25,348
innovaciones y formas novedosas
de hacer las cosas.
1382
01:24:27,558 --> 01:24:32,814
Es cuestión de tener
esta habilidad increíble
1383
01:24:32,897 --> 01:24:35,984
para encontrarle sentido a las cosas
1384
01:24:36,067 --> 01:24:38,611
que estaban casi más allá
de nuestra comprensión,
1385
01:24:38,695 --> 01:24:42,615
y encontrar la forma de unirlas
1386
01:24:42,699 --> 01:24:44,534
y comenzar a resolver este rompecabezas.
1387
01:24:53,042 --> 01:24:56,796
Comenzaba a ver la Tierra
cada vez más grande,
1388
01:24:56,879 --> 01:25:01,175
me di cuenta
de que necesitábamos instrucciones
1389
01:25:01,259 --> 01:25:05,346
de la mejor manera de impulsar
el Módulo de Mando
1390
01:25:07,181 --> 01:25:10,310
Entonces comencé a preguntar
de forma muy amable
1391
01:25:10,393 --> 01:25:12,562
"¿Tienen esas instrucciones?"
1392
01:25:12,645 --> 01:25:15,940
Y ellos respondieron
"Estamos trabajando en eso".
1393
01:25:17,608 --> 01:25:19,736
El documento de encendido original
1394
01:25:19,819 --> 01:25:24,490
comenzó con John Aaron y yo
en una pizarra.
1395
01:25:24,574 --> 01:25:27,160
Dibujamos algunas cosas
en la pizarra, algunas ideas...
1396
01:25:27,243 --> 01:25:29,013
JIM KELLY - EECOM DE APOYO
ENERGÍA Y APOYO VITAL
1397
01:25:29,037 --> 01:25:30,557
que fueron el inicio del documento.
1398
01:25:31,497 --> 01:25:35,626
Yo sabía qué equipamiento era necesario
para cumplir una cierta función.
1399
01:25:35,710 --> 01:25:37,754
Eso inició el proceso total
1400
01:25:37,837 --> 01:25:41,549
de cómo construir
todos los interruptores y disyuntores...
1401
01:25:41,632 --> 01:25:43,152
JOHN AARON - EECOM
ENERGÍA Y APOYO VITAL
1402
01:25:43,176 --> 01:25:45,762
en qué secuencia hacerlo,
y todo de forma comprimida.
1403
01:25:45,845 --> 01:25:48,473
A partir de allí empezó a crecer,
1404
01:25:48,556 --> 01:25:54,729
y cada uno comenzó a aportar
desde su área de experticia.
1405
01:25:54,812 --> 01:25:58,066
Y eso es lo que necesita una organización.
1406
01:25:58,149 --> 01:26:00,193
Eso debía reflejarse en el documento,
1407
01:26:00,276 --> 01:26:01,736
y John y yo debíamos preguntar
1408
01:26:01,819 --> 01:26:04,530
"¿Podemos hacerlo economizando energía?"
1409
01:26:05,990 --> 01:26:09,535
Y resolvimos todos los errores,
todos los procedimientos,
1410
01:26:09,619 --> 01:26:13,748
y el documento final fue, por supuesto,
aprobado y leído a la tripulación.
1411
01:26:15,792 --> 01:26:18,169
Mañana por la mañana, hora del Este,
1412
01:26:18,252 --> 01:26:21,214
la nave espacial se acercará a la Tierra
y se verá así.
1413
01:26:21,297 --> 01:26:23,257
Así se ve ahora.
1414
01:26:23,341 --> 01:26:26,719
Unas cinco horas antes de que alcance
la atmósfera terrestre,
1415
01:26:26,803 --> 01:26:30,932
los hombres del Módulo de Mando
se desharán de esta parte
1416
01:26:31,015 --> 01:26:32,642
llamada Comando... Módulo de Servicio,
1417
01:26:32,725 --> 01:26:34,727
que se irá flotando en el espacio.
1418
01:26:34,811 --> 01:26:37,522
Quedarán estas dos partes en la nave,
1419
01:26:37,605 --> 01:26:41,150
el ML y el Módulo de Mando.
1420
01:26:45,321 --> 01:26:48,908
Y falta todo un lado de esa nave espacial
1421
01:26:50,159 --> 01:26:51,619
Junto a la antena de alta ganancia
1422
01:26:51,702 --> 01:26:53,079
todo el panel se desprendió
1423
01:26:53,162 --> 01:26:56,249
casi desde la base hasta el motor.
1424
01:26:57,625 --> 01:26:58,835
Entendido
1425
01:27:00,461 --> 01:27:01,754
Es un verdadero desastre.
1426
01:27:04,465 --> 01:27:07,093
No recuerdo haber dicho "Oye, lo hicimos",
1427
01:27:07,176 --> 01:27:09,887
porque aún no lo habíamos hecho.
1428
01:27:09,971 --> 01:27:12,807
Había todavía tantas variables implicadas
1429
01:27:12,890 --> 01:27:16,561
que yo solo esperaba
que lo que hacíamos fuera lo correcto.
1430
01:27:16,644 --> 01:27:21,983
No sabíamos si la explosión
que ahora conocíamos había ocurrido,
1431
01:27:23,526 --> 01:27:26,904
cuál fue el efecto en el Módulo de Mando.
1432
01:27:28,739 --> 01:27:32,076
No sabemos si el escudo térmico
ha sido dañado
1433
01:27:32,160 --> 01:27:38,207
y si todo lo que hemos hecho para salvar
a la tripulación va a funcionar.
1434
01:27:41,878 --> 01:27:42,920
Sé que todos nosotros
1435
01:27:43,004 --> 01:27:45,214
queremos agradecerles a ustedes
1436
01:27:45,298 --> 01:27:46,883
por el excelente trabajo que han hecho.
1437
01:27:48,926 --> 01:27:50,261
Así es, Joe.
1438
01:27:51,679 --> 01:27:54,307
Todos disfrutamos haciéndolo.
1439
01:28:18,080 --> 01:28:21,584
En todos los vuelos de regreso
1440
01:28:21,667 --> 01:28:23,294
tenemos lo que se llama "velo negro".
1441
01:28:28,007 --> 01:28:31,427
Es un período de aislamiento
1442
01:28:31,511 --> 01:28:34,055
por la ionización, el calor.
1443
01:28:34,138 --> 01:28:35,782
Y no hay comunicaciones
durante ese período.
1444
01:28:35,806 --> 01:28:38,087
Ellos no podían hablar con nosotros
ni nosotros con ellos.
1445
01:28:42,605 --> 01:28:44,524
En esta etapa del programa espacial,
1446
01:28:44,607 --> 01:28:49,529
podríamos calcular cuándo
el aislamiento empieza y cuándo termina,
1447
01:28:49,612 --> 01:28:50,738
y nunca nos equivocamos.
1448
01:28:50,821 --> 01:28:53,950
En este caso empezó justo a horario,
1449
01:28:54,033 --> 01:28:57,828
y cuando llegó la hora de terminar,
1450
01:28:57,912 --> 01:28:59,914
no sucedió.
1451
01:29:00,414 --> 01:29:01,624
Bien. Deberían estar...
1452
01:29:02,625 --> 01:29:04,385
Deberían estar saliendo
del velo negro ahora.
1453
01:29:04,877 --> 01:29:06,504
¿Puedes verlo?
1454
01:29:06,587 --> 01:29:07,964
Negativo.
1455
01:29:08,673 --> 01:29:11,467
Comencé a pensar "Dios mío,
1456
01:29:11,551 --> 01:29:14,387
hemos hecho todas estas cosas
para traerlos de vuelta...
1457
01:29:14,470 --> 01:29:16,907
JERRY BOSTICK - FIDO [DINÁMICA DE VUELO]
CALCULA/MONITOREA TRAYECTORIAS
1458
01:29:16,931 --> 01:29:19,559
y algo pasó con el escudo térmico".
1459
01:29:19,642 --> 01:29:23,729
Lo que pensé en ese momento
fue "Se han ido".
1460
01:29:23,813 --> 01:29:27,233
Había dudas relacionadas
con la cadena de gestión
1461
01:29:27,316 --> 01:29:29,110
dando vueltas,
de que podríamos haber dañado
1462
01:29:29,193 --> 01:29:30,861
el escudo térmico o cosas de ese tipo,
1463
01:29:30,945 --> 01:29:32,405
y en ese punto yo...
1464
01:29:32,488 --> 01:29:34,091
Creo que esto es cierto
para cada controlador.
1465
01:29:34,115 --> 01:29:37,410
Sacas fuera de tu mente aquellas cosas
sobre las que no tienes control.
1466
01:29:37,493 --> 01:29:39,745
No te preocupes por ellas,
así son las cosas.
1467
01:29:39,829 --> 01:29:41,664
Si es así, que así sea.
1468
01:29:43,249 --> 01:29:45,793
Red. ¿Todavía sin contacto con ARIA?
1469
01:29:45,876 --> 01:29:47,085
No todavía, Vuelo.
1470
01:29:47,169 --> 01:29:48,647
¿Usted tiene comunicación con el ARIA?
1471
01:29:48,671 --> 01:29:49,547
Afirmativo.
1472
01:29:49,630 --> 01:29:50,630
Bien.
1473
01:29:51,173 --> 01:29:53,301
Así que esperamos y esperamos,
1474
01:29:53,384 --> 01:29:56,094
y no recuerdo cuánto tiempo, era tarde.
1475
01:29:56,178 --> 01:29:59,390
CAPCOM, ¿por qué no intenta llamarlos?
1476
01:30:02,143 --> 01:30:05,146
Y de pronto tuvimos la noticia de una nave
1477
01:30:05,229 --> 01:30:07,440
de que ARIA había recibido una señal.
1478
01:30:08,858 --> 01:30:11,819
Casi nos caemos de nuestras sillas.
1479
01:30:11,902 --> 01:30:14,112
De pronto los oímos.
1480
01:30:15,113 --> 01:30:16,198
Solo infórmeles: en espera.
1481
01:30:16,282 --> 01:30:18,659
Odyssey. Houston en espera. Cambio.
1482
01:30:19,493 --> 01:30:22,747
Y luego el portaaviones informó
de un contacto de radar,
1483
01:30:22,830 --> 01:30:24,790
luego informaron
de un estampido sónico y dijimos
1484
01:30:24,874 --> 01:30:28,126
"Vaya, estamos recuperando a este cabrón".
1485
01:30:28,336 --> 01:30:30,171
De acuerdo, Joe.
1486
01:30:30,254 --> 01:30:31,440
La tripulación estaba hablando.
1487
01:30:31,464 --> 01:30:34,550
Fue un alivio que estuvieran bien.
1488
01:30:34,634 --> 01:30:38,262
Y una vez que retomamos contacto,
los escuchamos,
1489
01:30:38,346 --> 01:30:40,138
todo fue algarabía.
1490
01:30:41,015 --> 01:30:42,892
Contacto visual, Vuelo
1491
01:30:47,938 --> 01:30:49,750
Odyssey, Houston.
Están en la pantalla principal
1492
01:30:49,774 --> 01:30:50,774
Se ve muy bien.
1493
01:30:58,407 --> 01:31:02,370
La cámara de televisión tomó una imagen
1494
01:31:02,453 --> 01:31:05,790
de la nave espacial
1495
01:31:05,873 --> 01:31:08,501
desde la cubierta del portaaviones,
1496
01:31:08,584 --> 01:31:13,547
y de los tres grandes globos paracaídas.
1497
01:31:15,800 --> 01:31:18,803
La imagen más hermosa que haya visto.
1498
01:31:49,875 --> 01:31:53,295
La clave es que cuando la tripulación está
en la cubierta del portaaviones,
1499
01:31:53,379 --> 01:31:56,590
Control de Misión pasa la responsabilidad
1500
01:31:56,674 --> 01:31:59,427
al comandante de fuerzas operativas
del portaaviones,
1501
01:31:59,510 --> 01:32:01,137
y cuando eso ha concluido,
1502
01:32:01,219 --> 01:32:03,514
podemos empezar a celebrar.
1503
01:32:03,597 --> 01:32:05,766
Aquí están.
1504
01:32:05,850 --> 01:32:08,936
James Lovell, John Swigert,
y Fred Haise.
1505
01:32:09,019 --> 01:32:12,940
La celebración siempre tiene tres fases.
1506
01:32:13,023 --> 01:32:14,900
Encendemos el cigarro ceremonial,
1507
01:32:14,984 --> 01:32:17,027
lo pasamos encendido
a lo largo de la fila.
1508
01:32:18,863 --> 01:32:20,799
Y ahora se abren las puertas
de la Sala de Control
1509
01:32:20,823 --> 01:32:23,576
y nuestros controladores
de la sala de apoyo entran y se suman.
1510
01:32:23,659 --> 01:32:25,661
Esos son los verdaderos héroes del 13
1511
01:32:25,745 --> 01:32:28,330
porque son las personas
que nos dieron las respuestas.
1512
01:32:28,414 --> 01:32:30,750
Y la tercera fase de la celebración
1513
01:32:30,833 --> 01:32:32,894
es pasar la bandera de los EE.UU.
A cada controlador,
1514
01:32:32,918 --> 01:32:36,046
y eso es algo que tradicionalmente
inició Jerry Bostick,
1515
01:32:36,130 --> 01:32:39,633
cuando establecimos el primer récord
de vuelos espaciales como estadounidenses
1516
01:32:39,717 --> 01:32:41,719
con el encuentro espacial de dos naves.
1517
01:32:43,637 --> 01:32:47,475
El final de la misión es
de agotamiento total,
1518
01:32:47,558 --> 01:32:51,020
hazaña total, euforia total...
1519
01:32:51,103 --> 01:32:53,147
porque nuestra tripulación
está en casa.
1520
01:32:53,230 --> 01:32:55,983
Ellos están a salvo y nosotros hicimos
lo que teníamos que hacer.
1521
01:33:26,388 --> 01:33:30,768
Después del vuelo, en discusiones
con la gente de control,
1522
01:33:30,851 --> 01:33:36,816
dije "Pensamos que no hablaríamos
con ustedes a propósito
1523
01:33:36,899 --> 01:33:39,860
para que se convirtiera
en una buena película algún día".
1524
01:33:57,419 --> 01:34:01,173
Tres, dos, uno, ignición.
1525
01:34:01,257 --> 01:34:02,967
Estamos en camino, Houston.
1526
01:34:06,595 --> 01:34:10,474
Después de Apolo 13 hubo
cuatro alunizajes exitosos,
1527
01:34:10,558 --> 01:34:13,561
siendo el último el del Apolo 17.
1528
01:34:17,147 --> 01:34:19,233
Luego vino Skylab.
1529
01:34:23,237 --> 01:34:26,657
APOLO-SOYUZ
1530
01:34:28,242 --> 01:34:30,995
TRANSBORDADOR ESPACIAL
1531
01:34:32,454 --> 01:34:34,248
ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL
1532
01:34:35,875 --> 01:34:41,088
El control de misiones aún hoy
opera sobre los principios de la era Apolo
1533
01:34:41,797 --> 01:34:43,632
Después del incendio del Apolo 1,
1534
01:34:43,716 --> 01:34:48,345
"fuertes y competentes" se convirtió
en mantra del equipo de control de vuelo.
1535
01:34:49,555 --> 01:34:53,559
Esos son aún los principios
y los fundamentos que nos guían.
1536
01:34:53,642 --> 01:34:55,060
COURTENAY MCMILLAN
DIRECTOR DE VUELO
1537
01:34:55,144 --> 01:34:58,396
No creo que eso se haya perdido
en absoluto.
1538
01:34:58,480 --> 01:35:01,483
Pueden comenzar abriendo
sus listas de control en la página siete.
1539
01:35:01,567 --> 01:35:02,794
Estamos ante un caso terminado.
1540
01:35:02,818 --> 01:35:04,445
Nuestras prioridades clave son siempre
1541
01:35:04,528 --> 01:35:07,364
la seguridad de la tripulación,
del vehículo y el éxito de la misión.
1542
01:35:07,448 --> 01:35:09,450
Y eso no se altera,
1543
01:35:09,533 --> 01:35:13,037
pero el significado de "éxito
de la misión" cambia con el tiempo.
1544
01:35:14,455 --> 01:35:17,458
Esos hombres que volaron
en las primeras misiones,
1545
01:35:17,541 --> 01:35:18,701
establecieron los estándares.
1546
01:35:18,751 --> 01:35:21,545
Sufrieron todo tipo de peligros
por nosotros,
1547
01:35:21,629 --> 01:35:27,176
y nosotros tratamos
de alcanzar la excelencia
1548
01:35:27,259 --> 01:35:29,637
que ellos demostraron cada día.
1549
01:35:46,612 --> 01:35:48,405
Es increíble.
1550
01:35:48,489 --> 01:35:52,493
Creo que es increíble que no solo
logramos hacerlo técnicamente,
1551
01:35:52,576 --> 01:35:54,411
sino que el país nos apoyó,
1552
01:35:54,495 --> 01:35:59,249
el público y el congreso
y los líderes y la Casa Blanca.
1553
01:35:59,333 --> 01:36:02,294
Todo se alineó correctamente.
1554
01:36:12,179 --> 01:36:15,140
Yo sentía lo que significaba,
1555
01:36:15,224 --> 01:36:17,017
estábamos haciendo historia.
1556
01:36:17,101 --> 01:36:19,103
Creo que todos la hicimos.
1557
01:36:19,186 --> 01:36:24,191
Y había un sentimiento de orgullo
por lo que estábamos haciendo,
1558
01:36:25,442 --> 01:36:27,653
y un gran sentimiento de gratitud
1559
01:36:27,736 --> 01:36:30,488
por haberme tropezado con esto
en el momento correcto.
1560
01:36:31,907 --> 01:36:35,285
Fue una oportunidad de oro
ser parte de esto.
1561
01:36:39,497 --> 01:36:42,418
De una u otra manera, cuando nos juntamos,
1562
01:36:42,500 --> 01:36:45,462
fuimos más grande
que la suma de nuestras partes.
1563
01:36:47,673 --> 01:36:50,467
Fuimos capaces
1564
01:36:50,551 --> 01:36:55,931
de hacer lo que, en general,
hubiera sido considerado imposible.
1565
01:36:56,015 --> 01:36:59,059
Fuimos mejores de lo que esperábamos.
1566
01:36:59,143 --> 01:37:02,104
Fuimos más exitosos de que se esperaba.
1567
01:37:02,187 --> 01:37:05,315
Y en realidad, excepto un accidente grave
en la plataforma de lanzamiento,
1568
01:37:05,399 --> 01:37:07,860
trajimos a cada astronauta
de vuelta a casa.
1569
01:37:10,821 --> 01:37:12,239
Nosotros los astronautas,
1570
01:37:12,322 --> 01:37:15,117
fuimos siempre la punta de lanza,
1571
01:37:15,200 --> 01:37:20,581
pero los hombres de Control de Misión
1572
01:37:20,664 --> 01:37:23,250
siempre nos apuntaron
en la dirección correcta.
1573
01:37:24,626 --> 01:37:28,546
Se aseguraron de que íbamos a llegar
donde queríamos ir
1574
01:37:28,630 --> 01:37:32,217
y a volver a casa sanos y salvos.
1575
01:37:35,679 --> 01:37:39,600
Estoy orgulloso de la gente que participó.
1576
01:37:40,934 --> 01:37:42,853
Nunca me decepcionaron.
1577
01:37:42,936 --> 01:37:45,355
Nunca decepcionaron al sistema,
ni a la NASA,
1578
01:37:45,439 --> 01:37:47,357
nunca decepcionaron al país.
1579
01:37:47,441 --> 01:37:52,071
Y si están buscando patriotas,
aquí los tienen.
1580
01:37:54,740 --> 01:37:56,116
Cada uno de ellos.
1581
01:39:42,931 --> 01:39:49,354
CONTROL DE MISIÓN
LOS HÉROES OLVIDADOS DE APOLO
128254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.