All language subtitles for Merli.S03E10.720p.TV3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 You can't go to London. Your father has relapsed. 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,040 After tomorrow, the chemo starts again. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,800 I went to see Gery. -Jesus, Joan, you spent all day together. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,040 Rolling the grass together, laughing and telling jokes. 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,400 When something serious happens to you, you sweat. -I'm not comfortable going! Okay? 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,600 Poor Gerard, he deserves to have real friends. 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,040 I stole your laptop. 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,760 Marc, I bought it in Canada more than 20 years ago. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,520 It's my favorite jacket. It's for you. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,520 I just want the laptop. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 Uaala! 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 I'm not going to fool you, it was very hard for me to see you every day in class. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,000 It's what happens to me now with Pol. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,240 Pol? 15 00:00:36,440 --> 00:00:39,520 You don't know what an idiot Pol is to pass you. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,640 I think I'm in love, man. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,360 And, with who? 18 00:00:46,440 --> 00:00:48,480 The girl who threw the cake in my face. 19 00:00:48,560 --> 00:00:50,920 Give this to him for me. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,680 Frankly, Jaume. Joan is an ass. 21 00:00:56,760 --> 00:00:59,600 You have come because you want me to fix this, right? 22 00:00:59,680 --> 00:01:01,280 You would be doing me a favor. 23 00:01:01,360 --> 00:01:03,880 I don't want you to approach my father! It's clear? Stay away! 24 00:01:03,960 --> 00:01:06,600 And you, what are you going to do? Will you approach him at once? 25 00:01:06,680 --> 00:01:09,280 Or should one die so that afterwards everything is lamentations? 26 00:01:09,480 --> 00:01:12,240 Hey, dad, I brought you something. 27 00:01:12,800 --> 00:01:16,120 No, no... I don't like it, Joan. -Dad, it could be good for you. 28 00:03:07,680 --> 00:03:10,400 Handsome... What about you? How are you? 29 00:03:12,320 --> 00:03:13,400 Bfff. 30 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 I come from seeing Gery. 31 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 Mm-hm. 32 00:03:19,680 --> 00:03:21,480 You don't ask me how he is? 33 00:03:21,680 --> 00:03:23,480 You will tell me anyways. 34 00:03:23,680 --> 00:03:26,000 What's the matter, silly? Gery is better. 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 Why haven't you gone to see him? 36 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Leave me, don't irk me, Oksana. I already have enough problems. 37 00:03:36,560 --> 00:03:38,960 How is your father? -Good good good. 38 00:03:40,240 --> 00:03:41,360 Cool. 39 00:03:50,240 --> 00:03:54,440 In case you come back in time to make the finals. I'm sure so. 40 00:03:54,520 --> 00:03:56,600 I think he will come to class soon, right? 41 00:03:56,680 --> 00:03:58,120 I suppose. 42 00:03:58,800 --> 00:04:01,440 No pressure, eh, Gerard. If you don't see it clearly, nothing happens. 43 00:04:01,520 --> 00:04:04,520 Agreed. Thank you very much, eh, Merlí. 44 00:04:04,600 --> 00:04:06,760 You are... helping me a lot. 45 00:04:12,120 --> 00:04:14,560 Do you know that Jaume Capdevila is terminal? 46 00:04:14,640 --> 00:04:15,960 Yes. 47 00:04:16,040 --> 00:04:18,440 Jesus, you see that they're giving palliative care at home, huh? 48 00:04:18,520 --> 00:04:21,400 Yes. It's a bitch. -I'll call Aurelia, poor thing. 49 00:04:22,720 --> 00:04:24,520 You want a drink? 50 00:04:24,920 --> 00:04:28,040 No. I'm going, no... I don't want to bother. 51 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 Merlí... You just want to bother. 52 00:04:33,320 --> 00:04:34,600 I have class. 53 00:04:34,680 --> 00:04:36,720 Yes, I also have to go through the institute. 54 00:04:36,800 --> 00:04:38,960 Eugeni has convinced me to help her to ride 55 00:04:39,040 --> 00:04:41,080 a blood donation campaign 56 00:04:41,160 --> 00:04:43,720 for parents and students of legal age, and teachers. 57 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 I don't know why I'm telling you. If you pass, no?, Of these things. 58 00:04:47,640 --> 00:04:51,320 Yes, the truth is that the meetings you do to organize moves, 59 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 They don't make me very well. 60 00:04:54,680 --> 00:04:56,280 Eugeni, please, 61 00:04:56,360 --> 00:04:58,880 I will attend the meeting for the blood donation campaign. 62 00:04:58,960 --> 00:05:00,760 But what are you saying? You have a fever? 63 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 You don't organize campaigns, you boycott them! 64 00:05:03,000 --> 00:05:04,880 No no. You don't understand me, you don't understand me. 65 00:05:04,960 --> 00:05:07,360 I know that Gina knows perfectly well that I spend these things, 66 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 But I just need to agree with her. 67 00:05:09,520 --> 00:05:11,960 Aaah... use me to get close to Gina. 68 00:05:12,040 --> 00:05:15,080 Mr. Bergeron needs me to flirt with a woman. 69 00:05:15,160 --> 00:05:17,160 I will not flirt anything, I, 70 00:05:17,240 --> 00:05:19,640 but I just want to take the opportunity to be with her. 71 00:05:19,720 --> 00:05:22,360 It's just that I don't know what to invent to go to her home. 72 00:05:22,440 --> 00:05:25,120 I have already gone to deliver the notes for Gerard a thousand times! Is that... 73 00:05:25,200 --> 00:05:28,560 So, you want to come to the meeting, and once there, what? 74 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Will you do your usual show? -No, no, don't worry. 75 00:05:31,680 --> 00:05:35,800 At the beginning I will see that I am there... forced by you, eh? 76 00:05:35,880 --> 00:05:38,000 I don't want to be there, because she doesn't notice anything, 77 00:05:38,080 --> 00:05:40,360 but then, if necessary, I will make contributions. 78 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 "Contributions"? Already trembling. -Don't worry. 79 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 If precisely what I want is for her to see that I have changed, 80 00:05:45,320 --> 00:05:48,200 that I have come to assume that those of the AMPA are also people. 81 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 Yes? -Very good. 82 00:05:51,320 --> 00:05:52,560 Thanks. -Okay. 83 00:05:52,640 --> 00:05:54,040 But... 84 00:05:55,840 --> 00:06:00,320 You will help me with Silvana, in return, eh? 85 00:06:00,400 --> 00:06:03,320 I haven't told her yet that I already know she is presenting herself to the director. 86 00:06:03,400 --> 00:06:06,480 I find it hard to go to her and face her suddenly. 87 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Ya. 88 00:06:07,640 --> 00:06:09,720 Why don't you do it? 89 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 This is Gery's locker, right? 90 00:06:29,520 --> 00:06:30,560 Yes. 91 00:06:30,640 --> 00:06:33,400 How are you? I don't know anything about Gery, Pol. 92 00:06:33,480 --> 00:06:35,280 OK OK. 93 00:06:40,520 --> 00:06:44,200 Marc, when I told you that I had stolen the PSP, 94 00:06:44,280 --> 00:06:47,600 Did you think that maybe I would have stolen the laptop from Gery? 95 00:06:48,040 --> 00:06:49,480 No. 96 00:06:50,360 --> 00:06:53,200 Why not? -I don't know. 97 00:06:56,480 --> 00:06:58,560 It wouldn't be so weird that you suspect me. 98 00:06:59,760 --> 00:07:02,080 Unless you knew who it was. 99 00:07:03,280 --> 00:07:05,800 Are you accusing me of having stolen it? Is this it, Pol? 100 00:07:05,880 --> 00:07:08,600 Was it you? -No. 101 00:07:09,880 --> 00:07:11,360 OK OK. 102 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 I like you, Vilaseca. 103 00:07:16,600 --> 00:07:20,320 You too. The PSP thing is forgotten. 104 00:07:21,760 --> 00:07:24,160 It was not easy for me to face. 105 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 You and Tania, what? 106 00:07:33,320 --> 00:07:35,160 What of what? 107 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 You like her a lot? 108 00:07:39,800 --> 00:07:41,320 Dude, Marc... 109 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 You didn't even steal the laptop from Gery, 110 00:07:44,920 --> 00:07:47,120 I'm not so fond of Tania. 111 00:07:47,960 --> 00:07:49,520 Agree? 112 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 What are you doing here? 113 00:07:55,480 --> 00:07:58,000 You saying that I didn't go to see Gerard? 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 What do you say, man? 115 00:07:59,760 --> 00:08:01,800 It wouldn't be the first time to get what you want... 116 00:08:01,880 --> 00:08:03,600 What am I supposed to get? 117 00:08:03,680 --> 00:08:06,720 Are you going to visit Gerard? That you be good friend? 118 00:08:10,880 --> 00:08:15,040 I saw Gery going crazy. Undressing in the street, screaming. 119 00:08:15,880 --> 00:08:18,040 Do you think I didn't have a bad time? 120 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 I also get scared. I have my feelings. 121 00:08:21,040 --> 00:08:24,920 I have never doubted it. The question is whether you want to teach them or not. 122 00:08:25,520 --> 00:08:27,720 I keep making a mistake, right? 123 00:08:27,920 --> 00:08:31,960 This is just the beginning. I don't know anyone who can't be wrong. 124 00:08:32,040 --> 00:08:34,520 You have talked about me with Gerard? 125 00:08:35,080 --> 00:08:38,960 Joan, is this your problem? -What do you mean? 126 00:08:39,360 --> 00:08:42,840 It won't be that you are distressed because you know that your father is dying? 127 00:08:44,280 --> 00:08:46,120 What are you doing here? 128 00:08:46,200 --> 00:08:49,600 Don't come to class. Go home with your father. 129 00:08:49,680 --> 00:08:52,240 There is my mother with him. I have to go to class. 130 00:08:52,320 --> 00:08:54,520 I don't want you in my class. 131 00:09:04,880 --> 00:09:07,400 Guys, Joan will not come today. 132 00:09:07,800 --> 00:09:11,240 But he was here this morning. I know. But he must be with family. 133 00:09:11,320 --> 00:09:13,720 His father is very sick. He's dying. 134 00:09:15,880 --> 00:09:18,280 He may be a few days without coming. 135 00:09:35,640 --> 00:09:39,120 The German philosopher Heidegger 136 00:09:39,200 --> 00:09:42,720 He said that humans are beings for death. 137 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 What a way to start the day, huh. 138 00:09:45,320 --> 00:09:49,880 And because of the face he makes, I understand that death is an issue that bothers him, right? 139 00:09:49,960 --> 00:09:52,040 I don't want much, really. 140 00:09:52,120 --> 00:09:55,920 Ya, but we all know perfectly well that we are condemned to die, 141 00:09:56,000 --> 00:09:58,760 but we behave as if we didn't know. 142 00:09:58,840 --> 00:10:02,200 According to Heidegger, we live in the modality of "not yet". 143 00:10:02,520 --> 00:10:05,400 I need so much to die that I don't bother to think about it. 144 00:10:05,480 --> 00:10:08,280 And here comes the paradox: I know that I have to finish, 145 00:10:08,360 --> 00:10:10,680 but this doesn't prevent me from making plans for the future. 146 00:10:10,840 --> 00:10:13,280 And that he criticized? I mean, what should we do? 147 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Be happy because one day we will die? 148 00:10:15,440 --> 00:10:16,800 No, it isn't necessary. 149 00:10:16,880 --> 00:10:20,560 Heidegger distinguished between two types of existence: 150 00:10:20,640 --> 00:10:22,640 what he called authentic existence, 151 00:10:22,720 --> 00:10:25,480 and the inauthentic existence. 152 00:10:25,760 --> 00:10:28,720 We could say that the inauthentic existence is you 153 00:10:28,800 --> 00:10:31,480 that you put these faces on when they talk about death. 154 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 Are we inauthentic because death gives us a bad feeling? 155 00:10:33,880 --> 00:10:36,240 The inauthentic existence 156 00:10:36,320 --> 00:10:39,320 is that of those who live pending plans for the future, 157 00:10:39,400 --> 00:10:41,640 to try to deny that they will die. 158 00:10:42,520 --> 00:10:46,160 And the authentic existence is that of those who know that they will die, 159 00:10:46,240 --> 00:10:48,440 but this doesn't prevent them from living. 160 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 They can even live with more joy, 161 00:10:50,960 --> 00:10:54,000 because what causes anguish isn't death itself, 162 00:10:54,080 --> 00:10:56,240 but to act as if it didn't exist. 163 00:10:59,400 --> 00:11:02,320 What would you do if you knew that he should die tomorrow? 164 00:11:03,200 --> 00:11:06,280 What would you say? What would you think? 165 00:11:14,920 --> 00:11:17,520 Yes, yes, it's... it's very bad. 166 00:11:18,480 --> 00:11:22,560 Ya, I was even surprised by his reaction because... 167 00:11:23,880 --> 00:11:25,920 - If it is animated and everything. 168 00:11:26,240 --> 00:11:29,720 Yeah, better, better like that, not crying desperate, but... 169 00:11:29,800 --> 00:11:32,240 Sorry, I have to leave you. 170 00:11:32,320 --> 00:11:35,960 Yes, thanks for calling. Okay, bye, bye. 171 00:11:37,560 --> 00:11:38,600 Who was that? 172 00:11:38,680 --> 00:11:41,120 Gina What are you doing here? You don't have class? 173 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 The teacher is sick. 174 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 Gina told me that you didn't go to see Gerard. 175 00:11:45,800 --> 00:11:47,840 Is this also drilling? 176 00:11:47,920 --> 00:11:52,040 She told me that if you want to go see him, the door is open. 177 00:11:52,120 --> 00:11:53,960 That would make him very enthusiastic -Okay. 178 00:11:54,040 --> 00:11:57,640 Haven't we taught you properly in this house? Gerard is your friend! 179 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 Where is dad? -Where do you want him to be? 180 00:12:02,560 --> 00:12:06,520 The nurse is there? -Yes. I have to go out. 181 00:12:07,360 --> 00:12:09,280 Even though he has that? 182 00:12:10,960 --> 00:12:12,440 The tubes... 183 00:12:12,640 --> 00:12:15,720 Yes, yes, yes, he puts them on and off, depending on the moment. Why? 184 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 No no... 185 00:12:18,360 --> 00:12:20,920 What do you do? Are you coming to the room? -No, I... I have to go buy. 186 00:12:21,000 --> 00:12:24,480 Do you want me to go and you stay? -No no no. You go with your father. 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,920 And leave me like that? 188 00:13:00,000 --> 00:13:02,040 I'm not telling you in any way, I'm just letting you know. 189 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 Accept it. Joan's father is sick. -You already told me that. 190 00:13:04,280 --> 00:13:07,800 No, sick, no. He's very sick. Joan must be very affected. 191 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 I have also been sick and Joan has not come to see me yet. 192 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 Gerard, son, isn't the same. 193 00:13:13,560 --> 00:13:17,360 I have to look at all this. All class will have advanced me. 194 00:13:17,440 --> 00:13:19,320 I have to study like crazy. 195 00:13:20,640 --> 00:13:23,040 And you why do you need a chemistry book? 196 00:13:24,080 --> 00:13:26,080 Merlí, must be confused... 197 00:13:26,160 --> 00:13:28,520 Yes, he may not care which book to take... 198 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 to have an excuse to see me. 199 00:13:31,200 --> 00:13:34,600 You're smart, eh. -No, but I know him very well. 200 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 But it's the same, what I want is for you to study a little, 201 00:13:37,160 --> 00:13:39,360 and that you will soon be back in school, yes? 202 00:13:39,440 --> 00:13:41,480 I will, I will. I feel it. 203 00:13:41,560 --> 00:13:45,600 Since that has not happened to me anymore... I don't know... I'll be back soon. 204 00:13:46,040 --> 00:13:47,680 Of course. 205 00:13:49,480 --> 00:13:51,920 I want you and Merlí to be together again. 206 00:13:52,760 --> 00:13:54,120 I would like. 207 00:13:54,200 --> 00:13:56,840 I mean, no... I will not insist, I'll only tell you once. 208 00:13:56,920 --> 00:14:00,120 But... it was good for you to go out with Merlí. 209 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 No, I don't want Pau to repeat the course. 210 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 So you can do the Bachillerato without changing friends. 211 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 When his tutor told me that maybe he would repeat, I thought: 212 00:14:15,400 --> 00:14:17,560 "I don't know, do your job well and you won't repeat", I mean? 213 00:14:17,640 --> 00:14:20,040 I am his father, and I look out for his wellbeing. 214 00:14:20,120 --> 00:14:22,320 I just want Pau to be happy, ya. 215 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 Look, when a father like you comes to me... 216 00:14:24,640 --> 00:14:26,840 I can only make him a Scottish reality shower. 217 00:14:26,920 --> 00:14:29,120 How? -Two things. 218 00:14:29,200 --> 00:14:31,960 First: don't look for a happy son. 219 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 Isn't it better to teach him that life is complicated and often unfair? 220 00:14:36,160 --> 00:14:37,360 Hm... 221 00:14:37,440 --> 00:14:41,200 Very good. And second: Pau is part of a curricular adaptation classroom. 222 00:14:41,280 --> 00:14:45,040 If for whatever reason he doesn't reach the minimums, others will be put to it. 223 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 Yes, that seems fine, but... 224 00:14:47,200 --> 00:14:49,560 And what, if he doesn't do Baccalaureate? You can do a formative cycle. 225 00:14:49,640 --> 00:14:52,360 And what is a training cycle? FP? 226 00:14:52,440 --> 00:14:54,040 Uff... 227 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 Ah, you're the typical old-fashioned father... 228 00:14:56,200 --> 00:14:58,640 who thinks that Vocational Training is a failure, right? 229 00:14:58,720 --> 00:15:01,960 A formative cycle is a way like another to study what you like, 230 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 period. 231 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 It's already good to present the Bachillerato 232 00:15:05,640 --> 00:15:08,760 as the only way to go if you want to study. 233 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 Hey, how do you do to connect so much with the students? 234 00:15:13,520 --> 00:15:16,960 And how do you do it to not connect anything with Marc? 235 00:15:18,920 --> 00:15:21,000 Hey, this is a low blow. 236 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 You-you don't know how is the relationship we have... 237 00:15:23,160 --> 00:15:26,800 I know everything. That he can't even see you, the laptop's theft... 238 00:15:27,840 --> 00:15:29,160 Jesus. 239 00:15:32,200 --> 00:15:36,000 Yes... the relationship with the Marc is lost. 240 00:15:36,880 --> 00:15:39,280 I already try, but there's no way. Does not want. 241 00:15:39,360 --> 00:15:42,360 Is very stubborn. He doesn't feel like it. 242 00:15:42,720 --> 00:15:43,880 It makes you laugh? 243 00:15:44,000 --> 00:15:47,200 It makes me laugh that you talk as if everyone is wrong except you. 244 00:15:49,040 --> 00:15:52,880 I've already told him I don't talk to him until he gives me back the money or the laptop. 245 00:15:52,960 --> 00:15:56,800 What a bad thing, man. I know very badly that this happens to you, Marc. 246 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 I have very bad luck. 247 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Lately not so much. 248 00:16:03,800 --> 00:16:05,320 Tània. -What? 249 00:16:05,880 --> 00:16:08,800 What... what happened... well that I... 250 00:16:08,880 --> 00:16:11,240 Yes, I know, I know. 251 00:16:11,320 --> 00:16:15,840 What... it was that day and nothing more, that it will not happen again. 252 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 Yes? 253 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 Yes, no problem. I understand it. 254 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 Agree. 255 00:16:23,080 --> 00:16:26,400 I told you I'm fine, I'm not in love with you or anything. 256 00:16:28,880 --> 00:16:31,760 Marc, I was very comfortable. 257 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 It was the first time and we had a great time. 258 00:16:37,080 --> 00:16:39,200 But that's it. Not love, or anything. 259 00:16:42,040 --> 00:16:43,120 Agree. 260 00:16:43,200 --> 00:16:45,840 What? It hurts you that I'm not crying? 261 00:16:45,920 --> 00:16:47,600 No, no, what's going, what's going. 262 00:16:47,760 --> 00:16:49,760 Did you have a good time? 263 00:16:51,560 --> 00:16:52,720 Very. 264 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 Well, that's it. 265 00:16:55,280 --> 00:16:58,200 I'm like an idiot, I'm still hanging from Pol. 266 00:16:58,280 --> 00:17:03,000 And I calculate that it will happen to me within... two or three or four months. 267 00:17:04,560 --> 00:17:06,160 I hope that before. 268 00:17:06,720 --> 00:17:08,720 Still you? -Yes, yes, let's go. 269 00:17:13,400 --> 00:17:16,680 It's sad, Marc. Joan's father is dying. 270 00:17:20,760 --> 00:17:24,800 If my father died... Would I cry? 271 00:17:33,360 --> 00:17:35,400 Joan, you have a visitor. 272 00:17:35,480 --> 00:17:37,560 Come in, come in. -Thank you. 273 00:17:39,440 --> 00:17:41,240 Oksana... - Hello. 274 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 What? 275 00:17:51,920 --> 00:17:54,680 You didn't tell me your father was so bad. 276 00:17:54,760 --> 00:17:57,800 How do you know? -Merlí told us in class. 277 00:17:57,880 --> 00:18:01,640 Jesus! I don't want everyone to look at me with a face of sorrow! 278 00:18:01,720 --> 00:18:06,120 We don't look at you with grief. Man, what's wrong with you? Why can't you talk? 279 00:18:06,200 --> 00:18:09,760 And why should I talk? He's sick. 280 00:18:11,360 --> 00:18:13,120 If you saw... 281 00:18:14,080 --> 00:18:16,640 Nothing can be done anymore. 282 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Didn't you tell me that lately he was better, that you already spoke...? 283 00:18:21,280 --> 00:18:24,920 Yes, yes... but in two weeks he's changed. 284 00:18:25,520 --> 00:18:28,000 It's as if I have lost all strength. 285 00:18:29,200 --> 00:18:31,600 Then you're looking at him with a face of sorrow. 286 00:18:32,280 --> 00:18:34,120 It doesn't matter. 287 00:18:35,760 --> 00:18:37,800 At school what? All good? 288 00:18:38,680 --> 00:18:41,040 Do you know Pol's brother? 289 00:18:41,120 --> 00:18:43,240 Óscar? -MM-hm. 290 00:18:43,320 --> 00:18:45,040 No. Why? 291 00:18:47,240 --> 00:18:48,280 You like him a lot. 292 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 An interesting match. 293 00:18:51,200 --> 00:18:52,880 What about me. Hey? 294 00:18:52,960 --> 00:18:56,760 Boy, you nothing. You and me what do we have? We are boyfriends, perhaps? 295 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 Okaaay... 296 00:18:58,840 --> 00:19:01,560 You and I are not boyfriends nor will we ever be. 297 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 We are friends that we fuck from time to time. I thought it was clear. 298 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 Very clear 299 00:19:10,800 --> 00:19:12,080 What are you doing? 300 00:19:15,720 --> 00:19:16,800 Let's do it. 301 00:19:16,880 --> 00:19:17,960 Joan... 302 00:19:19,320 --> 00:19:20,360 Go... 303 00:19:20,440 --> 00:19:22,720 I didn't come for that. Your parents are at home. 304 00:19:24,800 --> 00:19:27,920 Okay? I stay a while with you, but today we don't fuck, okay? 305 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 Coming, coming! 306 00:19:48,880 --> 00:19:51,280 You can't force me to attend this meeting, Eugeni! 307 00:19:51,360 --> 00:19:53,120 Don't do this to me, pussy! 308 00:19:53,200 --> 00:19:56,760 Blood donation is a very important issue that we take seriously. 309 00:19:56,840 --> 00:19:58,600 I want... 310 00:20:00,960 --> 00:20:03,840 I need... your ideas. 311 00:20:03,920 --> 00:20:06,080 You are the most creative teacher, Merlí. 312 00:20:07,720 --> 00:20:09,720 Ah, hello, Gina. -Hey. 313 00:20:09,800 --> 00:20:11,840 Hi. Eugeni, sorry, where will we meet? 314 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 In the teacher's room. We'll start in 20 minutes. I'll come soon. 315 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 Very good. Until then. -Goodbye. 316 00:20:18,440 --> 00:20:20,280 You owe me one. 317 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 Thank you. 318 00:20:36,440 --> 00:20:37,760 Look... 319 00:20:38,680 --> 00:20:40,480 How are you, handsome? 320 00:20:40,720 --> 00:20:41,880 All right. 321 00:20:42,880 --> 00:20:45,440 Have you seen what face he is doing, Aurèlia? 322 00:20:45,920 --> 00:20:49,520 Calm down, it's a cold like any other, huh. 323 00:20:51,040 --> 00:20:54,000 How... how are you? 324 00:20:54,600 --> 00:20:58,040 You see because of the chemo I've run out of hair. 325 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 Oh, are you doing well? 326 00:21:02,040 --> 00:21:04,560 Oh, yes, yes, yes, yes. 327 00:21:04,640 --> 00:21:06,760 Yes. Do you know what happens? 328 00:21:06,840 --> 00:21:09,840 I don't want to stoop to breathing the same oxygen as you. 329 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 Do you want me to take you a little more water? 330 00:21:15,920 --> 00:21:18,040 Yes, thanks. -I'm coming. 331 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 No no. You stay, stay with him. -No, no, give me the glass. 332 00:21:21,600 --> 00:21:23,600 If you want, I'll take the full bottle. 333 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 Great. Thank you. 334 00:21:40,280 --> 00:21:41,360 What? 335 00:21:41,440 --> 00:21:45,160 What does dad do? I Don't... I don't understand it. 336 00:21:45,240 --> 00:21:47,320 Why do you joke about chemo? I don't know where to look. 337 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 It's like... Who doesn't know...? Who isn't afraid? 338 00:21:49,680 --> 00:21:52,680 Of course he is afraid. That's why he jokes. 339 00:21:52,840 --> 00:21:55,440 Okay, yes, yes... I guess I'd better take it that way. 340 00:21:55,520 --> 00:21:58,080 You find everything wrong, don't you realize? 341 00:21:59,560 --> 00:22:01,680 If he jokes, it makes you uncomfortable; if it does not, too. 342 00:22:01,760 --> 00:22:03,640 And he notices, that you are tense. 343 00:22:03,720 --> 00:22:06,320 If you have to be so tense, I prefer that you don't see him much. 344 00:22:06,400 --> 00:22:09,120 I see the tubes, the oxygen and the bad face that doesn't matter and... 345 00:22:09,200 --> 00:22:11,360 Fuck, ignore it all, right?, Be there as if nothing. 346 00:22:11,440 --> 00:22:14,160 It's not so difficult. Just don't look like "Dad, you're about to die." 347 00:22:15,920 --> 00:22:18,520 Son, try to be practical. 348 00:22:18,600 --> 00:22:20,920 I prefer that your father has this attitude 349 00:22:21,000 --> 00:22:22,840 that I'm not crying desperate. 350 00:22:22,920 --> 00:22:24,840 Yes, I know. I also. 351 00:22:24,920 --> 00:22:27,520 I'm just saying that... it strikes me that dad with the look he has... 352 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 speaks as if he didn't realize what is happening. 353 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 He knows it better than you. 354 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 The question is... 355 00:22:36,760 --> 00:22:39,160 are you ready for what is about to happen? 356 00:22:57,800 --> 00:22:59,520 Oh! Oh! Jesus !!! 357 00:23:14,680 --> 00:23:16,120 What are you doing?! 358 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 That you don't remember that when you were little you did it to me? 359 00:23:18,680 --> 00:23:21,080 Where are you going? From a sensitive father who remembers beautiful moments? 360 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Can I shower in peace? -The laptop. Here it is. 361 00:23:25,160 --> 00:23:26,280 Fuck. 362 00:23:27,200 --> 00:23:30,080 How is it inside? -All good. Impeccable, don't worry. 363 00:23:30,360 --> 00:23:33,560 I have requested the money from the laptop from a colleague and I paid the Chinese. 364 00:23:33,640 --> 00:23:36,520 They hadn't sold it. Now I owe money to the colleague. 365 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 I'm not interested, dad. 366 00:23:38,400 --> 00:23:41,280 You... do you remember the party room that I opened? 367 00:23:41,360 --> 00:23:43,680 Don't drill me, I want to go. Don't you see that I'm wet? 368 00:23:43,760 --> 00:23:45,880 Fuck, Marc, for a day I want to do things right... 369 00:23:45,960 --> 00:23:48,560 I want to talk to my oldest son. May l? 370 00:23:48,720 --> 00:23:51,600 You know I'm impulsive, I need to talk now. 371 00:23:52,400 --> 00:23:53,480 Please. 372 00:23:54,200 --> 00:23:55,560 Sit. 373 00:24:09,880 --> 00:24:13,320 Well, that party room was a failure. 374 00:24:13,920 --> 00:24:17,600 Yes, I've always said that my partner shit it. But it was me. 375 00:24:17,680 --> 00:24:22,440 I got in trouble. And I've had bad ideas for years, huh. 376 00:24:22,520 --> 00:24:24,680 And the worst thing is that I put them into practice. 377 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 And look, there are people who tell me, but... 378 00:24:27,880 --> 00:24:29,880 I don't know if I'm stupid or... 379 00:24:29,960 --> 00:24:33,080 But I swear to you, really when I come up with an idea of a business, 380 00:24:33,160 --> 00:24:35,480 I really believe that it can work. 381 00:24:35,560 --> 00:24:38,120 People succeed. Why don't I? 382 00:24:39,440 --> 00:24:41,760 Maybe one day. 383 00:24:41,840 --> 00:24:43,960 What I can't do is stop trying, right? 384 00:24:44,240 --> 00:24:46,320 Hey, now I'll set up a bar with a colleague. 385 00:24:46,400 --> 00:24:48,760 With the money left from the computer. 386 00:24:48,840 --> 00:24:51,440 A bar. That's it. No weird ideas. 387 00:24:53,520 --> 00:24:55,440 I hope not to screw it up. 388 00:24:56,520 --> 00:24:59,520 But above all with whom I don't want to be wrong is with Pau. 389 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 I worry about your future. 390 00:25:02,400 --> 00:25:06,840 You don't, Marc. You already go it alone, and you're very mature for your age. 391 00:25:09,480 --> 00:25:12,320 Too bad I had nothing to do with it. 392 00:25:16,440 --> 00:25:18,520 In the end I had to come. 393 00:25:18,600 --> 00:25:20,920 I don't think I feel very comfortable either. 394 00:25:21,000 --> 00:25:24,440 Oh, don't worry. In this sense, Eugeni is worse than you. 395 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Why? 396 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 You will see. The time has come for everything to explode. 397 00:25:28,160 --> 00:25:32,000 Well, we're all here! Shall we start? 398 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 Very good. 399 00:25:37,840 --> 00:25:41,200 Before starting, I would like to comment that I have received an email... 400 00:25:41,280 --> 00:25:43,760 of a family that is against 401 00:25:43,840 --> 00:25:46,640 that we do the blood donation campaign in the institute. 402 00:25:46,720 --> 00:25:50,720 She says that her daughter is apprehensive and that she can't see what. 403 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 Jesus. -I'm still thinking how I should answer. 404 00:25:53,160 --> 00:25:55,640 No, man, no, idiots should not be answered, 405 00:25:55,720 --> 00:25:58,160 is that if not, you give credit to the nonsense they say. 406 00:25:58,240 --> 00:26:00,040 I agree. No way. 407 00:26:00,440 --> 00:26:05,600 All right. We must also think where those of the Red Cross can be installed. 408 00:26:06,400 --> 00:26:09,760 They could do it here. While there are classes, it is practically empty. 409 00:26:10,120 --> 00:26:12,000 Yes, it's a good idea, right? 410 00:26:12,080 --> 00:26:14,760 Yes, I'll send an email to everyone with the information, the schedule, 411 00:26:14,840 --> 00:26:17,120 and the details that the Red Cross can give me. 412 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 Perfect. 413 00:26:18,360 --> 00:26:20,440 I'll take advantage of what I'm giving Heidegger in class 414 00:26:20,520 --> 00:26:22,840 to tell them about the speeches he made about blood and earth. 415 00:26:22,920 --> 00:26:24,760 But Heidegger was not from the Nazi Party? 416 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 Yes. And why should we stop explaining it? 417 00:26:28,520 --> 00:26:30,960 No no no. Very good. Very creative, Merlí. 418 00:26:31,080 --> 00:26:35,920 And we also need an original idea to make the campaign a success. 419 00:26:36,000 --> 00:26:40,440 Silvana, you who are so creative, why don't you propose some idea? 420 00:26:40,520 --> 00:26:43,120 Or do you keep them all for the management project? 421 00:26:48,240 --> 00:26:50,680 No. No, I have no idea, right now. 422 00:26:51,080 --> 00:26:52,960 Because when you donate blood, 423 00:26:53,040 --> 00:26:55,720 it's as if you give the most intimate part of yourself. 424 00:26:55,800 --> 00:26:58,480 It's like when you tell the truth about something. 425 00:26:58,640 --> 00:27:01,480 Do you want us to play "truth or dare"? 426 00:27:01,560 --> 00:27:04,360 It wouldn't be bad, you could use it to tell Elisenda 427 00:27:04,440 --> 00:27:06,840 you made yourself a pro-independence activist to get with her. 428 00:27:11,120 --> 00:27:13,800 When the truths appear, the world advances faster. 429 00:27:15,880 --> 00:27:17,200 Elisenda! 430 00:27:17,280 --> 00:27:19,440 It's outrageous, how dare you? 431 00:27:19,520 --> 00:27:22,000 I didn't want to harm you. It was a way to connect with you. 432 00:27:22,080 --> 00:27:24,120 I started and how we had such a good feeling... 433 00:27:24,200 --> 00:27:26,720 Ya. Then you don't believe in the independence of our country? 434 00:27:26,800 --> 00:27:27,920 Not much. 435 00:27:28,000 --> 00:27:30,600 You've fooled me! And all why? For a quick fuck? 436 00:27:30,680 --> 00:27:32,840 I really like you, Elisenda, from the first day. 437 00:27:32,920 --> 00:27:36,160 I wanted to get to you, and I only found one way... 438 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 Ya. You must think I'm stupid. 439 00:27:38,320 --> 00:27:41,040 You tell me you like me but when you met Miel you forgot about me. 440 00:27:41,120 --> 00:27:43,760 I don't want to go out with Miel. I'm being serious. I like you. 441 00:27:43,840 --> 00:27:46,600 Perhaps what exactly attracts me to you is that we think differently. 442 00:27:46,680 --> 00:27:50,280 When I've dated women who vote the same as me, I've always got bored. 443 00:27:50,360 --> 00:27:52,040 Fuck, that's how it goes! 444 00:27:52,120 --> 00:27:56,440 The political debate with you would love me, because we think differently. 445 00:27:56,520 --> 00:27:58,360 And you know what? 446 00:27:58,440 --> 00:28:00,840 It seems to me that you too would have a good time with me. 447 00:28:00,920 --> 00:28:03,120 I have noticed a certain attraction. 448 00:28:03,200 --> 00:28:06,360 Hah! The nerve... You played with very sensitive material. 449 00:28:06,440 --> 00:28:08,880 I prefer Catalonia! -Me too. 450 00:28:08,960 --> 00:28:11,520 Ya. But I like democracy and freedom. 451 00:28:12,200 --> 00:28:13,880 Me too. 452 00:28:44,440 --> 00:28:47,880 You can't help it, right? -Eugeni asked for it. 453 00:28:47,960 --> 00:28:50,360 He didn't dare to confront Silvana. 454 00:28:50,440 --> 00:28:53,560 Now she will approach you with that little face of a beaten dog... 455 00:28:53,640 --> 00:28:56,280 I don't know. Could be. You know her better than me. 456 00:28:56,360 --> 00:28:58,960 Yes. I know her, and she's a little interested. Thank you. 457 00:28:59,040 --> 00:29:00,120 Thank you. 458 00:29:02,640 --> 00:29:04,520 And how is Gerard? 459 00:29:04,600 --> 00:29:05,640 All right. 460 00:29:05,720 --> 00:29:08,120 Don't tell me to be happy, eh? 461 00:29:08,200 --> 00:29:11,920 No. You know better than me that it's okay. Go to the psychologist, do the treatment... 462 00:29:12,000 --> 00:29:14,400 But you have a very insecure child, Gina. 463 00:29:14,480 --> 00:29:17,280 Yes, I know, but I don't want to force him. 464 00:29:17,360 --> 00:29:20,760 Now, if he doesn't return to class, I should tell him. 465 00:29:20,840 --> 00:29:22,920 If you need me, you know where I am. 466 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 No, please, don't get involved. I will do it, when necessary. 467 00:29:25,480 --> 00:29:28,880 I will not say anything. I know how to control, even if it costs you to believe it. 468 00:29:30,240 --> 00:29:33,160 It seems to me that there is someone who wants to talk to you, Merlí. 469 00:29:45,880 --> 00:29:48,320 I know you've explained this about my father to everyone. 470 00:29:48,400 --> 00:29:52,560 Yes of course. And he has known them badly, as is normal. 471 00:29:53,520 --> 00:29:57,880 My mother thinks I'm not ready for... you know. 472 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 To face the death of your father. 473 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 She's right, I suppose. 474 00:30:02,200 --> 00:30:05,960 I see my father lying down, with oxygen... 475 00:30:06,040 --> 00:30:07,960 It's as if he were someone else. 476 00:30:08,920 --> 00:30:12,520 You would want to go on vacation and come back when everything has happened, right? 477 00:30:12,600 --> 00:30:14,640 No, it's not that either, Merlí. 478 00:30:16,080 --> 00:30:19,040 But yes... 479 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 I want to sleep 480 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 Sleep. 481 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 Sleep, yes. To not think about it. 482 00:30:27,440 --> 00:30:31,480 I have done too much rebelling. I've wasted my time with shit. 483 00:30:32,000 --> 00:30:34,720 I guess it's your turn because of your age. 484 00:30:35,680 --> 00:30:37,800 Like your friend Gerard. 485 00:30:40,800 --> 00:30:42,960 I haven't been a good friend to Gerard. 486 00:30:44,960 --> 00:30:46,880 Not a good student for you. 487 00:30:47,760 --> 00:30:49,560 Not a good son... 488 00:30:49,640 --> 00:30:52,560 Hey, hey, stop, Joan. -What? It's like that. 489 00:30:53,960 --> 00:30:55,880 Joan, be practical. 490 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 You are lucky that your father doesn't die from a car accident, 491 00:30:59,760 --> 00:31:01,800 suddenly, without warning. 492 00:31:01,880 --> 00:31:05,640 No. You can still be by his side in the last moments. 493 00:31:06,360 --> 00:31:08,400 What the fuck are you doing here with me? 494 00:31:08,480 --> 00:31:10,360 Well... I don't know... 495 00:31:10,440 --> 00:31:12,320 Don't waste another minute with me. 496 00:31:12,600 --> 00:31:15,120 Go home with him, give him your hand! Touch him! 497 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 But I... 498 00:31:21,000 --> 00:31:23,600 I already... I know it's very strong, but... 499 00:31:24,680 --> 00:31:26,760 ... I'm ashamed. 500 00:31:27,960 --> 00:31:31,640 No... every time... I approach not... 501 00:31:31,720 --> 00:31:35,400 I don't know how to get in there and make it look like nothing happened. 502 00:31:36,080 --> 00:31:38,080 And even less to shake hands. 503 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 But you would like it. 504 00:31:43,000 --> 00:31:45,040 If you don't do it, you will regret it so much... 505 00:31:46,160 --> 00:31:48,960 If it makes you shake hands, talk to him. 506 00:31:51,520 --> 00:31:53,520 But I find it hard to show myself animated 507 00:31:53,600 --> 00:31:56,080 when I know that my father is about to leave. 508 00:31:56,160 --> 00:32:00,160 Jesus, go... Shit on taboos! Don't say "go", say "die". 509 00:32:00,880 --> 00:32:04,080 They have taught us, jesus, to suffer death, to hide it, 510 00:32:04,160 --> 00:32:06,160 to speak with euphemisms... 511 00:32:06,240 --> 00:32:08,880 There are cultures that celebrate death! 512 00:32:09,840 --> 00:32:13,200 Have you heard about Valhala? Do you know what it is? 513 00:32:13,840 --> 00:32:14,920 No. 514 00:32:15,000 --> 00:32:20,160 The Vikings believed that, when they died in battle, they went to a paradise: 515 00:32:20,240 --> 00:32:24,920 Valhala: a palace with a great hall, where they received them with honors, 516 00:32:25,000 --> 00:32:28,480 They held big banquets with the god Odin, and they fucked with the Vikings! 517 00:32:30,960 --> 00:32:33,840 Imagine that your father, once he dies, goes to stop there. 518 00:32:33,920 --> 00:32:35,120 It would be good. 519 00:32:36,240 --> 00:32:37,840 Yes right? 520 00:32:38,760 --> 00:32:40,880 Joan, I told you once: 521 00:32:41,720 --> 00:32:43,680 You are worth a lot. 522 00:32:44,120 --> 00:32:46,800 I would sacrifice you for..... -10 bulls. 523 00:32:46,880 --> 00:32:50,000 And I would organize an Olympic Games... for the entire institute. 524 00:32:57,000 --> 00:32:59,080 I was about to tell you, Eugeni. 525 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 But you did not, because you're a coward. 526 00:33:01,320 --> 00:33:03,920 Or maybe it's that you're a bad person. 527 00:33:04,000 --> 00:33:08,040 Eugeni... I like you too much. As... as a teacher. 528 00:33:08,120 --> 00:33:11,400 I want to say that I have always learned a lot from you, I like you very much, 529 00:33:11,480 --> 00:33:14,400 you have always opened the doors to apply new methodologies. 530 00:33:14,480 --> 00:33:17,400 If you have never criticized me or evaluated me. 531 00:33:17,480 --> 00:33:19,560 And, then, why are you doing it to me? 532 00:33:19,640 --> 00:33:22,000 Don't pose it as a war. -Oh no? 533 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 No. 534 00:33:23,280 --> 00:33:26,720 You have placed all your artillery against me, while I was shitting! 535 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Oh, Eugeni, please... 536 00:33:28,680 --> 00:33:31,560 I'm back to shit, and what am I? That you have invaded my country! 537 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 No no. It's that it is unfair. 538 00:33:33,600 --> 00:33:36,600 No no no. It would be unfair if I left now. But no. 539 00:33:36,680 --> 00:33:39,280 I don't plan to do it. I want to compete with you. 540 00:33:39,360 --> 00:33:42,320 I'm back to shit, now I'm here, watching the battlefield. 541 00:33:42,400 --> 00:33:44,240 Eugeni, we are friends. 542 00:33:44,320 --> 00:33:47,480 Yes Yes Yes. We are very friends, Silvana, good tuning above all. 543 00:33:47,680 --> 00:33:50,720 Look, I let you do something. Stay at my address office. 544 00:33:50,800 --> 00:33:53,560 Everything you want..., sit on the chair, 545 00:33:53,640 --> 00:33:57,280 It smells the responsibility of power. 546 00:33:57,360 --> 00:33:59,560 See you tomorrow, Silvana. 547 00:34:15,160 --> 00:34:17,280 Merlí, can I talk to you? 548 00:34:17,360 --> 00:34:20,600 Damn, it looks like a psychoanalyst's consultation, that's it. What do you want? 549 00:34:23,440 --> 00:34:25,360 Gerard's laptop. 550 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 My father has recovered it. 551 00:34:31,200 --> 00:34:33,240 Can you give it to Gerard? 552 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 But don't tell him it was me. 553 00:34:36,440 --> 00:34:38,120 Fuck, Vilaseca. 554 00:34:40,320 --> 00:34:41,560 Please. 555 00:34:50,120 --> 00:34:52,280 Merlí... Can I come in? 556 00:34:52,360 --> 00:34:53,560 Come in. 557 00:34:57,360 --> 00:34:59,760 I have Gerard's laptop. 558 00:34:59,840 --> 00:35:03,600 How did you do it? -I have done some research. 559 00:35:04,640 --> 00:35:06,480 Gerard! -Coming! 560 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 He'll be happy, huh? 561 00:35:08,240 --> 00:35:10,840 Yes me too. For Gerard, and for you. 562 00:35:12,320 --> 00:35:14,680 Look, Gina, I'm not going to cheat you. 563 00:35:14,760 --> 00:35:17,720 This afternoon at the meeting I had a great time with you, 564 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 by your side 565 00:35:19,960 --> 00:35:23,120 I know you don't want to go back with me, but I have to tell you what happens to me. 566 00:35:23,200 --> 00:35:25,120 And what is wrong with you? 567 00:35:27,120 --> 00:35:29,920 Before, I was very independent. I went a lot to my roll. 568 00:35:30,000 --> 00:35:33,120 My mother made me angry, Bruno also... 569 00:35:34,000 --> 00:35:36,040 I didn't know how to live with anyone. 570 00:35:36,120 --> 00:35:39,120 And now that I'm alone... well, I don't know how to be alone. 571 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Or rather: I don't know how to be without you. 572 00:35:43,720 --> 00:35:46,320 I would very much like to return with you. 573 00:35:47,400 --> 00:35:49,440 With the woman who came to the institute one day 574 00:35:49,520 --> 00:35:51,880 and told me that Philosophy was an easy subject. 575 00:35:53,280 --> 00:35:55,880 Did you tell Merlí that philosophy was easy? 576 00:35:56,560 --> 00:35:59,120 Hey, kid, you don't listen to private conversations. Agree? Here. 577 00:35:59,200 --> 00:36:00,240 Jesus! 578 00:36:00,800 --> 00:36:03,480 The person who stole from you, has asked me to return it to you. 579 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 Buah, wow! -Who was it? 580 00:36:05,920 --> 00:36:07,920 I can't say. Ya. 581 00:36:08,000 --> 00:36:10,720 Well... I've always suspected a person. 582 00:36:10,800 --> 00:36:12,920 Gerard, I promised him I wouldn't say anything. 583 00:36:13,000 --> 00:36:15,680 He is very embarrassed to face you Marc Vilaseca... Ay! 584 00:36:15,760 --> 00:36:17,840 The truth has already escaped me again. 585 00:36:17,920 --> 00:36:19,960 Porto one day today... Mm. 586 00:36:24,840 --> 00:36:26,480 You don't have a fever. 587 00:36:27,640 --> 00:36:30,920 Balls. Maybe later I'll get up for a while. 588 00:36:32,200 --> 00:36:34,840 We can go for a walk, if you want. -Mm-hm. 589 00:36:38,240 --> 00:36:40,840 Hello. -We have you here again. 590 00:36:41,240 --> 00:36:42,960 How do you feel? 591 00:36:43,040 --> 00:36:45,320 Good good good. I don't have a fever. 592 00:36:46,200 --> 00:36:48,720 I'm going to go. You'll stay? 593 00:36:49,520 --> 00:36:51,080 Yes Yes. 594 00:37:00,600 --> 00:37:02,720 Where do I have my red pillow? 595 00:37:02,800 --> 00:37:04,440 I don't know. 596 00:37:04,560 --> 00:37:08,560 It's just that... I'm doing well to support my head, you know? 597 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 Oh, it's here 598 00:37:37,720 --> 00:37:39,480 Oh, thanks. 599 00:38:09,560 --> 00:38:10,680 Yes? 600 00:38:10,760 --> 00:38:13,200 "Hey. It's Gery." - Eh. 601 00:38:13,280 --> 00:38:15,920 "Are you coming to walk Rufo with me or what?" 602 00:38:18,760 --> 00:38:21,720 I need sunflower seeds, man. -Get some seeds. 603 00:38:21,800 --> 00:38:24,120 I love spicy ones. Do you like them? 604 00:38:24,200 --> 00:38:25,720 Yes. -Here. 605 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 Do you want to take him? 606 00:38:30,120 --> 00:38:31,520 Ok, cool. 607 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 How are you? 608 00:38:36,920 --> 00:38:39,160 I should ask you this. 609 00:38:39,240 --> 00:38:43,160 I'm better. I take pills. Do you think I've gained weight? 610 00:38:43,240 --> 00:38:45,840 What! -I don't know. One kilo, at least. 611 00:38:45,920 --> 00:38:48,000 And what if you had gained a kilo? 612 00:38:48,080 --> 00:38:50,560 Ya. It's not much, is it? -It's nothing. I have a belly 613 00:38:50,640 --> 00:38:52,760 See... - A little. 614 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 Buah, and me? -You can see your bones! 615 00:38:56,360 --> 00:38:57,680 Ya. 616 00:39:01,400 --> 00:39:05,680 I came home naked. My mother was very scared. 617 00:39:07,240 --> 00:39:08,600 Me too. 618 00:39:13,720 --> 00:39:15,920 Today Merlí has came to our house. 619 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 And? 620 00:39:22,400 --> 00:39:24,760 I think my mother and him will get back together. 621 00:39:26,400 --> 00:39:28,520 Great. Cool. 622 00:39:30,680 --> 00:39:32,840 And your father, how is he? 623 00:39:32,920 --> 00:39:35,560 All right. As always. A little immature. 624 00:39:36,800 --> 00:39:38,960 But today he has told me things that are good. 625 00:39:39,040 --> 00:39:41,240 He has admitted that he is a failure with business. 626 00:39:41,320 --> 00:39:43,440 Good. It was about time. -Yes. It was time. 627 00:39:44,320 --> 00:39:49,560 I understand it, eh. It's very difficult to admit when one has made a mistake. 628 00:39:50,800 --> 00:39:52,960 It could happen to anyone. 629 00:40:06,680 --> 00:40:08,840 Rufo, how I missed you... 630 00:40:11,040 --> 00:40:13,360 He also missed you. 631 00:40:57,080 --> 00:41:02,680 Hey. I have had an idea for a business. Yes, I know, I keep having ideas. 632 00:41:04,400 --> 00:41:06,000 What idea? 633 00:41:06,080 --> 00:41:08,560 Jesus, is that I have seen a place next to the bar that I will open. 634 00:41:08,640 --> 00:41:11,720 And if I build an indoor skate park? For when it rains. 635 00:41:14,960 --> 00:41:17,240 I know. It doesn't rain much, right? 636 00:41:21,040 --> 00:41:22,640 Monta bar. 637 00:41:24,080 --> 00:41:26,120 Only the bar, dad. 638 00:41:33,880 --> 00:41:38,080 Canviasso: he had the exam done, impeccable, 639 00:41:38,160 --> 00:41:40,440 of course, as if he had been asked the questions... 640 00:41:40,520 --> 00:41:43,440 That guy took the race cheating. 641 00:41:43,520 --> 00:41:44,760 Really? 642 00:41:44,840 --> 00:41:48,040 Yes, yes, those who must hallucinate are their clients. Although he exercises. 643 00:41:48,120 --> 00:41:49,760 Wow. 644 00:41:49,920 --> 00:41:51,040 Pass me... 645 00:41:51,120 --> 00:41:53,240 Do you want water? -Yes Yes. 646 00:41:53,320 --> 00:41:57,880 When you were very little I taught you to drink with a straw, 647 00:41:59,120 --> 00:42:01,600 but you... you just blew. 648 00:42:05,440 --> 00:42:07,080 I remember. 649 00:42:07,160 --> 00:42:12,040 You are very, very small, you had... you had a title so small. 650 00:42:12,560 --> 00:42:13,600 Dad... 651 00:42:17,240 --> 00:42:18,480 Has. 652 00:42:21,320 --> 00:42:25,040 I think I've been too conservative. 653 00:42:25,760 --> 00:42:27,840 Massa traditional, serious... 654 00:42:28,800 --> 00:42:33,480 No... I haven't done many illegal things, nor... nor immoral. 655 00:42:35,680 --> 00:42:37,760 And I'm not on time, Joan. 656 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 Papa, do you know what Valhala is? 657 00:42:44,600 --> 00:42:47,080 "Valhala"? No. 658 00:42:48,080 --> 00:42:50,840 Valhala is the Vikings' heaven. 659 00:42:51,280 --> 00:42:53,320 When they died, they entered a palace... 660 00:42:53,400 --> 00:42:55,400 and there they held banquets... 661 00:42:55,480 --> 00:43:01,320 and they spent the day drinking... and... fucking with the Vikings! 662 00:43:03,400 --> 00:43:05,720 You see how I've wasted my time... 663 00:43:06,400 --> 00:43:08,280 Too damn conservative. 664 00:43:10,880 --> 00:43:15,240 Your mother, a lot of Vikings don't have what she has, huh. 665 00:43:21,640 --> 00:43:27,680 The truth is that, for me, paradise... would be to find in heaven, 666 00:43:28,760 --> 00:43:31,880 and that there woule be the churro shop from when I was as a child. 667 00:43:31,960 --> 00:43:33,320 Oh yeah? 668 00:43:33,400 --> 00:43:36,120 Yes Yes Yes. This is my Valhala. 669 00:43:37,040 --> 00:43:39,280 I still feel the smell... 670 00:43:41,080 --> 00:43:43,240 I was going to eat churros on Sunday morning, 671 00:43:43,320 --> 00:43:47,000 and then... to the church. 672 00:43:48,240 --> 00:43:52,440 I was an altar boy, and I was going to ring the bells. 673 00:43:54,640 --> 00:43:59,000 I had the feeling that the whole neighborhood woke up with me. 674 00:44:00,720 --> 00:44:02,920 A long time ago. 675 00:44:03,920 --> 00:44:06,720 Now in that church, there is a very nice priest, 676 00:44:06,800 --> 00:44:08,640 He's called Waldo. 677 00:44:09,520 --> 00:44:11,080 Let's go. 678 00:44:11,480 --> 00:44:12,720 What do you say? 679 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Let's go. Now. 680 00:44:15,440 --> 00:44:18,080 To do what? To ring the bells? 681 00:44:18,160 --> 00:44:21,280 Of course. Why not? -Oh, it's... it's very complicated, Joan. 682 00:44:21,360 --> 00:44:24,320 No, it is not. Come on. And we ring the bells. 683 00:44:24,400 --> 00:44:26,520 I don't know, Joan... 684 00:44:26,600 --> 00:44:30,120 Don't you say he's so nice, the priest? Well, lets goes. You don't have a fever/ 685 00:44:30,200 --> 00:44:33,320 We take a taxi, and Waldo will open the doors of Valhala. 686 00:44:38,720 --> 00:44:40,040 Hi. 687 00:44:46,000 --> 00:44:47,520 Thanks, Waldo. 688 00:45:06,120 --> 00:45:07,600 You are ready? 689 00:45:08,080 --> 00:45:09,240 Yes. 690 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 Go! 691 00:47:12,800 --> 00:47:14,080 Come on? 692 00:47:35,600 --> 00:47:39,800 ... welcomes the soul of your servant Jaume... 693 00:47:47,280 --> 00:47:50,680 ... that we have presented to you on the day of the resurrection, 694 00:47:50,760 --> 00:47:53,960 and participate in the joy of the saints. 695 00:47:54,440 --> 00:47:57,120 For our Lord Jesus Christ. Amen. 696 00:48:00,200 --> 00:48:02,720 Father, Son and Holy Spirit. 697 00:48:02,800 --> 00:48:05,480 May the perpetual light always be with you. 698 00:48:34,000 --> 00:48:35,480 Thanks, Merlí. 699 00:48:36,240 --> 00:48:38,320 I'm so sorry. 700 00:48:44,320 --> 00:48:46,400 There is someone who has come to see you. 701 00:49:03,240 --> 00:49:06,480 Ow! Strong punch, huh. 702 00:49:45,520 --> 00:49:46,520 Oh! 703 00:49:46,600 --> 00:49:47,800 Watch, watch! 704 00:49:48,600 --> 00:49:49,640 Fucking fuck! 705 00:49:49,840 --> 00:49:52,320 Your problem is that you have tapped the bus 706 00:49:52,400 --> 00:49:54,560 and you have gotten your research work wet? 707 00:49:54,920 --> 00:49:56,480 I'm a fucking jinx. 708 00:49:56,560 --> 00:49:58,600 Hernando? Hi, look, I'm here with Claudia. 709 00:49:58,680 --> 00:50:01,080 We have to go! We have to go! 710 00:50:01,240 --> 00:50:04,160 Please! Faster Faster! 711 00:50:04,840 --> 00:50:06,960 Everything will be fine! I'm scared! 712 00:50:09,240 --> 00:50:11,280 Encarna, according to company philosophy, 713 00:50:11,360 --> 00:50:13,360 we should not argue in front of you. 714 00:50:13,480 --> 00:50:16,400 Ui, how bad are you going this way, what a bad thing. We'll talk. 715 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 What, pretty huh, Encarna? 716 00:50:18,280 --> 00:50:20,720 I'm going to eat the eggs from under the ass, macho. 717 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 Pol, do you want to do the class? Could. 718 00:50:22,840 --> 00:50:25,600 You could not give this class because your job is crap. 719 00:50:25,880 --> 00:50:27,320 Uoooh! 720 00:50:27,400 --> 00:50:30,760 I'm the cool teacher, but you can't ask me to not come to class. 721 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 Merlí, it's just that the exams and everything... 722 00:50:33,160 --> 00:50:36,040 Enough excuses. I want the truth. -I can't stand Pol. 723 00:50:37,200 --> 00:50:38,600 Oh Hey, Ivan... 724 00:50:38,680 --> 00:50:40,800 I haven't told you what to do in my room... 725 00:50:40,880 --> 00:50:43,480 because I don't want you to think I want to fuck you. 726 00:50:44,640 --> 00:50:47,320 Fuck, what do you want? -I had an idea. 727 00:50:47,400 --> 00:50:50,760 First of all, climb up the loft and take 10 books. 728 00:50:50,840 --> 00:50:53,360 Really why? -Go up, fuck! 729 00:50:53,440 --> 00:50:55,280 Okay, okay, okay. 730 00:50:55,360 --> 00:50:59,080 I confuse the research work with what happens with Tania. 731 00:50:59,160 --> 00:51:00,320 What do you say, crazy? 732 00:51:00,400 --> 00:51:03,520 There is chemistry between you two. Don't you think? 57660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.