Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
You can't go to London. Your father has relapsed.
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,040
After tomorrow, the chemo starts again.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,800
I went to see Gery.
-Jesus, Joan, you spent all day together.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,040
Rolling the grass together, laughing and telling jokes.
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,400
When something serious happens to you, you sweat.
-I'm not comfortable going! Okay?
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,600
Poor Gerard, he deserves to have real friends.
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,040
I stole your laptop.
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
Marc, I bought it in Canada more than 20 years ago.
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,520
It's my favorite jacket. It's for you.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,520
I just want the laptop.
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
Uaala!
12
00:00:30,560 --> 00:00:32,880
I'm not going to fool you, it was very hard for me to see you every day in class.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,000
It's what happens to me now with Pol.
14
00:00:35,080 --> 00:00:36,240
Pol?
15
00:00:36,440 --> 00:00:39,520
You don't know what an idiot Pol is to pass you.
16
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
I think I'm in love, man.
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,360
And, with who?
18
00:00:46,440 --> 00:00:48,480
The girl who threw the cake in my face.
19
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
Give this to him for me.
20
00:00:54,480 --> 00:00:56,680
Frankly, Jaume. Joan is an ass.
21
00:00:56,760 --> 00:00:59,600
You have come because you want me to fix this, right?
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,280
You would be doing me a favor.
23
00:01:01,360 --> 00:01:03,880
I don't want you to approach my father! It's clear? Stay away!
24
00:01:03,960 --> 00:01:06,600
And you, what are you going to do? Will you approach him at once?
25
00:01:06,680 --> 00:01:09,280
Or should one die so that afterwards everything is lamentations?
26
00:01:09,480 --> 00:01:12,240
Hey, dad, I brought you something.
27
00:01:12,800 --> 00:01:16,120
No, no... I don't like it, Joan.
-Dad, it could be good for you.
28
00:03:07,680 --> 00:03:10,400
Handsome... What about you? How are you?
29
00:03:12,320 --> 00:03:13,400
Bfff.
30
00:03:15,160 --> 00:03:17,160
I come from seeing Gery.
31
00:03:17,720 --> 00:03:18,920
Mm-hm.
32
00:03:19,680 --> 00:03:21,480
You don't ask me how he is?
33
00:03:21,680 --> 00:03:23,480
You will tell me anyways.
34
00:03:23,680 --> 00:03:26,000
What's the matter, silly? Gery is better.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
Why haven't you gone to see him?
36
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
Leave me, don't irk me, Oksana. I already have enough problems.
37
00:03:36,560 --> 00:03:38,960
How is your father?
-Good good good.
38
00:03:40,240 --> 00:03:41,360
Cool.
39
00:03:50,240 --> 00:03:54,440
In case you come back in time to make the finals. I'm sure so.
40
00:03:54,520 --> 00:03:56,600
I think he will come to class soon, right?
41
00:03:56,680 --> 00:03:58,120
I suppose.
42
00:03:58,800 --> 00:04:01,440
No pressure, eh, Gerard. If you don't see it clearly, nothing happens.
43
00:04:01,520 --> 00:04:04,520
Agreed. Thank you very much, eh, Merlí.
44
00:04:04,600 --> 00:04:06,760
You are... helping me a lot.
45
00:04:12,120 --> 00:04:14,560
Do you know that Jaume Capdevila is terminal?
46
00:04:14,640 --> 00:04:15,960
Yes.
47
00:04:16,040 --> 00:04:18,440
Jesus, you see that they're giving palliative care at home, huh?
48
00:04:18,520 --> 00:04:21,400
Yes. It's a bitch.
-I'll call Aurelia, poor thing.
49
00:04:22,720 --> 00:04:24,520
You want a drink?
50
00:04:24,920 --> 00:04:28,040
No. I'm going, no... I don't want to bother.
51
00:04:28,120 --> 00:04:30,640
Merlí... You just want to bother.
52
00:04:33,320 --> 00:04:34,600
I have class.
53
00:04:34,680 --> 00:04:36,720
Yes, I also have to go through the institute.
54
00:04:36,800 --> 00:04:38,960
Eugeni has convinced me to help her to ride
55
00:04:39,040 --> 00:04:41,080
a blood donation campaign
56
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
for parents and students of legal age, and teachers.
57
00:04:44,880 --> 00:04:47,560
I don't know why I'm telling you. If you pass, no?, Of these things.
58
00:04:47,640 --> 00:04:51,320
Yes, the truth is that the meetings you do to organize moves,
59
00:04:51,400 --> 00:04:53,200
They don't make me very well.
60
00:04:54,680 --> 00:04:56,280
Eugeni, please,
61
00:04:56,360 --> 00:04:58,880
I will attend the meeting for the blood donation campaign.
62
00:04:58,960 --> 00:05:00,760
But what are you saying? You have a fever?
63
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
You don't organize campaigns, you boycott them!
64
00:05:03,000 --> 00:05:04,880
No no. You don't understand me, you don't understand me.
65
00:05:04,960 --> 00:05:07,360
I know that Gina knows perfectly well that I spend these things,
66
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
But I just need to agree with her.
67
00:05:09,520 --> 00:05:11,960
Aaah... use me to get close to Gina.
68
00:05:12,040 --> 00:05:15,080
Mr. Bergeron needs me to flirt with a woman.
69
00:05:15,160 --> 00:05:17,160
I will not flirt anything, I,
70
00:05:17,240 --> 00:05:19,640
but I just want to take the opportunity to be with her.
71
00:05:19,720 --> 00:05:22,360
It's just that I don't know what to invent to go to her home.
72
00:05:22,440 --> 00:05:25,120
I have already gone to deliver the notes for Gerard a thousand times! Is that...
73
00:05:25,200 --> 00:05:28,560
So, you want to come to the meeting, and once there, what?
74
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
Will you do your usual show?
-No, no, don't worry.
75
00:05:31,680 --> 00:05:35,800
At the beginning I will see that I am there... forced by you, eh?
76
00:05:35,880 --> 00:05:38,000
I don't want to be there, because she doesn't notice anything,
77
00:05:38,080 --> 00:05:40,360
but then, if necessary, I will make contributions.
78
00:05:40,440 --> 00:05:42,680
"Contributions"? Already trembling.
-Don't worry.
79
00:05:42,760 --> 00:05:45,240
If precisely what I want is for her to see that I have changed,
80
00:05:45,320 --> 00:05:48,200
that I have come to assume that those of the AMPA are also people.
81
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
Yes?
-Very good.
82
00:05:51,320 --> 00:05:52,560
Thanks.
-Okay.
83
00:05:52,640 --> 00:05:54,040
But...
84
00:05:55,840 --> 00:06:00,320
You will help me with Silvana, in return, eh?
85
00:06:00,400 --> 00:06:03,320
I haven't told her yet that I already know she is presenting herself to the director.
86
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
I find it hard to go to her and face her suddenly.
87
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Ya.
88
00:06:07,640 --> 00:06:09,720
Why don't you do it?
89
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
This is Gery's locker, right?
90
00:06:29,520 --> 00:06:30,560
Yes.
91
00:06:30,640 --> 00:06:33,400
How are you? I don't know anything about Gery, Pol.
92
00:06:33,480 --> 00:06:35,280
OK OK.
93
00:06:40,520 --> 00:06:44,200
Marc, when I told you that I had stolen the PSP,
94
00:06:44,280 --> 00:06:47,600
Did you think that maybe I would have stolen the laptop from Gery?
95
00:06:48,040 --> 00:06:49,480
No.
96
00:06:50,360 --> 00:06:53,200
Why not?
-I don't know.
97
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
It wouldn't be so weird that you suspect me.
98
00:06:59,760 --> 00:07:02,080
Unless you knew who it was.
99
00:07:03,280 --> 00:07:05,800
Are you accusing me of having stolen it? Is this it, Pol?
100
00:07:05,880 --> 00:07:08,600
Was it you?
-No.
101
00:07:09,880 --> 00:07:11,360
OK OK.
102
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
I like you, Vilaseca.
103
00:07:16,600 --> 00:07:20,320
You too. The PSP thing is forgotten.
104
00:07:21,760 --> 00:07:24,160
It was not easy for me to face.
105
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
You and Tania, what?
106
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
What of what?
107
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
You like her a lot?
108
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
Dude, Marc...
109
00:07:42,360 --> 00:07:44,840
You didn't even steal the laptop from Gery,
110
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
I'm not so fond of Tania.
111
00:07:47,960 --> 00:07:49,520
Agree?
112
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
What are you doing here?
113
00:07:55,480 --> 00:07:58,000
You saying that I didn't go to see Gerard?
114
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
What do you say, man?
115
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
It wouldn't be the first time to get what you want...
116
00:08:01,880 --> 00:08:03,600
What am I supposed to get?
117
00:08:03,680 --> 00:08:06,720
Are you going to visit Gerard? That you be good friend?
118
00:08:10,880 --> 00:08:15,040
I saw Gery going crazy. Undressing in the street, screaming.
119
00:08:15,880 --> 00:08:18,040
Do you think I didn't have a bad time?
120
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
I also get scared. I have my feelings.
121
00:08:21,040 --> 00:08:24,920
I have never doubted it. The question is whether you want to teach them or not.
122
00:08:25,520 --> 00:08:27,720
I keep making a mistake, right?
123
00:08:27,920 --> 00:08:31,960
This is just the beginning. I don't know anyone who can't be wrong.
124
00:08:32,040 --> 00:08:34,520
You have talked about me with Gerard?
125
00:08:35,080 --> 00:08:38,960
Joan, is this your problem?
-What do you mean?
126
00:08:39,360 --> 00:08:42,840
It won't be that you are distressed because you know that your father is dying?
127
00:08:44,280 --> 00:08:46,120
What are you doing here?
128
00:08:46,200 --> 00:08:49,600
Don't come to class. Go home with your father.
129
00:08:49,680 --> 00:08:52,240
There is my mother with him. I have to go to class.
130
00:08:52,320 --> 00:08:54,520
I don't want you in my class.
131
00:09:04,880 --> 00:09:07,400
Guys, Joan will not come today.
132
00:09:07,800 --> 00:09:11,240
But he was here this morning. I know. But he must be with family.
133
00:09:11,320 --> 00:09:13,720
His father is very sick. He's dying.
134
00:09:15,880 --> 00:09:18,280
He may be a few days without coming.
135
00:09:35,640 --> 00:09:39,120
The German philosopher Heidegger
136
00:09:39,200 --> 00:09:42,720
He said that humans are beings for death.
137
00:09:43,200 --> 00:09:45,240
What a way to start the day, huh.
138
00:09:45,320 --> 00:09:49,880
And because of the face he makes, I understand that death is an issue that bothers him, right?
139
00:09:49,960 --> 00:09:52,040
I don't want much, really.
140
00:09:52,120 --> 00:09:55,920
Ya, but we all know perfectly well that we are condemned to die,
141
00:09:56,000 --> 00:09:58,760
but we behave as if we didn't know.
142
00:09:58,840 --> 00:10:02,200
According to Heidegger, we live in the modality of "not yet".
143
00:10:02,520 --> 00:10:05,400
I need so much to die that I don't bother to think about it.
144
00:10:05,480 --> 00:10:08,280
And here comes the paradox: I know that I have to finish,
145
00:10:08,360 --> 00:10:10,680
but this doesn't prevent me from making plans for the future.
146
00:10:10,840 --> 00:10:13,280
And that he criticized? I mean, what should we do?
147
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
Be happy because one day we will die?
148
00:10:15,440 --> 00:10:16,800
No, it isn't necessary.
149
00:10:16,880 --> 00:10:20,560
Heidegger distinguished between two types of existence:
150
00:10:20,640 --> 00:10:22,640
what he called authentic existence,
151
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
and the inauthentic existence.
152
00:10:25,760 --> 00:10:28,720
We could say that the inauthentic existence is you
153
00:10:28,800 --> 00:10:31,480
that you put these faces on when they talk about death.
154
00:10:31,680 --> 00:10:33,800
Are we inauthentic because death gives us a bad feeling?
155
00:10:33,880 --> 00:10:36,240
The inauthentic existence
156
00:10:36,320 --> 00:10:39,320
is that of those who live pending plans for the future,
157
00:10:39,400 --> 00:10:41,640
to try to deny that they will die.
158
00:10:42,520 --> 00:10:46,160
And the authentic existence is that of those who know that they will die,
159
00:10:46,240 --> 00:10:48,440
but this doesn't prevent them from living.
160
00:10:48,520 --> 00:10:50,880
They can even live with more joy,
161
00:10:50,960 --> 00:10:54,000
because what causes anguish isn't death itself,
162
00:10:54,080 --> 00:10:56,240
but to act as if it didn't exist.
163
00:10:59,400 --> 00:11:02,320
What would you do if you knew that he should die tomorrow?
164
00:11:03,200 --> 00:11:06,280
What would you say? What would you think?
165
00:11:14,920 --> 00:11:17,520
Yes, yes, it's... it's very bad.
166
00:11:18,480 --> 00:11:22,560
Ya, I was even surprised by his reaction because...
167
00:11:23,880 --> 00:11:25,920
- If it is animated and everything.
168
00:11:26,240 --> 00:11:29,720
Yeah, better, better like that, not crying desperate, but...
169
00:11:29,800 --> 00:11:32,240
Sorry, I have to leave you.
170
00:11:32,320 --> 00:11:35,960
Yes, thanks for calling. Okay, bye, bye.
171
00:11:37,560 --> 00:11:38,600
Who was that?
172
00:11:38,680 --> 00:11:41,120
Gina What are you doing here? You don't have class?
173
00:11:41,200 --> 00:11:43,200
The teacher is sick.
174
00:11:43,280 --> 00:11:45,720
Gina told me that you didn't go to see Gerard.
175
00:11:45,800 --> 00:11:47,840
Is this also drilling?
176
00:11:47,920 --> 00:11:52,040
She told me that if you want to go see him, the door is open.
177
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
That would make him very enthusiastic
-Okay.
178
00:11:54,040 --> 00:11:57,640
Haven't we taught you properly in this house? Gerard is your friend!
179
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
Where is dad?
-Where do you want him to be?
180
00:12:02,560 --> 00:12:06,520
The nurse is there?
-Yes. I have to go out.
181
00:12:07,360 --> 00:12:09,280
Even though he has that?
182
00:12:10,960 --> 00:12:12,440
The tubes...
183
00:12:12,640 --> 00:12:15,720
Yes, yes, yes, he puts them on and off, depending on the moment. Why?
184
00:12:15,800 --> 00:12:17,520
No no...
185
00:12:18,360 --> 00:12:20,920
What do you do? Are you coming to the room?
-No, I... I have to go buy.
186
00:12:21,000 --> 00:12:24,480
Do you want me to go and you stay?
-No no no. You go with your father.
187
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
And leave me like that?
188
00:13:00,000 --> 00:13:02,040
I'm not telling you in any way, I'm just letting you know.
189
00:13:02,120 --> 00:13:04,200
Accept it. Joan's father is sick.
-You already told me that.
190
00:13:04,280 --> 00:13:07,800
No, sick, no. He's very sick. Joan must be very affected.
191
00:13:08,680 --> 00:13:11,400
I have also been sick and Joan has not come to see me yet.
192
00:13:11,480 --> 00:13:13,480
Gerard, son, isn't the same.
193
00:13:13,560 --> 00:13:17,360
I have to look at all this. All class will have advanced me.
194
00:13:17,440 --> 00:13:19,320
I have to study like crazy.
195
00:13:20,640 --> 00:13:23,040
And you why do you need a chemistry book?
196
00:13:24,080 --> 00:13:26,080
Merlí, must be confused...
197
00:13:26,160 --> 00:13:28,520
Yes, he may not care which book to take...
198
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
to have an excuse to see me.
199
00:13:31,200 --> 00:13:34,600
You're smart, eh.
-No, but I know him very well.
200
00:13:34,680 --> 00:13:37,080
But it's the same, what I want is for you to study a little,
201
00:13:37,160 --> 00:13:39,360
and that you will soon be back in school, yes?
202
00:13:39,440 --> 00:13:41,480
I will, I will. I feel it.
203
00:13:41,560 --> 00:13:45,600
Since that has not happened to me anymore... I don't know... I'll be back soon.
204
00:13:46,040 --> 00:13:47,680
Of course.
205
00:13:49,480 --> 00:13:51,920
I want you and Merlí to be together again.
206
00:13:52,760 --> 00:13:54,120
I would like.
207
00:13:54,200 --> 00:13:56,840
I mean, no... I will not insist, I'll only tell you once.
208
00:13:56,920 --> 00:14:00,120
But... it was good for you to go out with Merlí.
209
00:14:08,240 --> 00:14:10,440
No, I don't want Pau to repeat the course.
210
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
So you can do the Bachillerato without changing friends.
211
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
When his tutor told me that maybe he would repeat, I thought:
212
00:14:15,400 --> 00:14:17,560
"I don't know, do your job well and you won't repeat", I mean?
213
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
I am his father, and I look out for his wellbeing.
214
00:14:20,120 --> 00:14:22,320
I just want Pau to be happy, ya.
215
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
Look, when a father like you comes to me...
216
00:14:24,640 --> 00:14:26,840
I can only make him a Scottish reality shower.
217
00:14:26,920 --> 00:14:29,120
How?
-Two things.
218
00:14:29,200 --> 00:14:31,960
First: don't look for a happy son.
219
00:14:32,440 --> 00:14:35,240
Isn't it better to teach him that life is complicated and often unfair?
220
00:14:36,160 --> 00:14:37,360
Hm...
221
00:14:37,440 --> 00:14:41,200
Very good. And second: Pau is part of a curricular adaptation classroom.
222
00:14:41,280 --> 00:14:45,040
If for whatever reason he doesn't reach the minimums, others will be put to it.
223
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
Yes, that seems fine, but...
224
00:14:47,200 --> 00:14:49,560
And what, if he doesn't do Baccalaureate? You can do a formative cycle.
225
00:14:49,640 --> 00:14:52,360
And what is a training cycle? FP?
226
00:14:52,440 --> 00:14:54,040
Uff...
227
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Ah, you're the typical old-fashioned father...
228
00:14:56,200 --> 00:14:58,640
who thinks that Vocational Training is a failure, right?
229
00:14:58,720 --> 00:15:01,960
A formative cycle is a way like another to study what you like,
230
00:15:02,040 --> 00:15:03,480
period.
231
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
It's already good to present the Bachillerato
232
00:15:05,640 --> 00:15:08,760
as the only way to go if you want to study.
233
00:15:10,360 --> 00:15:12,840
Hey, how do you do to connect so much with the students?
234
00:15:13,520 --> 00:15:16,960
And how do you do it to not connect anything with Marc?
235
00:15:18,920 --> 00:15:21,000
Hey, this is a low blow.
236
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
You-you don't know how is the relationship we have...
237
00:15:23,160 --> 00:15:26,800
I know everything. That he can't even see you, the laptop's theft...
238
00:15:27,840 --> 00:15:29,160
Jesus.
239
00:15:32,200 --> 00:15:36,000
Yes... the relationship with the Marc is lost.
240
00:15:36,880 --> 00:15:39,280
I already try, but there's no way. Does not want.
241
00:15:39,360 --> 00:15:42,360
Is very stubborn. He doesn't feel like it.
242
00:15:42,720 --> 00:15:43,880
It makes you laugh?
243
00:15:44,000 --> 00:15:47,200
It makes me laugh that you talk as if everyone is wrong except you.
244
00:15:49,040 --> 00:15:52,880
I've already told him I don't talk to him until he gives me back the money or the laptop.
245
00:15:52,960 --> 00:15:56,800
What a bad thing, man. I know very badly that this happens to you, Marc.
246
00:15:56,880 --> 00:15:58,920
I have very bad luck.
247
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Lately not so much.
248
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
Tània.
-What?
249
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
What... what happened... well that I...
250
00:16:08,880 --> 00:16:11,240
Yes, I know, I know.
251
00:16:11,320 --> 00:16:15,840
What... it was that day and nothing more, that it will not happen again.
252
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
Yes?
253
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
Yes, no problem. I understand it.
254
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
Agree.
255
00:16:23,080 --> 00:16:26,400
I told you I'm fine, I'm not in love with you or anything.
256
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
Marc, I was very comfortable.
257
00:16:33,480 --> 00:16:36,120
It was the first time and we had a great time.
258
00:16:37,080 --> 00:16:39,200
But that's it. Not love, or anything.
259
00:16:42,040 --> 00:16:43,120
Agree.
260
00:16:43,200 --> 00:16:45,840
What? It hurts you that I'm not crying?
261
00:16:45,920 --> 00:16:47,600
No, no, what's going, what's going.
262
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
Did you have a good time?
263
00:16:51,560 --> 00:16:52,720
Very.
264
00:16:53,120 --> 00:16:55,200
Well, that's it.
265
00:16:55,280 --> 00:16:58,200
I'm like an idiot, I'm still hanging from Pol.
266
00:16:58,280 --> 00:17:03,000
And I calculate that it will happen to me within... two or three or four months.
267
00:17:04,560 --> 00:17:06,160
I hope that before.
268
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
Still you?
-Yes, yes, let's go.
269
00:17:13,400 --> 00:17:16,680
It's sad, Marc. Joan's father is dying.
270
00:17:20,760 --> 00:17:24,800
If my father died... Would I cry?
271
00:17:33,360 --> 00:17:35,400
Joan, you have a visitor.
272
00:17:35,480 --> 00:17:37,560
Come in, come in.
-Thank you.
273
00:17:39,440 --> 00:17:41,240
Oksana...
- Hello.
274
00:17:50,760 --> 00:17:51,840
What?
275
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
You didn't tell me your father was so bad.
276
00:17:54,760 --> 00:17:57,800
How do you know?
-Merlí told us in class.
277
00:17:57,880 --> 00:18:01,640
Jesus! I don't want everyone to look at me with a face of sorrow!
278
00:18:01,720 --> 00:18:06,120
We don't look at you with grief. Man, what's wrong with you? Why can't you talk?
279
00:18:06,200 --> 00:18:09,760
And why should I talk? He's sick.
280
00:18:11,360 --> 00:18:13,120
If you saw...
281
00:18:14,080 --> 00:18:16,640
Nothing can be done anymore.
282
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Didn't you tell me that lately he was better, that you already spoke...?
283
00:18:21,280 --> 00:18:24,920
Yes, yes... but in two weeks he's changed.
284
00:18:25,520 --> 00:18:28,000
It's as if I have lost all strength.
285
00:18:29,200 --> 00:18:31,600
Then you're looking at him with a face of sorrow.
286
00:18:32,280 --> 00:18:34,120
It doesn't matter.
287
00:18:35,760 --> 00:18:37,800
At school what? All good?
288
00:18:38,680 --> 00:18:41,040
Do you know Pol's brother?
289
00:18:41,120 --> 00:18:43,240
Óscar?
-MM-hm.
290
00:18:43,320 --> 00:18:45,040
No. Why?
291
00:18:47,240 --> 00:18:48,280
You like him a lot.
292
00:18:49,400 --> 00:18:51,120
An interesting match.
293
00:18:51,200 --> 00:18:52,880
What about me. Hey?
294
00:18:52,960 --> 00:18:56,760
Boy, you nothing. You and me what do we have? We are boyfriends, perhaps?
295
00:18:57,240 --> 00:18:58,760
Okaaay...
296
00:18:58,840 --> 00:19:01,560
You and I are not boyfriends nor will we ever be.
297
00:19:01,640 --> 00:19:04,320
We are friends that we fuck from time to time. I thought it was clear.
298
00:19:04,400 --> 00:19:05,560
Very clear
299
00:19:10,800 --> 00:19:12,080
What are you doing?
300
00:19:15,720 --> 00:19:16,800
Let's do it.
301
00:19:16,880 --> 00:19:17,960
Joan...
302
00:19:19,320 --> 00:19:20,360
Go...
303
00:19:20,440 --> 00:19:22,720
I didn't come for that. Your parents are at home.
304
00:19:24,800 --> 00:19:27,920
Okay? I stay a while with you, but today we don't fuck, okay?
305
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
Coming, coming!
306
00:19:48,880 --> 00:19:51,280
You can't force me to attend this meeting, Eugeni!
307
00:19:51,360 --> 00:19:53,120
Don't do this to me, pussy!
308
00:19:53,200 --> 00:19:56,760
Blood donation is a very important issue that we take seriously.
309
00:19:56,840 --> 00:19:58,600
I want...
310
00:20:00,960 --> 00:20:03,840
I need... your ideas.
311
00:20:03,920 --> 00:20:06,080
You are the most creative teacher, Merlí.
312
00:20:07,720 --> 00:20:09,720
Ah, hello, Gina.
-Hey.
313
00:20:09,800 --> 00:20:11,840
Hi. Eugeni, sorry, where will we meet?
314
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
In the teacher's room. We'll start in 20 minutes. I'll come soon.
315
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
Very good. Until then.
-Goodbye.
316
00:20:18,440 --> 00:20:20,280
You owe me one.
317
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
Thank you.
318
00:20:36,440 --> 00:20:37,760
Look...
319
00:20:38,680 --> 00:20:40,480
How are you, handsome?
320
00:20:40,720 --> 00:20:41,880
All right.
321
00:20:42,880 --> 00:20:45,440
Have you seen what face he is doing, Aurèlia?
322
00:20:45,920 --> 00:20:49,520
Calm down, it's a cold like any other, huh.
323
00:20:51,040 --> 00:20:54,000
How... how are you?
324
00:20:54,600 --> 00:20:58,040
You see because of the chemo I've run out of hair.
325
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
Oh, are you doing well?
326
00:21:02,040 --> 00:21:04,560
Oh, yes, yes, yes, yes.
327
00:21:04,640 --> 00:21:06,760
Yes. Do you know what happens?
328
00:21:06,840 --> 00:21:09,840
I don't want to stoop to breathing the same oxygen as you.
329
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
Do you want me to take you a little more water?
330
00:21:15,920 --> 00:21:18,040
Yes, thanks.
-I'm coming.
331
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
No no. You stay, stay with him.
-No, no, give me the glass.
332
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
If you want, I'll take the full bottle.
333
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
Great. Thank you.
334
00:21:40,280 --> 00:21:41,360
What?
335
00:21:41,440 --> 00:21:45,160
What does dad do? I Don't... I don't understand it.
336
00:21:45,240 --> 00:21:47,320
Why do you joke about chemo? I don't know where to look.
337
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
It's like... Who doesn't know...? Who isn't afraid?
338
00:21:49,680 --> 00:21:52,680
Of course he is afraid. That's why he jokes.
339
00:21:52,840 --> 00:21:55,440
Okay, yes, yes... I guess I'd better take it that way.
340
00:21:55,520 --> 00:21:58,080
You find everything wrong, don't you realize?
341
00:21:59,560 --> 00:22:01,680
If he jokes, it makes you uncomfortable; if it does not, too.
342
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
And he notices, that you are tense.
343
00:22:03,720 --> 00:22:06,320
If you have to be so tense, I prefer that you don't see him much.
344
00:22:06,400 --> 00:22:09,120
I see the tubes, the oxygen and the bad face that doesn't matter and...
345
00:22:09,200 --> 00:22:11,360
Fuck, ignore it all, right?, Be there as if nothing.
346
00:22:11,440 --> 00:22:14,160
It's not so difficult. Just don't look like "Dad, you're about to die."
347
00:22:15,920 --> 00:22:18,520
Son, try to be practical.
348
00:22:18,600 --> 00:22:20,920
I prefer that your father has this attitude
349
00:22:21,000 --> 00:22:22,840
that I'm not crying desperate.
350
00:22:22,920 --> 00:22:24,840
Yes, I know. I also.
351
00:22:24,920 --> 00:22:27,520
I'm just saying that... it strikes me that dad with the look he has...
352
00:22:28,680 --> 00:22:30,800
speaks as if he didn't realize what is happening.
353
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
He knows it better than you.
354
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
The question is...
355
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
are you ready for what is about to happen?
356
00:22:57,800 --> 00:22:59,520
Oh! Oh! Jesus !!!
357
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
What are you doing?!
358
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
That you don't remember that when you were little you did it to me?
359
00:23:18,680 --> 00:23:21,080
Where are you going? From a sensitive father who remembers beautiful moments?
360
00:23:21,160 --> 00:23:25,080
Can I shower in peace?
-The laptop. Here it is.
361
00:23:25,160 --> 00:23:26,280
Fuck.
362
00:23:27,200 --> 00:23:30,080
How is it inside?
-All good. Impeccable, don't worry.
363
00:23:30,360 --> 00:23:33,560
I have requested the money from the laptop from a colleague and I paid the Chinese.
364
00:23:33,640 --> 00:23:36,520
They hadn't sold it. Now I owe money to the colleague.
365
00:23:36,600 --> 00:23:38,320
I'm not interested, dad.
366
00:23:38,400 --> 00:23:41,280
You... do you remember the party room that I opened?
367
00:23:41,360 --> 00:23:43,680
Don't drill me, I want to go. Don't you see that I'm wet?
368
00:23:43,760 --> 00:23:45,880
Fuck, Marc, for a day I want to do things right...
369
00:23:45,960 --> 00:23:48,560
I want to talk to my oldest son. May l?
370
00:23:48,720 --> 00:23:51,600
You know I'm impulsive, I need to talk now.
371
00:23:52,400 --> 00:23:53,480
Please.
372
00:23:54,200 --> 00:23:55,560
Sit.
373
00:24:09,880 --> 00:24:13,320
Well, that party room was a failure.
374
00:24:13,920 --> 00:24:17,600
Yes, I've always said that my partner shit it. But it was me.
375
00:24:17,680 --> 00:24:22,440
I got in trouble. And I've had bad ideas for years, huh.
376
00:24:22,520 --> 00:24:24,680
And the worst thing is that I put them into practice.
377
00:24:25,640 --> 00:24:27,800
And look, there are people who tell me, but...
378
00:24:27,880 --> 00:24:29,880
I don't know if I'm stupid or...
379
00:24:29,960 --> 00:24:33,080
But I swear to you, really when I come up with an idea of a business,
380
00:24:33,160 --> 00:24:35,480
I really believe that it can work.
381
00:24:35,560 --> 00:24:38,120
People succeed. Why don't I?
382
00:24:39,440 --> 00:24:41,760
Maybe one day.
383
00:24:41,840 --> 00:24:43,960
What I can't do is stop trying, right?
384
00:24:44,240 --> 00:24:46,320
Hey, now I'll set up a bar with a colleague.
385
00:24:46,400 --> 00:24:48,760
With the money left from the computer.
386
00:24:48,840 --> 00:24:51,440
A bar. That's it. No weird ideas.
387
00:24:53,520 --> 00:24:55,440
I hope not to screw it up.
388
00:24:56,520 --> 00:24:59,520
But above all with whom I don't want to be wrong is with Pau.
389
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
I worry about your future.
390
00:25:02,400 --> 00:25:06,840
You don't, Marc. You already go it alone, and you're very mature for your age.
391
00:25:09,480 --> 00:25:12,320
Too bad I had nothing to do with it.
392
00:25:16,440 --> 00:25:18,520
In the end I had to come.
393
00:25:18,600 --> 00:25:20,920
I don't think I feel very comfortable either.
394
00:25:21,000 --> 00:25:24,440
Oh, don't worry. In this sense, Eugeni is worse than you.
395
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Why?
396
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
You will see. The time has come for everything to explode.
397
00:25:28,160 --> 00:25:32,000
Well, we're all here! Shall we start?
398
00:25:34,760 --> 00:25:36,120
Very good.
399
00:25:37,840 --> 00:25:41,200
Before starting, I would like to comment that I have received an email...
400
00:25:41,280 --> 00:25:43,760
of a family that is against
401
00:25:43,840 --> 00:25:46,640
that we do the blood donation campaign in the institute.
402
00:25:46,720 --> 00:25:50,720
She says that her daughter is apprehensive and that she can't see what.
403
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
Jesus.
-I'm still thinking how I should answer.
404
00:25:53,160 --> 00:25:55,640
No, man, no, idiots should not be answered,
405
00:25:55,720 --> 00:25:58,160
is that if not, you give credit to the nonsense they say.
406
00:25:58,240 --> 00:26:00,040
I agree. No way.
407
00:26:00,440 --> 00:26:05,600
All right. We must also think where those of the Red Cross can be installed.
408
00:26:06,400 --> 00:26:09,760
They could do it here. While there are classes, it is practically empty.
409
00:26:10,120 --> 00:26:12,000
Yes, it's a good idea, right?
410
00:26:12,080 --> 00:26:14,760
Yes, I'll send an email to everyone with the information, the schedule,
411
00:26:14,840 --> 00:26:17,120
and the details that the Red Cross can give me.
412
00:26:17,200 --> 00:26:18,280
Perfect.
413
00:26:18,360 --> 00:26:20,440
I'll take advantage of what I'm giving Heidegger in class
414
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
to tell them about the speeches he made about blood and earth.
415
00:26:22,920 --> 00:26:24,760
But Heidegger was not from the Nazi Party?
416
00:26:26,320 --> 00:26:28,440
Yes. And why should we stop explaining it?
417
00:26:28,520 --> 00:26:30,960
No no no. Very good. Very creative, Merlí.
418
00:26:31,080 --> 00:26:35,920
And we also need an original idea to make the campaign a success.
419
00:26:36,000 --> 00:26:40,440
Silvana, you who are so creative, why don't you propose some idea?
420
00:26:40,520 --> 00:26:43,120
Or do you keep them all for the management project?
421
00:26:48,240 --> 00:26:50,680
No. No, I have no idea, right now.
422
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
Because when you donate blood,
423
00:26:53,040 --> 00:26:55,720
it's as if you give the most intimate part of yourself.
424
00:26:55,800 --> 00:26:58,480
It's like when you tell the truth about something.
425
00:26:58,640 --> 00:27:01,480
Do you want us to play "truth or dare"?
426
00:27:01,560 --> 00:27:04,360
It wouldn't be bad, you could use it to tell Elisenda
427
00:27:04,440 --> 00:27:06,840
you made yourself a pro-independence activist to get with her.
428
00:27:11,120 --> 00:27:13,800
When the truths appear, the world advances faster.
429
00:27:15,880 --> 00:27:17,200
Elisenda!
430
00:27:17,280 --> 00:27:19,440
It's outrageous, how dare you?
431
00:27:19,520 --> 00:27:22,000
I didn't want to harm you. It was a way to connect with you.
432
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
I started and how we had such a good feeling...
433
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
Ya. Then you don't believe in the independence of our country?
434
00:27:26,800 --> 00:27:27,920
Not much.
435
00:27:28,000 --> 00:27:30,600
You've fooled me! And all why? For a quick fuck?
436
00:27:30,680 --> 00:27:32,840
I really like you, Elisenda, from the first day.
437
00:27:32,920 --> 00:27:36,160
I wanted to get to you, and I only found one way...
438
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
Ya. You must think I'm stupid.
439
00:27:38,320 --> 00:27:41,040
You tell me you like me but when you met Miel you forgot about me.
440
00:27:41,120 --> 00:27:43,760
I don't want to go out with Miel. I'm being serious. I like you.
441
00:27:43,840 --> 00:27:46,600
Perhaps what exactly attracts me to you is that we think differently.
442
00:27:46,680 --> 00:27:50,280
When I've dated women who vote the same as me, I've always got bored.
443
00:27:50,360 --> 00:27:52,040
Fuck, that's how it goes!
444
00:27:52,120 --> 00:27:56,440
The political debate with you would love me, because we think differently.
445
00:27:56,520 --> 00:27:58,360
And you know what?
446
00:27:58,440 --> 00:28:00,840
It seems to me that you too would have a good time with me.
447
00:28:00,920 --> 00:28:03,120
I have noticed a certain attraction.
448
00:28:03,200 --> 00:28:06,360
Hah! The nerve... You played with very sensitive material.
449
00:28:06,440 --> 00:28:08,880
I prefer Catalonia!
-Me too.
450
00:28:08,960 --> 00:28:11,520
Ya. But I like democracy and freedom.
451
00:28:12,200 --> 00:28:13,880
Me too.
452
00:28:44,440 --> 00:28:47,880
You can't help it, right?
-Eugeni asked for it.
453
00:28:47,960 --> 00:28:50,360
He didn't dare to confront Silvana.
454
00:28:50,440 --> 00:28:53,560
Now she will approach you with that little face of a beaten dog...
455
00:28:53,640 --> 00:28:56,280
I don't know. Could be. You know her better than me.
456
00:28:56,360 --> 00:28:58,960
Yes. I know her, and she's a little interested. Thank you.
457
00:28:59,040 --> 00:29:00,120
Thank you.
458
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
And how is Gerard?
459
00:29:04,600 --> 00:29:05,640
All right.
460
00:29:05,720 --> 00:29:08,120
Don't tell me to be happy, eh?
461
00:29:08,200 --> 00:29:11,920
No. You know better than me that it's okay. Go to the psychologist, do the treatment...
462
00:29:12,000 --> 00:29:14,400
But you have a very insecure child, Gina.
463
00:29:14,480 --> 00:29:17,280
Yes, I know, but I don't want to force him.
464
00:29:17,360 --> 00:29:20,760
Now, if he doesn't return to class, I should tell him.
465
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
If you need me, you know where I am.
466
00:29:23,000 --> 00:29:25,400
No, please, don't get involved. I will do it, when necessary.
467
00:29:25,480 --> 00:29:28,880
I will not say anything. I know how to control, even if it costs you to believe it.
468
00:29:30,240 --> 00:29:33,160
It seems to me that there is someone who wants to talk to you, Merlí.
469
00:29:45,880 --> 00:29:48,320
I know you've explained this about my father to everyone.
470
00:29:48,400 --> 00:29:52,560
Yes of course. And he has known them badly, as is normal.
471
00:29:53,520 --> 00:29:57,880
My mother thinks I'm not ready for... you know.
472
00:29:57,960 --> 00:30:00,000
To face the death of your father.
473
00:30:00,080 --> 00:30:02,120
She's right, I suppose.
474
00:30:02,200 --> 00:30:05,960
I see my father lying down, with oxygen...
475
00:30:06,040 --> 00:30:07,960
It's as if he were someone else.
476
00:30:08,920 --> 00:30:12,520
You would want to go on vacation and come back when everything has happened, right?
477
00:30:12,600 --> 00:30:14,640
No, it's not that either, Merlí.
478
00:30:16,080 --> 00:30:19,040
But yes...
479
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
I want to sleep
480
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Sleep.
481
00:30:22,560 --> 00:30:24,760
Sleep, yes. To not think about it.
482
00:30:27,440 --> 00:30:31,480
I have done too much rebelling. I've wasted my time with shit.
483
00:30:32,000 --> 00:30:34,720
I guess it's your turn because of your age.
484
00:30:35,680 --> 00:30:37,800
Like your friend Gerard.
485
00:30:40,800 --> 00:30:42,960
I haven't been a good friend to Gerard.
486
00:30:44,960 --> 00:30:46,880
Not a good student for you.
487
00:30:47,760 --> 00:30:49,560
Not a good son...
488
00:30:49,640 --> 00:30:52,560
Hey, hey, stop, Joan.
-What? It's like that.
489
00:30:53,960 --> 00:30:55,880
Joan, be practical.
490
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
You are lucky that your father doesn't die from a car accident,
491
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
suddenly, without warning.
492
00:31:01,880 --> 00:31:05,640
No. You can still be by his side in the last moments.
493
00:31:06,360 --> 00:31:08,400
What the fuck are you doing here with me?
494
00:31:08,480 --> 00:31:10,360
Well... I don't know...
495
00:31:10,440 --> 00:31:12,320
Don't waste another minute with me.
496
00:31:12,600 --> 00:31:15,120
Go home with him, give him your hand! Touch him!
497
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
But I...
498
00:31:21,000 --> 00:31:23,600
I already... I know it's very strong, but...
499
00:31:24,680 --> 00:31:26,760
... I'm ashamed.
500
00:31:27,960 --> 00:31:31,640
No... every time... I approach not...
501
00:31:31,720 --> 00:31:35,400
I don't know how to get in there and make it look like nothing happened.
502
00:31:36,080 --> 00:31:38,080
And even less to shake hands.
503
00:31:38,160 --> 00:31:40,000
But you would like it.
504
00:31:43,000 --> 00:31:45,040
If you don't do it, you will regret it so much...
505
00:31:46,160 --> 00:31:48,960
If it makes you shake hands, talk to him.
506
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
But I find it hard to show myself animated
507
00:31:53,600 --> 00:31:56,080
when I know that my father is about to leave.
508
00:31:56,160 --> 00:32:00,160
Jesus, go... Shit on taboos! Don't say "go", say "die".
509
00:32:00,880 --> 00:32:04,080
They have taught us, jesus, to suffer death, to hide it,
510
00:32:04,160 --> 00:32:06,160
to speak with euphemisms...
511
00:32:06,240 --> 00:32:08,880
There are cultures that celebrate death!
512
00:32:09,840 --> 00:32:13,200
Have you heard about Valhala? Do you know what it is?
513
00:32:13,840 --> 00:32:14,920
No.
514
00:32:15,000 --> 00:32:20,160
The Vikings believed that, when they died in battle, they went to a paradise:
515
00:32:20,240 --> 00:32:24,920
Valhala: a palace with a great hall, where they received them with honors,
516
00:32:25,000 --> 00:32:28,480
They held big banquets with the god Odin, and they fucked with the Vikings!
517
00:32:30,960 --> 00:32:33,840
Imagine that your father, once he dies, goes to stop there.
518
00:32:33,920 --> 00:32:35,120
It would be good.
519
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Yes right?
520
00:32:38,760 --> 00:32:40,880
Joan, I told you once:
521
00:32:41,720 --> 00:32:43,680
You are worth a lot.
522
00:32:44,120 --> 00:32:46,800
I would sacrifice you for.....
-10 bulls.
523
00:32:46,880 --> 00:32:50,000
And I would organize an Olympic Games... for the entire institute.
524
00:32:57,000 --> 00:32:59,080
I was about to tell you, Eugeni.
525
00:32:59,160 --> 00:33:01,240
But you did not, because you're a coward.
526
00:33:01,320 --> 00:33:03,920
Or maybe it's that you're a bad person.
527
00:33:04,000 --> 00:33:08,040
Eugeni... I like you too much. As... as a teacher.
528
00:33:08,120 --> 00:33:11,400
I want to say that I have always learned a lot from you, I like you very much,
529
00:33:11,480 --> 00:33:14,400
you have always opened the doors to apply new methodologies.
530
00:33:14,480 --> 00:33:17,400
If you have never criticized me or evaluated me.
531
00:33:17,480 --> 00:33:19,560
And, then, why are you doing it to me?
532
00:33:19,640 --> 00:33:22,000
Don't pose it as a war.
-Oh no?
533
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
No.
534
00:33:23,280 --> 00:33:26,720
You have placed all your artillery against me, while I was shitting!
535
00:33:26,800 --> 00:33:28,600
Oh, Eugeni, please...
536
00:33:28,680 --> 00:33:31,560
I'm back to shit, and what am I? That you have invaded my country!
537
00:33:31,640 --> 00:33:33,520
No no. It's that it is unfair.
538
00:33:33,600 --> 00:33:36,600
No no no. It would be unfair if I left now. But no.
539
00:33:36,680 --> 00:33:39,280
I don't plan to do it. I want to compete with you.
540
00:33:39,360 --> 00:33:42,320
I'm back to shit, now I'm here, watching the battlefield.
541
00:33:42,400 --> 00:33:44,240
Eugeni, we are friends.
542
00:33:44,320 --> 00:33:47,480
Yes Yes Yes. We are very friends, Silvana, good tuning above all.
543
00:33:47,680 --> 00:33:50,720
Look, I let you do something. Stay at my address office.
544
00:33:50,800 --> 00:33:53,560
Everything you want..., sit on the chair,
545
00:33:53,640 --> 00:33:57,280
It smells the responsibility of power.
546
00:33:57,360 --> 00:33:59,560
See you tomorrow, Silvana.
547
00:34:15,160 --> 00:34:17,280
Merlí, can I talk to you?
548
00:34:17,360 --> 00:34:20,600
Damn, it looks like a psychoanalyst's consultation, that's it. What do you want?
549
00:34:23,440 --> 00:34:25,360
Gerard's laptop.
550
00:34:26,440 --> 00:34:28,440
My father has recovered it.
551
00:34:31,200 --> 00:34:33,240
Can you give it to Gerard?
552
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
But don't tell him it was me.
553
00:34:36,440 --> 00:34:38,120
Fuck, Vilaseca.
554
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
Please.
555
00:34:50,120 --> 00:34:52,280
Merlí... Can I come in?
556
00:34:52,360 --> 00:34:53,560
Come in.
557
00:34:57,360 --> 00:34:59,760
I have Gerard's laptop.
558
00:34:59,840 --> 00:35:03,600
How did you do it?
-I have done some research.
559
00:35:04,640 --> 00:35:06,480
Gerard!
-Coming!
560
00:35:06,560 --> 00:35:08,160
He'll be happy, huh?
561
00:35:08,240 --> 00:35:10,840
Yes me too. For Gerard, and for you.
562
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Look, Gina, I'm not going to cheat you.
563
00:35:14,760 --> 00:35:17,720
This afternoon at the meeting I had a great time with you,
564
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
by your side
565
00:35:19,960 --> 00:35:23,120
I know you don't want to go back with me, but I have to tell you what happens to me.
566
00:35:23,200 --> 00:35:25,120
And what is wrong with you?
567
00:35:27,120 --> 00:35:29,920
Before, I was very independent. I went a lot to my roll.
568
00:35:30,000 --> 00:35:33,120
My mother made me angry, Bruno also...
569
00:35:34,000 --> 00:35:36,040
I didn't know how to live with anyone.
570
00:35:36,120 --> 00:35:39,120
And now that I'm alone... well, I don't know how to be alone.
571
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
Or rather: I don't know how to be without you.
572
00:35:43,720 --> 00:35:46,320
I would very much like to return with you.
573
00:35:47,400 --> 00:35:49,440
With the woman who came to the institute one day
574
00:35:49,520 --> 00:35:51,880
and told me that Philosophy was an easy subject.
575
00:35:53,280 --> 00:35:55,880
Did you tell Merlí that philosophy was easy?
576
00:35:56,560 --> 00:35:59,120
Hey, kid, you don't listen to private conversations. Agree? Here.
577
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
Jesus!
578
00:36:00,800 --> 00:36:03,480
The person who stole from you, has asked me to return it to you.
579
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
Buah, wow!
-Who was it?
580
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
I can't say. Ya.
581
00:36:08,000 --> 00:36:10,720
Well... I've always suspected a person.
582
00:36:10,800 --> 00:36:12,920
Gerard, I promised him I wouldn't say anything.
583
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
He is very embarrassed to face you Marc Vilaseca... Ay!
584
00:36:15,760 --> 00:36:17,840
The truth has already escaped me again.
585
00:36:17,920 --> 00:36:19,960
Porto one day today... Mm.
586
00:36:24,840 --> 00:36:26,480
You don't have a fever.
587
00:36:27,640 --> 00:36:30,920
Balls. Maybe later I'll get up for a while.
588
00:36:32,200 --> 00:36:34,840
We can go for a walk, if you want.
-Mm-hm.
589
00:36:38,240 --> 00:36:40,840
Hello.
-We have you here again.
590
00:36:41,240 --> 00:36:42,960
How do you feel?
591
00:36:43,040 --> 00:36:45,320
Good good good. I don't have a fever.
592
00:36:46,200 --> 00:36:48,720
I'm going to go. You'll stay?
593
00:36:49,520 --> 00:36:51,080
Yes Yes.
594
00:37:00,600 --> 00:37:02,720
Where do I have my red pillow?
595
00:37:02,800 --> 00:37:04,440
I don't know.
596
00:37:04,560 --> 00:37:08,560
It's just that... I'm doing well to support my head, you know?
597
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
Oh, it's here
598
00:37:37,720 --> 00:37:39,480
Oh, thanks.
599
00:38:09,560 --> 00:38:10,680
Yes?
600
00:38:10,760 --> 00:38:13,200
"Hey. It's Gery."
- Eh.
601
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
"Are you coming to walk Rufo with me or what?"
602
00:38:18,760 --> 00:38:21,720
I need sunflower seeds, man.
-Get some seeds.
603
00:38:21,800 --> 00:38:24,120
I love spicy ones. Do you like them?
604
00:38:24,200 --> 00:38:25,720
Yes.
-Here.
605
00:38:27,680 --> 00:38:29,720
Do you want to take him?
606
00:38:30,120 --> 00:38:31,520
Ok, cool.
607
00:38:34,640 --> 00:38:36,520
How are you?
608
00:38:36,920 --> 00:38:39,160
I should ask you this.
609
00:38:39,240 --> 00:38:43,160
I'm better. I take pills. Do you think I've gained weight?
610
00:38:43,240 --> 00:38:45,840
What!
-I don't know. One kilo, at least.
611
00:38:45,920 --> 00:38:48,000
And what if you had gained a kilo?
612
00:38:48,080 --> 00:38:50,560
Ya. It's not much, is it?
-It's nothing. I have a belly
613
00:38:50,640 --> 00:38:52,760
See...
- A little.
614
00:38:52,840 --> 00:38:56,280
Buah, and me?
-You can see your bones!
615
00:38:56,360 --> 00:38:57,680
Ya.
616
00:39:01,400 --> 00:39:05,680
I came home naked. My mother was very scared.
617
00:39:07,240 --> 00:39:08,600
Me too.
618
00:39:13,720 --> 00:39:15,920
Today Merlí has came to our house.
619
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
And?
620
00:39:22,400 --> 00:39:24,760
I think my mother and him will get back together.
621
00:39:26,400 --> 00:39:28,520
Great. Cool.
622
00:39:30,680 --> 00:39:32,840
And your father, how is he?
623
00:39:32,920 --> 00:39:35,560
All right. As always. A little immature.
624
00:39:36,800 --> 00:39:38,960
But today he has told me things that are good.
625
00:39:39,040 --> 00:39:41,240
He has admitted that he is a failure with business.
626
00:39:41,320 --> 00:39:43,440
Good. It was about time.
-Yes. It was time.
627
00:39:44,320 --> 00:39:49,560
I understand it, eh. It's very difficult to admit when one has made a mistake.
628
00:39:50,800 --> 00:39:52,960
It could happen to anyone.
629
00:40:06,680 --> 00:40:08,840
Rufo, how I missed you...
630
00:40:11,040 --> 00:40:13,360
He also missed you.
631
00:40:57,080 --> 00:41:02,680
Hey. I have had an idea for a business. Yes, I know, I keep having ideas.
632
00:41:04,400 --> 00:41:06,000
What idea?
633
00:41:06,080 --> 00:41:08,560
Jesus, is that I have seen a place next to the bar that I will open.
634
00:41:08,640 --> 00:41:11,720
And if I build an indoor skate park? For when it rains.
635
00:41:14,960 --> 00:41:17,240
I know. It doesn't rain much, right?
636
00:41:21,040 --> 00:41:22,640
Monta bar.
637
00:41:24,080 --> 00:41:26,120
Only the bar, dad.
638
00:41:33,880 --> 00:41:38,080
Canviasso: he had the exam done, impeccable,
639
00:41:38,160 --> 00:41:40,440
of course, as if he had been asked the questions...
640
00:41:40,520 --> 00:41:43,440
That guy took the race cheating.
641
00:41:43,520 --> 00:41:44,760
Really?
642
00:41:44,840 --> 00:41:48,040
Yes, yes, those who must hallucinate are their clients. Although he exercises.
643
00:41:48,120 --> 00:41:49,760
Wow.
644
00:41:49,920 --> 00:41:51,040
Pass me...
645
00:41:51,120 --> 00:41:53,240
Do you want water?
-Yes Yes.
646
00:41:53,320 --> 00:41:57,880
When you were very little I taught you to drink with a straw,
647
00:41:59,120 --> 00:42:01,600
but you... you just blew.
648
00:42:05,440 --> 00:42:07,080
I remember.
649
00:42:07,160 --> 00:42:12,040
You are very, very small, you had... you had a title so small.
650
00:42:12,560 --> 00:42:13,600
Dad...
651
00:42:17,240 --> 00:42:18,480
Has.
652
00:42:21,320 --> 00:42:25,040
I think I've been too conservative.
653
00:42:25,760 --> 00:42:27,840
Massa traditional, serious...
654
00:42:28,800 --> 00:42:33,480
No... I haven't done many illegal things, nor... nor immoral.
655
00:42:35,680 --> 00:42:37,760
And I'm not on time, Joan.
656
00:42:40,560 --> 00:42:43,520
Papa, do you know what Valhala is?
657
00:42:44,600 --> 00:42:47,080
"Valhala"? No.
658
00:42:48,080 --> 00:42:50,840
Valhala is the Vikings' heaven.
659
00:42:51,280 --> 00:42:53,320
When they died, they entered a palace...
660
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
and there they held banquets...
661
00:42:55,480 --> 00:43:01,320
and they spent the day drinking... and... fucking with the Vikings!
662
00:43:03,400 --> 00:43:05,720
You see how I've wasted my time...
663
00:43:06,400 --> 00:43:08,280
Too damn conservative.
664
00:43:10,880 --> 00:43:15,240
Your mother, a lot of Vikings don't have what she has, huh.
665
00:43:21,640 --> 00:43:27,680
The truth is that, for me, paradise... would be to find in heaven,
666
00:43:28,760 --> 00:43:31,880
and that there woule be the churro shop from when I was as a child.
667
00:43:31,960 --> 00:43:33,320
Oh yeah?
668
00:43:33,400 --> 00:43:36,120
Yes Yes Yes. This is my Valhala.
669
00:43:37,040 --> 00:43:39,280
I still feel the smell...
670
00:43:41,080 --> 00:43:43,240
I was going to eat churros on Sunday morning,
671
00:43:43,320 --> 00:43:47,000
and then... to the church.
672
00:43:48,240 --> 00:43:52,440
I was an altar boy, and I was going to ring the bells.
673
00:43:54,640 --> 00:43:59,000
I had the feeling that the whole neighborhood woke up with me.
674
00:44:00,720 --> 00:44:02,920
A long time ago.
675
00:44:03,920 --> 00:44:06,720
Now in that church, there is a very nice priest,
676
00:44:06,800 --> 00:44:08,640
He's called Waldo.
677
00:44:09,520 --> 00:44:11,080
Let's go.
678
00:44:11,480 --> 00:44:12,720
What do you say?
679
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
Let's go. Now.
680
00:44:15,440 --> 00:44:18,080
To do what? To ring the bells?
681
00:44:18,160 --> 00:44:21,280
Of course. Why not?
-Oh, it's... it's very complicated, Joan.
682
00:44:21,360 --> 00:44:24,320
No, it is not. Come on. And we ring the bells.
683
00:44:24,400 --> 00:44:26,520
I don't know, Joan...
684
00:44:26,600 --> 00:44:30,120
Don't you say he's so nice, the priest? Well, lets goes. You don't have a fever/
685
00:44:30,200 --> 00:44:33,320
We take a taxi, and Waldo will open the doors of Valhala.
686
00:44:38,720 --> 00:44:40,040
Hi.
687
00:44:46,000 --> 00:44:47,520
Thanks, Waldo.
688
00:45:06,120 --> 00:45:07,600
You are ready?
689
00:45:08,080 --> 00:45:09,240
Yes.
690
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Go!
691
00:47:12,800 --> 00:47:14,080
Come on?
692
00:47:35,600 --> 00:47:39,800
... welcomes the soul of your servant Jaume...
693
00:47:47,280 --> 00:47:50,680
... that we have presented to you on the day of the resurrection,
694
00:47:50,760 --> 00:47:53,960
and participate in the joy of the saints.
695
00:47:54,440 --> 00:47:57,120
For our Lord Jesus Christ. Amen.
696
00:48:00,200 --> 00:48:02,720
Father, Son and Holy Spirit.
697
00:48:02,800 --> 00:48:05,480
May the perpetual light always be with you.
698
00:48:34,000 --> 00:48:35,480
Thanks, Merlí.
699
00:48:36,240 --> 00:48:38,320
I'm so sorry.
700
00:48:44,320 --> 00:48:46,400
There is someone who has come to see you.
701
00:49:03,240 --> 00:49:06,480
Ow! Strong punch, huh.
702
00:49:45,520 --> 00:49:46,520
Oh!
703
00:49:46,600 --> 00:49:47,800
Watch, watch!
704
00:49:48,600 --> 00:49:49,640
Fucking fuck!
705
00:49:49,840 --> 00:49:52,320
Your problem is that you have tapped the bus
706
00:49:52,400 --> 00:49:54,560
and you have gotten your research work wet?
707
00:49:54,920 --> 00:49:56,480
I'm a fucking jinx.
708
00:49:56,560 --> 00:49:58,600
Hernando? Hi, look, I'm here with Claudia.
709
00:49:58,680 --> 00:50:01,080
We have to go! We have to go!
710
00:50:01,240 --> 00:50:04,160
Please! Faster Faster!
711
00:50:04,840 --> 00:50:06,960
Everything will be fine! I'm scared!
712
00:50:09,240 --> 00:50:11,280
Encarna, according to company philosophy,
713
00:50:11,360 --> 00:50:13,360
we should not argue in front of you.
714
00:50:13,480 --> 00:50:16,400
Ui, how bad are you going this way, what a bad thing. We'll talk.
715
00:50:16,480 --> 00:50:18,200
What, pretty huh, Encarna?
716
00:50:18,280 --> 00:50:20,720
I'm going to eat the eggs from under the ass, macho.
717
00:50:20,800 --> 00:50:22,760
Pol, do you want to do the class?
Could.
718
00:50:22,840 --> 00:50:25,600
You could not give this class because your job is crap.
719
00:50:25,880 --> 00:50:27,320
Uoooh!
720
00:50:27,400 --> 00:50:30,760
I'm the cool teacher, but you can't ask me to not come to class.
721
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
Merlí, it's just that the exams and everything...
722
00:50:33,160 --> 00:50:36,040
Enough excuses. I want the truth.
-I can't stand Pol.
723
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
Oh Hey, Ivan...
724
00:50:38,680 --> 00:50:40,800
I haven't told you what to do in my room...
725
00:50:40,880 --> 00:50:43,480
because I don't want you to think I want to fuck you.
726
00:50:44,640 --> 00:50:47,320
Fuck, what do you want?
-I had an idea.
727
00:50:47,400 --> 00:50:50,760
First of all, climb up the loft and take 10 books.
728
00:50:50,840 --> 00:50:53,360
Really why?
-Go up, fuck!
729
00:50:53,440 --> 00:50:55,280
Okay, okay, okay.
730
00:50:55,360 --> 00:50:59,080
I confuse the research work with what happens with Tania.
731
00:50:59,160 --> 00:51:00,320
What do you say, crazy?
732
00:51:00,400 --> 00:51:03,520
There is chemistry between you two. Don't you think?
57660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.