All language subtitles for Matador S04 E01 Handel Og Vandel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:26,970 Inget har stoppat Mads Skjern sen han kom till Korsbaek- 2 00:00:27,160 --> 00:00:31,643 -åtföljd av sin son Daniel, för att öppna en manufakturaffär. 3 00:00:31,840 --> 00:00:37,688 Sen har han byggt ut till tre plan, fatt flera filialer, egna fabriker- 4 00:00:37,880 --> 00:00:43,808 -och bor tillsammans med Ingeborg i stans största villa. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,561 Daniel har mot sin vilja satts i skola i Hillerød- 6 00:00:47,760 --> 00:00:54,644 -och Ingeborgs dotter Ellen har gift sig med Mogens Lamborg. 7 00:00:54,840 --> 00:01:00,165 Mads har aldrig glömt att stan tog emot honom med misstro och förakt- 8 00:01:00,360 --> 00:01:04,922 -och att bankdirektör Varnaes- 9 00:01:05,120 --> 00:01:09,125 -nekade honom ekonomiskt stöd när han startade i Korsbaek. 10 00:01:09,320 --> 00:01:12,529 Vicki som är manufakturhandlare Arnesens änka- 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,803 -har kommit tillbaka som lärarinna- 12 00:01:16,000 --> 00:01:20,562 -efter att hennes far överste Hachel dött. 13 00:01:20,760 --> 00:01:23,923 När Mads släppts in i Korsbaek- 14 00:01:24,120 --> 00:01:28,444 -och fått von Rydtger som stöd och vän- 15 00:01:28,640 --> 00:01:31,849 -försöker advokat Skjold Hansen- 16 00:01:32,040 --> 00:01:36,409 -som styrelseledamot i Korsbaeks bank att sätta dit Mads. 17 00:01:36,600 --> 00:01:41,208 Han anser att Mads har skyndat på ett byggeri genom mutor. 18 00:01:41,400 --> 00:01:45,689 Men han drar tillbaka saken när hans dotter Iben gifter sig- 19 00:01:45,880 --> 00:01:51,171 -med Mads Skjerns bror Kristen, som är direktör i Omegnsbanken- 20 00:01:51,360 --> 00:01:55,206 -som Mads tog initiativ till att starta. 21 00:01:55,400 --> 00:02:01,203 Äktenskapet fungerar inte. Det är ingånget i desperation- 22 00:02:01,400 --> 00:02:08,090 -för att Kristen inte kunde få Elisabeth Friis, Maudes syster. 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,841 Förhållandet omöjliggjordes på grund av familjernas stridigheter. 24 00:02:12,040 --> 00:02:18,571 Men ockupationen har samman- fört dem i en motståndsgrupp. 25 00:02:18,760 --> 00:02:22,162 Familjerna Varnaes och Skjern möttes i positiv anda- 26 00:02:22,360 --> 00:02:28,322 -när Maude med Daniel Skjerns hjälp för herr Stein i säkerhet- 27 00:02:28,520 --> 00:02:33,003 -till grishandlarens hus under judeförföljelserna 1943- 28 00:02:33,200 --> 00:02:37,842 -och Kristen Skjern ser till att herr Stein kommer till Sverige. 29 00:02:38,040 --> 00:02:42,409 Katrine har också hyst in kommunisten Lauritz Jensen, Røde. 30 00:02:42,600 --> 00:02:47,970 Han var grishandlarens vän vid stam- bordet, men har gått under jord. 31 00:02:48,160 --> 00:02:52,404 Røde är gift med Agnes, Varnaes före detta husa- 32 00:02:52,600 --> 00:02:58,369 -som har ambitioner och arbetar upp en blomstrande verksamhet- 33 00:02:58,560 --> 00:03:03,566 -med hålsöm, plissering, upp- maskning och andra reparationer. 34 00:03:03,760 --> 00:03:09,005 Vaktmästare Boldt har också sina affärer- 35 00:03:09,200 --> 00:03:12,568 -med att sälja ransoneringskuponger. 36 00:03:12,760 --> 00:03:19,962 Fröken Møhge har efter moderns död mitt i en gatustrid med tyskarna- 37 00:03:20,160 --> 00:03:24,961 -gjort sig till slav ät magister Andersen. 38 00:03:25,160 --> 00:03:31,361 Fran sitt kök observerar Varnaes gamla köksa Laura skeendena- 39 00:03:31,560 --> 00:03:34,086 Det står en tysk vakt i Varnaes trädgård- 40 00:03:34,280 --> 00:03:37,523 -så att sabotörer inte ska spränga garaget- 41 00:03:37,720 --> 00:03:41,805 -som Skjold Hansen och ett konsortium hyrt ut till tyskarna. 42 00:03:42,000 --> 00:03:44,651 Trädgården såldes för att skaffa pengar- 43 00:03:44,840 --> 00:03:50,722 -till de ekonomiska dumheter som Varnaes bror Jørgen begått. 44 00:03:50,920 --> 00:03:54,402 Jörgen är nu juridisk rådgivare åt Mads Skjern- 45 00:03:54,600 --> 00:04:00,687 -som använder honom till affärer han själv inte vill röra vid. 46 00:04:43,200 --> 00:04:48,001 - Försök att få dem raka. -Det är omöjligt i det skräpet. Cellull! 47 00:04:48,200 --> 00:04:53,889 - Det är vad folk får tag på. -Jag är van vid finare metervaror. 48 00:04:54,080 --> 00:04:57,004 Men de är väl köpta hos Skjern! 49 00:05:18,320 --> 00:05:22,803 - Jag skulle tala med fru Jensen. -Är hon sjuk? 50 00:05:23,000 --> 00:05:27,722 Hon skulle på dans med pojkarna. Hos fru Violet. 51 00:05:27,920 --> 00:05:32,209 - Ska jag säga att ni har varit här? -Nej, det behövs inte. 52 00:05:36,720 --> 00:05:39,724 Tyget som blir över ska med i påsarna. 53 00:05:39,920 --> 00:05:44,244 Även en sån liten trasa. Den kan användas till konststoppning. 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,291 - Hur många ska ni ha? -Två till pojkarna och två vuxna. 55 00:06:05,480 --> 00:06:11,567 - Har er man kommit? -Den andra är till fru målare Hansen. 56 00:06:11,760 --> 00:06:14,650 Två vuxna och en till Helle. 57 00:06:14,840 --> 00:06:19,084 - Kommer inte Regitze? -Nej, hon är på hushållsskola. 58 00:06:20,600 --> 00:06:27,131 - Vill inte du följa med? Jag bjuder. -Inte när herrn och frun ska med. 59 00:06:27,320 --> 00:06:29,926 Ett ögonblick! Ett meddelande till föräldrarna. 60 00:06:30,120 --> 00:06:36,082 I år kräver vi inte sjömanskostym, men fortfarande vita handskar. 61 00:06:36,280 --> 00:06:40,842 Urvuxna handskar kan lämnas här, så kan andra köpa dem. 62 00:06:41,040 --> 00:06:48,606 Mina har både handskar och sjömans- kostym. Maries portier har sytt dem. 63 00:06:48,800 --> 00:06:52,930 - Det hade du väl inte behövt. -Mina barn ska se ordentliga ut. 64 00:06:53,120 --> 00:06:55,566 - Goddag. -Stör jag? 65 00:06:55,760 --> 00:06:59,207 - Nej, jag ska bara hem. -Jag måste också gå. Hej då. 66 00:06:59,400 --> 00:07:02,961 Vi ses, Laura. Är det nåt om...? 67 00:07:03,160 --> 00:07:07,324 Det är visst ingen i restaurangen. Ska vi gå in där? 68 00:07:09,600 --> 00:07:13,047 Vi kanske kan skicka över er och pojkarna också. 69 00:07:13,240 --> 00:07:17,404 Till Sverige? Vad skulle vi göra där? 70 00:07:20,600 --> 00:07:25,208 - Vill han att vi kommer? -Det vet jag inte, men... 71 00:07:25,400 --> 00:07:31,806 Jag skulle hälsa och säga att han nog ska klara sig. 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,050 - Kan han skriva till oss? -Nej. 73 00:07:36,240 --> 00:07:41,041 Med tanke på er säkerhet. Ni kan inte skriva till honom heller. 74 00:07:41,240 --> 00:07:44,562 Men om ni har nåt meddelande... 75 00:07:48,000 --> 00:07:54,360 De som talar med honom kan hälsa att vi också klarar oss. 76 00:07:54,560 --> 00:08:01,762 Det måste vara skönt att veta att han gjort vad han kan mot tyskarna. 77 00:08:01,960 --> 00:08:04,884 Men jag skulle vilja veta om... 78 00:08:07,160 --> 00:08:09,766 Vad? 79 00:08:09,960 --> 00:08:15,410 Om Lauritz tänker på att jag också har fått slåss för mitt och pojkarnas. 80 00:08:15,600 --> 00:08:19,650 Lika länge som jag varit gift med honom. 81 00:08:19,840 --> 00:08:22,207 Tack för läsken. 82 00:08:22,400 --> 00:08:26,610 - Om ni behöver hjälp... -Jag behöver ingenting. 83 00:08:35,640 --> 00:08:38,007 Vad svarade du? 84 00:08:38,200 --> 00:08:44,560 Att vi inte har kapacitet att göra tyska uniformer, vilket är sant. 85 00:08:44,760 --> 00:08:51,166 Folk skickar tyg från hela landet och vi får en del från klädfabriken. 86 00:08:51,360 --> 00:08:55,570 - Som också gör kläder åt tyskarna. -Ja, av repad ull. 87 00:08:55,760 --> 00:09:02,041 Om det var upp till mig fanns det inte en trasa över åt dem. 88 00:09:02,240 --> 00:09:06,848 Kravet är att vi levererar åt dem om vi vill ha råvaror. 89 00:09:07,040 --> 00:09:11,204 Varför inte undvara råvaror på de villkoren? 90 00:09:11,400 --> 00:09:15,007 Vi har ansvar för arbetarna och aktieägarna. 91 00:09:15,200 --> 00:09:18,010 Tänker du aldrig på tiden efter kriget? 92 00:09:18,200 --> 00:09:21,044 Du tror väl inte att tyskarna vinner? 93 00:09:21,240 --> 00:09:27,202 Nej, men det kan vara länge. Vem säger att jag är aktieägare då? 94 00:09:27,400 --> 00:09:33,362 Då har jag kanske bara min egen verksamhet att ta hänsyn till. 95 00:09:37,440 --> 00:09:41,684 På tal om ansvar... Du har också ett. 96 00:09:41,880 --> 00:09:46,681 Det behöver du inte tala om för mig. Har styrelsen skäl att klaga? 97 00:09:46,880 --> 00:09:51,681 Tyskarna kan få det om de anar samma sak som jag. 98 00:09:51,880 --> 00:09:57,410 - Du riskerar att bli skjuten. -Jag vet inte vad du syftar på. 99 00:09:57,600 --> 00:10:02,891 - Du behöver inte oroa dig. -Eller för att banken sprängs? 100 00:10:03,080 --> 00:10:05,970 Det hade ju varit värre. 101 00:10:06,160 --> 00:10:11,963 - Blir du aldrig vuxen, Kristen? -Det är kanske det jag har blivit. 102 00:10:12,160 --> 00:10:17,803 Lugn bara. Jag är glad att du inte vill sy uniformer åt dem. 103 00:10:18,000 --> 00:10:21,368 Det är nåt annat... 104 00:10:21,560 --> 00:10:26,851 Om du hör nån som vill sälja sitt lantbruk ut mot bältet till- 105 00:10:27,040 --> 00:10:29,725 -kan jag tänka mig att investera. 106 00:10:29,920 --> 00:10:33,925 - Lantbrukarna har det bra nu. -Ja. 107 00:10:34,120 --> 00:10:39,331 Men om villkoren är särskilt gynnsamma säljer de kanske ändå. 108 00:10:39,520 --> 00:10:43,241 Vissa av dem blir ju äldre också. 109 00:11:01,000 --> 00:11:04,686 Är det du? Jag trodde du bodde hos Jenny. 110 00:11:04,880 --> 00:11:09,841 - Ja, när körskolläraren inte är där. -Flyttar han också in och ut? 111 00:11:10,040 --> 00:11:13,123 - Han har semester. -Från vad? 112 00:11:13,320 --> 00:11:17,405 Är det nån som lär sig köra annat än cykel? 113 00:11:17,600 --> 00:11:22,811 Nej, därför är han i brunkolslägret men just nu är han hemma. 114 00:11:23,000 --> 00:11:26,129 Oroa dig inte, jag flyttar dit igen. 115 00:11:26,320 --> 00:11:31,770 - Var är Jutta? Hon är väl kvar? -Ja, hon är trogen som få. 116 00:11:31,960 --> 00:11:36,568 - Det är när jag inte är här. -Ja, det är väl konstigt? 117 00:11:38,680 --> 00:11:41,650 - Vem är det? -Jag! 118 00:11:46,120 --> 00:11:50,409 Ni måste hjälpa mig hitta Viggo. De har gjort det igen. 119 00:11:50,600 --> 00:11:55,447 - De har slagit ut fönstren. -Är det samma ungar? 120 00:11:55,640 --> 00:11:59,770 - Ja, cykelsmedens ungar. -Har han inte precis betalat rutorna? 121 00:11:59,960 --> 00:12:05,000 Jo, även om det satt långt inne. Men de fortsätter. 122 00:12:05,200 --> 00:12:10,411 Också med att skrika. Det där fula, du vet. 123 00:12:10,600 --> 00:12:15,845 - De sprang efter mig. Var är Viggo? -Har du varit på banken? 124 00:12:16,040 --> 00:12:20,887 Nej! Kanske är han där. Han ränner där sen konsuln blev sjuk. 125 00:12:21,080 --> 00:12:25,404 Han kanske vill bli styrelseordförande? 126 00:12:25,600 --> 00:12:31,369 - Din far är mycket duktig. -För duktig kanske. 127 00:12:31,560 --> 00:12:36,327 Eftersom de ropar "kollaboratör" efter er och slår sönder era rutor. 128 00:12:36,520 --> 00:12:41,526 Din far har inte gjort nåt förbjudet. 129 00:13:07,360 --> 00:13:10,489 De ska öppna balen. 130 00:13:10,680 --> 00:13:14,207 Fru Violet undrade om frun hade nåt emot det. 131 00:13:14,400 --> 00:13:17,882 Det är konstigt att hon inte frågade mig. 132 00:13:18,080 --> 00:13:21,323 Se upp så du inte blir för högfärdig. 133 00:13:21,520 --> 00:13:24,842 Gå ut och titta på våra nya höns istället. 134 00:13:31,440 --> 00:13:36,480 Det var inte menat så. Och frun sa ju ja till fru Violet. 135 00:13:36,680 --> 00:13:39,809 - Är du sjuk? -Nej, hur så? 136 00:13:40,000 --> 00:13:45,609 - Du talade med dr Hansen. -Om Lauritz. Han är i Sverige. 137 00:13:45,800 --> 00:13:52,843 - Då vet du ju var du har honom. -Honom vet man aldrig var man har. 138 00:13:53,040 --> 00:13:56,283 Vore det bättre om han reste runt och ställde till besvär? 139 00:13:56,480 --> 00:14:01,247 Jag hoppades att han skulle dyka upp för att se att vi mår bra. 140 00:14:01,440 --> 00:14:05,889 Om de kommer på det kommer de väl och hämtar er också. 141 00:14:06,080 --> 00:14:10,369 Nej, för jag har sagt att han har lämnat oss. 142 00:14:10,560 --> 00:14:14,042 Det sa Sofus polis att jag skulle säga. 143 00:14:14,240 --> 00:14:17,210 Det stämmer ju nästan också. 144 00:14:19,480 --> 00:14:23,849 - Det är bra att ni har konfererat. -Vilken tur att vi kastade ut det. 145 00:14:24,040 --> 00:14:27,044 Vi har fått höns igen. 146 00:14:27,240 --> 00:14:33,202 Vi fick tio kycklingar i förrgår. Jag ska ut och mata dem. 147 00:14:33,400 --> 00:14:37,121 - Ska du ta hand om dem? -Hade du tänkt att frun skulle det? 148 00:14:37,320 --> 00:14:41,609 - Nej, men husan. -Vi har ingen husa längre. 149 00:14:41,800 --> 00:14:45,725 Fru Hansen från banken städar under fruns ledning. 150 00:14:45,920 --> 00:14:50,244 - Van tog husan vägen? -Det pratar vi inte om. 151 00:14:50,440 --> 00:14:53,762 Rände hon också med tyskarna precis som fröken Hollenberg? 152 00:14:53,960 --> 00:14:58,090 Jag vet inte vem hon rände med, men... 153 00:14:58,280 --> 00:15:02,046 Men vad? Det är väl ingen statshemlighet? 154 00:15:02,240 --> 00:15:06,643 Nästan. Men du vaktar din tunga. 155 00:15:06,840 --> 00:15:11,448 - Hon smittade Helle med skabb. -Det menar du inte! 156 00:15:11,640 --> 00:15:19,127 Därför ska vi inte ha nån husa så länge det här varar. 157 00:15:23,360 --> 00:15:26,921 Ska jag spara dessert åt advokaten? 158 00:15:27,120 --> 00:15:31,091 - Jag har ingen aptit, Viggo. -Struntprat 159 00:15:31,280 --> 00:15:35,888 Två av de där med päron. Druvorna smakar bläck. 160 00:15:36,080 --> 00:15:40,244 - Det är tiderna. -Ja, de får skulden för mycket. 161 00:15:40,440 --> 00:15:47,961 - Se till att lyfta dammvippan, Musse. -De fortsätter ju. Med glåpord också. 162 00:15:48,160 --> 00:15:51,528 Inte när jag pratat med cykelsmeden en gång till. Drick nu. 163 00:15:51,720 --> 00:15:56,009 Om det var giftigt hade jag fallit död ner. 164 00:15:56,200 --> 00:16:01,047 - Viggo, som du kan ta det. -Du kan lära dig mycket av mig. 165 00:16:01,240 --> 00:16:07,202 - Vet du vad jag ordnade på banken? -Nej. Har du blivit ordförande? 166 00:16:07,400 --> 00:16:12,167 Sänk rösten lite. Vi måste begrava konsuln först. 167 00:16:12,360 --> 00:16:17,526 - Din förmögenhet är enskild egendom. -Vi delar ju allt ändå. 168 00:16:17,720 --> 00:16:23,489 I lust och nöd, ja. Men ända. Och så satte jag av en slant åt Iben. 169 00:16:23,680 --> 00:16:28,049 Det förtjänar hon inte. Du skulle höra som hon talar till sin mor. 170 00:16:28,240 --> 00:16:31,289 Iben är fars flicka. 171 00:17:13,080 --> 00:17:17,688 - Hej, Esther. Är mor hemma? -Frun är i vardagsrummet. 172 00:17:18,800 --> 00:17:22,930 Ellen! Vilken överraskning. 173 00:17:23,120 --> 00:17:27,569 Vi vill bara lämna ett påskägg till Erik. 174 00:17:27,760 --> 00:17:33,403 - Vi kan väl ta av oss i fem minuter. -Ni hälsar väl på far och Daniel. 175 00:17:33,600 --> 00:17:38,128 Daniel hör man aldrig av. När kommer man till Hillerød nuförtiden? 176 00:17:38,320 --> 00:17:41,722 - Han kommer inte ensam nu. -Daniel? 177 00:17:41,920 --> 00:17:46,050 - Han har en väninna med. -En flicka? 178 00:17:46,240 --> 00:17:49,801 - Då hände det ändå. -Sent omsider. 179 00:17:50,000 --> 00:17:54,403 - Nå ja... Han har inte fyllt 20. -Vem är hon då? 180 00:17:54,600 --> 00:17:59,162 Hon heter nåt som fröken Lohse. Hon är också på firman. 181 00:17:59,360 --> 00:18:04,730 Amorinerna fladdrar mellan cellulls-draperierna på landsbygden. 182 00:18:09,640 --> 00:18:14,043 - Vi ska vara i Naastved klockan ett. -Vad ska ni göra där? 183 00:18:14,240 --> 00:18:17,084 Mittvägsmöte med vänner från Lolland. 184 00:18:17,280 --> 00:18:20,887 De har ett gods där nere. Det är bäst vi... 185 00:18:21,080 --> 00:18:26,041 - Far blir besviken om ni har gått. -Vi kommer en annan dag. 186 00:18:26,240 --> 00:18:29,289 Gud, påskägget! 187 00:18:34,080 --> 00:18:39,610 - Det är papp och papper. Var är han? -Med och hämtar far och mor. 188 00:18:39,800 --> 00:18:45,045 - Använder ni också bilen fortfarande? -Nej, vi har en dogcart med häst. 189 00:18:45,240 --> 00:18:48,687 - Den kommer vi och provar. -Daniel! 190 00:18:48,880 --> 00:18:54,842 Esther har väl sagt... Det här är fröken Mose från vår konfektionsavdelning. 191 00:18:55,040 --> 00:18:58,726 - Goddag och välkommen. -Tack. 192 00:18:58,920 --> 00:19:01,764 Fröken Mose har varit som en mor för mig. 193 00:19:17,040 --> 00:19:21,204 Den där är om folk kommer med en kostym. 194 00:19:21,400 --> 00:19:25,803 Och den där är om man har mer tyg. 195 00:19:26,000 --> 00:19:30,369 - Vad anser ni, fröken Mose? -Det är inte många som kan det. 196 00:19:30,560 --> 00:19:34,451 Han har glatt sig åt att Visa dem för sin far. 197 00:19:34,640 --> 00:19:38,645 Min man har ju en konfektionsfabrik. 198 00:19:39,480 --> 00:19:41,926 Kom nu, Kvik. 199 00:19:44,440 --> 00:19:47,250 Mormor... 200 00:19:47,440 --> 00:19:51,081 Vad är det Erik säger? 201 00:19:51,280 --> 00:19:55,205 Att du äntligen har hittat en flicka. 202 00:19:55,400 --> 00:20:01,806 Nu ska ni hälsa på fröken Mose som tagit hand om Daniel i Hillerød. 203 00:20:04,560 --> 00:20:09,088 Det är skönt att veta. Han är nämligen en bra pojke. 204 00:20:09,280 --> 00:20:14,002 Herrn har kommit från kyrkan, så får jag säga åt Terese att...? 205 00:20:23,160 --> 00:20:28,166 Damen som Daniel har med sig heter inte fröken Lohse utan Mose. 206 00:20:28,360 --> 00:20:31,728 Då förstår jag varför jag inte kunde hitta namnet. 207 00:20:31,920 --> 00:20:35,606 I telefonkatalogen. Det är skönt att veta vilka hennes föräldrar är. 208 00:20:35,800 --> 00:20:39,930 - De lever knappast. -Hur så? 209 00:20:40,120 --> 00:20:45,331 Hon är en äldre dam som varit snäll mot Daniel. 210 00:20:45,520 --> 00:20:49,047 Han är då en märklig pojke. 211 00:20:53,560 --> 00:20:56,564 Vad tycker du om Daniels teckningar, Mads? 212 00:20:56,760 --> 00:20:59,809 Dem ska vi nog få användning för. 213 00:21:00,000 --> 00:21:06,121 - Daniel vill gärna förbättra min smak. -Och du vill förbättra Daniel. 214 00:21:06,320 --> 00:21:10,041 - Det är en faders plikt. -Bara man inte tjatar. 215 00:21:10,240 --> 00:21:13,926 Att tillrättavisa dem är inte att tjata. 216 00:21:14,120 --> 00:21:18,444 - Du kritiserar aldrig Ellen. -Det har aldrig varit nödvändigt. 217 00:21:18,640 --> 00:21:21,610 Hon åker visst fortfarande väldigt flott. 218 00:21:21,800 --> 00:21:26,124 - Har du pratat med henne? -Hon körde precis när vi kom. 219 00:21:26,320 --> 00:21:30,882 Ellen har varit här med Mogens, när du var i kyrkan. 220 00:21:31,080 --> 00:21:34,926 - Kunde du inte be henne vänta? -De skulle vidare till Naastved. 221 00:21:35,120 --> 00:21:38,249 Då kommer de väl hit på tillbakavägen. 222 00:21:38,440 --> 00:21:43,082 Det glömde jag fråga, för då kom Daniel. 223 00:21:48,160 --> 00:21:55,726 - Träffar ni broderskapet och frun? -Inte ofta. De har ju sitt. 224 00:21:55,920 --> 00:22:00,005 - Ja, vad nu det är. -Det ska vi inte spekulera i. 225 00:22:00,200 --> 00:22:04,569 Svärföräldrarna har också nåt att spekulera över. 226 00:22:04,760 --> 00:22:08,526 - Det angår inte oss. -Säg inte det. 227 00:22:08,720 --> 00:22:11,291 Jo! 228 00:22:23,080 --> 00:22:28,723 Du kunde gott ha bestämt med Ellen om att komma tillbaka. 229 00:22:28,920 --> 00:22:34,324 Skjold Hansen ligger i krig med ungarna för att han hyr ut åt tyskarna. 230 00:22:34,520 --> 00:22:39,367 - Det angår inte oss. -Hela stan vet det redan. 231 00:22:39,560 --> 00:22:43,849 Då behöver du inte bre ut dig om det, Larsen. 232 00:22:56,880 --> 00:23:01,920 - Vi ser ju inte mycket av Ellen. -Är det mitt fel? 233 00:23:11,240 --> 00:23:15,802 Nu ska ni få se vad den här hunden kan. 234 00:23:16,000 --> 00:23:18,128 Det är en tysk. 235 00:23:18,320 --> 00:23:20,800 Det är en tysk! 236 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 Det är en dansk. 237 00:23:24,480 --> 00:23:29,042 Det är inte skiten som Boldt serverar. 238 00:23:35,040 --> 00:23:40,001 Hur blir din examen från handelsskolan, Daniel? 239 00:23:40,200 --> 00:23:43,090 Det är svårt att säga. 240 00:23:43,280 --> 00:23:46,966 Det har väl blivit bättre med räkningen? 241 00:23:47,160 --> 00:23:51,848 Var det inte kravet för att du skulle klara dig? 242 00:23:52,040 --> 00:23:54,850 Jo, det var det väl. 243 00:23:55,040 --> 00:24:02,811 - Klarar du dig inte? -Han har inte fått betygen än. 244 00:24:03,000 --> 00:24:07,688 Men du väntar dig det värsta. Är det det du inte vågar berätta? 245 00:24:09,560 --> 00:24:12,131 Tack för maten. 246 00:24:16,760 --> 00:24:22,642 Kan du för helvete inte låta den pojken vara ifred? 247 00:24:22,840 --> 00:24:27,880 Är det nödvändigt att svära, till på köpet när vi har gäster? 248 00:24:28,080 --> 00:24:31,368 Det kan ju hända den bästa. 249 00:24:35,480 --> 00:24:39,804 När kvinnor kommer i den åldern gäller det att passa sig. 250 00:24:40,000 --> 00:24:44,688 - Vad antyder du? -Katrine var fanimej medgörlig. 251 00:24:44,880 --> 00:24:47,850 Nu svor morfar också. 252 00:24:48,040 --> 00:24:51,089 Du har varit en barnunge i hela ditt liv. 253 00:24:51,280 --> 00:24:54,921 Ska vi inte tala om nåt annat? 254 00:25:03,800 --> 00:25:08,362 Är det sant att baronessan håller på att bli tokig? 255 00:25:08,560 --> 00:25:10,688 Varsågoda! 256 00:25:15,400 --> 00:25:20,327 Vi var visst också färdiga. Nu är det kaffe, fröken Mose. 257 00:25:54,520 --> 00:25:58,127 - Var är Daniel? -På sitt rum. 258 00:25:58,320 --> 00:26:00,926 Mor är uppe hos honom. 259 00:26:17,880 --> 00:26:22,363 - Får jag fråga er om en sak? -Ja, varsågod. 260 00:26:22,560 --> 00:26:25,370 - Vill ni inte sitta där? -Tack. 261 00:26:31,080 --> 00:26:36,689 När ni ser de där teckningarna, är det då så viktigt om Daniel kan räkna? 262 00:26:36,880 --> 00:26:43,889 Om man inte får avgångsbetyg från handelsskolan är man inte utbildad. 263 00:26:44,080 --> 00:26:48,369 Det är inte många med avgångsbetyg som kan göra sånt där. 264 00:26:48,560 --> 00:26:51,450 Nej, men avgångsbetyg får de. 265 00:26:51,640 --> 00:26:57,921 Daniel har kanske en bättre framtid om han får fortsätta med det där. 266 00:26:58,120 --> 00:27:01,841 Det finns skolor och Lärlingsplatser hos folk som syr kläder. 267 00:27:02,040 --> 00:27:06,250 - Ja, för flickor. -Det kommer pojkar också. 268 00:27:06,440 --> 00:27:10,411 De blir i regel de bästa. 269 00:27:10,600 --> 00:27:15,447 Ni måste uppmuntra Daniel att lära sig sitt yrke ordentligt. 270 00:27:15,640 --> 00:27:21,170 Vilket yrke? Daniel är konstnär. Ni kan fråga hans chef. 271 00:27:21,360 --> 00:27:26,924 Ingen kan dekorera ett fönster lika vackert som Daniel. 272 00:27:27,120 --> 00:27:31,728 Då är min kollega i Hillerød inte helt missnöjd med Daniel? 273 00:27:31,920 --> 00:27:36,403 Nej, han är en bra pojke och han har många idéer. 274 00:27:36,600 --> 00:27:39,843 Så om Daniel kör på handelsskolan- 275 00:27:40,040 --> 00:27:44,489 -så behåller Sand honom ett år till när han går om? 276 00:27:44,680 --> 00:27:50,210 Ja. Men varför låta honom gå om? Han vill så gärna pröva det andra. 277 00:27:50,400 --> 00:27:53,370 Min son ska inte bli sömmerska. 278 00:28:03,000 --> 00:28:08,404 Tack för en härlig lunch, Laura. Vi borde lämna ransoneringskuponger. 279 00:28:08,600 --> 00:28:14,369 Laura utkämpar den goda striden för att få oss att glömma kriget. 280 00:28:14,560 --> 00:28:17,643 Och äggen är från våra egna höns. 281 00:28:17,840 --> 00:28:22,801 Min hustru serverade alltid sju sorters kål. 282 00:28:23,000 --> 00:28:25,844 Men det lär sig inte husmödrar längre. 283 00:28:26,040 --> 00:28:30,648 Vi får fråga Regitze när hon kommer från hushållsskolan. 284 00:28:30,840 --> 00:28:34,640 Hon stannar där med några väninnor. 285 00:28:34,840 --> 00:28:39,164 Hon brukar säga att hon hatar att vara där. 286 00:28:39,360 --> 00:28:43,160 Då är det ju trevligt att hon funnit sig till rätta. 287 00:28:43,360 --> 00:28:48,082 Jag hoppas kaffet är drickbart. Kaffe är för mycket sagt. 288 00:28:48,280 --> 00:28:52,205 - Är det grytlappar? -Nej, en lapp till en filt. 289 00:28:52,400 --> 00:28:56,530 - Ett ordentligt projekt. -Jag ska bara Virka fyra. 290 00:28:56,720 --> 00:29:01,681 Har damerna inte fått kedjebrevet? Nu ska ni få höra... 291 00:29:01,880 --> 00:29:05,771 Man virkar fyra lappar. 292 00:29:05,960 --> 00:29:09,567 Sen skickar man en till varje av de fyra namnen överst på listan. 293 00:29:09,760 --> 00:29:15,449 Sen skickar man fyra brev till fyra nya. Var och en av dem virkar fyra lappar. 294 00:29:15,640 --> 00:29:22,330 En vacker dag får man 128 lappar med posten till en filt. 295 00:29:24,080 --> 00:29:27,289 Det är nåt för dig, Misse. Jag behöver en filt. 296 00:29:27,480 --> 00:29:32,202 Det här är åt Emanuel när han kommer från sjukhuset. 297 00:29:32,400 --> 00:29:36,325 Det betyder otur att bryta kedjan. 298 00:29:36,520 --> 00:29:40,491 Därför undrar jag om damerna vill vara med. 299 00:29:40,680 --> 00:29:44,446 - Vi har filtar så det räcker. -Nu, ja. 300 00:29:44,640 --> 00:29:48,690 - Ni då? -Ja, om Frederik tycker det så. 301 00:29:48,880 --> 00:29:54,011 - Är det bättre med konsuln? -Ja, nu när det blir varmare. 302 00:29:54,200 --> 00:29:57,443 Det har varit en hemsk vinter. Alla har varit sjuka. 303 00:29:57,640 --> 00:30:02,362 Ja, och baronessan på Brydesø har tappat förståndet. 304 00:30:02,560 --> 00:30:05,564 Den arma människan. 305 00:30:05,760 --> 00:30:09,606 Man säger att hon vandrar som en vålnad på nätterna. 306 00:30:09,800 --> 00:30:15,807 Och mycket sorgligt för baronen. För nu finns det ju inga arvingar. 307 00:30:16,000 --> 00:30:23,122 Det kom när systerns son, en tysk, hade stupat i Ryssland. 308 00:30:23,320 --> 00:30:26,881 Han skulle ju ärva Brydesø efter baronen. 309 00:30:27,080 --> 00:30:34,680 Jag kan inte tro att tyskarna kan få danska gods när det här är över. 310 00:30:34,880 --> 00:30:39,204 De får vad de förtjänar, skulle lilla mor ha sagt. 311 00:30:39,400 --> 00:30:43,610 Allt som de har gjort mot oss...! 312 00:30:48,000 --> 00:30:55,487 Det är nåt Frederik och jag gärna vill tala med dig om, som advokat. 313 00:30:55,680 --> 00:31:00,163 Vi tar det inte nu. Nån annanstans. 314 00:31:02,920 --> 00:31:06,367 Fröken Jørgensen kan inte få hålsömmarna raka. 315 00:31:06,560 --> 00:31:12,806 - Hon är för gammal, det skrället. -Hon tål inte de andra. 316 00:31:13,000 --> 00:31:19,121 Hon är mallig. Hon kan inte glömma att hon var på Damernes Magasin. 317 00:31:19,320 --> 00:31:24,008 Laura begriper inte att vi vill ha henne efter det med Varnaes. 318 00:31:24,200 --> 00:31:27,807 Hon ska ju också leva. 319 00:31:28,000 --> 00:31:30,765 I morgon bjuder jag på wienerbröd. 320 00:31:30,960 --> 00:31:34,681 De vet att det är din födelsedag. 321 00:31:34,880 --> 00:31:38,930 - Jag har också en present åt dig. -Får jag titta nu mot en kopp kaffe? 322 00:31:39,120 --> 00:31:42,442 Det är inget särskilt. 323 00:31:42,640 --> 00:31:45,086 Jag har aldrig kunnat vänta. 324 00:31:49,480 --> 00:31:52,802 Nej, vad fin den är. Tack, Marie! 325 00:31:53,000 --> 00:31:58,609 - Det är den som stod bakom skåpet. -Vad har du gjort med den? 326 00:31:58,800 --> 00:32:02,600 Jag målade den bara. Frede har alltid färgskvättar stående. 327 00:32:02,800 --> 00:32:08,011 - Men blommorna? -Det är ju ingen stor konst. 328 00:32:08,200 --> 00:32:11,010 Vad fint det är. 329 00:32:11,200 --> 00:32:14,841 Jag har tänkt måla en åt mig själv. 330 00:32:15,040 --> 00:32:22,527 Det måste finnas tusentals fula gamla brickor hemma hos folk. 331 00:32:22,720 --> 00:32:28,170 - Om vi köpte upp och sålde dem. -Vi har varken damer eller plats. 332 00:32:28,360 --> 00:32:31,807 Damerna kan sitta hemma. Kan Fede skaffa färg? 333 00:32:32,000 --> 00:32:38,929 - Nej, den luktar sillolja. -Då ska vi inte ha den här i huset. 334 00:32:39,120 --> 00:32:45,127 Färgen kan sprutas på. Då är det bara blommorna som ska målas. 335 00:32:45,320 --> 00:32:52,647 Ska vi inte prova? Vi sätter igång det och delar på vinsten. 336 00:33:13,160 --> 00:33:16,926 Goddag, Laura. Är det nån hemma? 337 00:33:19,360 --> 00:33:23,251 Sitt kvar. Det behöver du. 338 00:33:23,440 --> 00:33:28,810 - Det Misse ville tala med mig om... -Vad var det? 339 00:33:29,000 --> 00:33:32,846 - Hon vill gifta sig. -Hon vill vad? 340 00:33:33,040 --> 00:33:36,726 - Är det inte snarare han? -Nej, hon vill bli fru. 341 00:33:36,920 --> 00:33:42,723 - Jag löser hennes enskilda egendom. -Det är han. Det gör du inte. 342 00:33:42,920 --> 00:33:48,529 - Han använder ändå hennes pengar. -Vad är då meningen? 343 00:33:48,720 --> 00:33:54,887 Han vill upprätta Frederik Andersens fond för pensionerade tysklärare. 344 00:33:55,080 --> 00:34:00,007 - Har han inga egna pengar till det? -20-30000. 345 00:34:00,200 --> 00:34:04,000 Nevön lägger gärna vantarna på Misses pengar. 346 00:34:04,200 --> 00:34:09,491 - Hur mycket äger Misse egentligen? -Upp till en 300000. 347 00:34:09,680 --> 00:34:16,040 304455 kr och 40 öre. Jag hörde det av magister Andersen. 348 00:34:16,240 --> 00:34:19,722 Ändå måste hon gå i hans frus gamla trasor. 349 00:34:19,920 --> 00:34:25,324 Men tant Møhge älskade ju också att spara. 350 00:34:25,520 --> 00:34:29,730 Om hon ändå hade låtit Misse använda pengarna. 351 00:34:29,920 --> 00:34:33,891 Nu kommer det mest pinsamma. 352 00:34:34,080 --> 00:34:38,369 Tant Møhges och Misses sista gemensamma vilja. 353 00:34:38,560 --> 00:34:43,202 Vi får ärva Misse mot att vi följer henne i ur och skur. 354 00:34:43,400 --> 00:34:48,088 Jag tänkte nog att tant Møhge skulle resa sig ur graven. 355 00:34:50,480 --> 00:34:53,768 Varsågod, min vän. 356 00:34:53,960 --> 00:34:57,601 - Det är från mor. -Vad ska jag med Aftenbladet? 357 00:34:57,800 --> 00:35:02,522 - Du ska titta på sidan 3. -Söker ni nån här? 358 00:35:02,720 --> 00:35:09,649 Mitt namn är fröken østengram. Jag ska avlägga visit hos fru Varnaes. 359 00:35:12,840 --> 00:35:17,801 - När ska hon gifta sig? -Hon vill bara gifta sig den 2 april. 360 00:35:18,000 --> 00:35:23,484 - Slaget på Redden? -Nej, tant Møhges bröllopsdag. 361 00:35:23,680 --> 00:35:27,765 Hon är över 70 och magister Andersen ännu äldre. 362 00:35:27,960 --> 00:35:32,124 Han knogar också på, men Misse har sina principer. 363 00:35:33,200 --> 00:35:38,809 Fröken østengram från Regitzes hushållsskola vill avlägga visit. 364 00:35:39,000 --> 00:35:44,882 - Kom in, fröken østengram. -Jag tycker att jag... 365 00:35:45,080 --> 00:35:48,129 - Då ska jag väl servera teet? -Ja, äntligen. 366 00:35:48,320 --> 00:35:51,961 Det är min svåger och min man... 367 00:36:07,720 --> 00:36:11,327 Vad för er till dessa trakter? 368 00:36:11,520 --> 00:36:16,321 Hushållsföreningarna bad mig vara domare vid deras stämma. 369 00:36:16,520 --> 00:36:19,842 I lantbrukarungdomarnas diplom-tävling. 370 00:36:20,040 --> 00:36:22,850 Vad tävlar de i? Gymnastik? 371 00:36:23,040 --> 00:36:28,490 Karlarna tävlar om att spänna för och gallra rovor. 372 00:36:28,680 --> 00:36:32,844 Förstår ni er på gallring också, fröken østengram? 373 00:36:33,040 --> 00:36:38,365 Nej, flickornas tävling är potatisskalning och diskning. 374 00:36:38,560 --> 00:36:43,122 Det är en glädje att se att nån ännu kan göra det snabbt och ordentligt. 375 00:36:43,320 --> 00:36:49,043 Dessutom har vi tävling i skjortstrykning. 376 00:36:49,240 --> 00:36:54,326 Vi har haft en tävling om vem som snabbast kan pipa en krage. 377 00:36:54,520 --> 00:36:58,844 - Pipa? -Ja, pipa. Så här. 378 00:36:59,040 --> 00:37:03,682 Utifall de blir gifta med en präst. 379 00:37:03,880 --> 00:37:08,602 Vi får statsbidrag, så vi har våra förpliktelser. 380 00:37:08,800 --> 00:37:13,647 Och vi har tävlingar om vem som kan flå en hare fortast. 381 00:37:13,840 --> 00:37:19,882 - En hare med skinn på? -Om nån blir gift med en jägare. 382 00:37:20,080 --> 00:37:22,731 Det har Regitze aldrig berättat. 383 00:37:22,920 --> 00:37:27,767 Regitze, nej... Hon vägrade att vara med. 384 00:37:27,960 --> 00:37:33,205 Då får vi hoppas att hon inte blir gift med en jägare! 385 00:37:34,560 --> 00:37:37,166 - Varsågod. -Tack. 386 00:37:45,800 --> 00:37:51,125 - Det är skönt att se er pigg igen. -Det fattas mig ingenting. 387 00:37:51,320 --> 00:37:55,405 Då var det kanske inte tarmvred? 388 00:37:55,600 --> 00:37:59,366 - Det var er hustru ju så rädd för. Jag? 389 00:37:59,560 --> 00:38:03,724 Ni berättade om den möjligheten i brevet som Regitze visade mig. 390 00:38:03,920 --> 00:38:09,484 - I vilket brev? -Det vet ni väl bäst själv. 391 00:38:09,680 --> 00:38:13,401 Det var ju därför Regitze fick åka hem. 392 00:38:13,600 --> 00:38:19,243 Vi ger inte gärna ledigt, men eftersom hennes far är sjuk... 393 00:38:19,440 --> 00:38:23,968 Men Regitze ville ju stanna på skolan i påsk. 394 00:38:24,160 --> 00:38:30,202 Var har ni fått det ifrån? Vi har inte sett Regitze på 14 dar. 395 00:38:30,400 --> 00:38:35,691 - Det är på tiden att hon kom tillbaka. -Vet ni inte var hon är? 396 00:38:35,880 --> 00:38:38,929 Jag väntade mig att hitta henne i sitt hem. 397 00:38:39,120 --> 00:38:44,445 Var är hon? Med allt som händer i dessa tider... 398 00:38:44,640 --> 00:38:50,170 - Vi måste kontakta polisen. -Tänk om hon tagits av tyskarna. 399 00:38:50,360 --> 00:38:53,807 - Det hade hon inte igår. -Har ni sett henne? 400 00:38:54,000 --> 00:38:58,164 Ja, i Aftenbladet, nyss. 401 00:38:58,360 --> 00:39:04,083 - Vad har hänt henne? -Hon blev krönt till "Miss Vår". 402 00:39:04,280 --> 00:39:09,764 -"Miss Vår"? Var? -Sånt händer i Köpenhamn. 403 00:39:09,960 --> 00:39:13,851 Det var en välgörenhetsbal, om det kan trösta er. 404 00:39:14,040 --> 00:39:18,762 - Varför har ni inte sagt nåt? -Här är ju uppståndelse nog redan. 405 00:39:18,960 --> 00:39:23,363 Hon bor väl hos Ulrik. 406 00:39:25,680 --> 00:39:28,923 Efter detta kan jag... Det hoppas jag ni förstår. 407 00:39:29,120 --> 00:39:34,570 Jag kan inte ta emot Regitze på min skola igen. 408 00:39:41,840 --> 00:39:45,481 - Jag ska in här. -Jag ska avlägga visit hos er hustru. 409 00:39:45,680 --> 00:39:48,763 Vill ni säga att jag kommer senare? 410 00:39:53,320 --> 00:39:58,121 - Jag räknade med att ni var här. -Ja, det är ju mitt hem. 411 00:39:58,320 --> 00:40:02,848 - Ni har snart bott här i flera år. -Tre och ett halvt. 412 00:40:03,040 --> 00:40:06,442 - Blir det inte tråkigt i längden? -Fråga er bror. 413 00:40:06,640 --> 00:40:10,804 Han bodde också på Postgården innan han fick en lägenhet. 414 00:40:11,000 --> 00:40:14,846 Vad blev det av klagomålet över prisinspektören? 415 00:40:15,040 --> 00:40:18,010 Fridenberg? Det är som att slå huvudet i väggen. 416 00:40:18,200 --> 00:40:23,445 Han dök upp i tid och otid, rotar i mina böcker, stör min personal. 417 00:40:23,640 --> 00:40:27,247 Visar sig när det är kunder i butiken. 418 00:40:27,440 --> 00:40:33,163 Jag finner mig inte i det. Han har aldrig hittat anmärkningar mot mig. 419 00:40:33,360 --> 00:40:36,170 Det är nog det som plågar honom. 420 00:40:36,360 --> 00:40:42,367 - Får jag bjuda på nåt? -Jag har just ätit lunch. 421 00:40:42,560 --> 00:40:47,726 - En flygarsup? -Nej, hellre en kopp kaffe då. 422 00:40:54,520 --> 00:41:00,926 - Om ni så ska gå till Fridenbergs chef. -Fridenberg är fridlyst. 423 00:41:01,120 --> 00:41:05,728 Man betalar skatt för att underhålla personer som stör näringslivet! 424 00:41:05,920 --> 00:41:12,451 Jag är inte heller nöjd med våra tilldelningar. Ni får hålla igen. 425 00:41:12,640 --> 00:41:20,047 Det är inte alla som anställer en advokat i bara det syftet. 426 00:41:21,640 --> 00:41:24,849 - Vad vill ni? -Har ni några gamla brickor? 427 00:41:25,040 --> 00:41:28,362 Gamla brickor? Vi har snart inget annat. 428 00:41:28,560 --> 00:41:32,929 Även såna ni inte använder? Vi vill gärna köpa dem. 429 00:41:33,120 --> 00:41:36,886 Ni kan få dem. Följ med här. 430 00:41:37,080 --> 00:41:42,610 Ni skulle ju gärna få ut nåt av att arbeta åt mig. 431 00:41:42,800 --> 00:41:48,682 Ja, torvmossen är ingen guldgruva. Jag har också min plåga. 432 00:41:48,880 --> 00:41:55,889 - Staten lägger sig i vattenhalten. -Ja, det har inte blivit mindre. 433 00:41:57,120 --> 00:42:02,251 Det var den värsta dan i mitt liv, men de var mycket vänliga på Nykøbing. 434 00:42:02,440 --> 00:42:05,011 Hon kan få det lika bra där som hemma. 435 00:42:05,200 --> 00:42:07,851 Är det omöjligt att sköta henne på Brydesø? 436 00:42:08,040 --> 00:42:12,364 Ja, och för farligt. Hon gick ju ut i skogen mitt i natten. 437 00:42:12,560 --> 00:42:18,010 Hon kunde sprungit på vad som helst: tyskar, frihetskämpar... 438 00:42:18,200 --> 00:42:20,931 Hon som verkade så lugn. 439 00:42:21,120 --> 00:42:23,930 Ingen har vetat vad Arendse tänkte. 440 00:42:24,120 --> 00:42:30,730 Vårt äktenskap var inte dåligt under de 34 åren. Och det var stil på henne. 441 00:42:30,920 --> 00:42:34,606 Också med att ha överseende med mig. 442 00:42:34,800 --> 00:42:39,203 Varför tog det henne så hån med hennes gudson? 443 00:42:39,400 --> 00:42:44,930 Hon hatade nazisterna, men älskade sin tyska familj. 444 00:42:45,120 --> 00:42:49,603 Hon blev riven mitt itu, själsligen. 445 00:42:49,800 --> 00:42:54,362 Tja, vi andra tycker att det är så lätt. 446 00:42:54,560 --> 00:42:58,963 Allt är bara svan-vitt eller antingen eller. 447 00:42:59,160 --> 00:43:04,007 Se bara på fru Skjold Hansen, som slåss mot stans gatpojkar. 448 00:43:04,200 --> 00:43:10,481 Han har alltid varit hård. Och frun har visst inte mycket förstånd att mista. 449 00:43:10,680 --> 00:43:14,480 Det kan också stå en dyrt att vara dum och snäll. 450 00:43:14,680 --> 00:43:19,242 Speciellt om man är gift med nån som gör som det passar honom. 451 00:43:25,600 --> 00:43:28,763 - Hej. -Hej, Agnes. 452 00:43:30,680 --> 00:43:34,730 - Det har tunnats ut på era hyllor med. -Allt har gått åt som smör. 453 00:43:34,920 --> 00:43:39,244 - Ni har väl lagt nåt under disken? -Nej, såna är vi inte här. 454 00:43:39,440 --> 00:43:43,445 - Har direktör Skjern kommit? -Nej, inte än. 455 00:43:43,640 --> 00:43:48,441 Nu följer fru Varnaes Helle själv till Lekskolan. 456 00:43:48,640 --> 00:43:52,486 Det finns gränser för vad till och med Laura hinner. 457 00:43:52,680 --> 00:43:56,810 - Jag har några brickor med. -Till vår bytescentral? 458 00:43:57,000 --> 00:44:03,087 Vi tar in varor på kommission. Säljarna får pengarna minus 15%. 459 00:44:03,280 --> 00:44:06,284 - Det är inte så dumt, va? -Vill du se den? 460 00:44:06,480 --> 00:44:10,724 Nej, jag vill hellre vänta tills direktör Skjern kommer. 461 00:44:43,080 --> 00:44:47,210 Frestas ni av Vårt erbjudande, fru Varnaes? 462 00:44:47,400 --> 00:44:50,882 Ja, de är verkligen snygga. 463 00:44:51,080 --> 00:44:54,050 Vi syr med glädje en modell åt er. 464 00:44:54,240 --> 00:44:59,770 - Det är verkligen frestande. -Det skulle glädja Daniel. 465 00:44:59,960 --> 00:45:07,287 - Han har ritat modellerna. -Tänk att han har blivit så duktig. 466 00:45:07,480 --> 00:45:11,644 Tänk på saken, fru Varnaes. Det var trevligt att träffa er. 467 00:45:11,840 --> 00:45:14,684 Här på min sida av gatan. 468 00:45:18,880 --> 00:45:25,764 - Gör det nåt att jag kommer? -Vi är intresserade av alla varor. 469 00:45:25,960 --> 00:45:30,010 Vi klarar inte av att sälja dem. Jag har ju en egen affär. 470 00:45:30,200 --> 00:45:34,888 - Ja, och nu är den "blandad". -Det gäller att hitta på. 471 00:45:35,080 --> 00:45:39,722 Det är mitt motto. Hur många brickor kan ni leverera? 472 00:45:39,920 --> 00:45:46,201 Massor. Jag trodde inte folk hade nåt liggande, men brickor har de. 473 00:45:46,400 --> 00:45:50,803 Jag kan hjälpa er skaffa fler i andra städer. Jag har tre filialer. 474 00:45:51,000 --> 00:45:56,609 - Kan ni sälja så många? -Massor Som ni själv sa. 475 00:45:56,800 --> 00:46:02,921 Det var fru målare Hansens idé. Hon gjorde en till min födelsedag. 476 00:46:03,120 --> 00:46:07,011 Vi har 30 damer som målar. Känner ni nån som vill måla? 477 00:46:07,200 --> 00:46:11,762 Jag betalar 1 kr per bricka. Då är den sprutmålad, det kostar 25 öre. 478 00:46:11,960 --> 00:46:18,730 - Vad betalar ni för brickorna? -Vissa är gratis. Eller upp till 25 öre. 479 00:46:18,920 --> 00:46:23,323 - Jag skulle inte ha berättat det. -Varför inte? 480 00:46:23,520 --> 00:46:28,560 Vi vill gärna ha 4 kr för dem, och nu vill ni väl inte ge så mycket? 481 00:46:28,760 --> 00:46:33,561 Jo, om jag kan få 7 kr för dem i affärerna. 482 00:46:33,760 --> 00:46:38,163 Det är ingen stor avans, men fina saker skaffar kunder. 483 00:46:38,360 --> 00:46:43,810 Då köper de väl nåt av det andra skräpet som finns nu. 484 00:46:44,000 --> 00:46:47,800 Det enda jag kan bjuda på i dag är om ni vill röka. 485 00:46:48,000 --> 00:46:51,721 Jag är van vid att handla med herrar. 486 00:46:51,920 --> 00:46:57,768 - Jag vet inte vad det är för smörja. -Nej tack. Jag ska nog gå nu. 487 00:46:57,960 --> 00:47:03,444 Berätta om er affär. Ni har ju gjort några småsaker åt oss. 488 00:47:03,640 --> 00:47:09,841 Allt började när Aksel föll ner i dammen. Det är en lång historia. 489 00:47:10,040 --> 00:47:13,123 Det gör inget. Berätta. 490 00:47:20,560 --> 00:47:22,642 - Varsågod. -Tack. 491 00:47:26,400 --> 00:47:29,131 Chefen är tyvärr upptagen. 492 00:47:30,480 --> 00:47:33,962 Försök igen klockan fyra. 493 00:47:34,160 --> 00:47:37,243 Hon kan väl inte stanna där uppe hela dan. 494 00:47:37,440 --> 00:47:40,922 - Så var det. -Var har ni pengarna? 495 00:47:41,120 --> 00:47:48,163 I Korsbaeks bank. För jag har arbetat hos bankdirektör Varnaes. 496 00:47:48,360 --> 00:47:51,489 Har ni inga planer alls med pengarna? 497 00:47:51,680 --> 00:47:56,402 Jag vill försöka köpa huset och inreda det ordentligt. 498 00:47:56,600 --> 00:48:03,245 - Det är min svärmors hus. -Katrine vet ingenting än. 499 00:48:03,440 --> 00:48:10,210 Det är det första hindret. Hon säljer aldrig fast egendom. 500 00:48:10,400 --> 00:48:13,006 Jag har aldrig kunnat vrida natur henne. 501 00:48:13,200 --> 00:48:16,966 Jag kanske kan det. Ska vi slå vad? 502 00:48:17,160 --> 00:48:22,564 Jag har aldrig slagit vad med nån. Att slå vad är att spela. 503 00:48:22,760 --> 00:48:27,561 Nån gång ska ju vara den första. 504 00:48:27,760 --> 00:48:31,890 200 kr? Ni får det i brickor om ni vinner. 505 00:48:32,080 --> 00:48:36,449 Jag vinner alltid. Men lycka till i alla fall. 506 00:48:40,320 --> 00:48:43,051 På återseende. 507 00:48:46,280 --> 00:48:50,888 - Var får man tag på en sån? -Hans Christians gamla blå kläder. 508 00:48:51,080 --> 00:48:57,690 Regitze har fått en av svärmors gamla förhängen. 509 00:48:57,880 --> 00:49:02,442 Vi måste utrusta Regitze innan hon ska till Köpenhamn. 510 00:49:02,640 --> 00:49:08,090 - Annars ställer Mammy till med bråk. -Regitze vill inte bo hos Mammy. 511 00:49:08,280 --> 00:49:13,207 Du anar inte hur fräck och uppnosig hon är. 512 00:49:13,400 --> 00:49:18,440 Har det stigit henne åt huvudet att hon blev "Miss Vår"? 513 00:49:18,640 --> 00:49:24,090 Vi har ingenstans att skicka henne. 514 00:49:24,280 --> 00:49:29,446 Hon kan inte studera förrän i höst. Nu ska hon sy tillfälligt. 515 00:49:29,640 --> 00:49:32,211 - Var ska hon bo? -På Ulriks pensionat. 516 00:49:32,400 --> 00:49:35,609 Då ser han väl efter henne? 517 00:49:35,800 --> 00:49:39,964 Värdinnan sa att han inte har varit hemma på flera nätter. 518 00:49:40,160 --> 00:49:44,927 För ögonblicket är det många som inte befinner sig där de ska. 519 00:49:45,120 --> 00:49:49,011 - Ja, det bör ju du veta. -Alla vet hur studenter är. 520 00:49:49,200 --> 00:49:52,204 Jag tänkte på Kristen Skjern. 521 00:49:52,400 --> 00:49:57,611 - Han sover såvitt jag vet hemma. -Jag lyssnar inte på skvaller. 522 00:49:57,800 --> 00:50:04,684 Men till och med hennes mor säger att Iben mest bor hos en väninna. 523 00:50:04,880 --> 00:50:09,807 - Kommer han hit? -Som du vet spelar vi kammarmusik. 524 00:50:10,000 --> 00:50:15,609 - Är det det enda? -Vad skulle vi annars göra, Maude? 525 00:50:15,800 --> 00:50:18,610 - Elisabeth? -Vad är det? 526 00:50:21,200 --> 00:50:25,842 - Efter det med herr Stein... -Ja? 527 00:50:26,040 --> 00:50:32,924 Jag upptäckte hur attraktiv han är - Kristen Skjern. 528 00:50:33,120 --> 00:50:36,203 Ja, bättre sent än aldrig. 529 00:50:36,400 --> 00:50:40,485 Det är synd att allt har blivit så tilltrasslat. 530 00:50:40,680 --> 00:50:45,004 Ja, men nu tänker jag inte trassla mer. 531 00:50:45,200 --> 00:50:51,560 - Hur ska det tolkas? -Det får du själv gissa. 532 00:51:19,320 --> 00:51:25,930 - Boldt, jag såg nog vad ni gjorde. -Jag växlade bara några hundra. 533 00:51:26,120 --> 00:51:31,650 Har danska kronor börjat komma ut på perforerade pappersark? 534 00:51:31,840 --> 00:51:35,003 Det kommer nog, Sofus. 535 00:51:35,200 --> 00:51:40,445 Det finns gränser för vad polisen kan låta bli att låtsas om. 536 00:51:40,640 --> 00:51:43,246 Boldts kunder får också se upp. 537 00:51:43,440 --> 00:51:48,810 Om du vill spärra in kunderna får du hyra det stora packhuset. 538 00:51:49,000 --> 00:51:52,527 Och ändå stapla dem. 539 00:51:52,720 --> 00:51:57,681 En pilsner. Den dövar sorgen över de dåliga tiderna. 540 00:52:21,480 --> 00:52:28,204 - Ja, det var konsul Holm. -Nu saknar vi hundslagsmålet... 541 00:52:28,400 --> 00:52:31,290 Om vem som ska bli svensk konsul. 542 00:52:31,480 --> 00:52:34,290 Det blir väl inte avgjort mitt i kriget. 543 00:52:34,480 --> 00:52:38,963 Om ni har tid, så går jag med. Det var bara några saker. 544 00:52:49,160 --> 00:52:52,607 Det var ju styrelseordföranden vi begravde. 545 00:52:52,800 --> 00:52:59,570 - Konsuln var bra för banken. -Men smart var han minsann inte. 546 00:53:06,720 --> 00:53:11,806 Jag säger det rakt ut. Vad sägs om att göra mig till ordförande nu? 547 00:53:12,000 --> 00:53:16,403 Ja, ni baxnar. Vi kan ändå vara goda vänner. 548 00:53:16,600 --> 00:53:22,004 - Tjänster och gentjänster. -Hur menar ni? 549 00:53:22,200 --> 00:53:25,124 Det med er bror plågade er. 550 00:53:25,320 --> 00:53:29,370 Om jag blir ordförande får din bror den lediga platsen. 551 00:53:29,560 --> 00:53:32,723 Jørgen? -Ja, för fan! 552 00:53:32,920 --> 00:53:39,041 Vad har vi händer till om inte den ena skulle tvätta den andra? 553 00:53:46,200 --> 00:53:51,411 - Skulle han ta tillbaka Jørgen? -Ja, om han blir ordförande. 554 00:53:51,600 --> 00:53:56,322 Jag ska inte göra fler affärer med Skjold Hansen. 555 00:53:56,520 --> 00:54:03,563 Inte för att hjälpa Jørgen. Jag ser ju monumentet över tidigare affärer. 556 00:54:03,760 --> 00:54:09,005 Det som står i tre våningar i trädgården, vaktat av krigsmakten. 557 00:54:19,760 --> 00:54:24,891 Hur fan går ni?! Kan ni inte se er för?! 558 00:54:31,600 --> 00:54:34,809 Ge er iväg härifrån! Ni får betala! 559 00:54:35,000 --> 00:54:37,970 Kollaboratör! 560 00:55:01,600 --> 00:55:07,403 - Vill ni ha tillbaka er snorunge? -Släpp honom. Vad inbillar ni er? 561 00:55:07,600 --> 00:55:11,969 - Ska jag lämna honom till polisen? -För vad? 562 00:55:12,160 --> 00:55:16,609 För att ha besvära min fru och skadegörelse av ett nytt fönster! 563 00:55:16,800 --> 00:55:21,886 - Det känner jag inte till. -Det gör ni när ni ser räkningen. 564 00:55:22,080 --> 00:55:26,005 Jag har medel! Om jag nånsin ser era elaka ungar igen- 565 00:55:26,200 --> 00:55:32,082 -ska jag klå upp dem, så ni inte ser skillnad på dem och era cyklar! 566 00:55:44,480 --> 00:55:49,441 - Dem ser vi inte mer av. -Tror du verkligen det, Viggo? 52011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.