Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:10,093
(lively African tribal theme plays)
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:00:39,540 --> 00:00:41,541
(elephant trumpets)
4
00:00:44,420 --> 00:00:46,546
(Skipper) OK. Wind her up, boys!
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,382
It's Monte Carlo or bust.
6
00:00:49,550 --> 00:00:50,800
- Struts.
(Rico) Check.
7
00:00:50,968 --> 00:00:51,926
(Skipper) Flaps.
(Kowalski) Check.
8
00:00:52,094 --> 00:00:53,302
(Skipper) Diamonds and gold.
(Kowalski) Check.
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
(chitters)
10
00:00:54,763 --> 00:00:57,890
(Skipper) We'll be back from our
gambling spree in a couple weeks.
11
00:00:58,058 --> 00:00:59,976
(all) Bye!
(Skipper) Or whenever the gold runs out.
12
00:01:00,144 --> 00:01:01,102
- Buh-bye!
- Good-bye.
13
00:01:01,270 --> 00:01:02,937
All right! We'll be waiting for you!
14
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
Just kidding!
We're never coming back!
15
00:01:06,275 --> 00:01:07,567
Sorry! What was that?
16
00:01:07,735 --> 00:01:09,360
(Skipper) Initiate warp drive.
(whirring)
17
00:01:13,407 --> 00:01:16,242
Did they just say
they were never coming back?
18
00:01:17,870 --> 00:01:18,995
Guys?
19
00:01:20,748 --> 00:01:22,415
(squeaking)
20
00:01:22,583 --> 00:01:25,209
- Marty?
- Oh, goody, you're here!
21
00:01:25,377 --> 00:01:27,503
(shrieks)
- Why don't you just chew on this?
22
00:01:27,671 --> 00:01:29,756
I'm hungry. (smacking)
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,883
(screams)
24
00:01:32,050 --> 00:01:33,718
(Melman) Ow!
25
00:01:33,886 --> 00:01:36,095
I'm just messing with you.
26
00:01:36,263 --> 00:01:39,056
I lost all feeling
in this thing years ago.
27
00:01:39,224 --> 00:01:43,352
(cackles, snores)
- Melman? Why do you look like that?
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,396
(shouts)
- Ooh, look who's talking.
29
00:01:45,564 --> 00:01:48,566
Gloria? Why are you guys so... elderly?
30
00:01:48,734 --> 00:01:51,486
Now, when was the last time
you looked in the mirror?
31
00:01:51,653 --> 00:01:53,154
- What?
(Gloria) Hmm?
32
00:01:53,655 --> 00:01:56,866
- No!
- Wake up! Wake up, Ally-Al!
33
00:01:57,034 --> 00:01:58,618
- Wake up!
- Marty! (gasps)
34
00:01:58,786 --> 00:02:01,370
- Marty, it was horrible.
- That same nightmare again, huh?
35
00:02:01,538 --> 00:02:04,624
We were stuck here in Africa,
and we were all super-old and wrinkly...
36
00:02:04,792 --> 00:02:07,251
Well, I aged well,
but the rest of you looked terrible!
37
00:02:07,419 --> 00:02:10,421
Relax, Alex.
'Cause I got a surprise for you!
38
00:02:10,589 --> 00:02:13,049
(gasps) Is it the penguins?
Have they come to take us home?
39
00:02:13,217 --> 00:02:15,885
Nope. But it's the next best thing.
40
00:02:16,053 --> 00:02:18,971
(sighs) Another day bites the dust.
- Come on, now!
41
00:02:19,139 --> 00:02:20,890
- Watch it. Watch yourself. Small divots!
(grunts)
42
00:02:21,058 --> 00:02:24,143
Sorry, little incline there.
Back up this hill.
43
00:02:24,311 --> 00:02:25,353
Ow!
44
00:02:25,521 --> 00:02:29,315
A low-hanging branch,
then just over this bluff and voilà!
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,567
(grunting, groaning)
46
00:02:33,278 --> 00:02:34,612
Happy birthday, pal!
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,782
(sighs) Whoa.
(siren wails, horns honk)
48
00:02:41,829 --> 00:02:44,330
Wow! New York City.
49
00:02:44,832 --> 00:02:46,499
(Gloria, Melman) Surprise!
50
00:02:47,167 --> 00:02:49,961
Gloria! You're the Statue of Liberty!
51
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
Bring me your huddled masses, baby!
52
00:02:52,256 --> 00:02:54,632
And, Melman, you're the Brooklyn Bridge!
53
00:02:54,800 --> 00:02:56,425
Actually, I'm the Triboro Bridge.
54
00:02:56,593 --> 00:02:59,345
Wow! You guys made this?
55
00:02:59,513 --> 00:03:03,266
Yeah. From memory!
From crazy, obsessive memory.
56
00:03:03,433 --> 00:03:07,895
(laughing) Hey!
Fifth Avenue... with no traffic!
57
00:03:08,063 --> 00:03:12,066
There's Times Square, with its
modern-day corporate lack of character.
58
00:03:12,693 --> 00:03:14,944
Nine Duane Reades on the same street!
59
00:03:17,531 --> 00:03:19,365
And the zoo.
60
00:03:19,533 --> 00:03:21,534
Wow, our home.
61
00:03:21,702 --> 00:03:23,286
Look! There's a little me.
62
00:03:23,871 --> 00:03:26,038
And little all of us-es!
63
00:03:30,294 --> 00:03:33,880
(chanting) Alex! Alex! Alex!
64
00:03:34,798 --> 00:03:38,426
(chanting continues)
(roars)
65
00:03:38,594 --> 00:03:40,553
(cheering)
66
00:03:48,228 --> 00:03:50,313
(laughing)
67
00:03:50,480 --> 00:03:52,148
Oh, no!
68
00:03:53,901 --> 00:03:56,485
(sobbing)
69
00:04:00,073 --> 00:04:02,700
(blows nose, groans)
70
00:04:02,868 --> 00:04:06,787
You guys.
You've both made and ruined my day.
71
00:04:07,664 --> 00:04:08,956
Make a wish, sweetheart.
72
00:04:12,210 --> 00:04:13,252
Ta-da!
73
00:04:13,420 --> 00:04:15,004
Your wish has come true!
74
00:04:15,172 --> 00:04:16,923
Oh, yay!
(stomach growls)
75
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
My tummy is speaking to me!
76
00:04:20,010 --> 00:04:21,093
(Alex) Oh, gross!
77
00:04:21,261 --> 00:04:23,930
Uh... I wouldn't eat
that side of the cake if I were you.
78
00:04:24,097 --> 00:04:25,139
(lemurs shout)
79
00:04:25,307 --> 00:04:26,974
Alex, what was your wish?
80
00:04:27,142 --> 00:04:29,894
I wished we could go home.
I mean, don't get me wrong.
81
00:04:30,062 --> 00:04:32,605
I love this.
But it's not the real thing.
82
00:04:32,773 --> 00:04:35,358
That's because it's a mud model, Alex.
83
00:04:35,525 --> 00:04:38,110
It's not actually New York.
I hope that was clear.
84
00:04:38,278 --> 00:04:39,528
What are we doing?
85
00:04:39,696 --> 00:04:42,531
Here we are relying on the penguins
to come back for us.
86
00:04:42,699 --> 00:04:46,202
But... we should just go to Monte Carlo
and get them.
87
00:04:46,370 --> 00:04:51,082
How do a lion, a zebra, a giraffe and a
hippo walk into a casino in Monte Carlo?
88
00:04:51,249 --> 00:04:54,335
- I don't know. Ask the rabbi!
- Hey, I'm serious.
89
00:04:54,503 --> 00:04:57,421
Come on! We can do it!
We can do anything! It's us!
90
00:04:57,589 --> 00:04:58,422
We're us!
91
00:04:58,590 --> 00:05:00,925
Yeah, that's right.
We've gone halfway around the world!
92
00:05:01,093 --> 00:05:04,929
Compared with that, Monte Carlo's
just a hop, skip and a swim away!
93
00:05:05,097 --> 00:05:07,056
- Yeah.
- To home.
94
00:05:07,224 --> 00:05:08,265
(Marty) Home!
(Melman) Home.
95
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
(Gloria) Home.
(Julien) Cheeseburger.
96
00:05:10,268 --> 00:05:13,229
Tell you what, bet those penguins
will be glad to see us.
97
00:05:13,397 --> 00:05:16,148
Yeah, they're probably
bored out of their minds!
98
00:05:18,568 --> 00:05:20,611
(screeches)
99
00:05:24,074 --> 00:05:25,992
(penguins grunting)
100
00:05:26,159 --> 00:05:28,035
(pops, screeches)
101
00:05:29,830 --> 00:05:33,040
You pillow fight
like a bunch of little girls!
102
00:05:33,208 --> 00:05:34,333
Yah!
103
00:05:34,501 --> 00:05:39,171
Chimichanga! These pillows
are filled with baby birds!
104
00:05:39,506 --> 00:05:41,716
(rousing orchestral music plays)
105
00:06:01,445 --> 00:06:02,862
(electronic beeping)
106
00:06:05,657 --> 00:06:07,700
(mumbling)
107
00:06:07,868 --> 00:06:10,911
- What?
- There it is. The casino!
108
00:06:11,079 --> 00:06:14,165
(mumbling)
- What?
109
00:06:14,416 --> 00:06:16,834
I said, "Perfect.
That's where we'll find the penguins."
110
00:06:17,002 --> 00:06:19,086
(mumbling)
111
00:06:19,254 --> 00:06:21,714
- What?
(gibbering)
112
00:06:21,882 --> 00:06:23,591
Shh! Come on, guys.
113
00:06:23,759 --> 00:06:26,135
Operation Penguin Extraction
does not include levity.
114
00:06:26,303 --> 00:06:28,262
We can't draw attention to ourselves.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,681
(whispering) We're invisible!
116
00:06:30,849 --> 00:06:33,100
I'm talking really, really quiet.
117
00:06:34,811 --> 00:06:37,229
♪ Everybody dance now!
118
00:06:38,732 --> 00:06:40,566
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah!
119
00:06:40,734 --> 00:06:43,235
♪ Everybody dance now!
120
00:06:44,446 --> 00:06:45,780
♪ Yeah!
121
00:06:47,616 --> 00:06:51,035
(Alex) OK. Phase One: We break
into the casino, grab the penguins,
122
00:06:51,203 --> 00:06:54,163
and get them to take us back to New York
in the Monkey-Powered Super Plane!
123
00:06:54,331 --> 00:06:55,164
(Marty) Check.
124
00:06:55,332 --> 00:06:58,375
Phase Two: We chew out the penguins
for abandoning us in Africa.
125
00:06:58,543 --> 00:06:59,543
(Melman) Check.
126
00:06:59,711 --> 00:07:02,254
Phase Three:
We apologize to the penguins
127
00:07:02,422 --> 00:07:06,759
for overly harsh chewing outing,
but we've gotten our point across.
128
00:07:06,927 --> 00:07:09,804
Phase Four: Back to New York City.
129
00:07:09,971 --> 00:07:10,846
- Yes!
- I like it!
130
00:07:11,014 --> 00:07:14,767
(grunts) All right, we take
these ventilation ducts
131
00:07:14,935 --> 00:07:17,311
to the crawlspace above the casino
where we find the penguins.
132
00:07:17,479 --> 00:07:21,315
I just need to figure out
which duct each of us should take.
133
00:07:21,483 --> 00:07:23,109
(Julien rapping) ♪ Pause
Back with the bass
134
00:07:23,276 --> 00:07:25,694
♪ The jam is live in effect
and I don't waste time
135
00:07:25,862 --> 00:07:27,863
♪ On the mic with a dope rhyme
Jump to the rhythm
136
00:07:28,031 --> 00:07:30,324
♪ Jump, jump to the rhythm, jump... ♪
137
00:07:30,992 --> 00:07:33,160
(shouts, groans)
138
00:07:33,328 --> 00:07:36,330
(Marty yelling)
139
00:07:36,498 --> 00:07:37,832
(shrieks)
140
00:07:39,167 --> 00:07:40,709
(Melman grunts)
141
00:07:45,799 --> 00:07:48,551
(Gloria screaming)
(rumbling)
142
00:07:48,718 --> 00:07:49,760
Uh-oh.
143
00:07:50,804 --> 00:07:52,555
Oh, no!
144
00:07:54,141 --> 00:07:55,724
(Melman) Take cover!
145
00:07:55,892 --> 00:07:57,643
- Whoo! OK!
- Hi, honey.
146
00:07:57,811 --> 00:08:01,772
- Whoa!
- OK, OK. I got you. I got you, honey.
147
00:08:03,358 --> 00:08:05,609
(Gloria laughs)
148
00:08:08,655 --> 00:08:11,615
Now, they're not gonna let
animals on to the casino floor,
149
00:08:11,783 --> 00:08:14,451
so expect some kind of disguise.
150
00:08:15,120 --> 00:08:19,206
(Marty) Whoa! Look at that!
That is one ugly, mug-ugly lady!
151
00:08:19,791 --> 00:08:21,500
That is roach-killing ugly!
152
00:08:21,668 --> 00:08:23,794
(Alex, whispering) That's not a lady.
That's the King of Versailles.
153
00:08:23,962 --> 00:08:25,754
And that's not the King of Versailles.
154
00:08:25,922 --> 00:08:28,174
That's the chimps.
And the chimps are like smoke.
155
00:08:28,341 --> 00:08:31,969
And where there's smoke, there's fire.
And by fire, I mean the penguins!
156
00:08:32,137 --> 00:08:34,805
(man) King of Versailles wins again.
- I say we let it ride.
157
00:08:35,432 --> 00:08:36,557
(thuds)
(screeches)
158
00:08:36,725 --> 00:08:40,311
Then we'll pick up the hippies
and fly back to New York in style.
159
00:08:40,478 --> 00:08:41,687
Can we buy an Airbus A-380?
160
00:08:41,855 --> 00:08:43,606
Solid gold, baby!
161
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
Sir! A solid gold plane
wouldn't be able to fly.
162
00:08:46,193 --> 00:08:49,153
Kowalski, we'll be rich!
The rules of physics don't apply to us.
163
00:08:49,321 --> 00:08:51,280
- Let it ride!
- Right-o!
164
00:08:51,448 --> 00:08:53,073
(Gloria and Melman straining)
165
00:08:53,575 --> 00:08:58,120
OK. In exactly two minutes and 17
seconds, the lemurs will cut the power.
166
00:08:58,288 --> 00:08:59,288
- Now?
- No.
167
00:08:59,456 --> 00:09:00,331
- OK?
- No.
168
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
- Now?
- No.
169
00:09:01,499 --> 00:09:04,793
I drop down, grab the penguins.
You crank me up, and we are out of here.
170
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
Oh! Oh! Oh! Let me drop down!
I'll grab the penguins!
171
00:09:07,505 --> 00:09:08,672
You don't have fingers, Marty.
172
00:09:08,840 --> 00:09:10,466
- Now? Do it?
- No. No!
173
00:09:10,634 --> 00:09:11,967
These are things a leader
has to think of.
174
00:09:12,135 --> 00:09:14,220
Why should you be the leader?
Why not me?
175
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
'Cause I'm the phase tracker!
176
00:09:16,056 --> 00:09:18,515
(man) The king is letting it ride.
177
00:09:19,184 --> 00:09:21,435
(Marty) How did I get phased out?
(Alex) You're part of a phase.
178
00:09:21,603 --> 00:09:23,562
A phase isn't something you own,
it's something you're in.
179
00:09:23,730 --> 00:09:24,563
That's it.
180
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
Who voted you
Grand Phase Master anyway?
181
00:09:28,068 --> 00:09:29,443
Me! I voted me!
'Cause I'm the leader!
182
00:09:29,611 --> 00:09:31,528
(man) Black!
- That's it, baby!
183
00:09:31,696 --> 00:09:32,529
- Now?
- No!
184
00:09:32,697 --> 00:09:35,574
(man) The King of Versailles
wins it all!
185
00:09:35,742 --> 00:09:37,201
- Maybe I should be in charge.
- Melman!
186
00:09:37,369 --> 00:09:38,619
I am a doctor.
187
00:09:38,787 --> 00:09:39,662
- Now!
- No.
188
00:09:39,829 --> 00:09:40,829
Why can't we all be leaders?
189
00:09:40,997 --> 00:09:43,165
Enough! I'm gonna lead.
190
00:09:43,333 --> 00:09:45,334
(loud crashing)
191
00:09:49,923 --> 00:09:52,675
(rope creaking)
192
00:09:52,842 --> 00:09:56,595
(chuckles)
(screaming)
193
00:09:59,766 --> 00:10:01,976
(Alex) Aha!
- What's new, pussycat?
194
00:10:02,143 --> 00:10:03,435
Whoa! Whoa! Whoa!
195
00:10:03,895 --> 00:10:07,231
- Marty, what phase are we at?
- Uh... Phase Three: Apologize!
196
00:10:07,399 --> 00:10:09,400
Right. Oh, man, we are so sorry.
197
00:10:09,567 --> 00:10:12,111
Apology accepted. Let's roll!
198
00:10:13,071 --> 00:10:15,281
Marty! We skipped Phase Two!
We didn't chew them out!
199
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Don't look at me.
I'm just following the leader!
200
00:10:17,826 --> 00:10:18,909
(alarm rings)
(shudders)
201
00:10:19,077 --> 00:10:21,412
- Now!
- I'm a bit busy right now.
202
00:10:21,579 --> 00:10:23,038
Just pull the switch!
203
00:10:24,207 --> 00:10:25,332
OK, fine.
204
00:10:25,792 --> 00:10:27,835
(people screaming)
205
00:10:31,673 --> 00:10:33,590
What the heck is going on
with the lights?
206
00:10:33,758 --> 00:10:36,427
♪ Yo, tell me what you want
What you really, really want
207
00:10:36,594 --> 00:10:38,595
♪ I'll tell you what I want
What I really, really want...
208
00:10:38,763 --> 00:10:41,932
What are you doing?! Come on!
209
00:10:43,018 --> 00:10:44,685
(screaming continuing)
210
00:10:47,147 --> 00:10:48,355
Initiate lockdown!
211
00:10:48,523 --> 00:10:51,817
And get me Captain Dubois
from Animal Control!
212
00:10:52,152 --> 00:10:53,861
(phone ringing)
213
00:10:54,029 --> 00:10:57,031
(woman singing
"Non je ne regrette rien")
214
00:10:58,033 --> 00:10:59,491
(handset clicks)
(woman) Speak.
215
00:10:59,659 --> 00:11:02,786
(man chattering excitedly)
(woman) Oui.
216
00:11:02,954 --> 00:11:04,288
A zebra?
217
00:11:04,456 --> 00:11:05,873
A hippo?
218
00:11:06,041 --> 00:11:07,124
A giraffe?
219
00:11:07,751 --> 00:11:09,126
A lion?!
220
00:11:09,794 --> 00:11:12,963
When I was seven,
I strangled my first parrot,
221
00:11:13,131 --> 00:11:16,759
flushed my first goldfish,
punched my first snake.
222
00:11:16,926 --> 00:11:21,764
Now I have finally reached the moment
I have been preparing for my entire life.
223
00:11:22,307 --> 00:11:24,266
The pinnacle of my career:
224
00:11:24,434 --> 00:11:27,561
to hunt the king of the beasts!
225
00:11:31,941 --> 00:11:34,777
- Ah!
(engines revving)
226
00:11:39,032 --> 00:11:41,033
(woman screams)
227
00:11:41,659 --> 00:11:43,494
- Oh, no.
- Lockdown, eh?
228
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
What do we do?
229
00:11:44,662 --> 00:11:48,248
All right, everybody, stand back.
I got this one.
230
00:11:49,542 --> 00:11:50,751
(thudding)
231
00:11:52,921 --> 00:11:54,046
Never mind.
232
00:11:54,214 --> 00:11:56,715
Well, you only get one chance
at a first impression.
233
00:11:56,883 --> 00:11:57,883
(whistles)
234
00:11:58,051 --> 00:12:00,469
(tires screech)
(engine rumbles)
235
00:12:00,637 --> 00:12:01,929
(shouting)
236
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
- What just happened?
- Where are we? What is this?
237
00:12:06,518 --> 00:12:09,144
We call it
the Luxury Assault Recreational Vehicle.
238
00:12:09,312 --> 00:12:10,938
(computerized female voice)
The car goes vroom-vroom!
239
00:12:11,106 --> 00:12:12,856
- Step on it, boys!
(engine revving)
240
00:12:14,317 --> 00:12:15,692
(Melman screams)
241
00:12:19,447 --> 00:12:21,615
(crowd screaming)
242
00:12:46,433 --> 00:12:47,850
(engine races)
243
00:12:48,017 --> 00:12:49,810
(dramatic music plays)
244
00:12:49,978 --> 00:12:53,313
Captain Dubois, I am so happy
to see you! You will not believe...
245
00:12:53,481 --> 00:12:57,609
Get back, you fool! Your cheap cologne
is obscuring the animal musk!
246
00:12:57,777 --> 00:12:58,986
Oh, my face!
247
00:12:59,154 --> 00:13:04,950
(sniffing)
248
00:13:16,504 --> 00:13:18,088
(Dubois) Poor, poor animals.
249
00:13:18,256 --> 00:13:22,176
You should never have left the forest.
Now you deal with me.
250
00:13:25,555 --> 00:13:27,181
Kowalski, signal the chimps to meet us
251
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
at the rendezvous point
with the Super Plane.
252
00:13:29,559 --> 00:13:31,602
- Hotel Ambassador. Let's move it!
(honking)
253
00:13:31,769 --> 00:13:33,770
Whoo-hoo!
254
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
Ow! Huh?
255
00:13:36,191 --> 00:13:37,983
(sirens wailing)
256
00:13:38,151 --> 00:13:40,402
Voilá. Giraffe at twelve o'clock.
257
00:13:41,696 --> 00:13:42,863
Guys, we've got a tail.
258
00:13:43,031 --> 00:13:44,615
Paparazzi!
259
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
Pedal to the metal, Private.
260
00:13:47,202 --> 00:13:48,994
(Julien) Don't take any photos, please!
261
00:13:49,162 --> 00:13:50,245
- Hi!
(grunts)
262
00:13:50,413 --> 00:13:52,122
Here I am!
263
00:13:52,290 --> 00:13:56,043
Don't take... (in slow motion)
any... photos. (chuckles)
264
00:13:56,586 --> 00:13:59,004
(Mort) No more pictures!
(Skipper) Medic!
265
00:14:06,846 --> 00:14:09,598
- ETA to rendezvous point?
- Two minutes, 37 seconds, sir.
266
00:14:09,766 --> 00:14:10,849
Man your battle stations!
267
00:14:11,893 --> 00:14:14,937
Hey! Wait! Nobody's at the wheel!
268
00:14:15,104 --> 00:14:18,815
Get back there! Negative on the driver!
There's no driver!
269
00:14:19,317 --> 00:14:22,236
(Gloria) Help! Nobody's driving!
Oh, no! We're going to die!
270
00:14:22,403 --> 00:14:24,947
Don't just sit there, fancy pants.
Grab the wheel!
271
00:14:25,114 --> 00:14:26,865
Are you kidding?
I don't drive. I'm a New Yorker!
272
00:14:27,033 --> 00:14:28,116
Move over, Miss Daisy!
273
00:14:28,284 --> 00:14:31,703
What are you doing? Zebras can't drive!
Only penguins and people can drive.
274
00:14:31,871 --> 00:14:34,957
- What do all these buttons do?
("Any Way You Want lt" plays over stereo)
275
00:14:35,124 --> 00:14:38,710
(Melman) Help me!
(Skipper) Nice one, Stripes!
276
00:14:46,177 --> 00:14:47,719
Crazy woman gaining!
277
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
Our Omega-3 slick will take them down.
278
00:14:50,348 --> 00:14:51,974
Private, activate!
279
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
She's good!
280
00:15:06,823 --> 00:15:08,407
Kowalski, intel.
281
00:15:09,325 --> 00:15:10,867
(Kowalski) Sir.
We have a serious problem.
282
00:15:11,035 --> 00:15:12,327
Captain Chantal Dubois.
283
00:15:12,495 --> 00:15:15,497
Monaco Animal Control.
Perfect case record.
284
00:15:15,665 --> 00:15:17,499
(shouting)
285
00:15:21,462 --> 00:15:24,631
- You're going the wrong way, Marty!
- Just call me Marty-o Andretti.
286
00:15:24,799 --> 00:15:27,509
- No. You're Sucky-o Andretti!
(Marty) Stop backseat driving!
287
00:15:27,677 --> 00:15:29,761
(Alex) I'm passenger-seat driving.
Give me the wheel.
288
00:15:29,929 --> 00:15:31,346
(Marty) It's not a wheel, it's my baby!
289
00:15:31,514 --> 00:15:33,140
Your hoofs aren't meant to be on a wheel!
290
00:15:33,308 --> 00:15:35,267
- Hey! Too late for you to drive!
(Alex) Don't look at me!
291
00:15:35,435 --> 00:15:37,352
Don't look at me when we argue!
Look at the road!
292
00:15:37,520 --> 00:15:38,895
- Be cool, be cool!
(turns off stereo)
293
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
Hi, Officer. Is there a problem?
294
00:15:41,691 --> 00:15:42,941
Hi.
295
00:15:43,109 --> 00:15:45,110
(gun cocks)
(tires screech)
296
00:15:45,278 --> 00:15:47,279
(Melman) Oh! Watch out!
297
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
(shrieking)
- We need more power.
298
00:15:53,620 --> 00:15:56,830
Time to fire up
Kowalski's nucular reactor.
299
00:15:56,998 --> 00:15:59,875
- That's a nuclear reactor?
- Nucular.
300
00:16:00,877 --> 00:16:02,085
She's on the roof!
301
00:16:02,253 --> 00:16:04,880
(Kowalski) But, sir, it's not ready.
The control rods'll have to be calibrated.
302
00:16:05,048 --> 00:16:06,882
And don't even ask me
about the Uranium-238 blanket.
303
00:16:07,050 --> 00:16:08,216
OK.
304
00:16:08,926 --> 00:16:11,136
(screaming)
305
00:16:14,849 --> 00:16:17,934
OK, Marty, we lost her!
Maybe you can slow down now.
306
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
I can't! There's no brakes!
307
00:16:19,646 --> 00:16:23,106
No brakes?
Way to commit, soldier.
308
00:16:23,274 --> 00:16:26,193
(screaming)
(Mort giggling)
309
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
(metal grinding)
(Melman whimpering)
310
00:16:45,922 --> 00:16:47,047
Let's get out of here!
311
00:16:47,215 --> 00:16:48,924
(Gloria) Go, go, go! Move! Now!
312
00:16:49,092 --> 00:16:53,261
Hey, where's everybody going? (laughs)
313
00:16:53,429 --> 00:16:55,055
(screaming)
314
00:16:55,223 --> 00:16:56,264
Oh!
315
00:17:01,354 --> 00:17:04,773
(wind gusting)
- I'm flying!
316
00:17:04,941 --> 00:17:09,444
I'm flying!
I'm the first flying monkey!
317
00:17:09,612 --> 00:17:12,489
(Gloria cheers)
- Oh, yay!
318
00:17:12,657 --> 00:17:14,032
That's our ticket out of here!
319
00:17:14,200 --> 00:17:17,536
(Julien moaning)
- Yeah, baby!
320
00:17:17,704 --> 00:17:20,122
(clattering)
321
00:17:20,289 --> 00:17:22,207
(engine revving)
322
00:17:42,520 --> 00:17:44,229
Everybody!
On the monkey chain!
323
00:17:45,898 --> 00:17:47,023
Deploy banana gun!
324
00:17:49,402 --> 00:17:51,319
(screeching)
325
00:18:02,665 --> 00:18:06,668
(Alex) Grab the little guys!
Toss them up! Let's go! Go, go, go! Go!
326
00:18:06,836 --> 00:18:09,588
(Marty) Faster! Faster! Faster! Come on!
327
00:18:15,803 --> 00:18:17,971
(Melman screams)
- Come on, Melman!
328
00:18:18,139 --> 00:18:20,307
- Whoo! Yeah! (grunts)
- Melman!
329
00:18:20,475 --> 00:18:22,267
- Yah!
(screeches)
330
00:18:22,435 --> 00:18:23,852
(Melman) My neck!
331
00:18:27,982 --> 00:18:31,693
Put your backs into it!
Double banana overtime!
332
00:18:31,861 --> 00:18:33,862
(excited chittering)
333
00:18:37,158 --> 00:18:39,075
(Melman moaning)
334
00:18:39,243 --> 00:18:41,369
Serpentine! Serpentine!
335
00:18:49,504 --> 00:18:50,670
(Alex grunts)
336
00:18:58,888 --> 00:19:00,055
(shrieks)
337
00:19:02,225 --> 00:19:04,226
(Melman choking)
338
00:19:04,852 --> 00:19:07,771
Hey, this lady's
really starting to freak me out.
339
00:19:07,939 --> 00:19:10,899
(Dubois growls)
- Fix it, Mort.
340
00:19:11,067 --> 00:19:13,109
(grunting)
341
00:19:13,277 --> 00:19:15,779
(Dubois grunting)
342
00:19:16,614 --> 00:19:18,031
Hold this.
343
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
Alex, be careful! She's crazy!
344
00:19:21,536 --> 00:19:22,786
You think, Marty?!
345
00:19:22,954 --> 00:19:25,121
(moaning)
346
00:19:26,666 --> 00:19:27,958
Ah!
347
00:19:33,840 --> 00:19:35,841
That's right! Home free, baby!
348
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
(Melman) I can breathe!
349
00:19:37,677 --> 00:19:39,845
(Alex) Au revoir, Dubois!
350
00:19:42,265 --> 00:19:44,099
Well played, lion.
351
00:19:44,600 --> 00:19:46,142
Game on.
352
00:19:46,477 --> 00:19:49,521
(lively musical intro plays)
353
00:19:49,689 --> 00:19:51,857
♪ New York, New York
It's a heck of a town
354
00:19:52,024 --> 00:19:53,900
♪ The Bronx is up
♪ But the Battery's down
355
00:19:54,068 --> 00:19:56,027
(scatting)
356
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
♪ New York, New York...
357
00:19:57,697 --> 00:19:59,489
Kowalski, status report.
358
00:19:59,657 --> 00:20:02,367
So the good news is
this song is almost over.
359
00:20:02,535 --> 00:20:05,954
Well, that's music to my ears.
And the bad news?
360
00:20:06,122 --> 00:20:08,248
The gear assembly is badly damaged, sir.
361
00:20:09,083 --> 00:20:10,375
(chimp screeches)
362
00:20:11,002 --> 00:20:12,627
It's only a matter of time before...
363
00:20:12,795 --> 00:20:16,047
(screaming)
364
00:20:20,803 --> 00:20:24,556
(Melman) Why can't we ever
just make a normal landing?
365
00:20:24,724 --> 00:20:26,057
Oh, man!
366
00:20:26,225 --> 00:20:29,102
(Gloria) Hold on, Melman. OK?
I'll get you down, sweetie.
367
00:20:29,270 --> 00:20:34,816
(moaning) Where is he?
Must find King Julien. King Julien!
368
00:20:34,984 --> 00:20:37,152
♪ It's getting hot in here
369
00:20:37,320 --> 00:20:39,070
♪ So take off all your fur
370
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
♪ I am getting so hot
371
00:20:41,490 --> 00:20:43,658
♪ I want to take my fur off ♪
372
00:20:43,826 --> 00:20:45,285
Skipper, what about the plane?
373
00:20:45,453 --> 00:20:49,164
The chimps will work through the night.
No breaks, no safety restrictions.
374
00:20:49,332 --> 00:20:52,125
(chimps chittering)
- Hey, where are you going?
375
00:20:52,293 --> 00:20:54,252
Get back here! We have a contract!
376
00:20:54,420 --> 00:20:58,089
Yes. Well, I'm afraid labor laws
are slightly more lenient in France.
377
00:20:58,257 --> 00:21:00,884
You see, they only have to work
two weeks a year.
378
00:21:01,052 --> 00:21:03,720
Well, someone else
has the Canadian work ethic!
379
00:21:03,888 --> 00:21:06,264
But you penguins,
you can still fix it, right? Right?
380
00:21:06,432 --> 00:21:08,808
Yeah, yeah. You're
a little crackerjack, can-do team.
381
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
You want me to give it to you straight?
382
00:21:10,937 --> 00:21:13,063
Yes! Yes! No.
383
00:21:13,230 --> 00:21:14,481
Bend it a little?
384
00:21:14,649 --> 00:21:18,068
Well, the plane's totaled.
Kaput, blammo, busted!
385
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
Never to fly again.
386
00:21:20,237 --> 00:21:23,073
So that's it? That's it then,
we're never gonna get home?
387
00:21:23,240 --> 00:21:25,116
No! We've got to get home!
388
00:21:25,534 --> 00:21:28,536
We can fix it! We'll fix it!
Yeah, guys, come on, we'll fix it!
389
00:21:28,704 --> 00:21:31,289
You just start from the outside pieces,
and you work your way in.
390
00:21:31,457 --> 00:21:33,041
And, yeah, perfect!
391
00:21:33,209 --> 00:21:36,127
Come on! Don't just stand there, guys.
Marty! Drag that thingy over here.
392
00:21:36,379 --> 00:21:40,423
And we'll just attach it
to this dealy-bob over here. And...
393
00:21:43,886 --> 00:21:45,553
We're not going home.
394
00:21:45,721 --> 00:21:48,556
(sighs)
395
00:21:48,724 --> 00:21:50,892
We're never going home.
396
00:21:52,186 --> 00:21:55,397
(police sirens wailing)
397
00:21:55,564 --> 00:21:56,815
It's the fuzz!
398
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
What are we gonna do?
We can't hide forever!
399
00:22:05,157 --> 00:22:07,325
And we can't just blend!
You know this ain't Africa.
400
00:22:07,493 --> 00:22:09,327
Oh, what's the point?
401
00:22:09,495 --> 00:22:12,998
Tell me one conceivable way
that extra-large animals like us
402
00:22:13,165 --> 00:22:17,669
are gonna be able to move through Europe
without attracting unwanted attention.
403
00:22:20,464 --> 00:22:21,464
Hey...
404
00:22:21,632 --> 00:22:23,133
(shrieks)
405
00:22:23,300 --> 00:22:25,427
(Russian accent)
Where are you coming from?
406
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
Please, you got to hide us.
Just until the heat dies down.
407
00:22:29,181 --> 00:22:30,724
Absolut no outsiders.
408
00:22:30,891 --> 00:22:33,351
So wipe that Smirnoff your face
and Popov!
409
00:22:33,519 --> 00:22:36,521
Come on, man. You gotta do
one cat a solid. Cat to cat.
410
00:22:36,689 --> 00:22:39,441
Do a solid here, buddy. Come on.
411
00:22:40,276 --> 00:22:43,570
Nyet! This train is
for circus animals only.
412
00:22:43,738 --> 00:22:45,155
(male, Italian accent)
They sound like they be in trouble.
413
00:22:45,322 --> 00:22:50,618
(tiger) Stefano, we do not invite trouble
into our circus. I don't trust lion.
414
00:22:50,786 --> 00:22:53,038
Hair too big and glossy!
415
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
(Stefano) Aw, come on, Vitaly,
you're being mean.
416
00:22:55,291 --> 00:22:59,294
(Vitaly) He not lion.
He lioness... with a beehive. (chortles)
417
00:22:59,462 --> 00:23:02,338
This is awkward.
We can hear everything they're saying.
418
00:23:02,506 --> 00:23:04,340
(train whistle blows)
419
00:23:04,508 --> 00:23:07,761
(Vitaly) It is not our problem!
- No, no! Wait, wait, wait!
420
00:23:08,512 --> 00:23:13,016
Eh... Just give us a minute.
He's on the phone and... can't get him off!
421
00:23:13,184 --> 00:23:15,226
Ow! We cannot leave them there!
422
00:23:15,394 --> 00:23:17,479
(Vitaly) Only circus animals
on this train!
423
00:23:17,646 --> 00:23:21,649
Wait, listen! We are circus animals.
You got to let us in!
424
00:23:23,944 --> 00:23:25,695
You are really circus?
425
00:23:25,863 --> 00:23:27,906
(sirens wailing)
(man speaking French)
426
00:23:28,074 --> 00:23:29,908
Yes. Full circus!
427
00:23:30,076 --> 00:23:32,660
(Marty) My momma was circus.
My daddy was circus.
428
00:23:32,828 --> 00:23:34,496
(Vitaly) Gia! Shut the door!
429
00:23:35,247 --> 00:23:38,500
- Please.
(man) Over there! Over there!
430
00:23:38,667 --> 00:23:42,295
- They are circus. Circus stick together.
(groans)
431
00:24:01,565 --> 00:24:02,774
(chuckles)
432
00:24:06,862 --> 00:24:07,987
(clears throat)
433
00:24:12,868 --> 00:24:15,370
Wow! Circus americano!
434
00:24:15,538 --> 00:24:18,039
You must all be very famous!
435
00:24:18,624 --> 00:24:20,083
- Yeah, we...
- Absolutely.
436
00:24:20,251 --> 00:24:24,129
- We're relatively well known...
- But Alex is really the star.
437
00:24:24,296 --> 00:24:28,299
Well, I'm not... I wouldn't say "star."
More like... well, star.
438
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
What is your act, Alice?
439
00:24:29,635 --> 00:24:33,304
Well... I basically,
uh, I jump up on my rock...
440
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
- Rock?
- Yeah. It's a very high... rock.
441
00:24:36,100 --> 00:24:37,934
- A really high rock!
- And then?
442
00:24:38,102 --> 00:24:42,730
And then, well, I roar like...
like a serious "Rawrrr!"
443
00:24:42,898 --> 00:24:45,316
- And then?
- And then I jump off the rock.
444
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
- And then?!
- And then... And then what?
445
00:24:48,028 --> 00:24:49,279
- That is all?
- Into a pool!
446
00:24:49,446 --> 00:24:51,322
- Full of water!
- Full of cobras!
447
00:24:51,490 --> 00:24:53,158
Actually, it appears
like I'm jumping in to a pool...
448
00:24:53,325 --> 00:24:55,160
- With cobras!
- Aquatic cobras.
449
00:24:55,327 --> 00:24:57,412
For effect. But I actually pull up
at the last second.
450
00:24:57,580 --> 00:24:58,454
- Pull up?
- Yeah.
451
00:24:58,622 --> 00:25:00,373
- How do you do that?!
- Wire harness!
452
00:25:00,541 --> 00:25:01,708
- Balloons!
- Jet pack!
453
00:25:01,876 --> 00:25:04,085
(stammering)
454
00:25:05,671 --> 00:25:08,882
(chuckles) I flip off the wire harness,
ignite my jet pack,
455
00:25:09,049 --> 00:25:11,676
and then toss balloons
to the children of the world.
456
00:25:11,844 --> 00:25:13,303
Kids love it. Kids always love that.
457
00:25:13,470 --> 00:25:16,514
(Vitaly scoffs)
- Is this like the trapeze?
458
00:25:16,682 --> 00:25:18,850
Yes! Trapeze! Exactly!
459
00:25:19,018 --> 00:25:21,853
Wow! Trapeze americano!
460
00:25:22,021 --> 00:25:26,149
Hey, I have a great idea!
Maybe you come with us to Roma!
461
00:25:26,317 --> 00:25:27,317
(gasps)
462
00:25:27,484 --> 00:25:30,486
Hey, Vitaly is just playing around.
He is good, no?
463
00:25:30,654 --> 00:25:31,946
Yeah, thanks. Thanks.
464
00:25:32,114 --> 00:25:34,824
But we're gonna get off at the next stop
so we can get back to America.
465
00:25:34,992 --> 00:25:37,660
(Stefano gasps)
That is such a coincidence!
466
00:25:37,828 --> 00:25:40,288
Because we're going... going to...
467
00:25:40,456 --> 00:25:41,873
Let me finish!
468
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
We're going to America, as well! (growls)
469
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
- What?!
- America?
470
00:25:45,836 --> 00:25:47,212
- Going to America?
- What?
471
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
(Stefano) Sí.
- Wow? When?
472
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
After Roma, we go to London.
473
00:25:51,091 --> 00:25:55,970
And then a big-time promoter will see us
and then send us to New York.
474
00:25:56,138 --> 00:25:59,557
- They're going to New York!
- Well, only if he likes what he sees.
475
00:25:59,808 --> 00:26:02,435
New York? Seriously?
That's our home. That's where we live.
476
00:26:02,603 --> 00:26:03,478
Isn't that fun?
477
00:26:03,646 --> 00:26:06,648
- Could we go with you?
- Sure! You can bunk with Vitaly!
478
00:26:07,233 --> 00:26:08,691
(shrieking)
479
00:26:09,526 --> 00:26:11,069
- Whoa!
(Stefano) Or not.
480
00:26:11,237 --> 00:26:14,572
- Nyet!
(Stefano) Oh, no.
481
00:26:14,740 --> 00:26:19,369
I don't think Vitaly likes that idea.
What's he gonna do?
482
00:26:20,871 --> 00:26:23,331
Which one of you is leader?
483
00:26:27,378 --> 00:26:32,131
Tell your comrades
there is one rule we do not break!
484
00:26:32,299 --> 00:26:35,426
Thou shalt say it and not spray it?
485
00:26:35,594 --> 00:26:36,719
Nyet! (neck cracks)
486
00:26:36,887 --> 00:26:40,932
Circus owner no allow stowaways!
487
00:26:41,100 --> 00:26:42,934
(chuckling)
488
00:26:43,102 --> 00:26:45,103
(buzzing)
489
00:26:46,105 --> 00:26:47,563
I hear you, Russki.
490
00:26:47,731 --> 00:26:51,109
Although, the circus owner
may allow stowaways
491
00:26:51,277 --> 00:26:54,821
if the stowaways
just happen to be the owners.
492
00:26:55,781 --> 00:26:57,615
Riddle me that.
493
00:26:58,033 --> 00:27:01,661
What is sharply dressed
little birdie talking about?
494
00:27:01,829 --> 00:27:05,039
- Show 'em, boys.
(jingling)
495
00:27:05,207 --> 00:27:07,250
(♪ The Capitols: "Cool Jerk")
496
00:27:10,713 --> 00:27:13,423
(chuckles)
(clowns giggling)
497
00:27:13,841 --> 00:27:16,217
You have a deal, mi amigo.
498
00:27:16,385 --> 00:27:18,136
(giggling grows louder)
499
00:27:18,304 --> 00:27:23,641
I am sure this circus
will bring you great success! Shh!
500
00:27:23,809 --> 00:27:29,063
(laughter continuing)
- I guess this is good-bye and good luck!
501
00:27:29,231 --> 00:27:31,441
(loud, jeering laughter)
502
00:27:37,948 --> 00:27:39,824
What do we know about owning a circus?
503
00:27:39,992 --> 00:27:42,869
Nothing. But it's our only shot
at getting home.
504
00:27:43,037 --> 00:27:44,495
You better know what you're doing.
505
00:27:44,663 --> 00:27:46,998
You're risking
Private's community college fund.
506
00:27:47,166 --> 00:27:49,667
I'll never be president.
507
00:27:50,002 --> 00:27:52,837
(♪ Yolanda Be Cool & Dcup:
"We No Speak Americano")
508
00:27:53,005 --> 00:27:55,798
(gears grinding and popping
to beat of the song)
509
00:27:59,678 --> 00:28:03,306
(rhythmic whistling)
510
00:28:07,436 --> 00:28:08,686
- Ahh!
- Whoo!
511
00:28:11,398 --> 00:28:14,192
(sniffing) Hey, this is not first class.
512
00:28:16,320 --> 00:28:18,696
(Mort shudders)
- Definitely coach.
513
00:28:18,864 --> 00:28:21,282
(distant, eerie howling)
(gasps)
514
00:28:24,161 --> 00:28:25,495
(shrieks)
515
00:28:28,832 --> 00:28:30,666
(both whimpering)
516
00:28:30,834 --> 00:28:32,710
(eerily) La-la-la, la-la-la...
517
00:28:32,878 --> 00:28:36,172
- Mort! Stop it!
(giggles)
518
00:28:36,340 --> 00:28:38,091
(loud crunching)
519
00:28:38,258 --> 00:28:39,842
(Julien shrieks)
520
00:28:40,010 --> 00:28:42,095
(shuddering)
(low growling)
521
00:28:44,056 --> 00:28:46,557
(growls)
(shrieks)
522
00:28:48,394 --> 00:28:51,396
(breathy rumbling)
(teeth chattering) Ah!
523
00:28:51,563 --> 00:28:53,272
(thudding footsteps)
524
00:28:54,858 --> 00:28:57,360
(breathy rumbling)
525
00:28:57,528 --> 00:28:59,654
(wheels squeaking)
(growls)
526
00:29:00,739 --> 00:29:04,450
(♪ Enya: "Watermark")
527
00:29:10,457 --> 00:29:13,376
(breathing heavily)
528
00:29:30,853 --> 00:29:32,645
Hey, gorgeous.
529
00:29:32,813 --> 00:29:36,232
Has anyone ever told you
that you look like a supermodel?
530
00:29:37,025 --> 00:29:40,653
Albeit a fat, hairy one who smells.
531
00:29:40,821 --> 00:29:42,071
(muffled scream)
532
00:29:44,158 --> 00:29:47,577
Whoa! Oh-ho! (laughing)
533
00:29:49,872 --> 00:29:53,124
Ooh... You have a very hairy back.
534
00:29:53,292 --> 00:29:55,126
I like that in a woman.
535
00:29:55,294 --> 00:29:57,837
(Julien laughing)
536
00:30:00,966 --> 00:30:03,342
- That's it! I'm going in.
- Stop! It's too dangerous!
537
00:30:03,510 --> 00:30:05,970
(policeman 3) Don't be a hero!
(gun fires)
538
00:30:06,138 --> 00:30:08,139
(shouting in French)
539
00:30:12,478 --> 00:30:13,644
Lion.
540
00:30:14,980 --> 00:30:16,981
Twelve hours old.
541
00:30:17,649 --> 00:30:19,650
Two hundred and fifty kilograms.
542
00:30:21,987 --> 00:30:24,655
Glossy mane.
Too much conditioner.
543
00:30:24,823 --> 00:30:27,492
(gunshot echoes)
- Eh, stupid bozos!
544
00:30:29,369 --> 00:30:31,579
(sniffing)
545
00:30:36,710 --> 00:30:41,088
(train whistle blows distantly)
- Hello, kitty! (chuckling)
546
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
So, you ran away with the circus.
547
00:30:44,510 --> 00:30:48,012
- What a cliché.
(train horn blaring)
548
00:30:59,775 --> 00:31:02,235
("La donna é mobile" canzone
from Rigoletto plays)
549
00:31:10,494 --> 00:31:12,286
(Skipper) What a dump!
550
00:31:12,454 --> 00:31:14,997
If they want to attract
a decent sports team,
551
00:31:15,249 --> 00:31:19,085
they should bulldoze this rat trap
and invest in a new arena.
552
00:31:19,253 --> 00:31:21,587
(indistinct chattering)
553
00:31:21,755 --> 00:31:23,798
(chittering)
554
00:31:24,841 --> 00:31:28,052
The Colosseum, Marty!
The original theater-in-the-round.
555
00:31:28,220 --> 00:31:31,055
- My ancestors used to perform here.
- No kidding!
556
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
Yeah. Every show had a captive audience.
557
00:31:33,267 --> 00:31:35,601
- Apparently, they killed.
- Sounds like a great gig!
558
00:31:35,769 --> 00:31:38,104
Trenta minuti, everybody!
Trenta minuti!
559
00:31:38,272 --> 00:31:40,106
(Marty) This is so exciting!
560
00:31:40,274 --> 00:31:41,691
Remember, we just lay low.
561
00:31:41,858 --> 00:31:43,609
Stay out of the way.
Let them do their thing.
562
00:31:43,777 --> 00:31:45,861
Aw! Would you look at this?
563
00:31:46,029 --> 00:31:47,822
You gotta go back
in your momma's belly,
564
00:31:47,990 --> 00:31:50,032
'cause you're too cute
to be out here in the real world.
565
00:31:50,200 --> 00:31:52,243
- Oi! Naff off, you muppet!
- Whoa! What the...?
566
00:31:52,411 --> 00:31:55,538
- Marty, they're professionals. Come on.
- Whoo! You look gorgeous!
567
00:31:55,789 --> 00:31:58,207
All right, animals!
We may be your new owners,
568
00:31:58,375 --> 00:32:00,585
but we don't want to reinvent
the circus wheel here,
569
00:32:00,752 --> 00:32:02,461
so just go out, do what you do!
570
00:32:02,629 --> 00:32:05,047
Just think of this as a fun warm-up
for that promoter in London.
571
00:32:05,215 --> 00:32:07,466
Right, Marty? Marty?
572
00:32:07,634 --> 00:32:10,511
- I want to be a circus horse!
- We could paint you white!
573
00:32:10,679 --> 00:32:12,013
And then paint you pink!
574
00:32:12,180 --> 00:32:14,307
- Awesome!
- Not laying very low, are we, Marty?
575
00:32:14,474 --> 00:32:18,644
Sonya! Where is the bear?
Sonya! We're about to start!
576
00:32:18,812 --> 00:32:21,606
Hey, Vitaly!
Got your game face on.
577
00:32:21,773 --> 00:32:24,150
(roars)
(chuckles) Good game face.
578
00:32:24,318 --> 00:32:26,068
What is that cat's problem?
579
00:32:26,236 --> 00:32:28,738
(in Russian accent) "I'm a mean
Russian cat who isn't nice to anybody."
580
00:32:28,905 --> 00:32:31,532
- Hey, honey, look! Look, I'm doing it!
(Gloria giggling)
581
00:32:31,700 --> 00:32:34,160
- Guys, stop fooling around.
- We're just having a little fun.
582
00:32:34,328 --> 00:32:37,079
- Let's let these animals do their show.
(Marty) Ta-da!
583
00:32:37,831 --> 00:32:41,584
♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus!
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!
584
00:32:41,752 --> 00:32:43,502
♪ Circus Afro
Circus Afro
585
00:32:43,670 --> 00:32:46,088
♪ Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! ♪
586
00:32:46,256 --> 00:32:47,423
Really?
587
00:32:47,591 --> 00:32:50,384
Sonya! Where is Sonya the bear?!
588
00:32:50,719 --> 00:32:53,220
(♪ Andrea Bocelli: "Con te partiró")
589
00:33:07,110 --> 00:33:08,235
Aha!
590
00:33:10,906 --> 00:33:13,282
(grunting)
591
00:33:22,459 --> 00:33:24,168
(Julien laughing)
592
00:33:31,677 --> 00:33:35,054
I want to kiss
every inch of your huge head.
593
00:33:35,222 --> 00:33:37,431
It may take me a number of weeks.
594
00:33:37,599 --> 00:33:40,893
(Sonya grunting)
(Julien) Hey, watch it!
595
00:33:41,061 --> 00:33:43,062
(Julien) Ow!
596
00:33:43,647 --> 00:33:45,856
(growls)
597
00:33:46,900 --> 00:33:48,442
That was heavy.
598
00:33:48,610 --> 00:33:51,237
(whimpers, roars)
599
00:33:51,405 --> 00:33:52,988
Don't cry. Stop crying!
600
00:33:53,156 --> 00:33:55,658
It makes me cry
to see you cry, my darling.
601
00:33:55,826 --> 00:33:58,369
I will get you something even better.
602
00:33:58,537 --> 00:34:01,205
(engine revving)
603
00:34:01,373 --> 00:34:02,998
(screaming)
604
00:34:03,166 --> 00:34:04,583
Hey, you can buy love.
605
00:34:04,751 --> 00:34:06,669
Whoa, not too fast!
606
00:34:11,633 --> 00:34:13,551
(guns cock)
607
00:34:13,719 --> 00:34:16,345
Ladies and gentlemen,
608
00:34:16,513 --> 00:34:19,849
presenting Gia,
609
00:34:20,016 --> 00:34:23,018
the trapeze-flying jaguar!
610
00:34:23,729 --> 00:34:26,564
And there she go.
The triple-flip roll
611
00:34:26,732 --> 00:34:29,984
with a double leap, and...
612
00:34:30,152 --> 00:34:33,237
(shrieks)
What are you doing?!
613
00:34:33,405 --> 00:34:35,614
That's just paper.
(chuckles)
614
00:34:35,782 --> 00:34:37,241
Were you spying on me?
615
00:34:37,409 --> 00:34:41,078
No! I just came by to say
that I don't want you to think...
616
00:34:42,330 --> 00:34:46,167
I don't want you to think of me
as some sort of authority figure.
617
00:34:47,586 --> 00:34:49,253
Don't worry. I don't.
618
00:34:49,421 --> 00:34:50,921
- You don't? Oh.
- Not at all.
619
00:34:51,089 --> 00:34:53,841
Well, the other circus animals
might find me a bit intimidating.
620
00:34:54,009 --> 00:34:56,135
No. Nobody is intimidated at all by you.
621
00:34:56,303 --> 00:34:58,679
Oh, good stuff. Good. Good news.
622
00:34:58,847 --> 00:35:02,224
In fact, I do not think they have given you
a second thought since you showed up.
623
00:35:02,392 --> 00:35:03,559
That's good to hear.
624
00:35:03,727 --> 00:35:06,061
If anything,
they're starting to feel sorry for you.
625
00:35:06,229 --> 00:35:07,646
OK, I get it. OK?
626
00:35:07,814 --> 00:35:08,814
(groans)
627
00:35:08,982 --> 00:35:10,357
Is there more?
628
00:35:10,525 --> 00:35:13,652
I just wanted to thank you
for letting us get on the train back there.
629
00:35:13,820 --> 00:35:15,988
(in Russian accent) I know the big cat
with the accent... (chuckles)
630
00:35:16,156 --> 00:35:18,199
...wasn't so excited about us getting on.
631
00:35:18,408 --> 00:35:19,867
Look, lion guy.
632
00:35:20,035 --> 00:35:22,953
This circus means everything to us.
633
00:35:23,121 --> 00:35:26,582
And if you do anything
that threatens this circus,
634
00:35:26,750 --> 00:35:30,711
you will have to answer to me. Capisce?
635
00:35:31,588 --> 00:35:34,131
I capisce, cool. Trust me, we're cool.
636
00:35:35,091 --> 00:35:37,051
(shouting)
637
00:35:43,558 --> 00:35:45,976
You call this laying low?
638
00:35:46,937 --> 00:35:48,562
(Julien) Whoo-hoo!
639
00:35:49,648 --> 00:35:51,190
(shouting)
640
00:35:51,358 --> 00:35:52,900
(train horn blares)
641
00:35:53,652 --> 00:35:55,653
(squeaking)
642
00:36:00,534 --> 00:36:02,409
(Julien) Faster! Faster!
643
00:36:03,119 --> 00:36:04,912
Whoa, whoa, whoa! (laughing)
644
00:36:05,080 --> 00:36:08,916
Where there is circus, there is lion.
645
00:36:09,084 --> 00:36:11,961
(chuckling) And when in Rome...
646
00:36:12,796 --> 00:36:15,005
Vive la France!
(engine revving)
647
00:36:19,010 --> 00:36:20,928
(whistle trills)
- Halt!
648
00:36:21,930 --> 00:36:23,514
(shrieks)
649
00:36:24,599 --> 00:36:28,936
Come on, my hairy queen.
We'll do doughnuts in the Pantheon.
650
00:36:30,981 --> 00:36:32,982
(cheering)
651
00:36:36,444 --> 00:36:39,363
(gasps)
- You're in big trouble. (grunts)
652
00:36:39,531 --> 00:36:41,448
Now you're really
in big troub... (grunts)
653
00:36:41,700 --> 00:36:44,201
Now you're really, really in big tro...
654
00:36:44,703 --> 00:36:47,705
- I'm new!
(gun clicking)
655
00:36:49,124 --> 00:36:51,667
OK! Strike up the band!
656
00:36:51,835 --> 00:36:53,043
You have a band?
657
00:36:53,211 --> 00:36:56,005
("Sabre Dance" plays)
658
00:36:56,172 --> 00:36:57,882
Prepare to be blown away!
659
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
- Blow me away!
- Here we go!
660
00:37:00,468 --> 00:37:02,344
(laughs)
661
00:37:02,512 --> 00:37:03,929
(cheering)
662
00:37:04,097 --> 00:37:05,806
Look at this. Whoa! Hey!
663
00:37:06,308 --> 00:37:08,684
It's nice to be... Ah! (screams)
664
00:37:08,852 --> 00:37:10,561
Yay...
665
00:37:13,231 --> 00:37:14,231
Hey!
666
00:37:16,651 --> 00:37:19,111
Whoa! How do dogs do that?
667
00:37:19,279 --> 00:37:20,905
(man) Get on with it!
668
00:37:22,157 --> 00:37:25,075
(crowd booing)
Stupido!
669
00:37:25,243 --> 00:37:26,493
Uh-oh.
670
00:37:29,039 --> 00:37:30,956
(booing continues)
671
00:37:31,458 --> 00:37:36,211
(trumpets)
672
00:37:36,922 --> 00:37:38,255
(crowd gasps)
673
00:37:38,423 --> 00:37:40,049
(Stefano shrieks)
674
00:37:42,177 --> 00:37:44,762
Well, that was worth
the price of admission.
675
00:37:46,306 --> 00:37:47,514
(whinnies)
676
00:37:50,352 --> 00:37:52,478
- Watch it, mate!
(screams)
677
00:37:52,646 --> 00:37:54,438
Who's from Cincinnati?
678
00:37:54,940 --> 00:37:57,358
Stefano, you know
"blown away" means good, right?
679
00:37:57,525 --> 00:38:00,027
Don't worry.
The big finale is coming up!
680
00:38:00,195 --> 00:38:03,155
- Give me a downbeat! Look at this!
(playing off-key)
681
00:38:03,323 --> 00:38:07,868
(groaning)
- Oh, no. No, this is not happening.
682
00:38:08,036 --> 00:38:10,162
You have a deal, mi amigo.
683
00:38:10,330 --> 00:38:11,705
(Stefano) It's good, no?
684
00:38:11,873 --> 00:38:15,376
Yes, go out and get food and come back!
685
00:38:15,543 --> 00:38:18,337
(crickets chirping)
(chuckles, hiccups)
686
00:38:18,505 --> 00:38:20,547
(clamoring)
687
00:38:23,051 --> 00:38:24,885
Deep breaths.
You're in a happy place. It's all good.
688
00:38:25,053 --> 00:38:28,681
There's an angry mob outside,
and they're demanding their money back!
689
00:38:28,848 --> 00:38:31,934
I think we all know the right thing to do.
690
00:38:32,102 --> 00:38:34,728
("Sabre Dance" resumes)
(shouting)
691
00:38:37,399 --> 00:38:38,649
Come on, come on!
692
00:38:38,817 --> 00:38:40,234
(Marty) Come on! Hurry up!
693
00:38:41,319 --> 00:38:43,320
- Hop on the train!
(gasps)
694
00:38:44,489 --> 00:38:46,365
(angry shouting)
695
00:38:46,533 --> 00:38:47,908
(babbles, shrieks)
696
00:38:48,076 --> 00:38:49,743
(Gloria) Come on, guys!
697
00:38:49,911 --> 00:38:52,663
Mamma mia!
(Gloria) Hurry up!
698
00:38:54,582 --> 00:38:56,417
Grazie, Alice.
699
00:38:58,586 --> 00:39:00,754
Just throw us the money!
700
00:39:03,008 --> 00:39:04,466
Ah!
701
00:39:04,884 --> 00:39:06,885
(excited chattering)
702
00:39:12,058 --> 00:39:14,351
Captain Chantal Dubois. Get up.
703
00:39:14,519 --> 00:39:18,689
I'm going to have to send you
back to Monaco under maximum security.
704
00:39:22,569 --> 00:39:23,485
What?!
705
00:39:23,653 --> 00:39:24,653
(gasps)
706
00:39:25,405 --> 00:39:26,822
It's just a pillow!
707
00:39:26,990 --> 00:39:29,491
Eh, that's the oldest trick
in the book, Comandante.
708
00:39:29,659 --> 00:39:32,286
Every bambino in Italy knows that one.
709
00:39:32,454 --> 00:39:36,373
Maybe, but do they know
about the old escape hole
710
00:39:36,541 --> 00:39:39,084
behind the innocent-looking poster?
711
00:39:39,711 --> 00:39:41,295
(groans)
712
00:39:42,255 --> 00:39:46,425
Or the really old "I'm gonna
hide up on the ceiling" trick!
713
00:39:50,555 --> 00:39:51,597
(clears throat)
714
00:39:51,765 --> 00:39:52,765
(whistles)
715
00:39:52,932 --> 00:39:56,018
Of course.
The secret tunnel under the bed!
716
00:39:56,186 --> 00:39:57,561
Get this thing out of the way.
717
00:39:57,729 --> 00:39:59,146
(policemen straining)
718
00:40:00,398 --> 00:40:01,356
Let's go!
719
00:40:04,778 --> 00:40:06,862
This secret tunnel is a dead end!
720
00:40:07,030 --> 00:40:10,783
(policeman) There's nothing but bedsprings
and mattress stuffing down here!
721
00:40:11,701 --> 00:40:14,787
(Comandante) Was that the sound
of a cell door closing?
722
00:40:22,087 --> 00:40:23,128
(computer beeps)
723
00:40:23,797 --> 00:40:24,922
Voilá!
724
00:40:25,799 --> 00:40:27,341
(printer buzzing)
725
00:40:27,509 --> 00:40:30,803
(Comandante) Was that the sound
of my HP printer printing?
726
00:40:39,270 --> 00:40:41,814
(Alex groans) This is a disaster!
727
00:40:41,981 --> 00:40:43,941
(Gloria) We blow all
our money on a bad circus,
728
00:40:44,109 --> 00:40:47,736
- and we're not any closer to New York!
- If anything, we're further away!
729
00:40:47,904 --> 00:40:51,073
We could have at least bought a circus
that knew how to circ!
730
00:40:51,241 --> 00:40:54,660
I don't even know why we bought
a circus in the first place.
731
00:40:54,828 --> 00:40:56,787
We had enough dough for a plane!
732
00:40:56,955 --> 00:40:59,456
- Are you kidding me?
- You must have some money left over.
733
00:40:59,624 --> 00:41:02,835
I used it to buy teeth
and then have them capped in gold.
734
00:41:03,002 --> 00:41:05,170
Now I can eat apples!
735
00:41:05,338 --> 00:41:08,966
Sadly, I discovered I don't like apples.
736
00:41:09,134 --> 00:41:13,428
(Marty) No promoter is sending this show
to America. It's toe up!
737
00:41:13,596 --> 00:41:16,473
(Gloria) Now it makes sense. No wonder
the circus master was so happy to sell.
738
00:41:16,641 --> 00:41:17,933
Shh!
739
00:41:18,101 --> 00:41:20,936
(Marty) He was happy, all right.
Happy about ripping us off!
740
00:41:21,104 --> 00:41:22,146
(Alex shrieks)
741
00:41:25,525 --> 00:41:27,609
- Where did Alex go?
- I don't know.
742
00:41:27,777 --> 00:41:29,403
(screaming)
743
00:41:36,870 --> 00:41:39,705
Come on! This way!
744
00:41:39,873 --> 00:41:42,207
No, no, no. You come this way!
745
00:41:42,375 --> 00:41:44,418
Alice, watch your head!
746
00:41:44,586 --> 00:41:46,837
(train whistle blows)
747
00:41:47,005 --> 00:41:48,338
Yah!
748
00:41:54,929 --> 00:41:56,221
(gasps)
749
00:41:57,765 --> 00:41:59,224
Alice!
750
00:42:06,316 --> 00:42:08,483
Alice! (shrieks)
751
00:42:08,651 --> 00:42:10,402
(Alex) I'm fine!
(shrieks)
752
00:42:10,570 --> 00:42:11,653
Fantastic!
753
00:42:11,821 --> 00:42:13,572
(train whistle blows)
754
00:42:13,740 --> 00:42:16,783
Was that trapeze americano?
755
00:42:16,951 --> 00:42:18,994
- Uh, yeah. Sort of.
- Incredible!
756
00:42:19,162 --> 00:42:22,164
- I hope this is important.
- Come this way, Alice!
757
00:42:23,666 --> 00:42:27,085
By the way, it's "icks" not "iss."
Alex. Like New York Knicks.
758
00:42:27,253 --> 00:42:31,465
I know. New York Kniss. Is not hard.
759
00:42:31,633 --> 00:42:33,217
Whoa.
760
00:42:42,936 --> 00:42:44,519
What is this place?
761
00:42:44,687 --> 00:42:47,397
I know you think we are
a stinky, poopy circus,
762
00:42:47,565 --> 00:42:51,276
but there is something you must know.
763
00:42:51,444 --> 00:42:54,821
There was a time
when Circus Zaragoza,
764
00:42:54,989 --> 00:42:56,615
we were a great circus!
765
00:42:56,783 --> 00:42:59,284
Numero uno in all the Europa!
766
00:42:59,619 --> 00:43:04,122
And Vitaly...
he was the biggest star of us all.
767
00:43:04,290 --> 00:43:08,293
He was fearless.
Taking risks. Always new.
768
00:43:08,461 --> 00:43:11,546
He jump through the hoop
like he could fly!
769
00:43:18,263 --> 00:43:20,597
(cheering)
770
00:43:24,727 --> 00:43:25,852
Stefano!
771
00:43:26,020 --> 00:43:27,938
Make the hoop smaller.
772
00:43:28,106 --> 00:43:30,565
- Like this?
- Smaller.
773
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
- Like this?
- Good!
774
00:43:40,994 --> 00:43:42,244
(squeals)
775
00:43:43,579 --> 00:43:44,830
(growls)
776
00:43:44,998 --> 00:43:46,999
(pops)
(crowd roaring)
777
00:43:47,166 --> 00:43:52,170
(Stefano) It had never been done before
because it was physically impossible!
778
00:43:53,006 --> 00:43:56,049
And the people... they loved it!
779
00:43:56,217 --> 00:43:57,551
(female) Viva Vitaly!
780
00:43:57,719 --> 00:43:58,969
Smaller!
781
00:44:05,518 --> 00:44:06,518
Ha!
782
00:44:07,437 --> 00:44:10,480
(pops)
(cheering)
783
00:44:10,648 --> 00:44:12,858
(Stefano) And the hoop, she got smaller!
784
00:44:13,026 --> 00:44:14,067
Like the ring
785
00:44:14,235 --> 00:44:18,780
on a finger of the tiniest lady
with the slimmest of fingers.
786
00:44:18,948 --> 00:44:20,657
Bravo, Vitaly!
787
00:44:23,703 --> 00:44:25,704
(Stefano) He would not stop pushing.
788
00:44:25,872 --> 00:44:28,123
And one fateful day...
789
00:44:28,875 --> 00:44:30,792
...he push too far!
790
00:44:30,960 --> 00:44:33,795
Light the hoop on fire!
791
00:44:33,963 --> 00:44:35,380
(gasps)
792
00:44:37,175 --> 00:44:47,392
(cheering)
793
00:44:54,567 --> 00:44:59,071
(Stefano) He fly too close to the sun...
and he got burned.
794
00:44:59,238 --> 00:45:04,409
Literally. The extra virgin olive oil
is extra flammable.
795
00:45:04,577 --> 00:45:06,411
And he lost everything.
796
00:45:06,579 --> 00:45:09,790
His wife, she run off with a musician.
797
00:45:09,957 --> 00:45:13,335
He lost his dignity... his fame...
798
00:45:13,503 --> 00:45:17,089
...his passion... and his fur.
799
00:45:17,256 --> 00:45:22,094
And when it grow back, it is less soft.
More like a prickly beard.
800
00:45:22,762 --> 00:45:24,262
Scusí. Vitaly!
801
00:45:24,430 --> 00:45:26,932
(growls)
(shrieks) Nothing!
802
00:45:27,100 --> 00:45:30,936
His only passion now is the borscht.
803
00:45:33,272 --> 00:45:36,650
- Whoa.
- He was our inspiration.
804
00:45:36,818 --> 00:45:38,527
So when he lost his passion,
805
00:45:38,694 --> 00:45:41,780
well... as Vitaly goes,
so goes the circus.
806
00:45:42,448 --> 00:45:45,450
- This is why we need your help.
- What sort of help?
807
00:45:45,618 --> 00:45:49,579
You can teach us to do new circus.
Americano style!
808
00:45:49,747 --> 00:45:51,039
We find a new passion.
809
00:45:51,207 --> 00:45:56,128
Make a new show.
And we go all the way to US and A!
810
00:45:56,295 --> 00:45:58,296
(chair squeaking)
811
00:46:00,675 --> 00:46:01,675
A!
812
00:46:04,137 --> 00:46:07,764
I know. It is stupido idea.
813
00:46:07,932 --> 00:46:09,808
We are a lost cause.
814
00:46:11,978 --> 00:46:14,688
No, no, this isn't stupido.
This could work!
815
00:46:15,773 --> 00:46:17,566
- What?
- What you just said.
816
00:46:17,733 --> 00:46:20,777
(gasps) What?
- The idea you said. Two seconds ago.
817
00:46:20,945 --> 00:46:22,904
- What?
- Your stupido idea!
818
00:46:23,072 --> 00:46:25,949
- It could?
- Stefano, you're a genius!
819
00:46:26,117 --> 00:46:29,244
No, no, no, no.
I am only average intelligence.
820
00:46:29,412 --> 00:46:32,956
Some say I'm even slightly below.
821
00:46:33,124 --> 00:46:36,543
We are gonna rethink everything
anybody's ever known about circus!
822
00:46:36,711 --> 00:46:41,214
I call it Phase 4-7B,
wherein, in order to get home,
823
00:46:41,382 --> 00:46:45,510
we will come up with something fresh,
something amazing, something brand-new!
824
00:46:45,678 --> 00:46:48,930
Fresh, never before seen!
Off the chain!
825
00:46:49,098 --> 00:46:51,808
Something that'll blow
that circus promoter away!
826
00:46:52,518 --> 00:46:54,561
(angry shouting)
- I missed.
827
00:46:54,729 --> 00:46:57,606
- Off with your head!
- I'm gonna chew his leg off!
828
00:46:57,773 --> 00:47:00,192
Circus has been same for generations!
829
00:47:00,359 --> 00:47:02,360
We make good,
classic family entertainment.
830
00:47:02,528 --> 00:47:05,197
Aha! But last few generations,
831
00:47:05,364 --> 00:47:08,533
families... not so entertained.
832
00:47:10,077 --> 00:47:11,203
(clears throat)
833
00:47:11,370 --> 00:47:13,705
That's right.
Families not so entertained
834
00:47:13,873 --> 00:47:16,416
because you're just going
through the motions out there.
835
00:47:16,584 --> 00:47:18,502
It's missing passion.
836
00:47:18,669 --> 00:47:22,297
How one to have passion
for stool poked in face?
837
00:47:22,465 --> 00:47:26,092
Exactly! And by stool
you mean chair, right?
838
00:47:27,053 --> 00:47:29,221
The fact is, you guys,
you got stuck in a rut.
839
00:47:29,388 --> 00:47:32,182
You stopped pushing,
you stopped taking risks.
840
00:47:32,350 --> 00:47:33,934
But those days are over.
841
00:47:34,101 --> 00:47:37,145
Because now we're going
to completely change the show.
842
00:47:37,313 --> 00:47:39,940
Then it wouldn't be a circus, would it?
843
00:47:40,107 --> 00:47:42,943
Circus is not about the acts you do.
844
00:47:43,110 --> 00:47:45,654
Circus is in here.
845
00:47:45,821 --> 00:47:48,073
How come Freddie
gets all the circus?
846
00:47:48,241 --> 00:47:52,827
Circus is about following your passions,
wherever they take you!
847
00:47:52,995 --> 00:47:57,207
(scoffs) You cannot change circus.
There is long tradition!
848
00:47:57,375 --> 00:48:01,545
That's what everybody thought, Vitaly,
until those French Canadians came along,
849
00:48:01,712 --> 00:48:04,756
drunk off their maple syrup
and cheap pharmaceuticals,
850
00:48:04,924 --> 00:48:07,092
and completely flipped the paradigm.
851
00:48:07,260 --> 00:48:12,430
Now they play Vegas.
Fifty shows a day in 52 separate venues.
852
00:48:12,598 --> 00:48:14,683
And one of them
completely in the nude.
853
00:48:14,850 --> 00:48:16,726
Yeah, that's right.
And you know how they did it?
854
00:48:16,894 --> 00:48:18,853
Take off their clothes?
855
00:48:20,273 --> 00:48:22,691
- No. They got rid of the animals.
(Stefano) What?
856
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
- Say it ain't so!
(Gia) Che stupida! No animals...
857
00:48:26,070 --> 00:48:28,405
- How could they?!
- Well, you know what I say to that!
858
00:48:28,573 --> 00:48:30,824
I say they can take
the animals out of the circus,
859
00:48:30,992 --> 00:48:36,830
but they cannot take
the animals out of the circus!
860
00:48:38,791 --> 00:48:41,084
I mean, they cannot... (clears throat)
861
00:48:41,252 --> 00:48:43,461
I think you understand what I'm saying!
862
00:48:43,629 --> 00:48:45,380
- Yeah!
- Yes!
863
00:48:45,548 --> 00:48:46,548
Uh... No!
864
00:48:46,716 --> 00:48:49,968
We don't need humans
because we've got passion.
865
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
What does a human say
when he's passionate?
866
00:48:52,013 --> 00:48:54,306
He says, "I'm an animal!"
Well, we are animals!
867
00:48:54,473 --> 00:48:56,474
(cheering)
(roaring)
868
00:48:56,642 --> 00:48:59,352
We'll make an all-animal circus!
869
00:48:59,520 --> 00:49:02,772
Because if we follow our passion,
we can go anywhere.
870
00:49:02,940 --> 00:49:05,066
- Anywhere!
- We can do anything!
871
00:49:05,234 --> 00:49:07,902
- Anything!
- If we do it together!
872
00:49:08,070 --> 00:49:11,740
- All of us!
- Yeah... Yeah, yeah!
873
00:49:11,991 --> 00:49:14,659
- Our circus!
- Yeah!
874
00:49:14,827 --> 00:49:17,662
- We're in! We'll have some of that!
- Can I hear you say "fur power"?
875
00:49:17,830 --> 00:49:19,414
Fur power!
876
00:49:19,582 --> 00:49:22,208
Take our circus back,
and we'll do it together!
877
00:49:22,376 --> 00:49:24,919
You and me, baby! An act together!
878
00:49:25,087 --> 00:49:25,920
I love it!
879
00:49:26,088 --> 00:49:28,214
We can do
that funk and groove dance thing!
880
00:49:28,382 --> 00:49:30,425
- Uh, dance?
- This thing right here. Look.
881
00:49:30,593 --> 00:49:33,511
(humming) Me and you! We got this!
882
00:49:33,679 --> 00:49:35,805
(stammering) But I can't dance.
883
00:49:35,973 --> 00:49:39,768
(chanting) Fur power!
- Chanting is fun! Chanting is fun!
884
00:49:41,937 --> 00:49:44,939
Ah! I do not trust this lion.
885
00:49:45,107 --> 00:49:47,609
Vitaly, I may not trust him, either,
886
00:49:47,777 --> 00:49:51,946
but I am tired of sitting
and standing and rolling over.
887
00:49:52,114 --> 00:49:55,825
It is great tradition
of sitting, standing, rolling over.
888
00:49:55,993 --> 00:49:58,286
You know our circus is in trouble.
889
00:49:58,454 --> 00:50:03,708
This could be our last chance.
But we will not do this without you.
890
00:50:03,876 --> 00:50:06,836
Circus always stay together.
891
00:50:13,052 --> 00:50:16,971
(sighs) OK. I do one hoop.
892
00:50:17,139 --> 00:50:19,057
(squeals)
893
00:50:19,225 --> 00:50:20,892
I want a hug, too!
894
00:50:21,060 --> 00:50:23,311
- Oh!
(chuckles)
895
00:50:23,479 --> 00:50:25,647
(laughing)
896
00:50:34,657 --> 00:50:36,825
(engine rumbling)
897
00:50:37,993 --> 00:50:39,244
(tires squeal)
898
00:50:39,412 --> 00:50:44,249
Attention! I have found our lion!
He is hiding with the circus!
899
00:50:44,417 --> 00:50:46,710
(monitors beeping rhythmically)
900
00:50:52,007 --> 00:50:54,592
(slow instrumental intro begins)
901
00:51:02,977 --> 00:51:05,979
(singing "Non je ne regrette rien")
902
00:51:39,805 --> 00:51:40,805
(man shrieks)
903
00:51:46,187 --> 00:51:49,189
(music slows, softens)
904
00:51:49,690 --> 00:51:52,942
(singing finale)
905
00:51:54,945 --> 00:51:56,988
(music crescendos)
906
00:51:59,200 --> 00:52:00,366
(song ends)
907
00:52:00,701 --> 00:52:03,661
(yodeling)
908
00:52:03,829 --> 00:52:06,539
(Mort giggling)
Come on, Maurice, give it to me!
909
00:52:06,707 --> 00:52:09,542
(Stefano) More boomstick, Rico!
I really want to fly!
910
00:52:09,710 --> 00:52:12,378
Are you really going
to shoot yourself out of that thing?
911
00:52:13,088 --> 00:52:17,425
I've always dreamed of doing this,
from time I was a little pup,
912
00:52:17,593 --> 00:52:19,928
to be a human cannonball!
913
00:52:20,095 --> 00:52:23,765
Except, you know...
a sea lion cannonball.
914
00:52:23,933 --> 00:52:25,099
Is it dangerous?
915
00:52:25,351 --> 00:52:28,853
Is it dangerous?
Yes, of course it's dangerous!
916
00:52:29,188 --> 00:52:31,564
- Now, are you sure about this?
- I'm sure.
917
00:52:31,732 --> 00:52:34,609
'Cause if blowing up is your thing,
then you in the right place.
918
00:52:34,777 --> 00:52:36,694
Sí. That's means yes!
919
00:52:36,862 --> 00:52:38,154
Ready for launch?
920
00:52:38,322 --> 00:52:40,073
Ready for launch!
921
00:52:42,034 --> 00:52:43,910
Fire in the hole!
922
00:52:45,663 --> 00:52:46,663
Wait!
923
00:52:49,667 --> 00:52:51,584
(screaming)
924
00:52:56,549 --> 00:52:58,466
(groans)
925
00:52:58,843 --> 00:53:00,635
Mamma mia!
926
00:53:00,803 --> 00:53:02,178
Help me!
927
00:53:02,346 --> 00:53:03,388
(Stefano's voice echoing)
928
00:53:03,556 --> 00:53:06,182
Rico! Get the cannon ready!
Same charge!
929
00:53:08,269 --> 00:53:10,228
(Skipper) Fire in the hole!
- Oh!
930
00:53:11,146 --> 00:53:14,691
(screaming)
931
00:53:19,822 --> 00:53:23,616
Oh, oh! (shouting gleefully)
932
00:53:23,784 --> 00:53:27,412
("Born Free" playing)
- All right! (laughs)
933
00:53:29,373 --> 00:53:31,624
Oh! Whoo!
934
00:53:39,300 --> 00:53:40,675
Yeah!
935
00:53:41,135 --> 00:53:44,345
(howling)
936
00:53:45,472 --> 00:53:48,641
Marty! I'm so glad you're here.
937
00:53:48,809 --> 00:53:52,478
Whoo! I was flying! I was effin'-L-Y-in'!
938
00:53:52,646 --> 00:53:54,480
I'm proud of you, but... (whimpers)
939
00:53:54,648 --> 00:53:57,358
...I don't think
I can hold on much longer!
940
00:53:57,526 --> 00:54:00,403
Oh, yeah, right.
Sorry about my enthusiasm.
941
00:54:01,322 --> 00:54:02,989
Here, wrap this around you.
942
00:54:08,495 --> 00:54:10,496
All right, I got you! I got you!
943
00:54:10,664 --> 00:54:13,541
(shouts happily)
(howling)
944
00:54:19,757 --> 00:54:23,176
Forget about being part of the herd!
I'm gonna be part of the flock!
945
00:54:23,344 --> 00:54:27,847
- I'm going to fly, baby!
- Oh, yes! What a triumph!
946
00:54:28,766 --> 00:54:31,225
- Hand over that circus, Freddie!
- I'll have your guts for garters!
947
00:54:31,393 --> 00:54:33,102
Hey, hey, put your weapons down.
948
00:54:33,270 --> 00:54:36,189
Guys, chill out. Cute and cuddly's
obviously not your thing.
949
00:54:36,357 --> 00:54:37,649
He's got us pegged.
950
00:54:37,816 --> 00:54:39,567
I got a better idea. Show 'em, Rico.
951
00:54:40,110 --> 00:54:42,153
(buzzes)
(screams)
952
00:54:43,614 --> 00:54:45,823
Oh, that was great!
953
00:54:47,910 --> 00:54:49,786
- Flippin' 'eck!
- Rocket shoes!
954
00:54:49,954 --> 00:54:52,956
(Freddie) I want to try that!
- Jonesy! Jonesy!
955
00:54:53,123 --> 00:54:54,999
Whoo! Hey. Hi.
956
00:54:55,167 --> 00:54:57,377
I admire how you
have inspired these animals.
957
00:54:57,544 --> 00:54:58,461
Oh, thanks.
958
00:54:58,629 --> 00:55:01,839
And what you said about passion,
it was like poetry.
959
00:55:02,007 --> 00:55:03,841
I love passion and poetry.
They go together, really.
960
00:55:04,009 --> 00:55:06,761
- I know they don't rhyme.
- Trapeze is my passion!
961
00:55:06,929 --> 00:55:08,429
Terrific. I look forward
to seeing you up there.
962
00:55:08,597 --> 00:55:10,056
You can teach me!
963
00:55:10,224 --> 00:55:11,516
- What?
- Teach me.
964
00:55:11,684 --> 00:55:13,434
Well, I've always
been kind of a solo act.
965
00:55:13,602 --> 00:55:15,186
So that kind of rules that out.
966
00:55:15,354 --> 00:55:18,272
I wonder if you actually do trapeze.
967
00:55:18,440 --> 00:55:21,359
- Oh, I actually do do trapeze.
- Show me!
968
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
"Show me"? What are we, five?
969
00:55:23,862 --> 00:55:25,613
I am five, yes.
970
00:55:25,781 --> 00:55:27,657
(stammering, sighs)
971
00:55:27,866 --> 00:55:29,367
(dance music plays)
(Melman) Dancing.
972
00:55:29,535 --> 00:55:32,245
All you're doing is moving
and not getting anywhere.
973
00:55:32,413 --> 00:55:34,956
I mean, the music
totally throws off my timing.
974
00:55:35,124 --> 00:55:36,833
You want excitement? Ha-ha!
975
00:55:37,001 --> 00:55:39,460
Check it out.
Who's on a tightrope, huh? Huh?
976
00:55:39,628 --> 00:55:40,628
Who's on a...
977
00:55:41,130 --> 00:55:42,630
(screams)
(Gloria humming)
978
00:55:42,798 --> 00:55:45,383
- I'm on a tightrope! I'm on a tightrope!
(gasps)
979
00:55:45,551 --> 00:55:46,843
Melman! Oh, my gosh!
980
00:55:47,011 --> 00:55:48,636
- Help me!
- Baby, hold on. Hold on.
981
00:55:48,804 --> 00:55:51,472
- I'm coming right now!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
982
00:55:54,268 --> 00:55:56,728
- Melman?!
(yelling)
983
00:55:56,895 --> 00:55:58,980
Ah! Ah! Ah!
984
00:55:59,148 --> 00:56:00,314
Calm down, Melman.
985
00:56:00,482 --> 00:56:02,650
I'm going to fall
and break all of my neck! Ah!
986
00:56:02,818 --> 00:56:05,403
Just look at me. Look at me.
987
00:56:05,571 --> 00:56:07,572
- All eyes on me.
- OK.
988
00:56:07,740 --> 00:56:09,657
- Come to me.
(stammering) I can't.
989
00:56:09,825 --> 00:56:13,745
It's just like dancing, Melman.
Two steps forward, one step back.
990
00:56:13,912 --> 00:56:17,331
I can't dance, OK? There, I said it.
991
00:56:17,499 --> 00:56:19,042
Maybe because you've never tried.
992
00:56:19,209 --> 00:56:21,335
No, I have tried.
993
00:56:21,503 --> 00:56:24,547
I practiced in private
because you dance so well.
994
00:56:24,715 --> 00:56:27,341
You practiced? For me?
995
00:56:27,509 --> 00:56:29,302
Yes, but it's no use.
996
00:56:29,470 --> 00:56:31,054
I never know
what to do with my arms.
997
00:56:31,221 --> 00:56:34,223
(shouting)
- Hold it.
998
00:56:34,391 --> 00:56:36,893
That part is so easy, Melman. OK?
999
00:56:37,061 --> 00:56:40,021
'Cause all you have to do
is put them around your partner.
1000
00:56:40,606 --> 00:56:43,357
See? Two steps forward.
1001
00:56:43,525 --> 00:56:45,193
One step back.
1002
00:56:45,360 --> 00:56:48,029
- I'm dancing. I'm dancing!
- Two steps forward...
1003
00:56:48,197 --> 00:56:50,990
- We're dancing on a tightrope!
- You're great.
1004
00:56:51,158 --> 00:56:53,618
- Whoo-hoo! I'm dancing!
(Gloria laughing)
1005
00:56:53,786 --> 00:56:55,620
(Stefano screaming)
1006
00:56:55,788 --> 00:56:59,874
OK. (exhales) Whoo! All right.
1007
00:57:00,042 --> 00:57:03,127
So when do we get
the jet packs and aquatic cobras?
1008
00:57:03,295 --> 00:57:06,255
Uh, this is a beginners' class,
and that's a pretty advanced maneuver.
1009
00:57:06,423 --> 00:57:07,590
OK, how do we begin?
1010
00:57:07,758 --> 00:57:09,926
It's a bit complicated
unless you understand
1011
00:57:10,094 --> 00:57:13,471
the whole pitch and yaw...
arc and gravity.
1012
00:57:13,639 --> 00:57:17,725
All that stuff,
which I won't bore you with. OK.
1013
00:57:17,893 --> 00:57:19,602
- Do you need a push?
- No.
1014
00:57:20,562 --> 00:57:21,979
Just watch and learn!
1015
00:57:22,147 --> 00:57:25,149
(♪ Peter Asher:
"Love Always Comes as a Surprise")
1016
00:57:32,241 --> 00:57:35,701
- Like that?
- That's one way of doing it, sure.
1017
00:57:36,954 --> 00:57:38,955
(shouting)
1018
00:57:44,336 --> 00:57:46,629
Wow! You use a net!
1019
00:57:46,797 --> 00:57:49,507
Yes! Trapeze americano. We use the net.
1020
00:57:50,467 --> 00:57:51,551
(squeals)
1021
00:57:53,846 --> 00:57:56,305
Trapeze americano!
1022
00:57:58,642 --> 00:57:59,851
(grunts)
1023
00:58:02,771 --> 00:58:04,438
Whoa! (chuckling)
1024
00:58:12,156 --> 00:58:13,447
Look at him go!
1025
00:58:14,867 --> 00:58:17,618
(laughs) Whoa!
1026
00:58:28,380 --> 00:58:29,714
Wow!
1027
00:58:29,882 --> 00:58:32,300
(Marty howling)
1028
00:58:32,467 --> 00:58:34,635
(laughing)
1029
00:58:36,430 --> 00:58:37,513
(cheering)
1030
00:58:37,681 --> 00:58:40,057
É bravo! Bravissima!
1031
00:58:40,225 --> 00:58:44,061
Hey, Vitaly,
maybe you even do two hoops, no?
1032
00:58:47,691 --> 00:58:50,067
Psst. Señorita Bell-bottoms.
1033
00:58:50,235 --> 00:58:52,528
Tenemos una problema grande.
1034
00:58:52,696 --> 00:58:54,989
¿Qué? ¿Qué grande problema?
1035
00:58:59,953 --> 00:59:01,120
Oh, no! She's onto us!
1036
00:59:01,288 --> 00:59:03,748
Shh! Don't make it
any easier on the psycho.
1037
00:59:03,916 --> 00:59:06,626
- What are we gonna do?
- We'd better vamoose... pronto.
1038
00:59:06,793 --> 00:59:08,920
But we're not ready.
We're in the middle of rehearsals.
1039
00:59:09,087 --> 00:59:10,379
Then why don't you lilt over,
1040
00:59:10,547 --> 00:59:13,674
grab your peduncle,
and kiss New York good-bye?
1041
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
Are you sure we are ready?
1042
00:59:16,094 --> 00:59:18,763
Of course we're ready! Born ready!
Ready steady! Come on, let's go!
1043
00:59:18,931 --> 00:59:20,181
Let's go, go, go, go, go!
1044
00:59:20,349 --> 00:59:24,101
(Skipper) All right, you heard the cat.
Move it! Come on! All aboard!
1045
00:59:24,269 --> 00:59:26,229
Grab your luggage
and drain your bladders.
1046
00:59:26,396 --> 00:59:28,439
It's going to be a long ride!
1047
00:59:28,607 --> 00:59:30,316
(Julien) Whoa!
1048
00:59:35,280 --> 00:59:38,866
All right, everybody,
let's blow that promoter away!
1049
00:59:39,034 --> 00:59:43,287
(Melman) London, here we come!
(Marty) Sunshiny London, yes!
1050
00:59:58,220 --> 00:59:59,845
(audience cheering)
1051
01:00:02,933 --> 01:00:07,311
(crowd chanting)
Vitaly! Vitaly! Vitaly!
1052
01:00:16,780 --> 01:00:18,781
(gasps, panting)
1053
01:00:23,578 --> 01:00:26,247
(bells chiming)
1054
01:00:34,548 --> 01:00:37,383
(Skipper) Come on, come on, come on.
Where is he?
1055
01:00:38,635 --> 01:00:40,052
Bingo!
1056
01:00:40,220 --> 01:00:43,806
If that's not a red-blooded
American promoter, I don't know what is.
1057
01:00:43,974 --> 01:00:47,476
We need to get this show on the road.
Private! Tell them the eagle has landed.
1058
01:00:47,644 --> 01:00:48,978
The eagle has landed!
1059
01:00:49,146 --> 01:00:51,647
Roger that.
Oh, and keep an eye out for Dubois.
1060
01:00:51,815 --> 01:00:52,648
Aye, aye, guvnor!
1061
01:00:52,816 --> 01:00:54,233
The promoter is in the house!
1062
01:00:54,401 --> 01:00:57,111
- New York is closer than ever!
- Let's not get ahead of ourselves.
1063
01:00:57,279 --> 01:00:59,488
First, we got a circus to do.
We're on, folks!
1064
01:00:59,656 --> 01:01:02,074
- Do we go on before or after the dogs?
- Yes.
1065
01:01:02,242 --> 01:01:03,993
- What?
- Overlap, your acts overlap.
1066
01:01:04,161 --> 01:01:06,746
- Where's Vitaly? He opens.
- I don't know.
1067
01:01:06,913 --> 01:01:10,541
Stefano! Hey, Stefano!
Have you seen Vitaly?
1068
01:01:10,709 --> 01:01:12,710
(Stefano weeping)
- Hey.
1069
01:01:14,087 --> 01:01:16,422
Stefano, why the sad little face?
1070
01:01:16,590 --> 01:01:19,300
Vitaly... he will not go on!
1071
01:01:19,468 --> 01:01:22,386
- What?
- I tried everything I could.
1072
01:01:22,554 --> 01:01:24,430
(weeping)
- Shh, shh, shh, shh.
1073
01:01:24,598 --> 01:01:27,099
Wipe away the tears. Calm down.
1074
01:01:27,267 --> 01:01:30,686
Where is he?
I'm sure I can reason with him.
1075
01:01:33,607 --> 01:01:35,941
- Vitaly, what are you doing?
- You missed.
1076
01:01:36,109 --> 01:01:39,236
You're leaving? You're just gonna
walk out on everybody?
1077
01:01:39,404 --> 01:01:41,113
They have good show without me.
1078
01:01:41,281 --> 01:01:44,450
Look, I got a good left foot,
but without my right foot, I can't walk.
1079
01:01:44,618 --> 01:01:46,118
You get fake foot, then you walk.
1080
01:01:46,286 --> 01:01:48,704
- I don't want fake foot! OK?
(groans)
1081
01:01:48,872 --> 01:01:52,375
What happened to "circus stick together,"
huh? "The show must go on."
1082
01:01:52,542 --> 01:01:53,876
Clichés.
1083
01:01:54,127 --> 01:01:57,213
Come on, man.
Stop being this guy! Be the other guy!
1084
01:01:57,381 --> 01:01:58,547
What other guy?
1085
01:01:58,715 --> 01:02:01,759
The guy who was all circus!
The guy who jumped through hoops!
1086
01:02:01,927 --> 01:02:04,428
Give me that!
The guy everybody looked up to.
1087
01:02:07,891 --> 01:02:10,643
Come on. Where's that Vitaly?
1088
01:02:11,728 --> 01:02:14,980
That Vitaly is no more.
1089
01:02:15,649 --> 01:02:18,818
Listen, man.
You may have given up on yourself,
1090
01:02:18,985 --> 01:02:21,404
but your friends
haven't given up on you.
1091
01:02:22,572 --> 01:02:23,989
Are you just going
to turn your back on them,
1092
01:02:24,157 --> 01:02:26,742
and sit and eat borscht
the rest of your life?
1093
01:02:27,160 --> 01:02:31,455
Or are you gonna get out there
and jump through that tiny little hoop?
1094
01:02:32,040 --> 01:02:35,376
(groans) It is impossible.
1095
01:02:35,544 --> 01:02:37,002
(sighs)
1096
01:02:37,170 --> 01:02:42,466
It was always impossible, Vitaly.
That's why the people loved it.
1097
01:02:47,013 --> 01:02:49,014
That is why I loved it.
1098
01:02:49,850 --> 01:02:53,519
Because I did the impossible!
1099
01:02:54,354 --> 01:02:57,189
I was once a brave tiger.
1100
01:02:58,191 --> 01:03:01,360
And if I go down in flames... (laughs)
1101
01:03:01,528 --> 01:03:02,778
...so be it!
1102
01:03:03,363 --> 01:03:07,575
You know, I think
l might have an idea for you.
1103
01:03:19,004 --> 01:03:22,047
Light the hoop on fire!
1104
01:03:28,305 --> 01:03:30,973
(pounding heartbeat)
1105
01:03:32,142 --> 01:03:33,851
(growls)
1106
01:03:38,148 --> 01:03:39,482
(gasping)
1107
01:03:44,070 --> 01:03:46,238
Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria...
1108
01:03:49,075 --> 01:03:52,077
Mamma Maria, mia Santa,
Santa Mia Farrow...
1109
01:03:53,538 --> 01:03:54,705
Come on, you got it.
1110
01:03:56,333 --> 01:03:57,791
(pops)
(gasps)
1111
01:03:57,959 --> 01:04:02,046
(cheering)
1112
01:04:05,175 --> 01:04:06,675
(laughing) Yes!
1113
01:04:14,392 --> 01:04:16,644
All right, what are you waiting for?
We got a show to put on.
1114
01:04:16,811 --> 01:04:18,562
Let's go. Go, go, go, go, go!
1115
01:04:19,481 --> 01:04:21,482
(♪ Katy Perry: "Firework")
1116
01:04:29,533 --> 01:04:30,950
(excited chattering)
1117
01:04:35,622 --> 01:04:36,830
Look!
1118
01:06:23,980 --> 01:06:25,981
(laughing)
1119
01:06:26,941 --> 01:06:29,318
We're going to America! Whoo!
1120
01:06:29,486 --> 01:06:30,694
Today!
1121
01:06:30,862 --> 01:06:33,530
That's what I call crack-a-lackin'
to the mack-a-lackin'!
1122
01:06:33,698 --> 01:06:35,199
- We did it, Alice!
- Yeah!
1123
01:06:35,367 --> 01:06:37,534
Maybe I am
average intelligence after all!
1124
01:06:37,702 --> 01:06:39,828
Perhaps even slightly above.
1125
01:06:40,872 --> 01:06:42,373
No, I don't think so.
1126
01:06:42,540 --> 01:06:46,043
Ha! Hair conditioner.
Great idea, my friend!
1127
01:06:46,211 --> 01:06:48,712
Feel. Go ahead. Soft like kitten, no?
1128
01:06:48,880 --> 01:06:51,465
- Look at that.
- Slippery but not flammable.
1129
01:06:51,633 --> 01:06:53,717
You smell like peaches and herb!
1130
01:06:53,885 --> 01:06:55,678
(squeals)
- Wow!
1131
01:06:56,429 --> 01:06:59,556
Gia and Alex, the trapezing cats!
1132
01:06:59,724 --> 01:07:01,016
We did pretty good.
1133
01:07:01,184 --> 01:07:02,810
You will flip, and I will catch.
1134
01:07:02,977 --> 01:07:05,104
And sometimes I will flip,
and you will catch.
1135
01:07:05,271 --> 01:07:09,817
And then we will both flip,
and we'll travel the whole world!
1136
01:07:10,235 --> 01:07:12,820
Flipping and catching,
and I will flip you...
1137
01:07:12,987 --> 01:07:14,029
(harmonizing)
1138
01:07:14,197 --> 01:07:16,490
(Gia continues indistinctly)
1139
01:07:16,658 --> 01:07:19,535
Uh... You know, the thing is...
1140
01:07:21,579 --> 01:07:24,415
- I may not always be around.
- Where are you going?
1141
01:07:24,582 --> 01:07:27,835
- Well, I'm... I'm... I'm...
(horn honking)
1142
01:07:29,421 --> 01:07:31,088
Bravo, bravo!
1143
01:07:31,589 --> 01:07:35,259
What a heartwarming performance,
Monsieur Circus Master.
1144
01:07:35,427 --> 01:07:37,428
It brought tears to my eyes.
1145
01:07:37,595 --> 01:07:39,596
(chuckling) No, not really.
1146
01:07:41,349 --> 01:07:44,017
(over phone) Monsieur, we both know
the lion does not belong to you.
1147
01:07:44,185 --> 01:07:45,769
(gasps) It's that horrid woman!
1148
01:07:45,937 --> 01:07:48,689
He is a fugitive from justice.
1149
01:07:48,857 --> 01:07:50,524
You will turn the lion over to me
1150
01:07:50,692 --> 01:07:53,277
so that I may put him where he belongs.
1151
01:07:55,155 --> 01:07:57,823
(shouts)
- On my wall.
1152
01:07:58,992 --> 01:08:00,951
(chuckles)
1153
01:08:01,119 --> 01:08:02,786
(officers grunt)
1154
01:08:02,954 --> 01:08:04,538
- What?
(Skipper) Incoming!
1155
01:08:11,254 --> 01:08:12,838
- Whoo!
(Skipper) Outgoing!
1156
01:08:13,006 --> 01:08:13,839
Wait!
1157
01:08:15,258 --> 01:08:16,759
(screaming)
1158
01:08:18,428 --> 01:08:19,636
(Skipper) Up high! Whoo-ha!
1159
01:08:19,804 --> 01:08:21,305
Down low. Too slow.
1160
01:08:21,473 --> 01:08:23,056
- Well done, Private.
- Did I do good?
1161
01:08:23,224 --> 01:08:24,767
(Skipper) Nah, not really.
1162
01:08:25,560 --> 01:08:27,311
Man, that was close!
1163
01:08:27,479 --> 01:08:28,812
(Gia) Alex?
1164
01:08:29,439 --> 01:08:31,315
You are from a zoo?
1165
01:08:35,987 --> 01:08:39,531
Yes. Yes. But wait, there's more.
1166
01:08:39,699 --> 01:08:41,366
- More?
- Or less. There's less.
1167
01:08:41,534 --> 01:08:43,494
You were never circus?
1168
01:08:43,661 --> 01:08:45,579
We had to say we were circus.
1169
01:08:45,747 --> 01:08:47,372
Or you'd never have let us on the train!
1170
01:08:47,540 --> 01:08:51,001
After all we have
been through together...
1171
01:08:51,169 --> 01:08:53,670
...you want to go live in a zoo?
1172
01:08:53,838 --> 01:08:55,714
- Gia, I...
- You used us.
1173
01:08:55,882 --> 01:08:57,257
No, no, no. I mean, yes, but...
1174
01:08:57,425 --> 01:08:59,802
Trapeze americano,
you make that up, too?
1175
01:08:59,969 --> 01:09:02,429
It didn't exactly exist
when I taught it to you.
1176
01:09:02,597 --> 01:09:06,934
Jet packs and aquatic cobras!
I should have known.
1177
01:09:07,101 --> 01:09:11,188
Balloons to the children of the world
was not real, either?
1178
01:09:11,356 --> 01:09:13,482
Yeah, that's not real.
But look at what we did.
1179
01:09:13,650 --> 01:09:17,694
I was shot out of a cannon!
I could have died!
1180
01:09:18,029 --> 01:09:20,364
But I thought it was
your lifelong dream.
1181
01:09:20,532 --> 01:09:25,285
For all I know,
your name is not even Alice.
1182
01:09:26,204 --> 01:09:29,248
No, Stefano, but it never really was.
1183
01:09:29,415 --> 01:09:31,750
I don't feel safe! (whimpering)
1184
01:09:33,753 --> 01:09:35,462
Gia, I...
1185
01:09:36,214 --> 01:09:38,382
We trusted you.
1186
01:09:40,885 --> 01:09:43,303
My tears are real!
1187
01:09:43,471 --> 01:09:44,805
You are not!
1188
01:09:47,767 --> 01:09:52,062
I can't believe you lied
to all us circus folk.
1189
01:09:54,732 --> 01:09:57,067
(Julien) Me? Stay with the circus?
(Sonya roars)
1190
01:09:57,235 --> 01:10:02,322
I am a king! I want to rule New York!
We should talk.
1191
01:10:03,783 --> 01:10:04,700
Whoa!
1192
01:10:05,785 --> 01:10:09,746
Stop it! No means no!
Or in your language... Aah!
1193
01:10:09,914 --> 01:10:11,081
(growls)
1194
01:10:11,499 --> 01:10:14,084
Not everything
is solved that way, you know.
1195
01:10:18,590 --> 01:10:21,466
Sonya? Are you listening to me?
1196
01:10:22,427 --> 01:10:24,761
Now I'm getting
the silent treatment, am l?
1197
01:10:24,929 --> 01:10:27,097
Come over here right now!
1198
01:10:29,267 --> 01:10:31,184
Don't shut me out, baby!
1199
01:10:31,352 --> 01:10:33,020
What is wrong with you? Speak!
1200
01:10:33,187 --> 01:10:35,230
(roars)
1201
01:10:37,108 --> 01:10:40,736
OK... if these are your feelings,
I understand now.
1202
01:10:40,904 --> 01:10:42,571
And I'm going!
1203
01:10:42,739 --> 01:10:47,367
It's obvious I'm just an emotional
whoopee cushion for you to sit on!
1204
01:10:48,536 --> 01:10:50,495
When you look for where I am,
1205
01:10:50,663 --> 01:10:52,623
I won't be there!
1206
01:10:52,790 --> 01:10:55,626
(Julien sobbing)
(growls)
1207
01:10:55,960 --> 01:10:58,295
(whimpers)
1208
01:11:18,107 --> 01:11:20,692
Come, everybody.
We have show to do.
1209
01:11:20,860 --> 01:11:24,071
But how do I go on without Marty? (sobs)
1210
01:11:24,238 --> 01:11:26,073
- Stefano.
- I don't know what to do.
1211
01:11:26,240 --> 01:11:28,533
You can still do cannon solo.
1212
01:11:28,701 --> 01:11:33,246
But... I want to do solo act with Marty!
1213
01:11:33,831 --> 01:11:35,457
And what do I do?
1214
01:11:35,625 --> 01:11:39,419
Go back to sitting
and standing and rolling over?
1215
01:11:40,129 --> 01:11:41,588
No.
1216
01:11:41,756 --> 01:11:45,175
We can do impossible!
1217
01:11:45,343 --> 01:11:48,553
And we never go back
to way we used to be.
1218
01:11:48,721 --> 01:11:52,057
The way it used to be
isn't the way it was.
1219
01:11:52,225 --> 01:11:57,562
And it won't be the same without them,
whatever way it is.
1220
01:11:57,730 --> 01:11:59,731
(bells chiming)
1221
01:12:16,833 --> 01:12:19,793
Well... we're here.
1222
01:12:22,296 --> 01:12:25,632
- Home.
- Huh.
1223
01:12:25,800 --> 01:12:28,635
My rock looks smaller
than I remember it.
1224
01:12:29,637 --> 01:12:31,304
Look at the mural.
1225
01:12:32,140 --> 01:12:35,308
Doesn't actually capture
the real thing, does it?
1226
01:12:36,477 --> 01:12:37,644
Wow.
1227
01:12:39,313 --> 01:12:42,524
I forgot about that wall
in between us, Melman.
1228
01:12:42,692 --> 01:12:45,360
- Mm-hmm.
- Was that always there?
1229
01:12:50,658 --> 01:12:55,328
Guys, I'm sorry
I ever left the zoo in the first place.
1230
01:12:55,496 --> 01:12:56,997
What do you mean?
1231
01:12:57,165 --> 01:13:00,000
I mean, if I had just stayed put,
1232
01:13:00,168 --> 01:13:03,086
we wouldn't have
anything to be sad about right now.
1233
01:13:05,423 --> 01:13:09,760
Leaving the zoo was the best thing
that ever happened to us.
1234
01:13:11,345 --> 01:13:12,679
Really?
1235
01:13:12,847 --> 01:13:16,892
Yeah. Out there, in the world,
we were really living.
1236
01:13:17,060 --> 01:13:18,435
(Julien) Yeah!
- It was exciting!
1237
01:13:18,603 --> 01:13:20,729
- It was romantic.
- It was dangerous.
1238
01:13:20,897 --> 01:13:22,397
I never felt so alive!
1239
01:13:22,565 --> 01:13:25,859
When we were with the circus,
we were already home.
1240
01:13:26,861 --> 01:13:29,362
I only wish we'd realized that sooner.
1241
01:13:30,364 --> 01:13:32,991
I'm really going to miss those guys.
1242
01:13:33,910 --> 01:13:36,703
What do you say we go back?
1243
01:13:36,871 --> 01:13:37,704
Really?
1244
01:13:37,872 --> 01:13:39,122
- I'm with you!
- I'm in!
1245
01:13:39,290 --> 01:13:40,791
But what do we tell them?
1246
01:13:40,958 --> 01:13:43,919
We make it right by telling them
how wrong we were.
1247
01:13:44,087 --> 01:13:44,920
It's worth a shot.
1248
01:13:45,088 --> 01:13:48,298
(in Russian accent)
And if we go down in flames, so be it!
1249
01:13:48,466 --> 01:13:49,966
(Gloria) Yes, let's do this!
(Julien) I like it!
1250
01:13:50,134 --> 01:13:51,218
(Marty) Yeah, yeah!
1251
01:13:51,385 --> 01:13:53,762
Is my neck getting longer?
1252
01:13:53,930 --> 01:13:55,889
Feel my fur. It's so soft.
1253
01:13:56,057 --> 01:13:57,641
It is soft.
1254
01:13:57,809 --> 01:14:02,395
I'm like a candy cane
in a black and white movie.
1255
01:14:03,523 --> 01:14:04,731
Oh, no.
1256
01:14:05,399 --> 01:14:06,733
Dubois.
1257
01:14:07,068 --> 01:14:11,363
Sonya, I miss you, baby!
I miss my stinky bear!
1258
01:14:11,531 --> 01:14:14,533
Babe... your fishy kisses!
1259
01:14:16,077 --> 01:14:18,745
- Surprise!
(snoring)
1260
01:14:18,913 --> 01:14:22,165
(tsking) He will never
fit in the carry-on.
1261
01:14:22,333 --> 01:14:26,169
But his head will! (cackling)
1262
01:14:26,337 --> 01:14:27,504
(man) Hey!
- Qu'est-ce que c'est?
1263
01:14:27,672 --> 01:14:29,881
Look! Look what she's done!
1264
01:14:30,049 --> 01:14:32,008
You brought back Alex the lion!
1265
01:14:32,176 --> 01:14:34,928
- It's a miracle!
- Thank you! Thank you!
1266
01:14:35,096 --> 01:14:36,763
(Julien) Sonya, where are you?
1267
01:14:36,931 --> 01:14:38,682
Sonya!
1268
01:14:38,850 --> 01:14:40,016
Excuse me.
1269
01:14:40,184 --> 01:14:44,146
(growls)
- Sonya, baby!
1270
01:14:44,313 --> 01:14:46,189
I don't want to be king anymore!
1271
01:14:46,357 --> 01:14:48,692
I was so hung up on who I was...
1272
01:14:48,943 --> 01:14:51,528
...who you was...
what you smelled like...
1273
01:14:51,696 --> 01:14:56,032
...when all that really matters
is what we smell like together.
1274
01:14:56,200 --> 01:14:58,702
(Sonya roars softly)
1275
01:14:58,870 --> 01:15:01,705
(laughing) I know! Baby, forgive me.
1276
01:15:01,873 --> 01:15:03,290
Oh, hello?
1277
01:15:03,457 --> 01:15:04,708
Gasp! It's Dubois!
1278
01:15:04,876 --> 01:15:05,876
Baba booey!
1279
01:15:06,878 --> 01:15:09,129
- Where did you get this?
- I got it from the zoo.
1280
01:15:09,297 --> 01:15:11,173
The hippies got ambushed!
1281
01:15:11,340 --> 01:15:13,300
What? We have to help them!
1282
01:15:13,467 --> 01:15:14,593
But they lied to us!
1283
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
Yeah. Why should we lift a paw?
1284
01:15:16,429 --> 01:15:17,929
They are our friends!
1285
01:15:18,097 --> 01:15:19,639
They're not even circus!
1286
01:15:21,058 --> 01:15:23,393
- That's Bolshevik!
(whimpers)
1287
01:15:23,561 --> 01:15:28,607
I never thought I'd say this
on American soil, but the Russki's right!
1288
01:15:30,484 --> 01:15:32,194
(Alex groans)
1289
01:15:35,531 --> 01:15:38,074
(crowd) Alex! Alex! Alex! Alex!
1290
01:15:38,242 --> 01:15:42,037
- Oh, no.
- Alex? Where are you?
1291
01:15:42,205 --> 01:15:44,164
- Gloria! Are you OK?
(moans)
1292
01:15:44,332 --> 01:15:47,042
- What is happening?
- Alex!
1293
01:15:47,210 --> 01:15:49,336
- No, no! No, no!
(man) Alex the lion!
1294
01:15:49,503 --> 01:15:51,004
No!
1295
01:15:58,763 --> 01:16:02,182
(man) Thank you. Thank you all
for coming to this special celebration.
1296
01:16:02,350 --> 01:16:05,393
And now, the woman
who made this all possible,
1297
01:16:05,561 --> 01:16:07,729
who brought Alex the lion
and a couple of...
1298
01:16:07,897 --> 01:16:09,231
...three?
1299
01:16:09,398 --> 01:16:11,816
Three other animals back to New York.
1300
01:16:11,984 --> 01:16:14,236
And she's French. Ooh-la-la.
1301
01:16:14,403 --> 01:16:16,613
Please welcome Chantal Dubois!
1302
01:16:25,289 --> 01:16:27,290
(applause)
1303
01:16:35,716 --> 01:16:38,093
(gasping, muttering)
1304
01:16:47,895 --> 01:16:49,354
Alex?
1305
01:16:58,072 --> 01:16:59,197
(feedback echoes)
1306
01:16:59,365 --> 01:17:01,616
It was never about the money.
1307
01:17:03,160 --> 01:17:04,953
It was about...
1308
01:17:06,038 --> 01:17:07,872
...the lion.
1309
01:17:08,040 --> 01:17:10,292
(crowd cheering)
1310
01:17:14,505 --> 01:17:15,547
Ah!
1311
01:17:18,009 --> 01:17:20,844
- Gia?
- Circus stick together.
1312
01:17:23,306 --> 01:17:26,808
♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro
1313
01:17:26,976 --> 01:17:29,644
♪ Circus Afro, Circus Afro
Polka dot, polka dot!
1314
01:17:29,812 --> 01:17:31,855
Look! A flying circus!
1315
01:17:32,023 --> 01:17:33,356
No!
1316
01:17:37,611 --> 01:17:41,364
Operation Afro-Circus Rescue... engage!
1317
01:17:41,532 --> 01:17:42,907
(Private) Aye, aye, Skipper!
1318
01:17:44,201 --> 01:17:45,702
Unleash the seal.
1319
01:17:45,870 --> 01:17:48,496
- I am a sea lion!
- Whatever.
1320
01:17:49,832 --> 01:17:51,666
(laughing)
1321
01:17:52,543 --> 01:17:56,087
- Two tons of fun. Dive, dive, dive!
(trumpeting)
1322
01:18:00,885 --> 01:18:01,885
(growls)
1323
01:18:02,053 --> 01:18:04,095
- Let's rock.
- You and me, baby!
1324
01:18:04,263 --> 01:18:06,097
Ah! Ah!
1325
01:18:06,265 --> 01:18:07,432
Whoo!
1326
01:18:08,768 --> 01:18:10,060
(Julien yells)
1327
01:18:12,646 --> 01:18:14,022
(tires screeching)
(yells)
1328
01:18:15,733 --> 01:18:17,275
(trumpeting)
1329
01:18:17,443 --> 01:18:18,943
(moaning)
1330
01:18:24,283 --> 01:18:25,158
Wow!
1331
01:18:25,534 --> 01:18:28,203
(shuddering)
(roaring)
1332
01:18:33,084 --> 01:18:35,710
- Suck in that gut!
(inhales deeply)
1333
01:18:36,754 --> 01:18:38,671
(shouts)
1334
01:18:38,839 --> 01:18:40,256
I am impressed!
1335
01:18:43,219 --> 01:18:44,677
(Melman shouts)
1336
01:18:45,221 --> 01:18:47,847
- Whoo!
- Yeah! Whoo!
1337
01:18:51,060 --> 01:18:53,978
(Skipper) Mission accomplished.
Now let's get out of here!
1338
01:18:54,146 --> 01:18:56,439
(Stefano) Wait! Wait for me!
- Stefano!
1339
01:18:56,607 --> 01:18:58,525
Don't leave without me!
1340
01:19:04,073 --> 01:19:05,407
Oh, no!
1341
01:19:05,741 --> 01:19:06,783
(shrieks)
1342
01:19:10,287 --> 01:19:11,287
Whoa!
1343
01:19:11,455 --> 01:19:14,416
Go, Stefano! Climb!
1344
01:19:21,048 --> 01:19:22,173
Come on, my friend!
1345
01:19:23,592 --> 01:19:24,717
Stefano!
1346
01:19:25,302 --> 01:19:27,220
(grunts) Help me!
1347
01:19:29,056 --> 01:19:31,641
- I will have your head!
- Oh, no! Help me!
1348
01:19:31,809 --> 01:19:33,059
Alex!
1349
01:19:39,608 --> 01:19:41,234
Marty! Shoot me a line.
1350
01:19:41,402 --> 01:19:44,737
You got it. Afro, don't fail me now!
1351
01:19:48,617 --> 01:19:49,659
What are you doing?
1352
01:19:49,827 --> 01:19:52,328
We are doing trapeze americano.
1353
01:19:52,496 --> 01:19:54,038
Let's do it!
1354
01:19:55,291 --> 01:19:57,250
- Frankie, Jonesy! Be ready!
- You got it, boss!
1355
01:19:57,418 --> 01:19:58,751
Go, go, go!
1356
01:20:04,633 --> 01:20:06,301
(Mort chortling)
1357
01:20:06,469 --> 01:20:08,511
(grunts, groans)
1358
01:20:09,680 --> 01:20:11,681
Gia! Take Stefano!
1359
01:20:11,849 --> 01:20:12,932
Alex!
1360
01:20:13,893 --> 01:20:15,768
(gasping)
1361
01:20:23,986 --> 01:20:26,154
Aquatic cobras!
1362
01:20:27,364 --> 01:20:30,533
If I am going down,
your head is coming with me!
1363
01:20:30,701 --> 01:20:32,035
I don't think so!
1364
01:20:32,203 --> 01:20:34,162
(whistles)
- Oi, let's go!
1365
01:20:35,748 --> 01:20:38,124
You're going down,
but not with my head.
1366
01:20:39,877 --> 01:20:40,960
Yay!
1367
01:20:41,128 --> 01:20:43,338
Jet pack! He pull up!
1368
01:20:43,506 --> 01:20:46,299
Your days of chasing animals
are over, Dubois!
1369
01:20:46,467 --> 01:20:48,551
Because you've just messed
with the king!
1370
01:20:49,720 --> 01:20:50,720
(Dubois grunts)
1371
01:20:53,307 --> 01:20:57,018
(roaring)
(crowd cheering)
1372
01:20:57,186 --> 01:21:00,188
This is where animals like you belong!
Now sit!
1373
01:21:00,356 --> 01:21:01,814
(dart pops)
1374
01:21:02,149 --> 01:21:03,149
Lie down.
1375
01:21:03,776 --> 01:21:05,318
(giggling) Naughty me.
1376
01:21:05,486 --> 01:21:06,653
Roll over.
1377
01:21:08,614 --> 01:21:09,614
Good, Dubois.
1378
01:21:09,990 --> 01:21:10,823
Now stay!
1379
01:21:10,991 --> 01:21:12,992
(♪ Katy Perry: "Firework")
1380
01:21:13,160 --> 01:21:14,661
(Gia squeals)
1381
01:21:17,873 --> 01:21:20,416
We did it!
1382
01:21:25,881 --> 01:21:28,383
(Stefano) Balloons
to the children of the world!
1383
01:21:28,551 --> 01:21:30,343
Trapeze americano!
1384
01:21:30,511 --> 01:21:33,054
- It is real.
- It's real!
1385
01:21:39,562 --> 01:21:41,563
(excited chattering)
1386
01:21:41,730 --> 01:21:44,566
That's how you do it! Whoa!
1387
01:21:44,733 --> 01:21:48,361
So you want to run away with the circus?
1388
01:21:49,238 --> 01:21:51,114
- Live a life of adventure?
- Full of romance?
1389
01:21:51,282 --> 01:21:53,449
- And danger!
- Really living!
1390
01:21:53,617 --> 01:21:55,034
What do you say?
1391
01:21:57,454 --> 01:22:00,123
♪ Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus!
1392
01:22:00,291 --> 01:22:02,792
♪ Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!
1393
01:22:02,960 --> 01:22:06,879
♪ Circus Afro, Circus Afro!
Polka dot, polka dot, polka dot, Afro!
1394
01:22:07,047 --> 01:22:10,466
(Julien) ♪ I like to move it, move it
I like to move it, move it
1395
01:22:10,634 --> 01:22:13,386
♪ I like to move it, move it
You like to...
1396
01:22:13,554 --> 01:22:14,929
Move it!
1397
01:22:15,097 --> 01:22:17,432
("Afro Circus I Like To Move it"
continues)
1398
01:22:17,600 --> 01:22:21,394
(Alex) Skipper, what did you end up
doing with the crazy lady, anyway?
1399
01:22:23,230 --> 01:22:27,233
Hmm? (mumbling)
1400
01:22:29,987 --> 01:22:32,488
(muffled shouting)
1401
01:22:39,204 --> 01:22:40,371
(muffled scream)
1402
01:22:48,797 --> 01:22:50,882
("Afro Circus I Like To Move it"
continues)
1403
01:25:03,807 --> 01:25:07,810
(♪ Peter Asher:
"Love Always Comes as a Surprise")
1403
01:25:08,305 --> 01:25:14,512
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.