All language subtitles for Madagascar_3_Europes_Most_Wanted_(2012)_Hindi_Dubbed_BRRip_HD_(Mp4Moviez.na

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:10,093 (lively African tribal theme plays) 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:39,540 --> 00:00:41,541 (elephant trumpets) 4 00:00:44,420 --> 00:00:46,546 (Skipper) OK. Wind her up, boys! 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,382 It's Monte Carlo or bust. 6 00:00:49,550 --> 00:00:50,800 - Struts. (Rico) Check. 7 00:00:50,968 --> 00:00:51,926 (Skipper) Flaps. (Kowalski) Check. 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,302 (Skipper) Diamonds and gold. (Kowalski) Check. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,387 (chitters) 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,890 (Skipper) We'll be back from our gambling spree in a couple weeks. 11 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 (all) Bye! (Skipper) Or whenever the gold runs out. 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,102 - Buh-bye! - Good-bye. 13 00:01:01,270 --> 00:01:02,937 All right! We'll be waiting for you! 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Just kidding! We're never coming back! 15 00:01:06,275 --> 00:01:07,567 Sorry! What was that? 16 00:01:07,735 --> 00:01:09,360 (Skipper) Initiate warp drive. (whirring) 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,242 Did they just say they were never coming back? 18 00:01:17,870 --> 00:01:18,995 Guys? 19 00:01:20,748 --> 00:01:22,415 (squeaking) 20 00:01:22,583 --> 00:01:25,209 - Marty? - Oh, goody, you're here! 21 00:01:25,377 --> 00:01:27,503 (shrieks) - Why don't you just chew on this? 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 I'm hungry. (smacking) 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,883 (screams) 24 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 (Melman) Ow! 25 00:01:33,886 --> 00:01:36,095 I'm just messing with you. 26 00:01:36,263 --> 00:01:39,056 I lost all feeling in this thing years ago. 27 00:01:39,224 --> 00:01:43,352 (cackles, snores) - Melman? Why do you look like that? 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 (shouts) - Ooh, look who's talking. 29 00:01:45,564 --> 00:01:48,566 Gloria? Why are you guys so... elderly? 30 00:01:48,734 --> 00:01:51,486 Now, when was the last time you looked in the mirror? 31 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 - What? (Gloria) Hmm? 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,866 - No! - Wake up! Wake up, Ally-Al! 33 00:01:57,034 --> 00:01:58,618 - Wake up! - Marty! (gasps) 34 00:01:58,786 --> 00:02:01,370 - Marty, it was horrible. - That same nightmare again, huh? 35 00:02:01,538 --> 00:02:04,624 We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly... 36 00:02:04,792 --> 00:02:07,251 Well, I aged well, but the rest of you looked terrible! 37 00:02:07,419 --> 00:02:10,421 Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you! 38 00:02:10,589 --> 00:02:13,049 (gasps) Is it the penguins? Have they come to take us home? 39 00:02:13,217 --> 00:02:15,885 Nope. But it's the next best thing. 40 00:02:16,053 --> 00:02:18,971 (sighs) Another day bites the dust. - Come on, now! 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 - Watch it. Watch yourself. Small divots! (grunts) 42 00:02:21,058 --> 00:02:24,143 Sorry, little incline there. Back up this hill. 43 00:02:24,311 --> 00:02:25,353 Ow! 44 00:02:25,521 --> 00:02:29,315 A low-hanging branch, then just over this bluff and voilà! 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,567 (grunting, groaning) 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,612 Happy birthday, pal! 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,782 (sighs) Whoa. (siren wails, horns honk) 48 00:02:41,829 --> 00:02:44,330 Wow! New York City. 49 00:02:44,832 --> 00:02:46,499 (Gloria, Melman) Surprise! 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Gloria! You're the Statue of Liberty! 51 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Bring me your huddled masses, baby! 52 00:02:52,256 --> 00:02:54,632 And, Melman, you're the Brooklyn Bridge! 53 00:02:54,800 --> 00:02:56,425 Actually, I'm the Triboro Bridge. 54 00:02:56,593 --> 00:02:59,345 Wow! You guys made this? 55 00:02:59,513 --> 00:03:03,266 Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory. 56 00:03:03,433 --> 00:03:07,895 (laughing) Hey! Fifth Avenue... with no traffic! 57 00:03:08,063 --> 00:03:12,066 There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. 58 00:03:12,693 --> 00:03:14,944 Nine Duane Reades on the same street! 59 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 And the zoo. 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,534 Wow, our home. 61 00:03:21,702 --> 00:03:23,286 Look! There's a little me. 62 00:03:23,871 --> 00:03:26,038 And little all of us-es! 63 00:03:30,294 --> 00:03:33,880 (chanting) Alex! Alex! Alex! 64 00:03:34,798 --> 00:03:38,426 (chanting continues) (roars) 65 00:03:38,594 --> 00:03:40,553 (cheering) 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 (laughing) 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 Oh, no! 68 00:03:53,901 --> 00:03:56,485 (sobbing) 69 00:04:00,073 --> 00:04:02,700 (blows nose, groans) 70 00:04:02,868 --> 00:04:06,787 You guys. You've both made and ruined my day. 71 00:04:07,664 --> 00:04:08,956 Make a wish, sweetheart. 72 00:04:12,210 --> 00:04:13,252 Ta-da! 73 00:04:13,420 --> 00:04:15,004 Your wish has come true! 74 00:04:15,172 --> 00:04:16,923 Oh, yay! (stomach growls) 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 My tummy is speaking to me! 76 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 (Alex) Oh, gross! 77 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Uh... I wouldn't eat that side of the cake if I were you. 78 00:04:24,097 --> 00:04:25,139 (lemurs shout) 79 00:04:25,307 --> 00:04:26,974 Alex, what was your wish? 80 00:04:27,142 --> 00:04:29,894 I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,605 I love this. But it's not the real thing. 82 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 That's because it's a mud model, Alex. 83 00:04:35,525 --> 00:04:38,110 It's not actually New York. I hope that was clear. 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,528 What are we doing? 85 00:04:39,696 --> 00:04:42,531 Here we are relying on the penguins to come back for us. 86 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 But... we should just go to Monte Carlo and get them. 87 00:04:46,370 --> 00:04:51,082 How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in Monte Carlo? 88 00:04:51,249 --> 00:04:54,335 - I don't know. Ask the rabbi! - Hey, I'm serious. 89 00:04:54,503 --> 00:04:57,421 Come on! We can do it! We can do anything! It's us! 90 00:04:57,589 --> 00:04:58,422 We're us! 91 00:04:58,590 --> 00:05:00,925 Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! 92 00:05:01,093 --> 00:05:04,929 Compared with that, Monte Carlo's just a hop, skip and a swim away! 93 00:05:05,097 --> 00:05:07,056 - Yeah. - To home. 94 00:05:07,224 --> 00:05:08,265 (Marty) Home! (Melman) Home. 95 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 (Gloria) Home. (Julien) Cheeseburger. 96 00:05:10,268 --> 00:05:13,229 Tell you what, bet those penguins will be glad to see us. 97 00:05:13,397 --> 00:05:16,148 Yeah, they're probably bored out of their minds! 98 00:05:18,568 --> 00:05:20,611 (screeches) 99 00:05:24,074 --> 00:05:25,992 (penguins grunting) 100 00:05:26,159 --> 00:05:28,035 (pops, screeches) 101 00:05:29,830 --> 00:05:33,040 You pillow fight like a bunch of little girls! 102 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 Yah! 103 00:05:34,501 --> 00:05:39,171 Chimichanga! These pillows are filled with baby birds! 104 00:05:39,506 --> 00:05:41,716 (rousing orchestral music plays) 105 00:06:01,445 --> 00:06:02,862 (electronic beeping) 106 00:06:05,657 --> 00:06:07,700 (mumbling) 107 00:06:07,868 --> 00:06:10,911 - What? - There it is. The casino! 108 00:06:11,079 --> 00:06:14,165 (mumbling) - What? 109 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 I said, "Perfect. That's where we'll find the penguins." 110 00:06:17,002 --> 00:06:19,086 (mumbling) 111 00:06:19,254 --> 00:06:21,714 - What? (gibbering) 112 00:06:21,882 --> 00:06:23,591 Shh! Come on, guys. 113 00:06:23,759 --> 00:06:26,135 Operation Penguin Extraction does not include levity. 114 00:06:26,303 --> 00:06:28,262 We can't draw attention to ourselves. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,681 (whispering) We're invisible! 116 00:06:30,849 --> 00:06:33,100 I'm talking really, really quiet. 117 00:06:34,811 --> 00:06:37,229 ♪ Everybody dance now! 118 00:06:38,732 --> 00:06:40,566 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 119 00:06:40,734 --> 00:06:43,235 ♪ Everybody dance now! 120 00:06:44,446 --> 00:06:45,780 ♪ Yeah! 121 00:06:47,616 --> 00:06:51,035 (Alex) OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, 122 00:06:51,203 --> 00:06:54,163 and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane! 123 00:06:54,331 --> 00:06:55,164 (Marty) Check. 124 00:06:55,332 --> 00:06:58,375 Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. 125 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 (Melman) Check. 126 00:06:59,711 --> 00:07:02,254 Phase Three: We apologize to the penguins 127 00:07:02,422 --> 00:07:06,759 for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across. 128 00:07:06,927 --> 00:07:09,804 Phase Four: Back to New York City. 129 00:07:09,971 --> 00:07:10,846 - Yes! - I like it! 130 00:07:11,014 --> 00:07:14,767 (grunts) All right, we take these ventilation ducts 131 00:07:14,935 --> 00:07:17,311 to the crawlspace above the casino where we find the penguins. 132 00:07:17,479 --> 00:07:21,315 I just need to figure out which duct each of us should take. 133 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 (Julien rapping) ♪ Pause Back with the bass 134 00:07:23,276 --> 00:07:25,694 ♪ The jam is live in effect and I don't waste time 135 00:07:25,862 --> 00:07:27,863 ♪ On the mic with a dope rhyme Jump to the rhythm 136 00:07:28,031 --> 00:07:30,324 ♪ Jump, jump to the rhythm, jump... ♪ 137 00:07:30,992 --> 00:07:33,160 (shouts, groans) 138 00:07:33,328 --> 00:07:36,330 (Marty yelling) 139 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 (shrieks) 140 00:07:39,167 --> 00:07:40,709 (Melman grunts) 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 (Gloria screaming) (rumbling) 142 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 Uh-oh. 143 00:07:50,804 --> 00:07:52,555 Oh, no! 144 00:07:54,141 --> 00:07:55,724 (Melman) Take cover! 145 00:07:55,892 --> 00:07:57,643 - Whoo! OK! - Hi, honey. 146 00:07:57,811 --> 00:08:01,772 - Whoa! - OK, OK. I got you. I got you, honey. 147 00:08:03,358 --> 00:08:05,609 (Gloria laughs) 148 00:08:08,655 --> 00:08:11,615 Now, they're not gonna let animals on to the casino floor, 149 00:08:11,783 --> 00:08:14,451 so expect some kind of disguise. 150 00:08:15,120 --> 00:08:19,206 (Marty) Whoa! Look at that! That is one ugly, mug-ugly lady! 151 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 That is roach-killing ugly! 152 00:08:21,668 --> 00:08:23,794 (Alex, whispering) That's not a lady. That's the King of Versailles. 153 00:08:23,962 --> 00:08:25,754 And that's not the King of Versailles. 154 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 That's the chimps. And the chimps are like smoke. 155 00:08:28,341 --> 00:08:31,969 And where there's smoke, there's fire. And by fire, I mean the penguins! 156 00:08:32,137 --> 00:08:34,805 (man) King of Versailles wins again. - I say we let it ride. 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,557 (thuds) (screeches) 158 00:08:36,725 --> 00:08:40,311 Then we'll pick up the hippies and fly back to New York in style. 159 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 Can we buy an Airbus A-380? 160 00:08:41,855 --> 00:08:43,606 Solid gold, baby! 161 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Sir! A solid gold plane wouldn't be able to fly. 162 00:08:46,193 --> 00:08:49,153 Kowalski, we'll be rich! The rules of physics don't apply to us. 163 00:08:49,321 --> 00:08:51,280 - Let it ride! - Right-o! 164 00:08:51,448 --> 00:08:53,073 (Gloria and Melman straining) 165 00:08:53,575 --> 00:08:58,120 OK. In exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. 166 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 - Now? - No. 167 00:08:59,456 --> 00:09:00,331 - OK? - No. 168 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 - Now? - No. 169 00:09:01,499 --> 00:09:04,793 I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here. 170 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Oh! Oh! Oh! Let me drop down! I'll grab the penguins! 171 00:09:07,505 --> 00:09:08,672 You don't have fingers, Marty. 172 00:09:08,840 --> 00:09:10,466 - Now? Do it? - No. No! 173 00:09:10,634 --> 00:09:11,967 These are things a leader has to think of. 174 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 Why should you be the leader? Why not me? 175 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 'Cause I'm the phase tracker! 176 00:09:16,056 --> 00:09:18,515 (man) The king is letting it ride. 177 00:09:19,184 --> 00:09:21,435 (Marty) How did I get phased out? (Alex) You're part of a phase. 178 00:09:21,603 --> 00:09:23,562 A phase isn't something you own, it's something you're in. 179 00:09:23,730 --> 00:09:24,563 That's it. 180 00:09:25,982 --> 00:09:27,900 Who voted you Grand Phase Master anyway? 181 00:09:28,068 --> 00:09:29,443 Me! I voted me! 'Cause I'm the leader! 182 00:09:29,611 --> 00:09:31,528 (man) Black! - That's it, baby! 183 00:09:31,696 --> 00:09:32,529 - Now? - No! 184 00:09:32,697 --> 00:09:35,574 (man) The King of Versailles wins it all! 185 00:09:35,742 --> 00:09:37,201 - Maybe I should be in charge. - Melman! 186 00:09:37,369 --> 00:09:38,619 I am a doctor. 187 00:09:38,787 --> 00:09:39,662 - Now! - No. 188 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Why can't we all be leaders? 189 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Enough! I'm gonna lead. 190 00:09:43,333 --> 00:09:45,334 (loud crashing) 191 00:09:49,923 --> 00:09:52,675 (rope creaking) 192 00:09:52,842 --> 00:09:56,595 (chuckles) (screaming) 193 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 (Alex) Aha! - What's new, pussycat? 194 00:10:02,143 --> 00:10:03,435 Whoa! Whoa! Whoa! 195 00:10:03,895 --> 00:10:07,231 - Marty, what phase are we at? - Uh... Phase Three: Apologize! 196 00:10:07,399 --> 00:10:09,400 Right. Oh, man, we are so sorry. 197 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 Apology accepted. Let's roll! 198 00:10:13,071 --> 00:10:15,281 Marty! We skipped Phase Two! We didn't chew them out! 199 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Don't look at me. I'm just following the leader! 200 00:10:17,826 --> 00:10:18,909 (alarm rings) (shudders) 201 00:10:19,077 --> 00:10:21,412 - Now! - I'm a bit busy right now. 202 00:10:21,579 --> 00:10:23,038 Just pull the switch! 203 00:10:24,207 --> 00:10:25,332 OK, fine. 204 00:10:25,792 --> 00:10:27,835 (people screaming) 205 00:10:31,673 --> 00:10:33,590 What the heck is going on with the lights? 206 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 ♪ Yo, tell me what you want What you really, really want 207 00:10:36,594 --> 00:10:38,595 ♪ I'll tell you what I want What I really, really want... 208 00:10:38,763 --> 00:10:41,932 What are you doing?! Come on! 209 00:10:43,018 --> 00:10:44,685 (screaming continuing) 210 00:10:47,147 --> 00:10:48,355 Initiate lockdown! 211 00:10:48,523 --> 00:10:51,817 And get me Captain Dubois from Animal Control! 212 00:10:52,152 --> 00:10:53,861 (phone ringing) 213 00:10:54,029 --> 00:10:57,031 (woman singing "Non je ne regrette rien") 214 00:10:58,033 --> 00:10:59,491 (handset clicks) (woman) Speak. 215 00:10:59,659 --> 00:11:02,786 (man chattering excitedly) (woman) Oui. 216 00:11:02,954 --> 00:11:04,288 A zebra? 217 00:11:04,456 --> 00:11:05,873 A hippo? 218 00:11:06,041 --> 00:11:07,124 A giraffe? 219 00:11:07,751 --> 00:11:09,126 A lion?! 220 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 When I was seven, I strangled my first parrot, 221 00:11:13,131 --> 00:11:16,759 flushed my first goldfish, punched my first snake. 222 00:11:16,926 --> 00:11:21,764 Now I have finally reached the moment I have been preparing for my entire life. 223 00:11:22,307 --> 00:11:24,266 The pinnacle of my career: 224 00:11:24,434 --> 00:11:27,561 to hunt the king of the beasts! 225 00:11:31,941 --> 00:11:34,777 - Ah! (engines revving) 226 00:11:39,032 --> 00:11:41,033 (woman screams) 227 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 - Oh, no. - Lockdown, eh? 228 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 What do we do? 229 00:11:44,662 --> 00:11:48,248 All right, everybody, stand back. I got this one. 230 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 (thudding) 231 00:11:52,921 --> 00:11:54,046 Never mind. 232 00:11:54,214 --> 00:11:56,715 Well, you only get one chance at a first impression. 233 00:11:56,883 --> 00:11:57,883 (whistles) 234 00:11:58,051 --> 00:12:00,469 (tires screech) (engine rumbles) 235 00:12:00,637 --> 00:12:01,929 (shouting) 236 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 - What just happened? - Where are we? What is this? 237 00:12:06,518 --> 00:12:09,144 We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle. 238 00:12:09,312 --> 00:12:10,938 (computerized female voice) The car goes vroom-vroom! 239 00:12:11,106 --> 00:12:12,856 - Step on it, boys! (engine revving) 240 00:12:14,317 --> 00:12:15,692 (Melman screams) 241 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 (crowd screaming) 242 00:12:46,433 --> 00:12:47,850 (engine races) 243 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 (dramatic music plays) 244 00:12:49,978 --> 00:12:53,313 Captain Dubois, I am so happy to see you! You will not believe... 245 00:12:53,481 --> 00:12:57,609 Get back, you fool! Your cheap cologne is obscuring the animal musk! 246 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 Oh, my face! 247 00:12:59,154 --> 00:13:04,950 (sniffing) 248 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 (Dubois) Poor, poor animals. 249 00:13:18,256 --> 00:13:22,176 You should never have left the forest. Now you deal with me. 250 00:13:25,555 --> 00:13:27,181 Kowalski, signal the chimps to meet us 251 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 at the rendezvous point with the Super Plane. 252 00:13:29,559 --> 00:13:31,602 - Hotel Ambassador. Let's move it! (honking) 253 00:13:31,769 --> 00:13:33,770 Whoo-hoo! 254 00:13:33,938 --> 00:13:36,023 Ow! Huh? 255 00:13:36,191 --> 00:13:37,983 (sirens wailing) 256 00:13:38,151 --> 00:13:40,402 Voilá. Giraffe at twelve o'clock. 257 00:13:41,696 --> 00:13:42,863 Guys, we've got a tail. 258 00:13:43,031 --> 00:13:44,615 Paparazzi! 259 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 Pedal to the metal, Private. 260 00:13:47,202 --> 00:13:48,994 (Julien) Don't take any photos, please! 261 00:13:49,162 --> 00:13:50,245 - Hi! (grunts) 262 00:13:50,413 --> 00:13:52,122 Here I am! 263 00:13:52,290 --> 00:13:56,043 Don't take... (in slow motion) any... photos. (chuckles) 264 00:13:56,586 --> 00:13:59,004 (Mort) No more pictures! (Skipper) Medic! 265 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - ETA to rendezvous point? - Two minutes, 37 seconds, sir. 266 00:14:09,766 --> 00:14:10,849 Man your battle stations! 267 00:14:11,893 --> 00:14:14,937 Hey! Wait! Nobody's at the wheel! 268 00:14:15,104 --> 00:14:18,815 Get back there! Negative on the driver! There's no driver! 269 00:14:19,317 --> 00:14:22,236 (Gloria) Help! Nobody's driving! Oh, no! We're going to die! 270 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Don't just sit there, fancy pants. Grab the wheel! 271 00:14:25,114 --> 00:14:26,865 Are you kidding? I don't drive. I'm a New Yorker! 272 00:14:27,033 --> 00:14:28,116 Move over, Miss Daisy! 273 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 What are you doing? Zebras can't drive! Only penguins and people can drive. 274 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 - What do all these buttons do? ("Any Way You Want lt" plays over stereo) 275 00:14:35,124 --> 00:14:38,710 (Melman) Help me! (Skipper) Nice one, Stripes! 276 00:14:46,177 --> 00:14:47,719 Crazy woman gaining! 277 00:14:47,887 --> 00:14:50,180 Our Omega-3 slick will take them down. 278 00:14:50,348 --> 00:14:51,974 Private, activate! 279 00:15:05,154 --> 00:15:06,655 She's good! 280 00:15:06,823 --> 00:15:08,407 Kowalski, intel. 281 00:15:09,325 --> 00:15:10,867 (Kowalski) Sir. We have a serious problem. 282 00:15:11,035 --> 00:15:12,327 Captain Chantal Dubois. 283 00:15:12,495 --> 00:15:15,497 Monaco Animal Control. Perfect case record. 284 00:15:15,665 --> 00:15:17,499 (shouting) 285 00:15:21,462 --> 00:15:24,631 - You're going the wrong way, Marty! - Just call me Marty-o Andretti. 286 00:15:24,799 --> 00:15:27,509 - No. You're Sucky-o Andretti! (Marty) Stop backseat driving! 287 00:15:27,677 --> 00:15:29,761 (Alex) I'm passenger-seat driving. Give me the wheel. 288 00:15:29,929 --> 00:15:31,346 (Marty) It's not a wheel, it's my baby! 289 00:15:31,514 --> 00:15:33,140 Your hoofs aren't meant to be on a wheel! 290 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Hey! Too late for you to drive! (Alex) Don't look at me! 291 00:15:35,435 --> 00:15:37,352 Don't look at me when we argue! Look at the road! 292 00:15:37,520 --> 00:15:38,895 - Be cool, be cool! (turns off stereo) 293 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 Hi, Officer. Is there a problem? 294 00:15:41,691 --> 00:15:42,941 Hi. 295 00:15:43,109 --> 00:15:45,110 (gun cocks) (tires screech) 296 00:15:45,278 --> 00:15:47,279 (Melman) Oh! Watch out! 297 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 (shrieking) - We need more power. 298 00:15:53,620 --> 00:15:56,830 Time to fire up Kowalski's nucular reactor. 299 00:15:56,998 --> 00:15:59,875 - That's a nuclear reactor? - Nucular. 300 00:16:00,877 --> 00:16:02,085 She's on the roof! 301 00:16:02,253 --> 00:16:04,880 (Kowalski) But, sir, it's not ready. The control rods'll have to be calibrated. 302 00:16:05,048 --> 00:16:06,882 And don't even ask me about the Uranium-238 blanket. 303 00:16:07,050 --> 00:16:08,216 OK. 304 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 (screaming) 305 00:16:14,849 --> 00:16:17,934 OK, Marty, we lost her! Maybe you can slow down now. 306 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 I can't! There's no brakes! 307 00:16:19,646 --> 00:16:23,106 No brakes? Way to commit, soldier. 308 00:16:23,274 --> 00:16:26,193 (screaming) (Mort giggling) 309 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 (metal grinding) (Melman whimpering) 310 00:16:45,922 --> 00:16:47,047 Let's get out of here! 311 00:16:47,215 --> 00:16:48,924 (Gloria) Go, go, go! Move! Now! 312 00:16:49,092 --> 00:16:53,261 Hey, where's everybody going? (laughs) 313 00:16:53,429 --> 00:16:55,055 (screaming) 314 00:16:55,223 --> 00:16:56,264 Oh! 315 00:17:01,354 --> 00:17:04,773 (wind gusting) - I'm flying! 316 00:17:04,941 --> 00:17:09,444 I'm flying! I'm the first flying monkey! 317 00:17:09,612 --> 00:17:12,489 (Gloria cheers) - Oh, yay! 318 00:17:12,657 --> 00:17:14,032 That's our ticket out of here! 319 00:17:14,200 --> 00:17:17,536 (Julien moaning) - Yeah, baby! 320 00:17:17,704 --> 00:17:20,122 (clattering) 321 00:17:20,289 --> 00:17:22,207 (engine revving) 322 00:17:42,520 --> 00:17:44,229 Everybody! On the monkey chain! 323 00:17:45,898 --> 00:17:47,023 Deploy banana gun! 324 00:17:49,402 --> 00:17:51,319 (screeching) 325 00:18:02,665 --> 00:18:06,668 (Alex) Grab the little guys! Toss them up! Let's go! Go, go, go! Go! 326 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 (Marty) Faster! Faster! Faster! Come on! 327 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 (Melman screams) - Come on, Melman! 328 00:18:18,139 --> 00:18:20,307 - Whoo! Yeah! (grunts) - Melman! 329 00:18:20,475 --> 00:18:22,267 - Yah! (screeches) 330 00:18:22,435 --> 00:18:23,852 (Melman) My neck! 331 00:18:27,982 --> 00:18:31,693 Put your backs into it! Double banana overtime! 332 00:18:31,861 --> 00:18:33,862 (excited chittering) 333 00:18:37,158 --> 00:18:39,075 (Melman moaning) 334 00:18:39,243 --> 00:18:41,369 Serpentine! Serpentine! 335 00:18:49,504 --> 00:18:50,670 (Alex grunts) 336 00:18:58,888 --> 00:19:00,055 (shrieks) 337 00:19:02,225 --> 00:19:04,226 (Melman choking) 338 00:19:04,852 --> 00:19:07,771 Hey, this lady's really starting to freak me out. 339 00:19:07,939 --> 00:19:10,899 (Dubois growls) - Fix it, Mort. 340 00:19:11,067 --> 00:19:13,109 (grunting) 341 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 (Dubois grunting) 342 00:19:16,614 --> 00:19:18,031 Hold this. 343 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Alex, be careful! She's crazy! 344 00:19:21,536 --> 00:19:22,786 You think, Marty?! 345 00:19:22,954 --> 00:19:25,121 (moaning) 346 00:19:26,666 --> 00:19:27,958 Ah! 347 00:19:33,840 --> 00:19:35,841 That's right! Home free, baby! 348 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 (Melman) I can breathe! 349 00:19:37,677 --> 00:19:39,845 (Alex) Au revoir, Dubois! 350 00:19:42,265 --> 00:19:44,099 Well played, lion. 351 00:19:44,600 --> 00:19:46,142 Game on. 352 00:19:46,477 --> 00:19:49,521 (lively musical intro plays) 353 00:19:49,689 --> 00:19:51,857 ♪ New York, New York It's a heck of a town 354 00:19:52,024 --> 00:19:53,900 ♪ The Bronx is up ♪ But the Battery's down 355 00:19:54,068 --> 00:19:56,027 (scatting) 356 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 ♪ New York, New York... 357 00:19:57,697 --> 00:19:59,489 Kowalski, status report. 358 00:19:59,657 --> 00:20:02,367 So the good news is this song is almost over. 359 00:20:02,535 --> 00:20:05,954 Well, that's music to my ears. And the bad news? 360 00:20:06,122 --> 00:20:08,248 The gear assembly is badly damaged, sir. 361 00:20:09,083 --> 00:20:10,375 (chimp screeches) 362 00:20:11,002 --> 00:20:12,627 It's only a matter of time before... 363 00:20:12,795 --> 00:20:16,047 (screaming) 364 00:20:20,803 --> 00:20:24,556 (Melman) Why can't we ever just make a normal landing? 365 00:20:24,724 --> 00:20:26,057 Oh, man! 366 00:20:26,225 --> 00:20:29,102 (Gloria) Hold on, Melman. OK? I'll get you down, sweetie. 367 00:20:29,270 --> 00:20:34,816 (moaning) Where is he? Must find King Julien. King Julien! 368 00:20:34,984 --> 00:20:37,152 ♪ It's getting hot in here 369 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 ♪ So take off all your fur 370 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 ♪ I am getting so hot 371 00:20:41,490 --> 00:20:43,658 ♪ I want to take my fur off ♪ 372 00:20:43,826 --> 00:20:45,285 Skipper, what about the plane? 373 00:20:45,453 --> 00:20:49,164 The chimps will work through the night. No breaks, no safety restrictions. 374 00:20:49,332 --> 00:20:52,125 (chimps chittering) - Hey, where are you going? 375 00:20:52,293 --> 00:20:54,252 Get back here! We have a contract! 376 00:20:54,420 --> 00:20:58,089 Yes. Well, I'm afraid labor laws are slightly more lenient in France. 377 00:20:58,257 --> 00:21:00,884 You see, they only have to work two weeks a year. 378 00:21:01,052 --> 00:21:03,720 Well, someone else has the Canadian work ethic! 379 00:21:03,888 --> 00:21:06,264 But you penguins, you can still fix it, right? Right? 380 00:21:06,432 --> 00:21:08,808 Yeah, yeah. You're a little crackerjack, can-do team. 381 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 You want me to give it to you straight? 382 00:21:10,937 --> 00:21:13,063 Yes! Yes! No. 383 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Bend it a little? 384 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 Well, the plane's totaled. Kaput, blammo, busted! 385 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 Never to fly again. 386 00:21:20,237 --> 00:21:23,073 So that's it? That's it then, we're never gonna get home? 387 00:21:23,240 --> 00:21:25,116 No! We've got to get home! 388 00:21:25,534 --> 00:21:28,536 We can fix it! We'll fix it! Yeah, guys, come on, we'll fix it! 389 00:21:28,704 --> 00:21:31,289 You just start from the outside pieces, and you work your way in. 390 00:21:31,457 --> 00:21:33,041 And, yeah, perfect! 391 00:21:33,209 --> 00:21:36,127 Come on! Don't just stand there, guys. Marty! Drag that thingy over here. 392 00:21:36,379 --> 00:21:40,423 And we'll just attach it to this dealy-bob over here. And... 393 00:21:43,886 --> 00:21:45,553 We're not going home. 394 00:21:45,721 --> 00:21:48,556 (sighs) 395 00:21:48,724 --> 00:21:50,892 We're never going home. 396 00:21:52,186 --> 00:21:55,397 (police sirens wailing) 397 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 It's the fuzz! 398 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 What are we gonna do? We can't hide forever! 399 00:22:05,157 --> 00:22:07,325 And we can't just blend! You know this ain't Africa. 400 00:22:07,493 --> 00:22:09,327 Oh, what's the point? 401 00:22:09,495 --> 00:22:12,998 Tell me one conceivable way that extra-large animals like us 402 00:22:13,165 --> 00:22:17,669 are gonna be able to move through Europe without attracting unwanted attention. 403 00:22:20,464 --> 00:22:21,464 Hey... 404 00:22:21,632 --> 00:22:23,133 (shrieks) 405 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 (Russian accent) Where are you coming from? 406 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 Please, you got to hide us. Just until the heat dies down. 407 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 Absolut no outsiders. 408 00:22:30,891 --> 00:22:33,351 So wipe that Smirnoff your face and Popov! 409 00:22:33,519 --> 00:22:36,521 Come on, man. You gotta do one cat a solid. Cat to cat. 410 00:22:36,689 --> 00:22:39,441 Do a solid here, buddy. Come on. 411 00:22:40,276 --> 00:22:43,570 Nyet! This train is for circus animals only. 412 00:22:43,738 --> 00:22:45,155 (male, Italian accent) They sound like they be in trouble. 413 00:22:45,322 --> 00:22:50,618 (tiger) Stefano, we do not invite trouble into our circus. I don't trust lion. 414 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 Hair too big and glossy! 415 00:22:53,205 --> 00:22:55,123 (Stefano) Aw, come on, Vitaly, you're being mean. 416 00:22:55,291 --> 00:22:59,294 (Vitaly) He not lion. He lioness... with a beehive. (chortles) 417 00:22:59,462 --> 00:23:02,338 This is awkward. We can hear everything they're saying. 418 00:23:02,506 --> 00:23:04,340 (train whistle blows) 419 00:23:04,508 --> 00:23:07,761 (Vitaly) It is not our problem! - No, no! Wait, wait, wait! 420 00:23:08,512 --> 00:23:13,016 Eh... Just give us a minute. He's on the phone and... can't get him off! 421 00:23:13,184 --> 00:23:15,226 Ow! We cannot leave them there! 422 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 (Vitaly) Only circus animals on this train! 423 00:23:17,646 --> 00:23:21,649 Wait, listen! We are circus animals. You got to let us in! 424 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 You are really circus? 425 00:23:25,863 --> 00:23:27,906 (sirens wailing) (man speaking French) 426 00:23:28,074 --> 00:23:29,908 Yes. Full circus! 427 00:23:30,076 --> 00:23:32,660 (Marty) My momma was circus. My daddy was circus. 428 00:23:32,828 --> 00:23:34,496 (Vitaly) Gia! Shut the door! 429 00:23:35,247 --> 00:23:38,500 - Please. (man) Over there! Over there! 430 00:23:38,667 --> 00:23:42,295 - They are circus. Circus stick together. (groans) 431 00:24:01,565 --> 00:24:02,774 (chuckles) 432 00:24:06,862 --> 00:24:07,987 (clears throat) 433 00:24:12,868 --> 00:24:15,370 Wow! Circus americano! 434 00:24:15,538 --> 00:24:18,039 You must all be very famous! 435 00:24:18,624 --> 00:24:20,083 - Yeah, we... - Absolutely. 436 00:24:20,251 --> 00:24:24,129 - We're relatively well known... - But Alex is really the star. 437 00:24:24,296 --> 00:24:28,299 Well, I'm not... I wouldn't say "star." More like... well, star. 438 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 What is your act, Alice? 439 00:24:29,635 --> 00:24:33,304 Well... I basically, uh, I jump up on my rock... 440 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 - Rock? - Yeah. It's a very high... rock. 441 00:24:36,100 --> 00:24:37,934 - A really high rock! - And then? 442 00:24:38,102 --> 00:24:42,730 And then, well, I roar like... like a serious "Rawrrr!" 443 00:24:42,898 --> 00:24:45,316 - And then? - And then I jump off the rock. 444 00:24:45,484 --> 00:24:47,861 - And then?! - And then... And then what? 445 00:24:48,028 --> 00:24:49,279 - That is all? - Into a pool! 446 00:24:49,446 --> 00:24:51,322 - Full of water! - Full of cobras! 447 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 Actually, it appears like I'm jumping in to a pool... 448 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 - With cobras! - Aquatic cobras. 449 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 For effect. But I actually pull up at the last second. 450 00:24:57,580 --> 00:24:58,454 - Pull up? - Yeah. 451 00:24:58,622 --> 00:25:00,373 - How do you do that?! - Wire harness! 452 00:25:00,541 --> 00:25:01,708 - Balloons! - Jet pack! 453 00:25:01,876 --> 00:25:04,085 (stammering) 454 00:25:05,671 --> 00:25:08,882 (chuckles) I flip off the wire harness, ignite my jet pack, 455 00:25:09,049 --> 00:25:11,676 and then toss balloons to the children of the world. 456 00:25:11,844 --> 00:25:13,303 Kids love it. Kids always love that. 457 00:25:13,470 --> 00:25:16,514 (Vitaly scoffs) - Is this like the trapeze? 458 00:25:16,682 --> 00:25:18,850 Yes! Trapeze! Exactly! 459 00:25:19,018 --> 00:25:21,853 Wow! Trapeze americano! 460 00:25:22,021 --> 00:25:26,149 Hey, I have a great idea! Maybe you come with us to Roma! 461 00:25:26,317 --> 00:25:27,317 (gasps) 462 00:25:27,484 --> 00:25:30,486 Hey, Vitaly is just playing around. He is good, no? 463 00:25:30,654 --> 00:25:31,946 Yeah, thanks. Thanks. 464 00:25:32,114 --> 00:25:34,824 But we're gonna get off at the next stop so we can get back to America. 465 00:25:34,992 --> 00:25:37,660 (Stefano gasps) That is such a coincidence! 466 00:25:37,828 --> 00:25:40,288 Because we're going... going to... 467 00:25:40,456 --> 00:25:41,873 Let me finish! 468 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 We're going to America, as well! (growls) 469 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 - What?! - America? 470 00:25:45,836 --> 00:25:47,212 - Going to America? - What? 471 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 (Stefano) Sí. - Wow? When? 472 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 After Roma, we go to London. 473 00:25:51,091 --> 00:25:55,970 And then a big-time promoter will see us and then send us to New York. 474 00:25:56,138 --> 00:25:59,557 - They're going to New York! - Well, only if he likes what he sees. 475 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 New York? Seriously? That's our home. That's where we live. 476 00:26:02,603 --> 00:26:03,478 Isn't that fun? 477 00:26:03,646 --> 00:26:06,648 - Could we go with you? - Sure! You can bunk with Vitaly! 478 00:26:07,233 --> 00:26:08,691 (shrieking) 479 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 - Whoa! (Stefano) Or not. 480 00:26:11,237 --> 00:26:14,572 - Nyet! (Stefano) Oh, no. 481 00:26:14,740 --> 00:26:19,369 I don't think Vitaly likes that idea. What's he gonna do? 482 00:26:20,871 --> 00:26:23,331 Which one of you is leader? 483 00:26:27,378 --> 00:26:32,131 Tell your comrades there is one rule we do not break! 484 00:26:32,299 --> 00:26:35,426 Thou shalt say it and not spray it? 485 00:26:35,594 --> 00:26:36,719 Nyet! (neck cracks) 486 00:26:36,887 --> 00:26:40,932 Circus owner no allow stowaways! 487 00:26:41,100 --> 00:26:42,934 (chuckling) 488 00:26:43,102 --> 00:26:45,103 (buzzing) 489 00:26:46,105 --> 00:26:47,563 I hear you, Russki. 490 00:26:47,731 --> 00:26:51,109 Although, the circus owner may allow stowaways 491 00:26:51,277 --> 00:26:54,821 if the stowaways just happen to be the owners. 492 00:26:55,781 --> 00:26:57,615 Riddle me that. 493 00:26:58,033 --> 00:27:01,661 What is sharply dressed little birdie talking about? 494 00:27:01,829 --> 00:27:05,039 - Show 'em, boys. (jingling) 495 00:27:05,207 --> 00:27:07,250 (♪ The Capitols: "Cool Jerk") 496 00:27:10,713 --> 00:27:13,423 (chuckles) (clowns giggling) 497 00:27:13,841 --> 00:27:16,217 You have a deal, mi amigo. 498 00:27:16,385 --> 00:27:18,136 (giggling grows louder) 499 00:27:18,304 --> 00:27:23,641 I am sure this circus will bring you great success! Shh! 500 00:27:23,809 --> 00:27:29,063 (laughter continuing) - I guess this is good-bye and good luck! 501 00:27:29,231 --> 00:27:31,441 (loud, jeering laughter) 502 00:27:37,948 --> 00:27:39,824 What do we know about owning a circus? 503 00:27:39,992 --> 00:27:42,869 Nothing. But it's our only shot at getting home. 504 00:27:43,037 --> 00:27:44,495 You better know what you're doing. 505 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 You're risking Private's community college fund. 506 00:27:47,166 --> 00:27:49,667 I'll never be president. 507 00:27:50,002 --> 00:27:52,837 (♪ Yolanda Be Cool & Dcup: "We No Speak Americano") 508 00:27:53,005 --> 00:27:55,798 (gears grinding and popping to beat of the song) 509 00:27:59,678 --> 00:28:03,306 (rhythmic whistling) 510 00:28:07,436 --> 00:28:08,686 - Ahh! - Whoo! 511 00:28:11,398 --> 00:28:14,192 (sniffing) Hey, this is not first class. 512 00:28:16,320 --> 00:28:18,696 (Mort shudders) - Definitely coach. 513 00:28:18,864 --> 00:28:21,282 (distant, eerie howling) (gasps) 514 00:28:24,161 --> 00:28:25,495 (shrieks) 515 00:28:28,832 --> 00:28:30,666 (both whimpering) 516 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 (eerily) La-la-la, la-la-la... 517 00:28:32,878 --> 00:28:36,172 - Mort! Stop it! (giggles) 518 00:28:36,340 --> 00:28:38,091 (loud crunching) 519 00:28:38,258 --> 00:28:39,842 (Julien shrieks) 520 00:28:40,010 --> 00:28:42,095 (shuddering) (low growling) 521 00:28:44,056 --> 00:28:46,557 (growls) (shrieks) 522 00:28:48,394 --> 00:28:51,396 (breathy rumbling) (teeth chattering) Ah! 523 00:28:51,563 --> 00:28:53,272 (thudding footsteps) 524 00:28:54,858 --> 00:28:57,360 (breathy rumbling) 525 00:28:57,528 --> 00:28:59,654 (wheels squeaking) (growls) 526 00:29:00,739 --> 00:29:04,450 (♪ Enya: "Watermark") 527 00:29:10,457 --> 00:29:13,376 (breathing heavily) 528 00:29:30,853 --> 00:29:32,645 Hey, gorgeous. 529 00:29:32,813 --> 00:29:36,232 Has anyone ever told you that you look like a supermodel? 530 00:29:37,025 --> 00:29:40,653 Albeit a fat, hairy one who smells. 531 00:29:40,821 --> 00:29:42,071 (muffled scream) 532 00:29:44,158 --> 00:29:47,577 Whoa! Oh-ho! (laughing) 533 00:29:49,872 --> 00:29:53,124 Ooh... You have a very hairy back. 534 00:29:53,292 --> 00:29:55,126 I like that in a woman. 535 00:29:55,294 --> 00:29:57,837 (Julien laughing) 536 00:30:00,966 --> 00:30:03,342 - That's it! I'm going in. - Stop! It's too dangerous! 537 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 (policeman 3) Don't be a hero! (gun fires) 538 00:30:06,138 --> 00:30:08,139 (shouting in French) 539 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 Lion. 540 00:30:14,980 --> 00:30:16,981 Twelve hours old. 541 00:30:17,649 --> 00:30:19,650 Two hundred and fifty kilograms. 542 00:30:21,987 --> 00:30:24,655 Glossy mane. Too much conditioner. 543 00:30:24,823 --> 00:30:27,492 (gunshot echoes) - Eh, stupid bozos! 544 00:30:29,369 --> 00:30:31,579 (sniffing) 545 00:30:36,710 --> 00:30:41,088 (train whistle blows distantly) - Hello, kitty! (chuckling) 546 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 So, you ran away with the circus. 547 00:30:44,510 --> 00:30:48,012 - What a cliché. (train horn blaring) 548 00:30:59,775 --> 00:31:02,235 ("La donna é mobile" canzone from Rigoletto plays) 549 00:31:10,494 --> 00:31:12,286 (Skipper) What a dump! 550 00:31:12,454 --> 00:31:14,997 If they want to attract a decent sports team, 551 00:31:15,249 --> 00:31:19,085 they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. 552 00:31:19,253 --> 00:31:21,587 (indistinct chattering) 553 00:31:21,755 --> 00:31:23,798 (chittering) 554 00:31:24,841 --> 00:31:28,052 The Colosseum, Marty! The original theater-in-the-round. 555 00:31:28,220 --> 00:31:31,055 - My ancestors used to perform here. - No kidding! 556 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 Yeah. Every show had a captive audience. 557 00:31:33,267 --> 00:31:35,601 - Apparently, they killed. - Sounds like a great gig! 558 00:31:35,769 --> 00:31:38,104 Trenta minuti, everybody! Trenta minuti! 559 00:31:38,272 --> 00:31:40,106 (Marty) This is so exciting! 560 00:31:40,274 --> 00:31:41,691 Remember, we just lay low. 561 00:31:41,858 --> 00:31:43,609 Stay out of the way. Let them do their thing. 562 00:31:43,777 --> 00:31:45,861 Aw! Would you look at this? 563 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 You gotta go back in your momma's belly, 564 00:31:47,990 --> 00:31:50,032 'cause you're too cute to be out here in the real world. 565 00:31:50,200 --> 00:31:52,243 - Oi! Naff off, you muppet! - Whoa! What the...? 566 00:31:52,411 --> 00:31:55,538 - Marty, they're professionals. Come on. - Whoo! You look gorgeous! 567 00:31:55,789 --> 00:31:58,207 All right, animals! We may be your new owners, 568 00:31:58,375 --> 00:32:00,585 but we don't want to reinvent the circus wheel here, 569 00:32:00,752 --> 00:32:02,461 so just go out, do what you do! 570 00:32:02,629 --> 00:32:05,047 Just think of this as a fun warm-up for that promoter in London. 571 00:32:05,215 --> 00:32:07,466 Right, Marty? Marty? 572 00:32:07,634 --> 00:32:10,511 - I want to be a circus horse! - We could paint you white! 573 00:32:10,679 --> 00:32:12,013 And then paint you pink! 574 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 - Awesome! - Not laying very low, are we, Marty? 575 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Sonya! Where is the bear? Sonya! We're about to start! 576 00:32:18,812 --> 00:32:21,606 Hey, Vitaly! Got your game face on. 577 00:32:21,773 --> 00:32:24,150 (roars) (chuckles) Good game face. 578 00:32:24,318 --> 00:32:26,068 What is that cat's problem? 579 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 (in Russian accent) "I'm a mean Russian cat who isn't nice to anybody." 580 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 - Hey, honey, look! Look, I'm doing it! (Gloria giggling) 581 00:32:31,700 --> 00:32:34,160 - Guys, stop fooling around. - We're just having a little fun. 582 00:32:34,328 --> 00:32:37,079 - Let's let these animals do their show. (Marty) Ta-da! 583 00:32:37,831 --> 00:32:41,584 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus! Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 584 00:32:41,752 --> 00:32:43,502 ♪ Circus Afro Circus Afro 585 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 ♪ Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! ♪ 586 00:32:46,256 --> 00:32:47,423 Really? 587 00:32:47,591 --> 00:32:50,384 Sonya! Where is Sonya the bear?! 588 00:32:50,719 --> 00:32:53,220 (♪ Andrea Bocelli: "Con te partiró") 589 00:33:07,110 --> 00:33:08,235 Aha! 590 00:33:10,906 --> 00:33:13,282 (grunting) 591 00:33:22,459 --> 00:33:24,168 (Julien laughing) 592 00:33:31,677 --> 00:33:35,054 I want to kiss every inch of your huge head. 593 00:33:35,222 --> 00:33:37,431 It may take me a number of weeks. 594 00:33:37,599 --> 00:33:40,893 (Sonya grunting) (Julien) Hey, watch it! 595 00:33:41,061 --> 00:33:43,062 (Julien) Ow! 596 00:33:43,647 --> 00:33:45,856 (growls) 597 00:33:46,900 --> 00:33:48,442 That was heavy. 598 00:33:48,610 --> 00:33:51,237 (whimpers, roars) 599 00:33:51,405 --> 00:33:52,988 Don't cry. Stop crying! 600 00:33:53,156 --> 00:33:55,658 It makes me cry to see you cry, my darling. 601 00:33:55,826 --> 00:33:58,369 I will get you something even better. 602 00:33:58,537 --> 00:34:01,205 (engine revving) 603 00:34:01,373 --> 00:34:02,998 (screaming) 604 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 Hey, you can buy love. 605 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Whoa, not too fast! 606 00:34:11,633 --> 00:34:13,551 (guns cock) 607 00:34:13,719 --> 00:34:16,345 Ladies and gentlemen, 608 00:34:16,513 --> 00:34:19,849 presenting Gia, 609 00:34:20,016 --> 00:34:23,018 the trapeze-flying jaguar! 610 00:34:23,729 --> 00:34:26,564 And there she go. The triple-flip roll 611 00:34:26,732 --> 00:34:29,984 with a double leap, and... 612 00:34:30,152 --> 00:34:33,237 (shrieks) What are you doing?! 613 00:34:33,405 --> 00:34:35,614 That's just paper. (chuckles) 614 00:34:35,782 --> 00:34:37,241 Were you spying on me? 615 00:34:37,409 --> 00:34:41,078 No! I just came by to say that I don't want you to think... 616 00:34:42,330 --> 00:34:46,167 I don't want you to think of me as some sort of authority figure. 617 00:34:47,586 --> 00:34:49,253 Don't worry. I don't. 618 00:34:49,421 --> 00:34:50,921 - You don't? Oh. - Not at all. 619 00:34:51,089 --> 00:34:53,841 Well, the other circus animals might find me a bit intimidating. 620 00:34:54,009 --> 00:34:56,135 No. Nobody is intimidated at all by you. 621 00:34:56,303 --> 00:34:58,679 Oh, good stuff. Good. Good news. 622 00:34:58,847 --> 00:35:02,224 In fact, I do not think they have given you a second thought since you showed up. 623 00:35:02,392 --> 00:35:03,559 That's good to hear. 624 00:35:03,727 --> 00:35:06,061 If anything, they're starting to feel sorry for you. 625 00:35:06,229 --> 00:35:07,646 OK, I get it. OK? 626 00:35:07,814 --> 00:35:08,814 (groans) 627 00:35:08,982 --> 00:35:10,357 Is there more? 628 00:35:10,525 --> 00:35:13,652 I just wanted to thank you for letting us get on the train back there. 629 00:35:13,820 --> 00:35:15,988 (in Russian accent) I know the big cat with the accent... (chuckles) 630 00:35:16,156 --> 00:35:18,199 ...wasn't so excited about us getting on. 631 00:35:18,408 --> 00:35:19,867 Look, lion guy. 632 00:35:20,035 --> 00:35:22,953 This circus means everything to us. 633 00:35:23,121 --> 00:35:26,582 And if you do anything that threatens this circus, 634 00:35:26,750 --> 00:35:30,711 you will have to answer to me. Capisce? 635 00:35:31,588 --> 00:35:34,131 I capisce, cool. Trust me, we're cool. 636 00:35:35,091 --> 00:35:37,051 (shouting) 637 00:35:43,558 --> 00:35:45,976 You call this laying low? 638 00:35:46,937 --> 00:35:48,562 (Julien) Whoo-hoo! 639 00:35:49,648 --> 00:35:51,190 (shouting) 640 00:35:51,358 --> 00:35:52,900 (train horn blares) 641 00:35:53,652 --> 00:35:55,653 (squeaking) 642 00:36:00,534 --> 00:36:02,409 (Julien) Faster! Faster! 643 00:36:03,119 --> 00:36:04,912 Whoa, whoa, whoa! (laughing) 644 00:36:05,080 --> 00:36:08,916 Where there is circus, there is lion. 645 00:36:09,084 --> 00:36:11,961 (chuckling) And when in Rome... 646 00:36:12,796 --> 00:36:15,005 Vive la France! (engine revving) 647 00:36:19,010 --> 00:36:20,928 (whistle trills) - Halt! 648 00:36:21,930 --> 00:36:23,514 (shrieks) 649 00:36:24,599 --> 00:36:28,936 Come on, my hairy queen. We'll do doughnuts in the Pantheon. 650 00:36:30,981 --> 00:36:32,982 (cheering) 651 00:36:36,444 --> 00:36:39,363 (gasps) - You're in big trouble. (grunts) 652 00:36:39,531 --> 00:36:41,448 Now you're really in big troub... (grunts) 653 00:36:41,700 --> 00:36:44,201 Now you're really, really in big tro... 654 00:36:44,703 --> 00:36:47,705 - I'm new! (gun clicking) 655 00:36:49,124 --> 00:36:51,667 OK! Strike up the band! 656 00:36:51,835 --> 00:36:53,043 You have a band? 657 00:36:53,211 --> 00:36:56,005 ("Sabre Dance" plays) 658 00:36:56,172 --> 00:36:57,882 Prepare to be blown away! 659 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 - Blow me away! - Here we go! 660 00:37:00,468 --> 00:37:02,344 (laughs) 661 00:37:02,512 --> 00:37:03,929 (cheering) 662 00:37:04,097 --> 00:37:05,806 Look at this. Whoa! Hey! 663 00:37:06,308 --> 00:37:08,684 It's nice to be... Ah! (screams) 664 00:37:08,852 --> 00:37:10,561 Yay... 665 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 Hey! 666 00:37:16,651 --> 00:37:19,111 Whoa! How do dogs do that? 667 00:37:19,279 --> 00:37:20,905 (man) Get on with it! 668 00:37:22,157 --> 00:37:25,075 (crowd booing) Stupido! 669 00:37:25,243 --> 00:37:26,493 Uh-oh. 670 00:37:29,039 --> 00:37:30,956 (booing continues) 671 00:37:31,458 --> 00:37:36,211 (trumpets) 672 00:37:36,922 --> 00:37:38,255 (crowd gasps) 673 00:37:38,423 --> 00:37:40,049 (Stefano shrieks) 674 00:37:42,177 --> 00:37:44,762 Well, that was worth the price of admission. 675 00:37:46,306 --> 00:37:47,514 (whinnies) 676 00:37:50,352 --> 00:37:52,478 - Watch it, mate! (screams) 677 00:37:52,646 --> 00:37:54,438 Who's from Cincinnati? 678 00:37:54,940 --> 00:37:57,358 Stefano, you know "blown away" means good, right? 679 00:37:57,525 --> 00:38:00,027 Don't worry. The big finale is coming up! 680 00:38:00,195 --> 00:38:03,155 - Give me a downbeat! Look at this! (playing off-key) 681 00:38:03,323 --> 00:38:07,868 (groaning) - Oh, no. No, this is not happening. 682 00:38:08,036 --> 00:38:10,162 You have a deal, mi amigo. 683 00:38:10,330 --> 00:38:11,705 (Stefano) It's good, no? 684 00:38:11,873 --> 00:38:15,376 Yes, go out and get food and come back! 685 00:38:15,543 --> 00:38:18,337 (crickets chirping) (chuckles, hiccups) 686 00:38:18,505 --> 00:38:20,547 (clamoring) 687 00:38:23,051 --> 00:38:24,885 Deep breaths. You're in a happy place. It's all good. 688 00:38:25,053 --> 00:38:28,681 There's an angry mob outside, and they're demanding their money back! 689 00:38:28,848 --> 00:38:31,934 I think we all know the right thing to do. 690 00:38:32,102 --> 00:38:34,728 ("Sabre Dance" resumes) (shouting) 691 00:38:37,399 --> 00:38:38,649 Come on, come on! 692 00:38:38,817 --> 00:38:40,234 (Marty) Come on! Hurry up! 693 00:38:41,319 --> 00:38:43,320 - Hop on the train! (gasps) 694 00:38:44,489 --> 00:38:46,365 (angry shouting) 695 00:38:46,533 --> 00:38:47,908 (babbles, shrieks) 696 00:38:48,076 --> 00:38:49,743 (Gloria) Come on, guys! 697 00:38:49,911 --> 00:38:52,663 Mamma mia! (Gloria) Hurry up! 698 00:38:54,582 --> 00:38:56,417 Grazie, Alice. 699 00:38:58,586 --> 00:39:00,754 Just throw us the money! 700 00:39:03,008 --> 00:39:04,466 Ah! 701 00:39:04,884 --> 00:39:06,885 (excited chattering) 702 00:39:12,058 --> 00:39:14,351 Captain Chantal Dubois. Get up. 703 00:39:14,519 --> 00:39:18,689 I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. 704 00:39:22,569 --> 00:39:23,485 What?! 705 00:39:23,653 --> 00:39:24,653 (gasps) 706 00:39:25,405 --> 00:39:26,822 It's just a pillow! 707 00:39:26,990 --> 00:39:29,491 Eh, that's the oldest trick in the book, Comandante. 708 00:39:29,659 --> 00:39:32,286 Every bambino in Italy knows that one. 709 00:39:32,454 --> 00:39:36,373 Maybe, but do they know about the old escape hole 710 00:39:36,541 --> 00:39:39,084 behind the innocent-looking poster? 711 00:39:39,711 --> 00:39:41,295 (groans) 712 00:39:42,255 --> 00:39:46,425 Or the really old "I'm gonna hide up on the ceiling" trick! 713 00:39:50,555 --> 00:39:51,597 (clears throat) 714 00:39:51,765 --> 00:39:52,765 (whistles) 715 00:39:52,932 --> 00:39:56,018 Of course. The secret tunnel under the bed! 716 00:39:56,186 --> 00:39:57,561 Get this thing out of the way. 717 00:39:57,729 --> 00:39:59,146 (policemen straining) 718 00:40:00,398 --> 00:40:01,356 Let's go! 719 00:40:04,778 --> 00:40:06,862 This secret tunnel is a dead end! 720 00:40:07,030 --> 00:40:10,783 (policeman) There's nothing but bedsprings and mattress stuffing down here! 721 00:40:11,701 --> 00:40:14,787 (Comandante) Was that the sound of a cell door closing? 722 00:40:22,087 --> 00:40:23,128 (computer beeps) 723 00:40:23,797 --> 00:40:24,922 Voilá! 724 00:40:25,799 --> 00:40:27,341 (printer buzzing) 725 00:40:27,509 --> 00:40:30,803 (Comandante) Was that the sound of my HP printer printing? 726 00:40:39,270 --> 00:40:41,814 (Alex groans) This is a disaster! 727 00:40:41,981 --> 00:40:43,941 (Gloria) We blow all our money on a bad circus, 728 00:40:44,109 --> 00:40:47,736 - and we're not any closer to New York! - If anything, we're further away! 729 00:40:47,904 --> 00:40:51,073 We could have at least bought a circus that knew how to circ! 730 00:40:51,241 --> 00:40:54,660 I don't even know why we bought a circus in the first place. 731 00:40:54,828 --> 00:40:56,787 We had enough dough for a plane! 732 00:40:56,955 --> 00:40:59,456 - Are you kidding me? - You must have some money left over. 733 00:40:59,624 --> 00:41:02,835 I used it to buy teeth and then have them capped in gold. 734 00:41:03,002 --> 00:41:05,170 Now I can eat apples! 735 00:41:05,338 --> 00:41:08,966 Sadly, I discovered I don't like apples. 736 00:41:09,134 --> 00:41:13,428 (Marty) No promoter is sending this show to America. It's toe up! 737 00:41:13,596 --> 00:41:16,473 (Gloria) Now it makes sense. No wonder the circus master was so happy to sell. 738 00:41:16,641 --> 00:41:17,933 Shh! 739 00:41:18,101 --> 00:41:20,936 (Marty) He was happy, all right. Happy about ripping us off! 740 00:41:21,104 --> 00:41:22,146 (Alex shrieks) 741 00:41:25,525 --> 00:41:27,609 - Where did Alex go? - I don't know. 742 00:41:27,777 --> 00:41:29,403 (screaming) 743 00:41:36,870 --> 00:41:39,705 Come on! This way! 744 00:41:39,873 --> 00:41:42,207 No, no, no. You come this way! 745 00:41:42,375 --> 00:41:44,418 Alice, watch your head! 746 00:41:44,586 --> 00:41:46,837 (train whistle blows) 747 00:41:47,005 --> 00:41:48,338 Yah! 748 00:41:54,929 --> 00:41:56,221 (gasps) 749 00:41:57,765 --> 00:41:59,224 Alice! 750 00:42:06,316 --> 00:42:08,483 Alice! (shrieks) 751 00:42:08,651 --> 00:42:10,402 (Alex) I'm fine! (shrieks) 752 00:42:10,570 --> 00:42:11,653 Fantastic! 753 00:42:11,821 --> 00:42:13,572 (train whistle blows) 754 00:42:13,740 --> 00:42:16,783 Was that trapeze americano? 755 00:42:16,951 --> 00:42:18,994 - Uh, yeah. Sort of. - Incredible! 756 00:42:19,162 --> 00:42:22,164 - I hope this is important. - Come this way, Alice! 757 00:42:23,666 --> 00:42:27,085 By the way, it's "icks" not "iss." Alex. Like New York Knicks. 758 00:42:27,253 --> 00:42:31,465 I know. New York Kniss. Is not hard. 759 00:42:31,633 --> 00:42:33,217 Whoa. 760 00:42:42,936 --> 00:42:44,519 What is this place? 761 00:42:44,687 --> 00:42:47,397 I know you think we are a stinky, poopy circus, 762 00:42:47,565 --> 00:42:51,276 but there is something you must know. 763 00:42:51,444 --> 00:42:54,821 There was a time when Circus Zaragoza, 764 00:42:54,989 --> 00:42:56,615 we were a great circus! 765 00:42:56,783 --> 00:42:59,284 Numero uno in all the Europa! 766 00:42:59,619 --> 00:43:04,122 And Vitaly... he was the biggest star of us all. 767 00:43:04,290 --> 00:43:08,293 He was fearless. Taking risks. Always new. 768 00:43:08,461 --> 00:43:11,546 He jump through the hoop like he could fly! 769 00:43:18,263 --> 00:43:20,597 (cheering) 770 00:43:24,727 --> 00:43:25,852 Stefano! 771 00:43:26,020 --> 00:43:27,938 Make the hoop smaller. 772 00:43:28,106 --> 00:43:30,565 - Like this? - Smaller. 773 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 - Like this? - Good! 774 00:43:40,994 --> 00:43:42,244 (squeals) 775 00:43:43,579 --> 00:43:44,830 (growls) 776 00:43:44,998 --> 00:43:46,999 (pops) (crowd roaring) 777 00:43:47,166 --> 00:43:52,170 (Stefano) It had never been done before because it was physically impossible! 778 00:43:53,006 --> 00:43:56,049 And the people... they loved it! 779 00:43:56,217 --> 00:43:57,551 (female) Viva Vitaly! 780 00:43:57,719 --> 00:43:58,969 Smaller! 781 00:44:05,518 --> 00:44:06,518 Ha! 782 00:44:07,437 --> 00:44:10,480 (pops) (cheering) 783 00:44:10,648 --> 00:44:12,858 (Stefano) And the hoop, she got smaller! 784 00:44:13,026 --> 00:44:14,067 Like the ring 785 00:44:14,235 --> 00:44:18,780 on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. 786 00:44:18,948 --> 00:44:20,657 Bravo, Vitaly! 787 00:44:23,703 --> 00:44:25,704 (Stefano) He would not stop pushing. 788 00:44:25,872 --> 00:44:28,123 And one fateful day... 789 00:44:28,875 --> 00:44:30,792 ...he push too far! 790 00:44:30,960 --> 00:44:33,795 Light the hoop on fire! 791 00:44:33,963 --> 00:44:35,380 (gasps) 792 00:44:37,175 --> 00:44:47,392 (cheering) 793 00:44:54,567 --> 00:44:59,071 (Stefano) He fly too close to the sun... and he got burned. 794 00:44:59,238 --> 00:45:04,409 Literally. The extra virgin olive oil is extra flammable. 795 00:45:04,577 --> 00:45:06,411 And he lost everything. 796 00:45:06,579 --> 00:45:09,790 His wife, she run off with a musician. 797 00:45:09,957 --> 00:45:13,335 He lost his dignity... his fame... 798 00:45:13,503 --> 00:45:17,089 ...his passion... and his fur. 799 00:45:17,256 --> 00:45:22,094 And when it grow back, it is less soft. More like a prickly beard. 800 00:45:22,762 --> 00:45:24,262 Scusí. Vitaly! 801 00:45:24,430 --> 00:45:26,932 (growls) (shrieks) Nothing! 802 00:45:27,100 --> 00:45:30,936 His only passion now is the borscht. 803 00:45:33,272 --> 00:45:36,650 - Whoa. - He was our inspiration. 804 00:45:36,818 --> 00:45:38,527 So when he lost his passion, 805 00:45:38,694 --> 00:45:41,780 well... as Vitaly goes, so goes the circus. 806 00:45:42,448 --> 00:45:45,450 - This is why we need your help. - What sort of help? 807 00:45:45,618 --> 00:45:49,579 You can teach us to do new circus. Americano style! 808 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 We find a new passion. 809 00:45:51,207 --> 00:45:56,128 Make a new show. And we go all the way to US and A! 810 00:45:56,295 --> 00:45:58,296 (chair squeaking) 811 00:46:00,675 --> 00:46:01,675 A! 812 00:46:04,137 --> 00:46:07,764 I know. It is stupido idea. 813 00:46:07,932 --> 00:46:09,808 We are a lost cause. 814 00:46:11,978 --> 00:46:14,688 No, no, this isn't stupido. This could work! 815 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 - What? - What you just said. 816 00:46:17,733 --> 00:46:20,777 (gasps) What? - The idea you said. Two seconds ago. 817 00:46:20,945 --> 00:46:22,904 - What? - Your stupido idea! 818 00:46:23,072 --> 00:46:25,949 - It could? - Stefano, you're a genius! 819 00:46:26,117 --> 00:46:29,244 No, no, no, no. I am only average intelligence. 820 00:46:29,412 --> 00:46:32,956 Some say I'm even slightly below. 821 00:46:33,124 --> 00:46:36,543 We are gonna rethink everything anybody's ever known about circus! 822 00:46:36,711 --> 00:46:41,214 I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, 823 00:46:41,382 --> 00:46:45,510 we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new! 824 00:46:45,678 --> 00:46:48,930 Fresh, never before seen! Off the chain! 825 00:46:49,098 --> 00:46:51,808 Something that'll blow that circus promoter away! 826 00:46:52,518 --> 00:46:54,561 (angry shouting) - I missed. 827 00:46:54,729 --> 00:46:57,606 - Off with your head! - I'm gonna chew his leg off! 828 00:46:57,773 --> 00:47:00,192 Circus has been same for generations! 829 00:47:00,359 --> 00:47:02,360 We make good, classic family entertainment. 830 00:47:02,528 --> 00:47:05,197 Aha! But last few generations, 831 00:47:05,364 --> 00:47:08,533 families... not so entertained. 832 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 (clears throat) 833 00:47:11,370 --> 00:47:13,705 That's right. Families not so entertained 834 00:47:13,873 --> 00:47:16,416 because you're just going through the motions out there. 835 00:47:16,584 --> 00:47:18,502 It's missing passion. 836 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 How one to have passion for stool poked in face? 837 00:47:22,465 --> 00:47:26,092 Exactly! And by stool you mean chair, right? 838 00:47:27,053 --> 00:47:29,221 The fact is, you guys, you got stuck in a rut. 839 00:47:29,388 --> 00:47:32,182 You stopped pushing, you stopped taking risks. 840 00:47:32,350 --> 00:47:33,934 But those days are over. 841 00:47:34,101 --> 00:47:37,145 Because now we're going to completely change the show. 842 00:47:37,313 --> 00:47:39,940 Then it wouldn't be a circus, would it? 843 00:47:40,107 --> 00:47:42,943 Circus is not about the acts you do. 844 00:47:43,110 --> 00:47:45,654 Circus is in here. 845 00:47:45,821 --> 00:47:48,073 How come Freddie gets all the circus? 846 00:47:48,241 --> 00:47:52,827 Circus is about following your passions, wherever they take you! 847 00:47:52,995 --> 00:47:57,207 (scoffs) You cannot change circus. There is long tradition! 848 00:47:57,375 --> 00:48:01,545 That's what everybody thought, Vitaly, until those French Canadians came along, 849 00:48:01,712 --> 00:48:04,756 drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, 850 00:48:04,924 --> 00:48:07,092 and completely flipped the paradigm. 851 00:48:07,260 --> 00:48:12,430 Now they play Vegas. Fifty shows a day in 52 separate venues. 852 00:48:12,598 --> 00:48:14,683 And one of them completely in the nude. 853 00:48:14,850 --> 00:48:16,726 Yeah, that's right. And you know how they did it? 854 00:48:16,894 --> 00:48:18,853 Take off their clothes? 855 00:48:20,273 --> 00:48:22,691 - No. They got rid of the animals. (Stefano) What? 856 00:48:22,858 --> 00:48:25,193 - Say it ain't so! (Gia) Che stupida! No animals... 857 00:48:26,070 --> 00:48:28,405 - How could they?! - Well, you know what I say to that! 858 00:48:28,573 --> 00:48:30,824 I say they can take the animals out of the circus, 859 00:48:30,992 --> 00:48:36,830 but they cannot take the animals out of the circus! 860 00:48:38,791 --> 00:48:41,084 I mean, they cannot... (clears throat) 861 00:48:41,252 --> 00:48:43,461 I think you understand what I'm saying! 862 00:48:43,629 --> 00:48:45,380 - Yeah! - Yes! 863 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 Uh... No! 864 00:48:46,716 --> 00:48:49,968 We don't need humans because we've got passion. 865 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 What does a human say when he's passionate? 866 00:48:52,013 --> 00:48:54,306 He says, "I'm an animal!" Well, we are animals! 867 00:48:54,473 --> 00:48:56,474 (cheering) (roaring) 868 00:48:56,642 --> 00:48:59,352 We'll make an all-animal circus! 869 00:48:59,520 --> 00:49:02,772 Because if we follow our passion, we can go anywhere. 870 00:49:02,940 --> 00:49:05,066 - Anywhere! - We can do anything! 871 00:49:05,234 --> 00:49:07,902 - Anything! - If we do it together! 872 00:49:08,070 --> 00:49:11,740 - All of us! - Yeah... Yeah, yeah! 873 00:49:11,991 --> 00:49:14,659 - Our circus! - Yeah! 874 00:49:14,827 --> 00:49:17,662 - We're in! We'll have some of that! - Can I hear you say "fur power"? 875 00:49:17,830 --> 00:49:19,414 Fur power! 876 00:49:19,582 --> 00:49:22,208 Take our circus back, and we'll do it together! 877 00:49:22,376 --> 00:49:24,919 You and me, baby! An act together! 878 00:49:25,087 --> 00:49:25,920 I love it! 879 00:49:26,088 --> 00:49:28,214 We can do that funk and groove dance thing! 880 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 - Uh, dance? - This thing right here. Look. 881 00:49:30,593 --> 00:49:33,511 (humming) Me and you! We got this! 882 00:49:33,679 --> 00:49:35,805 (stammering) But I can't dance. 883 00:49:35,973 --> 00:49:39,768 (chanting) Fur power! - Chanting is fun! Chanting is fun! 884 00:49:41,937 --> 00:49:44,939 Ah! I do not trust this lion. 885 00:49:45,107 --> 00:49:47,609 Vitaly, I may not trust him, either, 886 00:49:47,777 --> 00:49:51,946 but I am tired of sitting and standing and rolling over. 887 00:49:52,114 --> 00:49:55,825 It is great tradition of sitting, standing, rolling over. 888 00:49:55,993 --> 00:49:58,286 You know our circus is in trouble. 889 00:49:58,454 --> 00:50:03,708 This could be our last chance. But we will not do this without you. 890 00:50:03,876 --> 00:50:06,836 Circus always stay together. 891 00:50:13,052 --> 00:50:16,971 (sighs) OK. I do one hoop. 892 00:50:17,139 --> 00:50:19,057 (squeals) 893 00:50:19,225 --> 00:50:20,892 I want a hug, too! 894 00:50:21,060 --> 00:50:23,311 - Oh! (chuckles) 895 00:50:23,479 --> 00:50:25,647 (laughing) 896 00:50:34,657 --> 00:50:36,825 (engine rumbling) 897 00:50:37,993 --> 00:50:39,244 (tires squeal) 898 00:50:39,412 --> 00:50:44,249 Attention! I have found our lion! He is hiding with the circus! 899 00:50:44,417 --> 00:50:46,710 (monitors beeping rhythmically) 900 00:50:52,007 --> 00:50:54,592 (slow instrumental intro begins) 901 00:51:02,977 --> 00:51:05,979 (singing "Non je ne regrette rien") 902 00:51:39,805 --> 00:51:40,805 (man shrieks) 903 00:51:46,187 --> 00:51:49,189 (music slows, softens) 904 00:51:49,690 --> 00:51:52,942 (singing finale) 905 00:51:54,945 --> 00:51:56,988 (music crescendos) 906 00:51:59,200 --> 00:52:00,366 (song ends) 907 00:52:00,701 --> 00:52:03,661 (yodeling) 908 00:52:03,829 --> 00:52:06,539 (Mort giggling) Come on, Maurice, give it to me! 909 00:52:06,707 --> 00:52:09,542 (Stefano) More boomstick, Rico! I really want to fly! 910 00:52:09,710 --> 00:52:12,378 Are you really going to shoot yourself out of that thing? 911 00:52:13,088 --> 00:52:17,425 I've always dreamed of doing this, from time I was a little pup, 912 00:52:17,593 --> 00:52:19,928 to be a human cannonball! 913 00:52:20,095 --> 00:52:23,765 Except, you know... a sea lion cannonball. 914 00:52:23,933 --> 00:52:25,099 Is it dangerous? 915 00:52:25,351 --> 00:52:28,853 Is it dangerous? Yes, of course it's dangerous! 916 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 - Now, are you sure about this? - I'm sure. 917 00:52:31,732 --> 00:52:34,609 'Cause if blowing up is your thing, then you in the right place. 918 00:52:34,777 --> 00:52:36,694 Sí. That's means yes! 919 00:52:36,862 --> 00:52:38,154 Ready for launch? 920 00:52:38,322 --> 00:52:40,073 Ready for launch! 921 00:52:42,034 --> 00:52:43,910 Fire in the hole! 922 00:52:45,663 --> 00:52:46,663 Wait! 923 00:52:49,667 --> 00:52:51,584 (screaming) 924 00:52:56,549 --> 00:52:58,466 (groans) 925 00:52:58,843 --> 00:53:00,635 Mamma mia! 926 00:53:00,803 --> 00:53:02,178 Help me! 927 00:53:02,346 --> 00:53:03,388 (Stefano's voice echoing) 928 00:53:03,556 --> 00:53:06,182 Rico! Get the cannon ready! Same charge! 929 00:53:08,269 --> 00:53:10,228 (Skipper) Fire in the hole! - Oh! 930 00:53:11,146 --> 00:53:14,691 (screaming) 931 00:53:19,822 --> 00:53:23,616 Oh, oh! (shouting gleefully) 932 00:53:23,784 --> 00:53:27,412 ("Born Free" playing) - All right! (laughs) 933 00:53:29,373 --> 00:53:31,624 Oh! Whoo! 934 00:53:39,300 --> 00:53:40,675 Yeah! 935 00:53:41,135 --> 00:53:44,345 (howling) 936 00:53:45,472 --> 00:53:48,641 Marty! I'm so glad you're here. 937 00:53:48,809 --> 00:53:52,478 Whoo! I was flying! I was effin'-L-Y-in'! 938 00:53:52,646 --> 00:53:54,480 I'm proud of you, but... (whimpers) 939 00:53:54,648 --> 00:53:57,358 ...I don't think I can hold on much longer! 940 00:53:57,526 --> 00:54:00,403 Oh, yeah, right. Sorry about my enthusiasm. 941 00:54:01,322 --> 00:54:02,989 Here, wrap this around you. 942 00:54:08,495 --> 00:54:10,496 All right, I got you! I got you! 943 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 (shouts happily) (howling) 944 00:54:19,757 --> 00:54:23,176 Forget about being part of the herd! I'm gonna be part of the flock! 945 00:54:23,344 --> 00:54:27,847 - I'm going to fly, baby! - Oh, yes! What a triumph! 946 00:54:28,766 --> 00:54:31,225 - Hand over that circus, Freddie! - I'll have your guts for garters! 947 00:54:31,393 --> 00:54:33,102 Hey, hey, put your weapons down. 948 00:54:33,270 --> 00:54:36,189 Guys, chill out. Cute and cuddly's obviously not your thing. 949 00:54:36,357 --> 00:54:37,649 He's got us pegged. 950 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 I got a better idea. Show 'em, Rico. 951 00:54:40,110 --> 00:54:42,153 (buzzes) (screams) 952 00:54:43,614 --> 00:54:45,823 Oh, that was great! 953 00:54:47,910 --> 00:54:49,786 - Flippin' 'eck! - Rocket shoes! 954 00:54:49,954 --> 00:54:52,956 (Freddie) I want to try that! - Jonesy! Jonesy! 955 00:54:53,123 --> 00:54:54,999 Whoo! Hey. Hi. 956 00:54:55,167 --> 00:54:57,377 I admire how you have inspired these animals. 957 00:54:57,544 --> 00:54:58,461 Oh, thanks. 958 00:54:58,629 --> 00:55:01,839 And what you said about passion, it was like poetry. 959 00:55:02,007 --> 00:55:03,841 I love passion and poetry. They go together, really. 960 00:55:04,009 --> 00:55:06,761 - I know they don't rhyme. - Trapeze is my passion! 961 00:55:06,929 --> 00:55:08,429 Terrific. I look forward to seeing you up there. 962 00:55:08,597 --> 00:55:10,056 You can teach me! 963 00:55:10,224 --> 00:55:11,516 - What? - Teach me. 964 00:55:11,684 --> 00:55:13,434 Well, I've always been kind of a solo act. 965 00:55:13,602 --> 00:55:15,186 So that kind of rules that out. 966 00:55:15,354 --> 00:55:18,272 I wonder if you actually do trapeze. 967 00:55:18,440 --> 00:55:21,359 - Oh, I actually do do trapeze. - Show me! 968 00:55:21,527 --> 00:55:23,695 "Show me"? What are we, five? 969 00:55:23,862 --> 00:55:25,613 I am five, yes. 970 00:55:25,781 --> 00:55:27,657 (stammering, sighs) 971 00:55:27,866 --> 00:55:29,367 (dance music plays) (Melman) Dancing. 972 00:55:29,535 --> 00:55:32,245 All you're doing is moving and not getting anywhere. 973 00:55:32,413 --> 00:55:34,956 I mean, the music totally throws off my timing. 974 00:55:35,124 --> 00:55:36,833 You want excitement? Ha-ha! 975 00:55:37,001 --> 00:55:39,460 Check it out. Who's on a tightrope, huh? Huh? 976 00:55:39,628 --> 00:55:40,628 Who's on a... 977 00:55:41,130 --> 00:55:42,630 (screams) (Gloria humming) 978 00:55:42,798 --> 00:55:45,383 - I'm on a tightrope! I'm on a tightrope! (gasps) 979 00:55:45,551 --> 00:55:46,843 Melman! Oh, my gosh! 980 00:55:47,011 --> 00:55:48,636 - Help me! - Baby, hold on. Hold on. 981 00:55:48,804 --> 00:55:51,472 - I'm coming right now! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 982 00:55:54,268 --> 00:55:56,728 - Melman?! (yelling) 983 00:55:56,895 --> 00:55:58,980 Ah! Ah! Ah! 984 00:55:59,148 --> 00:56:00,314 Calm down, Melman. 985 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 I'm going to fall and break all of my neck! Ah! 986 00:56:02,818 --> 00:56:05,403 Just look at me. Look at me. 987 00:56:05,571 --> 00:56:07,572 - All eyes on me. - OK. 988 00:56:07,740 --> 00:56:09,657 - Come to me. (stammering) I can't. 989 00:56:09,825 --> 00:56:13,745 It's just like dancing, Melman. Two steps forward, one step back. 990 00:56:13,912 --> 00:56:17,331 I can't dance, OK? There, I said it. 991 00:56:17,499 --> 00:56:19,042 Maybe because you've never tried. 992 00:56:19,209 --> 00:56:21,335 No, I have tried. 993 00:56:21,503 --> 00:56:24,547 I practiced in private because you dance so well. 994 00:56:24,715 --> 00:56:27,341 You practiced? For me? 995 00:56:27,509 --> 00:56:29,302 Yes, but it's no use. 996 00:56:29,470 --> 00:56:31,054 I never know what to do with my arms. 997 00:56:31,221 --> 00:56:34,223 (shouting) - Hold it. 998 00:56:34,391 --> 00:56:36,893 That part is so easy, Melman. OK? 999 00:56:37,061 --> 00:56:40,021 'Cause all you have to do is put them around your partner. 1000 00:56:40,606 --> 00:56:43,357 See? Two steps forward. 1001 00:56:43,525 --> 00:56:45,193 One step back. 1002 00:56:45,360 --> 00:56:48,029 - I'm dancing. I'm dancing! - Two steps forward... 1003 00:56:48,197 --> 00:56:50,990 - We're dancing on a tightrope! - You're great. 1004 00:56:51,158 --> 00:56:53,618 - Whoo-hoo! I'm dancing! (Gloria laughing) 1005 00:56:53,786 --> 00:56:55,620 (Stefano screaming) 1006 00:56:55,788 --> 00:56:59,874 OK. (exhales) Whoo! All right. 1007 00:57:00,042 --> 00:57:03,127 So when do we get the jet packs and aquatic cobras? 1008 00:57:03,295 --> 00:57:06,255 Uh, this is a beginners' class, and that's a pretty advanced maneuver. 1009 00:57:06,423 --> 00:57:07,590 OK, how do we begin? 1010 00:57:07,758 --> 00:57:09,926 It's a bit complicated unless you understand 1011 00:57:10,094 --> 00:57:13,471 the whole pitch and yaw... arc and gravity. 1012 00:57:13,639 --> 00:57:17,725 All that stuff, which I won't bore you with. OK. 1013 00:57:17,893 --> 00:57:19,602 - Do you need a push? - No. 1014 00:57:20,562 --> 00:57:21,979 Just watch and learn! 1015 00:57:22,147 --> 00:57:25,149 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise") 1016 00:57:32,241 --> 00:57:35,701 - Like that? - That's one way of doing it, sure. 1017 00:57:36,954 --> 00:57:38,955 (shouting) 1018 00:57:44,336 --> 00:57:46,629 Wow! You use a net! 1019 00:57:46,797 --> 00:57:49,507 Yes! Trapeze americano. We use the net. 1020 00:57:50,467 --> 00:57:51,551 (squeals) 1021 00:57:53,846 --> 00:57:56,305 Trapeze americano! 1022 00:57:58,642 --> 00:57:59,851 (grunts) 1023 00:58:02,771 --> 00:58:04,438 Whoa! (chuckling) 1024 00:58:12,156 --> 00:58:13,447 Look at him go! 1025 00:58:14,867 --> 00:58:17,618 (laughs) Whoa! 1026 00:58:28,380 --> 00:58:29,714 Wow! 1027 00:58:29,882 --> 00:58:32,300 (Marty howling) 1028 00:58:32,467 --> 00:58:34,635 (laughing) 1029 00:58:36,430 --> 00:58:37,513 (cheering) 1030 00:58:37,681 --> 00:58:40,057 É bravo! Bravissima! 1031 00:58:40,225 --> 00:58:44,061 Hey, Vitaly, maybe you even do two hoops, no? 1032 00:58:47,691 --> 00:58:50,067 Psst. Señorita Bell-bottoms. 1033 00:58:50,235 --> 00:58:52,528 Tenemos una problema grande. 1034 00:58:52,696 --> 00:58:54,989 ¿Qué? ¿Qué grande problema? 1035 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Oh, no! She's onto us! 1036 00:59:01,288 --> 00:59:03,748 Shh! Don't make it any easier on the psycho. 1037 00:59:03,916 --> 00:59:06,626 - What are we gonna do? - We'd better vamoose... pronto. 1038 00:59:06,793 --> 00:59:08,920 But we're not ready. We're in the middle of rehearsals. 1039 00:59:09,087 --> 00:59:10,379 Then why don't you lilt over, 1040 00:59:10,547 --> 00:59:13,674 grab your peduncle, and kiss New York good-bye? 1041 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Are you sure we are ready? 1042 00:59:16,094 --> 00:59:18,763 Of course we're ready! Born ready! Ready steady! Come on, let's go! 1043 00:59:18,931 --> 00:59:20,181 Let's go, go, go, go, go! 1044 00:59:20,349 --> 00:59:24,101 (Skipper) All right, you heard the cat. Move it! Come on! All aboard! 1045 00:59:24,269 --> 00:59:26,229 Grab your luggage and drain your bladders. 1046 00:59:26,396 --> 00:59:28,439 It's going to be a long ride! 1047 00:59:28,607 --> 00:59:30,316 (Julien) Whoa! 1048 00:59:35,280 --> 00:59:38,866 All right, everybody, let's blow that promoter away! 1049 00:59:39,034 --> 00:59:43,287 (Melman) London, here we come! (Marty) Sunshiny London, yes! 1050 00:59:58,220 --> 00:59:59,845 (audience cheering) 1051 01:00:02,933 --> 01:00:07,311 (crowd chanting) Vitaly! Vitaly! Vitaly! 1052 01:00:16,780 --> 01:00:18,781 (gasps, panting) 1053 01:00:23,578 --> 01:00:26,247 (bells chiming) 1054 01:00:34,548 --> 01:00:37,383 (Skipper) Come on, come on, come on. Where is he? 1055 01:00:38,635 --> 01:00:40,052 Bingo! 1056 01:00:40,220 --> 01:00:43,806 If that's not a red-blooded American promoter, I don't know what is. 1057 01:00:43,974 --> 01:00:47,476 We need to get this show on the road. Private! Tell them the eagle has landed. 1058 01:00:47,644 --> 01:00:48,978 The eagle has landed! 1059 01:00:49,146 --> 01:00:51,647 Roger that. Oh, and keep an eye out for Dubois. 1060 01:00:51,815 --> 01:00:52,648 Aye, aye, guvnor! 1061 01:00:52,816 --> 01:00:54,233 The promoter is in the house! 1062 01:00:54,401 --> 01:00:57,111 - New York is closer than ever! - Let's not get ahead of ourselves. 1063 01:00:57,279 --> 01:00:59,488 First, we got a circus to do. We're on, folks! 1064 01:00:59,656 --> 01:01:02,074 - Do we go on before or after the dogs? - Yes. 1065 01:01:02,242 --> 01:01:03,993 - What? - Overlap, your acts overlap. 1066 01:01:04,161 --> 01:01:06,746 - Where's Vitaly? He opens. - I don't know. 1067 01:01:06,913 --> 01:01:10,541 Stefano! Hey, Stefano! Have you seen Vitaly? 1068 01:01:10,709 --> 01:01:12,710 (Stefano weeping) - Hey. 1069 01:01:14,087 --> 01:01:16,422 Stefano, why the sad little face? 1070 01:01:16,590 --> 01:01:19,300 Vitaly... he will not go on! 1071 01:01:19,468 --> 01:01:22,386 - What? - I tried everything I could. 1072 01:01:22,554 --> 01:01:24,430 (weeping) - Shh, shh, shh, shh. 1073 01:01:24,598 --> 01:01:27,099 Wipe away the tears. Calm down. 1074 01:01:27,267 --> 01:01:30,686 Where is he? I'm sure I can reason with him. 1075 01:01:33,607 --> 01:01:35,941 - Vitaly, what are you doing? - You missed. 1076 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 You're leaving? You're just gonna walk out on everybody? 1077 01:01:39,404 --> 01:01:41,113 They have good show without me. 1078 01:01:41,281 --> 01:01:44,450 Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk. 1079 01:01:44,618 --> 01:01:46,118 You get fake foot, then you walk. 1080 01:01:46,286 --> 01:01:48,704 - I don't want fake foot! OK? (groans) 1081 01:01:48,872 --> 01:01:52,375 What happened to "circus stick together," huh? "The show must go on." 1082 01:01:52,542 --> 01:01:53,876 Clichés. 1083 01:01:54,127 --> 01:01:57,213 Come on, man. Stop being this guy! Be the other guy! 1084 01:01:57,381 --> 01:01:58,547 What other guy? 1085 01:01:58,715 --> 01:02:01,759 The guy who was all circus! The guy who jumped through hoops! 1086 01:02:01,927 --> 01:02:04,428 Give me that! The guy everybody looked up to. 1087 01:02:07,891 --> 01:02:10,643 Come on. Where's that Vitaly? 1088 01:02:11,728 --> 01:02:14,980 That Vitaly is no more. 1089 01:02:15,649 --> 01:02:18,818 Listen, man. You may have given up on yourself, 1090 01:02:18,985 --> 01:02:21,404 but your friends haven't given up on you. 1091 01:02:22,572 --> 01:02:23,989 Are you just going to turn your back on them, 1092 01:02:24,157 --> 01:02:26,742 and sit and eat borscht the rest of your life? 1093 01:02:27,160 --> 01:02:31,455 Or are you gonna get out there and jump through that tiny little hoop? 1094 01:02:32,040 --> 01:02:35,376 (groans) It is impossible. 1095 01:02:35,544 --> 01:02:37,002 (sighs) 1096 01:02:37,170 --> 01:02:42,466 It was always impossible, Vitaly. That's why the people loved it. 1097 01:02:47,013 --> 01:02:49,014 That is why I loved it. 1098 01:02:49,850 --> 01:02:53,519 Because I did the impossible! 1099 01:02:54,354 --> 01:02:57,189 I was once a brave tiger. 1100 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 And if I go down in flames... (laughs) 1101 01:03:01,528 --> 01:03:02,778 ...so be it! 1102 01:03:03,363 --> 01:03:07,575 You know, I think l might have an idea for you. 1103 01:03:19,004 --> 01:03:22,047 Light the hoop on fire! 1104 01:03:28,305 --> 01:03:30,973 (pounding heartbeat) 1105 01:03:32,142 --> 01:03:33,851 (growls) 1106 01:03:38,148 --> 01:03:39,482 (gasping) 1107 01:03:44,070 --> 01:03:46,238 Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria... 1108 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 Mamma Maria, mia Santa, Santa Mia Farrow... 1109 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 Come on, you got it. 1110 01:03:56,333 --> 01:03:57,791 (pops) (gasps) 1111 01:03:57,959 --> 01:04:02,046 (cheering) 1112 01:04:05,175 --> 01:04:06,675 (laughing) Yes! 1113 01:04:14,392 --> 01:04:16,644 All right, what are you waiting for? We got a show to put on. 1114 01:04:16,811 --> 01:04:18,562 Let's go. Go, go, go, go, go! 1115 01:04:19,481 --> 01:04:21,482 (♪ Katy Perry: "Firework") 1116 01:04:29,533 --> 01:04:30,950 (excited chattering) 1117 01:04:35,622 --> 01:04:36,830 Look! 1118 01:06:23,980 --> 01:06:25,981 (laughing) 1119 01:06:26,941 --> 01:06:29,318 We're going to America! Whoo! 1120 01:06:29,486 --> 01:06:30,694 Today! 1121 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 That's what I call crack-a-lackin' to the mack-a-lackin'! 1122 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 - We did it, Alice! - Yeah! 1123 01:06:35,367 --> 01:06:37,534 Maybe I am average intelligence after all! 1124 01:06:37,702 --> 01:06:39,828 Perhaps even slightly above. 1125 01:06:40,872 --> 01:06:42,373 No, I don't think so. 1126 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 Ha! Hair conditioner. Great idea, my friend! 1127 01:06:46,211 --> 01:06:48,712 Feel. Go ahead. Soft like kitten, no? 1128 01:06:48,880 --> 01:06:51,465 - Look at that. - Slippery but not flammable. 1129 01:06:51,633 --> 01:06:53,717 You smell like peaches and herb! 1130 01:06:53,885 --> 01:06:55,678 (squeals) - Wow! 1131 01:06:56,429 --> 01:06:59,556 Gia and Alex, the trapezing cats! 1132 01:06:59,724 --> 01:07:01,016 We did pretty good. 1133 01:07:01,184 --> 01:07:02,810 You will flip, and I will catch. 1134 01:07:02,977 --> 01:07:05,104 And sometimes I will flip, and you will catch. 1135 01:07:05,271 --> 01:07:09,817 And then we will both flip, and we'll travel the whole world! 1136 01:07:10,235 --> 01:07:12,820 Flipping and catching, and I will flip you... 1137 01:07:12,987 --> 01:07:14,029 (harmonizing) 1138 01:07:14,197 --> 01:07:16,490 (Gia continues indistinctly) 1139 01:07:16,658 --> 01:07:19,535 Uh... You know, the thing is... 1140 01:07:21,579 --> 01:07:24,415 - I may not always be around. - Where are you going? 1141 01:07:24,582 --> 01:07:27,835 - Well, I'm... I'm... I'm... (horn honking) 1142 01:07:29,421 --> 01:07:31,088 Bravo, bravo! 1143 01:07:31,589 --> 01:07:35,259 What a heartwarming performance, Monsieur Circus Master. 1144 01:07:35,427 --> 01:07:37,428 It brought tears to my eyes. 1145 01:07:37,595 --> 01:07:39,596 (chuckling) No, not really. 1146 01:07:41,349 --> 01:07:44,017 (over phone) Monsieur, we both know the lion does not belong to you. 1147 01:07:44,185 --> 01:07:45,769 (gasps) It's that horrid woman! 1148 01:07:45,937 --> 01:07:48,689 He is a fugitive from justice. 1149 01:07:48,857 --> 01:07:50,524 You will turn the lion over to me 1150 01:07:50,692 --> 01:07:53,277 so that I may put him where he belongs. 1151 01:07:55,155 --> 01:07:57,823 (shouts) - On my wall. 1152 01:07:58,992 --> 01:08:00,951 (chuckles) 1153 01:08:01,119 --> 01:08:02,786 (officers grunt) 1154 01:08:02,954 --> 01:08:04,538 - What? (Skipper) Incoming! 1155 01:08:11,254 --> 01:08:12,838 - Whoo! (Skipper) Outgoing! 1156 01:08:13,006 --> 01:08:13,839 Wait! 1157 01:08:15,258 --> 01:08:16,759 (screaming) 1158 01:08:18,428 --> 01:08:19,636 (Skipper) Up high! Whoo-ha! 1159 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Down low. Too slow. 1160 01:08:21,473 --> 01:08:23,056 - Well done, Private. - Did I do good? 1161 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 (Skipper) Nah, not really. 1162 01:08:25,560 --> 01:08:27,311 Man, that was close! 1163 01:08:27,479 --> 01:08:28,812 (Gia) Alex? 1164 01:08:29,439 --> 01:08:31,315 You are from a zoo? 1165 01:08:35,987 --> 01:08:39,531 Yes. Yes. But wait, there's more. 1166 01:08:39,699 --> 01:08:41,366 - More? - Or less. There's less. 1167 01:08:41,534 --> 01:08:43,494 You were never circus? 1168 01:08:43,661 --> 01:08:45,579 We had to say we were circus. 1169 01:08:45,747 --> 01:08:47,372 Or you'd never have let us on the train! 1170 01:08:47,540 --> 01:08:51,001 After all we have been through together... 1171 01:08:51,169 --> 01:08:53,670 ...you want to go live in a zoo? 1172 01:08:53,838 --> 01:08:55,714 - Gia, I... - You used us. 1173 01:08:55,882 --> 01:08:57,257 No, no, no. I mean, yes, but... 1174 01:08:57,425 --> 01:08:59,802 Trapeze americano, you make that up, too? 1175 01:08:59,969 --> 01:09:02,429 It didn't exactly exist when I taught it to you. 1176 01:09:02,597 --> 01:09:06,934 Jet packs and aquatic cobras! I should have known. 1177 01:09:07,101 --> 01:09:11,188 Balloons to the children of the world was not real, either? 1178 01:09:11,356 --> 01:09:13,482 Yeah, that's not real. But look at what we did. 1179 01:09:13,650 --> 01:09:17,694 I was shot out of a cannon! I could have died! 1180 01:09:18,029 --> 01:09:20,364 But I thought it was your lifelong dream. 1181 01:09:20,532 --> 01:09:25,285 For all I know, your name is not even Alice. 1182 01:09:26,204 --> 01:09:29,248 No, Stefano, but it never really was. 1183 01:09:29,415 --> 01:09:31,750 I don't feel safe! (whimpering) 1184 01:09:33,753 --> 01:09:35,462 Gia, I... 1185 01:09:36,214 --> 01:09:38,382 We trusted you. 1186 01:09:40,885 --> 01:09:43,303 My tears are real! 1187 01:09:43,471 --> 01:09:44,805 You are not! 1188 01:09:47,767 --> 01:09:52,062 I can't believe you lied to all us circus folk. 1189 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 (Julien) Me? Stay with the circus? (Sonya roars) 1190 01:09:57,235 --> 01:10:02,322 I am a king! I want to rule New York! We should talk. 1191 01:10:03,783 --> 01:10:04,700 Whoa! 1192 01:10:05,785 --> 01:10:09,746 Stop it! No means no! Or in your language... Aah! 1193 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 (growls) 1194 01:10:11,499 --> 01:10:14,084 Not everything is solved that way, you know. 1195 01:10:18,590 --> 01:10:21,466 Sonya? Are you listening to me? 1196 01:10:22,427 --> 01:10:24,761 Now I'm getting the silent treatment, am l? 1197 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 Come over here right now! 1198 01:10:29,267 --> 01:10:31,184 Don't shut me out, baby! 1199 01:10:31,352 --> 01:10:33,020 What is wrong with you? Speak! 1200 01:10:33,187 --> 01:10:35,230 (roars) 1201 01:10:37,108 --> 01:10:40,736 OK... if these are your feelings, I understand now. 1202 01:10:40,904 --> 01:10:42,571 And I'm going! 1203 01:10:42,739 --> 01:10:47,367 It's obvious I'm just an emotional whoopee cushion for you to sit on! 1204 01:10:48,536 --> 01:10:50,495 When you look for where I am, 1205 01:10:50,663 --> 01:10:52,623 I won't be there! 1206 01:10:52,790 --> 01:10:55,626 (Julien sobbing) (growls) 1207 01:10:55,960 --> 01:10:58,295 (whimpers) 1208 01:11:18,107 --> 01:11:20,692 Come, everybody. We have show to do. 1209 01:11:20,860 --> 01:11:24,071 But how do I go on without Marty? (sobs) 1210 01:11:24,238 --> 01:11:26,073 - Stefano. - I don't know what to do. 1211 01:11:26,240 --> 01:11:28,533 You can still do cannon solo. 1212 01:11:28,701 --> 01:11:33,246 But... I want to do solo act with Marty! 1213 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 And what do I do? 1214 01:11:35,625 --> 01:11:39,419 Go back to sitting and standing and rolling over? 1215 01:11:40,129 --> 01:11:41,588 No. 1216 01:11:41,756 --> 01:11:45,175 We can do impossible! 1217 01:11:45,343 --> 01:11:48,553 And we never go back to way we used to be. 1218 01:11:48,721 --> 01:11:52,057 The way it used to be isn't the way it was. 1219 01:11:52,225 --> 01:11:57,562 And it won't be the same without them, whatever way it is. 1220 01:11:57,730 --> 01:11:59,731 (bells chiming) 1221 01:12:16,833 --> 01:12:19,793 Well... we're here. 1222 01:12:22,296 --> 01:12:25,632 - Home. - Huh. 1223 01:12:25,800 --> 01:12:28,635 My rock looks smaller than I remember it. 1224 01:12:29,637 --> 01:12:31,304 Look at the mural. 1225 01:12:32,140 --> 01:12:35,308 Doesn't actually capture the real thing, does it? 1226 01:12:36,477 --> 01:12:37,644 Wow. 1227 01:12:39,313 --> 01:12:42,524 I forgot about that wall in between us, Melman. 1228 01:12:42,692 --> 01:12:45,360 - Mm-hmm. - Was that always there? 1229 01:12:50,658 --> 01:12:55,328 Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place. 1230 01:12:55,496 --> 01:12:56,997 What do you mean? 1231 01:12:57,165 --> 01:13:00,000 I mean, if I had just stayed put, 1232 01:13:00,168 --> 01:13:03,086 we wouldn't have anything to be sad about right now. 1233 01:13:05,423 --> 01:13:09,760 Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us. 1234 01:13:11,345 --> 01:13:12,679 Really? 1235 01:13:12,847 --> 01:13:16,892 Yeah. Out there, in the world, we were really living. 1236 01:13:17,060 --> 01:13:18,435 (Julien) Yeah! - It was exciting! 1237 01:13:18,603 --> 01:13:20,729 - It was romantic. - It was dangerous. 1238 01:13:20,897 --> 01:13:22,397 I never felt so alive! 1239 01:13:22,565 --> 01:13:25,859 When we were with the circus, we were already home. 1240 01:13:26,861 --> 01:13:29,362 I only wish we'd realized that sooner. 1241 01:13:30,364 --> 01:13:32,991 I'm really going to miss those guys. 1242 01:13:33,910 --> 01:13:36,703 What do you say we go back? 1243 01:13:36,871 --> 01:13:37,704 Really? 1244 01:13:37,872 --> 01:13:39,122 - I'm with you! - I'm in! 1245 01:13:39,290 --> 01:13:40,791 But what do we tell them? 1246 01:13:40,958 --> 01:13:43,919 We make it right by telling them how wrong we were. 1247 01:13:44,087 --> 01:13:44,920 It's worth a shot. 1248 01:13:45,088 --> 01:13:48,298 (in Russian accent) And if we go down in flames, so be it! 1249 01:13:48,466 --> 01:13:49,966 (Gloria) Yes, let's do this! (Julien) I like it! 1250 01:13:50,134 --> 01:13:51,218 (Marty) Yeah, yeah! 1251 01:13:51,385 --> 01:13:53,762 Is my neck getting longer? 1252 01:13:53,930 --> 01:13:55,889 Feel my fur. It's so soft. 1253 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 It is soft. 1254 01:13:57,809 --> 01:14:02,395 I'm like a candy cane in a black and white movie. 1255 01:14:03,523 --> 01:14:04,731 Oh, no. 1256 01:14:05,399 --> 01:14:06,733 Dubois. 1257 01:14:07,068 --> 01:14:11,363 Sonya, I miss you, baby! I miss my stinky bear! 1258 01:14:11,531 --> 01:14:14,533 Babe... your fishy kisses! 1259 01:14:16,077 --> 01:14:18,745 - Surprise! (snoring) 1260 01:14:18,913 --> 01:14:22,165 (tsking) He will never fit in the carry-on. 1261 01:14:22,333 --> 01:14:26,169 But his head will! (cackling) 1262 01:14:26,337 --> 01:14:27,504 (man) Hey! - Qu'est-ce que c'est? 1263 01:14:27,672 --> 01:14:29,881 Look! Look what she's done! 1264 01:14:30,049 --> 01:14:32,008 You brought back Alex the lion! 1265 01:14:32,176 --> 01:14:34,928 - It's a miracle! - Thank you! Thank you! 1266 01:14:35,096 --> 01:14:36,763 (Julien) Sonya, where are you? 1267 01:14:36,931 --> 01:14:38,682 Sonya! 1268 01:14:38,850 --> 01:14:40,016 Excuse me. 1269 01:14:40,184 --> 01:14:44,146 (growls) - Sonya, baby! 1270 01:14:44,313 --> 01:14:46,189 I don't want to be king anymore! 1271 01:14:46,357 --> 01:14:48,692 I was so hung up on who I was... 1272 01:14:48,943 --> 01:14:51,528 ...who you was... what you smelled like... 1273 01:14:51,696 --> 01:14:56,032 ...when all that really matters is what we smell like together. 1274 01:14:56,200 --> 01:14:58,702 (Sonya roars softly) 1275 01:14:58,870 --> 01:15:01,705 (laughing) I know! Baby, forgive me. 1276 01:15:01,873 --> 01:15:03,290 Oh, hello? 1277 01:15:03,457 --> 01:15:04,708 Gasp! It's Dubois! 1278 01:15:04,876 --> 01:15:05,876 Baba booey! 1279 01:15:06,878 --> 01:15:09,129 - Where did you get this? - I got it from the zoo. 1280 01:15:09,297 --> 01:15:11,173 The hippies got ambushed! 1281 01:15:11,340 --> 01:15:13,300 What? We have to help them! 1282 01:15:13,467 --> 01:15:14,593 But they lied to us! 1283 01:15:14,760 --> 01:15:16,261 Yeah. Why should we lift a paw? 1284 01:15:16,429 --> 01:15:17,929 They are our friends! 1285 01:15:18,097 --> 01:15:19,639 They're not even circus! 1286 01:15:21,058 --> 01:15:23,393 - That's Bolshevik! (whimpers) 1287 01:15:23,561 --> 01:15:28,607 I never thought I'd say this on American soil, but the Russki's right! 1288 01:15:30,484 --> 01:15:32,194 (Alex groans) 1289 01:15:35,531 --> 01:15:38,074 (crowd) Alex! Alex! Alex! Alex! 1290 01:15:38,242 --> 01:15:42,037 - Oh, no. - Alex? Where are you? 1291 01:15:42,205 --> 01:15:44,164 - Gloria! Are you OK? (moans) 1292 01:15:44,332 --> 01:15:47,042 - What is happening? - Alex! 1293 01:15:47,210 --> 01:15:49,336 - No, no! No, no! (man) Alex the lion! 1294 01:15:49,503 --> 01:15:51,004 No! 1295 01:15:58,763 --> 01:16:02,182 (man) Thank you. Thank you all for coming to this special celebration. 1296 01:16:02,350 --> 01:16:05,393 And now, the woman who made this all possible, 1297 01:16:05,561 --> 01:16:07,729 who brought Alex the lion and a couple of... 1298 01:16:07,897 --> 01:16:09,231 ...three? 1299 01:16:09,398 --> 01:16:11,816 Three other animals back to New York. 1300 01:16:11,984 --> 01:16:14,236 And she's French. Ooh-la-la. 1301 01:16:14,403 --> 01:16:16,613 Please welcome Chantal Dubois! 1302 01:16:25,289 --> 01:16:27,290 (applause) 1303 01:16:35,716 --> 01:16:38,093 (gasping, muttering) 1304 01:16:47,895 --> 01:16:49,354 Alex? 1305 01:16:58,072 --> 01:16:59,197 (feedback echoes) 1306 01:16:59,365 --> 01:17:01,616 It was never about the money. 1307 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 It was about... 1308 01:17:06,038 --> 01:17:07,872 ...the lion. 1309 01:17:08,040 --> 01:17:10,292 (crowd cheering) 1310 01:17:14,505 --> 01:17:15,547 Ah! 1311 01:17:18,009 --> 01:17:20,844 - Gia? - Circus stick together. 1312 01:17:23,306 --> 01:17:26,808 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus Da-da da-da-da-da-da-da, Afro 1313 01:17:26,976 --> 01:17:29,644 ♪ Circus Afro, Circus Afro Polka dot, polka dot! 1314 01:17:29,812 --> 01:17:31,855 Look! A flying circus! 1315 01:17:32,023 --> 01:17:33,356 No! 1316 01:17:37,611 --> 01:17:41,364 Operation Afro-Circus Rescue... engage! 1317 01:17:41,532 --> 01:17:42,907 (Private) Aye, aye, Skipper! 1318 01:17:44,201 --> 01:17:45,702 Unleash the seal. 1319 01:17:45,870 --> 01:17:48,496 - I am a sea lion! - Whatever. 1320 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 (laughing) 1321 01:17:52,543 --> 01:17:56,087 - Two tons of fun. Dive, dive, dive! (trumpeting) 1322 01:18:00,885 --> 01:18:01,885 (growls) 1323 01:18:02,053 --> 01:18:04,095 - Let's rock. - You and me, baby! 1324 01:18:04,263 --> 01:18:06,097 Ah! Ah! 1325 01:18:06,265 --> 01:18:07,432 Whoo! 1326 01:18:08,768 --> 01:18:10,060 (Julien yells) 1327 01:18:12,646 --> 01:18:14,022 (tires screeching) (yells) 1328 01:18:15,733 --> 01:18:17,275 (trumpeting) 1329 01:18:17,443 --> 01:18:18,943 (moaning) 1330 01:18:24,283 --> 01:18:25,158 Wow! 1331 01:18:25,534 --> 01:18:28,203 (shuddering) (roaring) 1332 01:18:33,084 --> 01:18:35,710 - Suck in that gut! (inhales deeply) 1333 01:18:36,754 --> 01:18:38,671 (shouts) 1334 01:18:38,839 --> 01:18:40,256 I am impressed! 1335 01:18:43,219 --> 01:18:44,677 (Melman shouts) 1336 01:18:45,221 --> 01:18:47,847 - Whoo! - Yeah! Whoo! 1337 01:18:51,060 --> 01:18:53,978 (Skipper) Mission accomplished. Now let's get out of here! 1338 01:18:54,146 --> 01:18:56,439 (Stefano) Wait! Wait for me! - Stefano! 1339 01:18:56,607 --> 01:18:58,525 Don't leave without me! 1340 01:19:04,073 --> 01:19:05,407 Oh, no! 1341 01:19:05,741 --> 01:19:06,783 (shrieks) 1342 01:19:10,287 --> 01:19:11,287 Whoa! 1343 01:19:11,455 --> 01:19:14,416 Go, Stefano! Climb! 1344 01:19:21,048 --> 01:19:22,173 Come on, my friend! 1345 01:19:23,592 --> 01:19:24,717 Stefano! 1346 01:19:25,302 --> 01:19:27,220 (grunts) Help me! 1347 01:19:29,056 --> 01:19:31,641 - I will have your head! - Oh, no! Help me! 1348 01:19:31,809 --> 01:19:33,059 Alex! 1349 01:19:39,608 --> 01:19:41,234 Marty! Shoot me a line. 1350 01:19:41,402 --> 01:19:44,737 You got it. Afro, don't fail me now! 1351 01:19:48,617 --> 01:19:49,659 What are you doing? 1352 01:19:49,827 --> 01:19:52,328 We are doing trapeze americano. 1353 01:19:52,496 --> 01:19:54,038 Let's do it! 1354 01:19:55,291 --> 01:19:57,250 - Frankie, Jonesy! Be ready! - You got it, boss! 1355 01:19:57,418 --> 01:19:58,751 Go, go, go! 1356 01:20:04,633 --> 01:20:06,301 (Mort chortling) 1357 01:20:06,469 --> 01:20:08,511 (grunts, groans) 1358 01:20:09,680 --> 01:20:11,681 Gia! Take Stefano! 1359 01:20:11,849 --> 01:20:12,932 Alex! 1360 01:20:13,893 --> 01:20:15,768 (gasping) 1361 01:20:23,986 --> 01:20:26,154 Aquatic cobras! 1362 01:20:27,364 --> 01:20:30,533 If I am going down, your head is coming with me! 1363 01:20:30,701 --> 01:20:32,035 I don't think so! 1364 01:20:32,203 --> 01:20:34,162 (whistles) - Oi, let's go! 1365 01:20:35,748 --> 01:20:38,124 You're going down, but not with my head. 1366 01:20:39,877 --> 01:20:40,960 Yay! 1367 01:20:41,128 --> 01:20:43,338 Jet pack! He pull up! 1368 01:20:43,506 --> 01:20:46,299 Your days of chasing animals are over, Dubois! 1369 01:20:46,467 --> 01:20:48,551 Because you've just messed with the king! 1370 01:20:49,720 --> 01:20:50,720 (Dubois grunts) 1371 01:20:53,307 --> 01:20:57,018 (roaring) (crowd cheering) 1372 01:20:57,186 --> 01:21:00,188 This is where animals like you belong! Now sit! 1373 01:21:00,356 --> 01:21:01,814 (dart pops) 1374 01:21:02,149 --> 01:21:03,149 Lie down. 1375 01:21:03,776 --> 01:21:05,318 (giggling) Naughty me. 1376 01:21:05,486 --> 01:21:06,653 Roll over. 1377 01:21:08,614 --> 01:21:09,614 Good, Dubois. 1378 01:21:09,990 --> 01:21:10,823 Now stay! 1379 01:21:10,991 --> 01:21:12,992 (♪ Katy Perry: "Firework") 1380 01:21:13,160 --> 01:21:14,661 (Gia squeals) 1381 01:21:17,873 --> 01:21:20,416 We did it! 1382 01:21:25,881 --> 01:21:28,383 (Stefano) Balloons to the children of the world! 1383 01:21:28,551 --> 01:21:30,343 Trapeze americano! 1384 01:21:30,511 --> 01:21:33,054 - It is real. - It's real! 1385 01:21:39,562 --> 01:21:41,563 (excited chattering) 1386 01:21:41,730 --> 01:21:44,566 That's how you do it! Whoa! 1387 01:21:44,733 --> 01:21:48,361 So you want to run away with the circus? 1388 01:21:49,238 --> 01:21:51,114 - Live a life of adventure? - Full of romance? 1389 01:21:51,282 --> 01:21:53,449 - And danger! - Really living! 1390 01:21:53,617 --> 01:21:55,034 What do you say? 1391 01:21:57,454 --> 01:22:00,123 ♪ Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus! 1392 01:22:00,291 --> 01:22:02,792 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 1393 01:22:02,960 --> 01:22:06,879 ♪ Circus Afro, Circus Afro! Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! 1394 01:22:07,047 --> 01:22:10,466 (Julien) ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it 1395 01:22:10,634 --> 01:22:13,386 ♪ I like to move it, move it You like to... 1396 01:22:13,554 --> 01:22:14,929 Move it! 1397 01:22:15,097 --> 01:22:17,432 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1398 01:22:17,600 --> 01:22:21,394 (Alex) Skipper, what did you end up doing with the crazy lady, anyway? 1399 01:22:23,230 --> 01:22:27,233 Hmm? (mumbling) 1400 01:22:29,987 --> 01:22:32,488 (muffled shouting) 1401 01:22:39,204 --> 01:22:40,371 (muffled scream) 1402 01:22:48,797 --> 01:22:50,882 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1403 01:25:03,807 --> 01:25:07,810 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise") 1403 01:25:08,305 --> 01:25:14,512 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.