All language subtitles for Macabro (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,186 --> 00:00:30,880 D�S 2 00:00:31,663 --> 00:00:32,884 ...NA Z�KLAD� SKUTE�N�CH UD�LOST�... 3 00:00:33,387 --> 00:00:35,319 KE KTER�M DO�LO P�ED N�KOLIKA LETY V NEW ORLEANSU... 4 00:01:58,662 --> 00:02:00,016 Lucy, dej mi ten m��. 5 00:02:00,347 --> 00:02:02,815 Dob�e, ale je to naposledy. 6 00:02:04,568 --> 00:02:06,504 M�jte se tu dob�e, d�ti, u� mus�m j�t. 7 00:02:07,966 --> 00:02:12,089 Michaele, tvoje matka v�s vezme do kina. Chovejte se dob�e. 8 00:02:12,600 --> 00:02:14,404 - Uvid�me se ve�er. - Ahoj. - Ahoj, tati! 9 00:02:17,270 --> 00:02:18,701 Chce� to? Tak si to teda vem. 10 00:02:20,506 --> 00:02:22,379 Nechce se mi si tu s tebou hr�t. 11 00:02:22,768 --> 00:02:24,439 Jestli upadne�, tak na m� nevolej. 12 00:02:37,086 --> 00:02:39,900 Ahoj. To jsem j�. V�echno v po��dku. Za p�l hodiny. 13 00:02:42,277 --> 00:02:44,635 Nezapome� na to, co jsem ti ��kala. Pamatuje�? 14 00:02:44,894 --> 00:02:47,434 Ne, neud�l�m, co mi ��k�, chci si hr�t s m��em! 15 00:02:49,201 --> 00:02:51,540 Dob�e. Ale jestli ti jedinkr�t spadne, tak t� vytrest�m.... 16 00:02:52,272 --> 00:02:53,361 Dob�e, ale j� za�nu. 17 00:02:56,172 --> 00:02:56,902 Tady. 18 00:02:58,286 --> 00:02:59,763 - Lucy? - Ano mami? 19 00:03:00,397 --> 00:03:02,591 Budu muset odej�t. D�vej, pros�m t�, pozor na Michaela. 20 00:03:03,240 --> 00:03:06,409 Ale t�ta ��kal, �e n�s vezme� do kina. 21 00:03:07,524 --> 00:03:10,824 Omlouv�m se, zlato, ale m�m neodkladn� setk�n� s pan� Greenovou... 22 00:03:11,209 --> 00:03:12,589 Mus�m tam j�t. 23 00:03:14,459 --> 00:03:15,664 Pan� Greenov�? - Ano. 24 00:03:24,004 --> 00:03:24,882 Tak papa. - Ahoj, mami. 25 00:03:27,482 --> 00:03:30,463 Sidney! Postarej se, pros�m, o d�ti. 26 00:03:31,319 --> 00:03:33,292 Ned�lejte si starosti, madam. 27 00:05:24,135 --> 00:05:25,447 Pan� Duvalov�? 28 00:05:27,297 --> 00:05:28,954 Pan� Duvalov�? Roberte? 29 00:05:29,265 --> 00:05:31,061 Jsme tady. Poj�te d�l. 30 00:05:39,439 --> 00:05:41,599 Roberte! To je pan� Bakerov�. 31 00:05:42,930 --> 00:05:45,582 Matko, v�dy� m� uvid� nah�ho. 32 00:05:46,117 --> 00:05:49,815 Omluvte m�, p�jdu nahoru. 33 00:06:02,338 --> 00:06:04,110 Ne, zvl�dnu to s�m. 34 00:06:06,684 --> 00:06:09,086 Zavolej m�, kdy� bude� n�co pot�ebovat. 35 00:06:47,208 --> 00:06:48,092 Hal�? 36 00:06:49,051 --> 00:06:50,460 Hal�? 37 00:06:53,145 --> 00:06:54,362 Hal�? 38 00:06:56,261 --> 00:06:58,600 Mami! Jak� je sch�zka? 39 00:09:35,921 --> 00:09:37,156 - Frede! - Jane! 40 00:12:05,258 --> 00:12:06,971 Roberte, tv�j �aj. 41 00:12:15,975 --> 00:12:16,992 Lucy? 42 00:12:17,538 --> 00:12:19,497 ��kala jsem ti, abys mi sem nevolala. 43 00:12:20,960 --> 00:12:21,607 Lucy! 44 00:12:22,500 --> 00:12:24,889 Co to ��k�? To nen� pravda. Bo�e m�j! 45 00:12:25,523 --> 00:12:28,400 - Co se d�je? - Ne, ne... 46 00:12:28,758 --> 00:12:29,969 Uklidni se, Jane! 47 00:12:30,882 --> 00:12:32,359 Jane! Jane, po�kej! 48 00:12:33,967 --> 00:12:34,956 Jane! Kam jde�? 49 00:12:35,141 --> 00:12:36,523 Jane! Jane, po�kej! 50 00:12:36,626 --> 00:12:40,790 - Po�kej! Kam jde�? Jdu s tebou! - Pomoz mi! Frede, rychle! 51 00:12:45,881 --> 00:12:47,631 - Rychle, rychle! - Jist�. 52 00:12:48,604 --> 00:12:49,990 - Rychle! - Uklidni se. 53 00:12:50,158 --> 00:12:51,658 Frede, Frede! 54 00:12:52,126 --> 00:12:54,698 Je to moje chyba! Pro� jsem je nechala o samot�? 55 00:12:54,773 --> 00:12:56,232 Michael je mrtv�! 56 00:12:57,533 --> 00:12:59,934 - Jane, pros�m t�! - Nikdy si to neodpust�m! 57 00:12:59,938 --> 00:13:00,380 To ne��kej! 58 00:13:04,226 --> 00:13:06,008 Nem�la jsem je nech�vat osamot�! 59 00:13:06,338 --> 00:13:07,493 Pros�m t�, ovl�dej se! 60 00:13:23,756 --> 00:13:25,431 PO ROCE... 61 00:13:28,921 --> 00:13:31,325 CENTRUM DU�EVN�HO ZDRAV� 62 00:14:50,815 --> 00:14:52,207 Kdo je to? 63 00:14:55,498 --> 00:14:56,816 Roberte! 64 00:15:00,727 --> 00:15:02,415 Pan� Bakerov�! 65 00:15:04,882 --> 00:15:06,502 Pan� Bakerov�, poj�te d�l! 66 00:15:47,427 --> 00:15:49,070 Nesv�t�m tu... 67 00:15:50,940 --> 00:15:52,918 od t� doby, co n�s matka opustila. 68 00:15:52,941 --> 00:15:53,919 Chce� ��ct... 69 00:15:53,997 --> 00:15:56,223 �e ani v horn�m pat�e nesv�t� sv�tla? 70 00:15:56,824 --> 00:15:57,891 Ale ne. 71 00:15:59,717 --> 00:16:01,099 Tam je v�echno v po��dku. 72 00:16:01,521 --> 00:16:03,010 Obdr�el jsi moje �eky? 73 00:16:06,619 --> 00:16:07,882 Ka�d� m�s�c. 74 00:16:11,201 --> 00:16:13,633 Nemusela jste mi platit. 75 00:16:17,102 --> 00:16:18,495 S�m pracuji. 76 00:16:23,179 --> 00:16:24,539 Nech�val jsem.... 77 00:16:25,210 --> 00:16:27,796 apartm�n k dispozici pro v�s a va�eho... 78 00:16:36,926 --> 00:16:38,673 Cht�l jsem ��ct pro v�s. 79 00:16:38,733 --> 00:16:40,356 Jsi and�l, Roberte. 80 00:19:33,411 --> 00:19:36,767 Promi�, Roberte, ale nem� n�jak� ram�nka? 81 00:19:37,654 --> 00:19:39,353 Ach, ano, samoz�ejm�. 82 00:19:39,995 --> 00:19:40,964 Jist�. 83 00:19:42,691 --> 00:19:44,541 Hned V�m je p�inesu, budou tamhle. 84 00:20:00,607 --> 00:20:02,142 To je ono. Vyberu si sama. 85 00:20:06,703 --> 00:20:08,978 - Pan� Bakerov�... - Ano? 86 00:20:10,444 --> 00:20:12,909 Z�stanete tady trochu d�le? 87 00:20:13,770 --> 00:20:15,818 Budu o to usilovat, slibuji. 88 00:23:28,572 --> 00:23:30,806 - Pan� Bakerov�. - Roberte. 89 00:23:31,901 --> 00:23:34,251 Cht�l jsem v�m ��ct, �e jsem... 90 00:23:34,858 --> 00:23:36,652 P�ipravil jsem ve�e�i. 91 00:23:36,683 --> 00:23:38,701 Nic moc zvl�tn�ho... Ale pokud chcete... 92 00:23:38,825 --> 00:23:40,579 Je mi l�to, Roberte. 93 00:23:41,801 --> 00:23:44,147 Dnes ve�er nem�m �as. 94 00:23:47,378 --> 00:23:48,642 No, j�... 95 00:23:49,266 --> 00:23:51,435 myslel jsem si, �e... 96 00:23:52,857 --> 00:23:53,880 Dob�e... 97 00:23:55,276 --> 00:23:56,939 tak teda jindy. 98 00:23:57,342 --> 00:23:58,161 Ano. 99 00:23:58,253 --> 00:24:00,108 Ano, n�kdy jindy. Jestli bude� cht�t. 100 00:24:04,510 --> 00:24:05,806 A Roberte... 101 00:24:06,500 --> 00:24:09,213 Jsi v tom kr�sn�m oble�en� velmi elegantn�. 102 00:26:11,784 --> 00:26:13,389 OB̍ DOPRAVN� NEHODY 103 00:27:23,776 --> 00:27:25,758 Frede! Ach, Frede! 104 00:28:17,563 --> 00:28:18,343 Frede! 105 00:29:38,946 --> 00:29:41,296 - Zdrav�m t�, Roberte. - Ach, to jste vy. 106 00:29:41,340 --> 00:29:43,416 - Jak se vede? - Nem��u si st�ovat. 107 00:29:43,808 --> 00:29:45,120 To je dob�e. 108 00:29:45,401 --> 00:29:49,001 - U� to m� hotov�? - Jo, u� to je. Po�kejte chvilku. 109 00:29:57,481 --> 00:30:00,341 M� rozsv�cen� sv�tla. O�ek�v� snad n�koho? 110 00:30:05,969 --> 00:30:07,512 Tady to je. 111 00:30:09,647 --> 00:30:12,478 - D�l� to osm dolar�. - Odvedl jsi dobrou pr�ci. 112 00:30:14,226 --> 00:30:16,859 Tady m� deset. Zaslou�� si je. 113 00:30:19,004 --> 00:30:19,906 D�kuji... 114 00:30:19,986 --> 00:30:21,841 D�kuji v�m, pane Wellsi. 115 00:30:25,446 --> 00:30:26,636 Hele, Roberte! 116 00:30:26,839 --> 00:30:30,802 Ne��kej mi, �e se sle�na Bakerov� vr�tila? Usad� se tu natrvalo? 117 00:30:32,545 --> 00:30:33,862 Ne, ne... 118 00:30:34,380 --> 00:30:36,131 Pros�m, omluvte m�. 119 00:30:37,112 --> 00:30:41,141 - U�... u� mus�m j�t... - V�dycky jsem v�d�l, �e to se �enami um�, Roberte. 120 00:30:42,344 --> 00:30:44,106 Kdy� mysl�te... 121 00:30:44,753 --> 00:30:46,732 Nashledanou. A je�t� jednou d�ky. 122 00:30:47,382 --> 00:30:49,998 �ekne� mi, jak� je, �e jo? Budu ml�et jako hrob. 123 00:30:50,306 --> 00:30:51,832 Sbohem, pane Wellsi. 124 00:31:32,173 --> 00:31:33,820 Tati! Kolik je hodin? 125 00:31:36,535 --> 00:31:38,890 To u� je po�tvrt�, co se m� pt�, kolik je hodin. 126 00:31:40,413 --> 00:31:42,345 Hlavn�, jestli u� jsi hotov�, Lucy. 127 00:32:05,870 --> 00:32:07,470 Drah� Leslie. 128 00:32:08,420 --> 00:32:09,481 Leslie! 129 00:32:11,185 --> 00:32:12,267 Leslie! 130 00:32:58,623 --> 00:33:01,326 M��e� otev��t, Roberte. Mysl�m, �e je to za mnou. 131 00:33:07,654 --> 00:33:10,875 Jsem Leslie Baker. Je Jane doma? 132 00:33:16,662 --> 00:33:17,580 Leslie. 133 00:33:19,809 --> 00:33:20,298 Jane. 134 00:33:22,619 --> 00:33:23,535 Ach, mami! 135 00:33:24,390 --> 00:33:25,529 Mami! 136 00:33:27,087 --> 00:33:28,778 Mami! 137 00:33:33,929 --> 00:33:35,702 Dob�e, Lucy. To u� sta��. 138 00:33:39,553 --> 00:33:40,715 No tak, pro� nejde� d�l? 139 00:33:46,316 --> 00:33:49,129 V�, �e se tu nemohu dlouho zdr�et. 140 00:33:51,809 --> 00:33:54,555 Roberte, mohl bys n�s nechat chvilku o samot�? 141 00:33:56,262 --> 00:33:57,855 - Jak se ti da��? - Jde to. 142 00:33:58,876 --> 00:34:01,331 - A ty, u� jsi v po��dku? - Ano, mysl�m, �e ano. 143 00:34:02,178 --> 00:34:05,406 - Vyplatili ti ty pen�ze? - Ano, v�era jsem byla v bance. 144 00:34:07,960 --> 00:34:10,330 - V pr�ci v�echno v po��dku? - Jako v�dycky. 145 00:34:11,114 --> 00:34:13,959 - Maxim�ln� nasazen�? - Jsem za tu pr�ci r�d. 146 00:34:14,739 --> 00:34:16,820 Kdybych musel j�t do d�chodu, asi by m� to zabilo. 147 00:34:17,128 --> 00:34:18,140 Jako d��v. 148 00:34:18,625 --> 00:34:21,824 Jsem te� s�m doma, tak m�m �as se starat o Lucy. 149 00:34:22,344 --> 00:34:26,049 - Pokud bys n�co pot�ebovala... - Ne, ne, d�kuji. 150 00:34:26,732 --> 00:34:28,195 Jsem na tom dob�e. 151 00:34:33,201 --> 00:34:34,403 Vypad� velmi dob�e, Jane. 152 00:34:35,070 --> 00:34:36,963 C�t�m se opravdu dob�e. 153 00:34:39,797 --> 00:34:41,611 Pros�m, posa� se. 154 00:34:52,833 --> 00:34:54,637 Nen� to tu �patn�. 155 00:34:55,221 --> 00:34:57,029 Omluv� m� na okam�ik? 156 00:35:24,046 --> 00:35:24,670 Tady... 157 00:35:25,230 --> 00:35:29,885 - Snad ti bude chutnat. - D�kuju. Ale u� nepiju. 158 00:35:43,755 --> 00:35:47,238 - Oh, promi�! - Nic se nestalo. V po��dku. 159 00:35:48,668 --> 00:35:49,595 Poj� d�l. 160 00:35:56,843 --> 00:35:58,167 Kde m�ma sp�? 161 00:35:58,786 --> 00:36:01,969 Naho�e. M� kr�sn� pokoj. 162 00:36:04,197 --> 00:36:06,748 To je n�dhern� v�c. Jak se na to hraje? 163 00:36:13,643 --> 00:36:14,793 Aha, tohle. 164 00:36:15,785 --> 00:36:18,529 No, abych �ekl pravdu, nev�m, jak se na to hraje. V�... 165 00:36:20,310 --> 00:36:22,292 Jenom jsem ho spravoval. 166 00:36:25,621 --> 00:36:27,048 Je to saxofon. 167 00:36:28,430 --> 00:36:30,498 Lucy, kde jsi? Je �as j�t. 168 00:36:46,864 --> 00:36:48,692 Neboj se, j� se vr�t�m. 169 00:38:50,483 --> 00:38:52,316 Mrz� m� to, Roberte, zapomn�la jsem. 170 00:38:54,236 --> 00:38:56,357 Byla jsem cel� ve�er tak zanepr�zdn�na. 171 00:38:56,364 --> 00:38:57,707 Nic se ned�je. 172 00:38:59,825 --> 00:39:01,242 Nez�le�� na tom. 173 00:39:04,355 --> 00:39:06,857 No, m��eme si d�t drink, jestli chce�. 174 00:39:17,463 --> 00:39:19,272 P�ines to nahoru, budu �ekat v m�m pokoji. 175 00:39:36,947 --> 00:39:40,484 Poj� d�l, jsem ve van�. 176 00:40:02,747 --> 00:40:04,432 Postav to na umyvadlo. 177 00:40:19,447 --> 00:40:21,207 Tak do toho, nalij n�m. 178 00:40:32,227 --> 00:40:33,498 J� jsem tady. 179 00:40:37,412 --> 00:40:38,748 Ty si ned�? 180 00:40:39,069 --> 00:40:40,067 Ne... 181 00:40:41,450 --> 00:40:44,407 - Mo�n� pozd�ji. - Necho�. M��eme si popov�dat. 182 00:40:46,764 --> 00:40:50,558 - U� jsi m�l p��telkyni, Roberte? - Ne, je�t� ne. 183 00:40:53,401 --> 00:40:56,228 V�... Mysl�m, �e letos u� ur�it� n�jakou najde�. 184 00:41:02,739 --> 00:41:04,623 O�ek�v�te n�koho, pan� Bakerov�? 185 00:41:09,971 --> 00:41:11,018 Pro�? 186 00:41:12,539 --> 00:41:14,080 Snad ne��rl�? 187 00:41:17,926 --> 00:41:19,758 Nezamykej vchodov� dve�e. 188 00:42:29,340 --> 00:42:30,587 Frede! 189 00:42:31,661 --> 00:42:32,876 Frede, to je konec! 190 00:42:40,102 --> 00:42:41,302 Pot�ebuji t�... 191 00:42:41,603 --> 00:42:42,950 Mil��ku! 192 00:42:43,150 --> 00:42:44,943 Rychle, pot�ebuji t�! 193 00:44:23,476 --> 00:44:25,458 - Roberte! - Ach, Sally. 194 00:44:25,687 --> 00:44:27,573 Nebylo nic snadn�ho to sehnat. 195 00:44:27,755 --> 00:44:29,614 Bude to st�t dva dolary a t�icet cent�. 196 00:44:30,254 --> 00:44:32,557 - Tak co?. - Tady to m�m, p�e�tu v�m to. 197 00:44:33,598 --> 00:44:35,704 Noviny ze dne, kdy se to stalo. 198 00:44:37,782 --> 00:44:42,320 "Dev�t�ho dubna odpoledne do�lo k tragick� 199 00:44:42,420 --> 00:44:44,159 automobilov� nehod�. 200 00:44:45,311 --> 00:44:49,698 Auto Freda Kellermana z Filadelfie, jedouc�ho spole�n� s Jane Bakerovou z New Orleansu 201 00:44:51,373 --> 00:44:55,536 vjelo ve velk� rychlosti do zat��ky, 202 00:44:55,968 --> 00:45:00,242 �idi� ve smyku ztratil kontrolu a narazil do z�bradl�. 203 00:45:00,896 --> 00:45:03,767 To prorazilo �eln� sklo auta... 204 00:45:04,385 --> 00:45:09,071 a zabilo �idi�e, pana Kellermana. 205 00:45:09,855 --> 00:45:11,604 Z�bradl� mu u��zlo hlavu." 206 00:45:12,110 --> 00:45:18,153 "Dle v�pov�di policie nelze ur�it zodpov�dnost za tuto ud�lost. 207 00:45:19,520 --> 00:45:23,861 Nezb�v�, ne� �ekat, zda se pan� Bakerov� vzpamatuje z utrp�n�ho �oku 208 00:45:24,203 --> 00:45:31,322 kter� kr�tce p�ed nehodou zp�sobilo zji�t�n� o smrteln� nehod�, kterou utrp�l jej� 5 let� syn." 209 00:45:52,755 --> 00:45:56,913 - Ahoj, maminka nen� doma? - Ne, ob�v�m se, �e ne. 210 00:45:58,248 --> 00:46:00,076 Mysl�m, �e ��kala, �e j� to nebude dlouho trvat. 211 00:46:00,151 --> 00:46:02,589 To je �koda. Tat�nek nev�, �e jsem tady. 212 00:46:03,478 --> 00:46:06,419 P�inesla jsem j� n�co, co se j� bude kr�sn� vyj�mat v pokoji. 213 00:46:07,397 --> 00:46:09,526 Jsem si jist�, �e se j� to bude l�bit. 214 00:46:10,515 --> 00:46:13,182 M��u tam? Cht�la bych, aby to bylo p�ekvapen�. 215 00:46:14,210 --> 00:46:15,370 P�ekvapen�? 216 00:46:18,339 --> 00:46:20,136 Boj�m se, �e t� tam asi nem��u pustit... 217 00:46:20,255 --> 00:46:22,012 Tvoje matka to zak�zala. 218 00:46:23,154 --> 00:46:25,440 Pus� m� tam. Bude to hned. P��sah�m. 219 00:47:53,497 --> 00:47:55,447 Lucy! Co tu d�l�? 220 00:47:57,900 --> 00:48:00,032 Nic. Jen hled�m nejlep�� m�sto, kam to d�t. 221 00:48:00,440 --> 00:48:02,372 Poj�, vr�t�me se dol�. 222 00:48:06,973 --> 00:48:09,905 Vsad�m se, �e um�r� touhou v�d�t, co je to za p�ekvapen�, co? 223 00:48:10,239 --> 00:48:11,649 �eknu ti, co to je. 224 00:48:11,930 --> 00:48:14,081 P�inesla jsem j� t�tovu fotku. 225 00:48:16,218 --> 00:48:17,873 Hodn� se zm�nil. 226 00:48:18,398 --> 00:48:20,560 P�ed tou nehodou skoro neb�val doma. 227 00:48:21,615 --> 00:48:23,719 Mus� se c�tit hodn� osam�l�, skoro s nik�m nemluv�. 228 00:48:24,329 --> 00:48:25,811 Ani se mnou ne... 229 00:48:26,463 --> 00:48:30,230 Mysl�m, �e ji m� po��d r�d. A hodn� mu chyb�. 230 00:48:31,756 --> 00:48:33,619 V���m, �e se jednou vr�t� zp�tky. 231 00:48:33,820 --> 00:48:35,899 Cht�la bych je zase vid�t spolu. On taky. 232 00:48:37,611 --> 00:48:39,570 Nikdy nic ne��kal, ale j� to v�m. 233 00:48:40,923 --> 00:48:42,929 Ale doktor ��kal, �e bude �pln� v po��dku. 234 00:48:43,519 --> 00:48:45,113 Bude se moct vr�tit a ��t s n�mi. 235 00:48:45,874 --> 00:48:49,421 J� nev�m, pro� ode�la z domova a �ije te� tady. 236 00:48:50,390 --> 00:48:57,658 Ale v�m, �e u� je to v�echno minulost, v�? Ten parchant kone�n� um�el. 237 00:48:58,519 --> 00:49:00,027 A m�ma se k n�m zase vr�t�, vyl��en�. 238 00:49:47,002 --> 00:49:48,443 Byla tady moje dcera, �e ano? 239 00:49:53,781 --> 00:49:54,625 Ano. 240 00:49:56,380 --> 00:49:58,959 ��kala, �e V�m p�inesla d�rek. 241 00:50:00,218 --> 00:50:02,247 Pro� jsi ji tam pustil? Jak to? 242 00:50:05,630 --> 00:50:08,345 - Myslel jsem, �e... - Nikdo! Jasn�? 243 00:50:08,683 --> 00:50:10,898 Nikdo! Nikdo tam nesm� bez m�ho svolen�! 244 00:51:57,391 --> 00:51:58,423 Roberte! 245 00:51:59,283 --> 00:52:02,127 Nesu skleni�ky z minul� noci. Kam je m�m d�t? 246 00:52:03,896 --> 00:52:05,505 M��ete je d�t do kuchyn�. D�ky. 247 00:52:24,628 --> 00:52:25,813 Roberte... 248 00:52:26,833 --> 00:52:29,585 Omlouv�m se za to p�edt�m. V�, jsem hodn� nerv�zn�... 249 00:52:30,066 --> 00:52:32,895 Necht�la jsem se t� dotknout. Snad jsi se neurazil... 250 00:52:34,266 --> 00:52:35,666 Nic se nestalo. 251 00:52:35,801 --> 00:52:38,759 Jak se m��e� o sebe postarat s�m? Mysl�m, �e je to pro tebe samotn�ho obt�n�. 252 00:52:39,282 --> 00:52:40,882 Ne, to je v po��dku. 253 00:52:41,114 --> 00:52:43,875 V� co? Nikdy jsem nevid�la tv�j pokoj. 254 00:52:47,214 --> 00:52:49,794 Pot�ebuje to dotek pe�ovn� �ensk� ru�ky. 255 00:52:51,012 --> 00:52:52,206 Ud�l�m to. 256 00:52:52,484 --> 00:52:53,486 Ne. 257 00:52:53,840 --> 00:52:55,052 Skute�n�... 258 00:52:55,448 --> 00:52:58,227 Je to v po��dku. Nemus�te si d�lat starosti. 259 00:53:23,775 --> 00:53:25,379 Kde m�te prost�radla? 260 00:53:26,072 --> 00:53:28,804 - Tamhle ve sk��ni. - Dob�e. 261 00:53:38,096 --> 00:53:39,594 Jsou tady. 262 00:53:42,146 --> 00:53:44,197 Te� bude� sp�t v �ist� posteli. 263 00:53:57,861 --> 00:53:59,973 - M��e� mi pomoct, Roberte? - Samoz�ejm�. 264 00:54:03,078 --> 00:54:04,573 Takhle. 265 00:54:05,248 --> 00:54:06,708 Takhle je to dobr�. 266 00:54:18,090 --> 00:54:19,455 Podr� to. 267 00:54:27,468 --> 00:54:30,072 U� l�ta jsem nestlala postel ��dn�mu mu�i. 268 00:54:38,900 --> 00:54:40,350 �el bys sem a pomohl mi, pros�m? 269 00:54:45,126 --> 00:54:46,397 Vezmi to. 270 00:54:56,209 --> 00:54:57,308 Tak. 271 00:55:00,805 --> 00:55:02,664 No, a te� vyzkou�et. 272 00:55:03,151 --> 00:55:05,237 No tak, zkus to, pom��u ti. 273 00:55:09,300 --> 00:55:10,936 Ne, ne. Neobt�ujte se. 274 00:55:11,432 --> 00:55:13,095 - Ne, opravdu. - No tak. 275 00:55:12,995 --> 00:55:14,532 Nech m�, a� ti pom��u. 276 00:55:50,893 --> 00:55:52,338 Omluv m�, mus�m odej�t. 277 00:56:07,948 --> 00:56:09,088 Frede! 278 00:56:09,193 --> 00:56:10,678 Poj� d�l, mil��ku. 279 00:56:16,017 --> 00:56:18,339 A� jsem si za��nala myslet, �e u� nep�ijde�. 280 01:03:13,590 --> 01:03:15,453 - Nazdar. - Ahoj. 281 01:03:17,078 --> 01:03:18,476 Je tu m�ma? 282 01:03:18,955 --> 01:03:19,871 Ne. 283 01:03:20,851 --> 01:03:23,922 ��kala, �e jde do m�sta. 284 01:03:25,627 --> 01:03:27,444 Nenech� m� j�t d�l, pros�m? 285 01:03:31,635 --> 01:03:33,970 Z�tra je prvn� v�ro�� toho, kdy m�j bratr um�el. 286 01:03:36,912 --> 01:03:39,967 M�j otec a j� �asto chod�me s kv�tinami na h�bitov. 287 01:03:40,702 --> 01:03:43,038 Myslela jsem, �e by mohla j�t m�ma s n�mi. 288 01:03:43,789 --> 01:03:46,194 V� co? M�ma je�t� nikdy jeho hrob nevid�la. 289 01:03:47,899 --> 01:03:49,996 Mo�n�, �e by to byla dobr� p��le�itost... 290 01:03:50,626 --> 01:03:52,648 aby se zase dali dohromady. 291 01:03:55,872 --> 01:03:57,762 Pov�dala ti n�kdy, jak m�j bratr zem�el? 292 01:03:58,440 --> 01:03:59,977 Ne, nikdy o tom nemluvila. 293 01:04:01,819 --> 01:04:05,674 Mo�n�, �e se sna�� zapomenout. Je to pro ni tak nejlep��, ch�pu ji. 294 01:04:07,834 --> 01:04:09,085 Jo... 295 01:04:09,445 --> 01:04:11,024 Asi m� pravdu. 296 01:04:12,499 --> 01:04:14,659 Michael byl moc hezk� kluk, v�? 297 01:04:15,855 --> 01:04:17,179 Hodn� se j� podobal. 298 01:04:19,097 --> 01:04:22,413 Jak� �koda. To v�echno kv�li t� lodi�ce... 299 01:04:54,729 --> 01:04:56,031 Frede! 300 01:05:02,485 --> 01:05:03,924 Frede! Vem si m�! 301 01:05:15,867 --> 01:05:17,061 Frede! 302 01:05:21,689 --> 01:05:23,069 Ach, Frede! 303 01:07:07,349 --> 01:07:08,922 Te�, moje l�sko! 304 01:10:23,402 --> 01:10:25,268 J� ti to ud�l�m spr�vn�. M��u? 305 01:10:28,310 --> 01:10:30,154 - Vid�? - Ano, m� pravdu. 306 01:10:31,512 --> 01:10:33,554 V�, �e tohle by mi m�j otec nikdy nedovolil? 307 01:10:33,674 --> 01:10:35,079 U m� je to jin� p��b�h. 308 01:10:35,088 --> 01:10:37,011 Dokonce mi dal moje prvn� l��idla. 309 01:10:40,208 --> 01:10:42,239 Mysl�, �e budu m�t taky vr�sky kolem o��? 310 01:10:45,815 --> 01:10:47,251 Neboj se, to je�t� potrv�. 311 01:10:47,879 --> 01:10:49,583 Poj�. P�jdeme. 312 01:10:58,697 --> 01:11:00,640 Roberte, jdeme ven. Pot�ebuje� n�co? 313 01:11:01,301 --> 01:11:02,782 Ano. 314 01:11:05,056 --> 01:11:06,432 Po�kejte okam�ik. 315 01:11:19,129 --> 01:11:20,243 Lucy... 316 01:11:20,986 --> 01:11:22,458 Poj� sem, pros�m t�. 317 01:11:28,153 --> 01:11:35,366 Pokud p�jde� ulic� Sv. Charlese, je tam obchod, kde prod�vaj� �pln� v�echno. 318 01:11:36,329 --> 01:11:39,386 Pot�eboval bych jednu speci�ln� v�c, tady jsem to napsal. 319 01:11:41,928 --> 01:11:43,566 - Ahoj. - Ahoj. 320 01:11:44,010 --> 01:11:46,570 NAL�HAV� POT�EBUJU MLUVIT S TV�M OTCEM 321 01:11:45,530 --> 01:11:47,938 Posly�, chlap�e: U� to nen� moje �ena. 322 01:11:48,229 --> 01:11:50,277 To, co d�l�, m� u� v�bec nezaj�m�. 323 01:11:50,862 --> 01:11:53,112 Ne, ne, ��k�m v�m, �e ne! 324 01:11:53,650 --> 01:11:55,866 Nechci s n� m�t nic spole�n�ho, sly��te? 325 01:11:56,386 --> 01:11:58,365 V�bec m� to nezaj�m�. 326 01:11:58,405 --> 01:12:00,311 Mysl�m, �e je to d�le�it�, pane Bakere. 327 01:12:01,328 --> 01:12:02,885 Asi byste to m�l v�d�t. 328 01:12:03,107 --> 01:12:05,715 Ne, posly�te. J� v�m �eknu, co si mysl�m. 329 01:12:06,716 --> 01:12:09,464 Pro m� neexistuje. Je mrtv�. 330 01:12:10,652 --> 01:12:13,831 Stejn�, jako m�j syn, kter� zem�el kv�li n�. 331 01:12:14,125 --> 01:12:15,693 Je v�m to jasn�?! 332 01:12:15,797 --> 01:12:19,191 A vy p�ijdete s n�jak�m p��b�hem, co asi d�l� v noci v lednici. 333 01:12:19,763 --> 01:12:21,424 Kdo ji chod� nav�t�vovat? 334 01:12:21,546 --> 01:12:23,270 Mn� na tom v�bec nez�le��! 335 01:12:24,083 --> 01:12:25,682 Nezaj�m� m� to! 336 01:12:26,318 --> 01:12:28,175 A pokud jde o v�s, pane Duvale... 337 01:12:28,299 --> 01:12:30,481 porad�m v�m... 338 01:12:30,743 --> 01:12:32,857 abyste si nechal vy�et�it vlastn� hlavu. 339 01:12:33,467 --> 01:12:35,517 Nech�v�te se un�st svoj� fantazi�. 340 01:12:35,988 --> 01:12:38,313 Ten p��b�h o ledni�ce je absurdn�. 341 01:12:39,443 --> 01:12:43,721 Nezlobte se, ale odm�t�m v��it takov�m nesmysl�m. 342 01:12:45,068 --> 01:12:47,027 Tak je to pravda! V�echno jsem to sly�ela! 343 01:12:47,053 --> 01:12:49,398 Sly�ela jsem, �e ti t�ta n�co ��kal. Chci to v�d�t! 344 01:12:49,538 --> 01:12:52,449 Je to moje matka! M�m pr�vo to v�d�t! 345 01:12:52,882 --> 01:12:57,907 Nen� tu nic, co bys musela v�d�t. Mluvil jsem s tv�m otcem, ale ne�lo o nic zvl�tn�ho. 346 01:12:58,801 --> 01:13:00,640 Sly�ela jsi jenom ��st hovoru a nepochopila ji. 347 01:13:00,740 --> 01:13:03,217 Aha, a co lednice? Co jste teda ��kali o lednici? 348 01:13:06,110 --> 01:13:08,544 Chce� h�zet �p�nu na m�mu a po�tvat t�tu proti n�. 349 01:13:08,900 --> 01:13:11,194 Jsi ��rliv�! Chce� v�echno jenom pro sebe! 350 01:13:13,045 --> 01:13:14,566 U� se sem nikdy nevr�t�m! 351 01:13:14,784 --> 01:13:18,507 A v�m, �e ona u� se taky nevr�t�! A ty z�stane� s�m! S�m! 352 01:15:08,756 --> 01:15:09,956 Lucy! 353 01:15:14,214 --> 01:15:15,926 Lucy, v�m, �e jsi to ty! 354 01:15:21,822 --> 01:15:23,433 Necho� do kuchyn�, Lucy! 355 01:15:26,981 --> 01:15:28,336 Nesahej na ledni�ku... 356 01:15:53,765 --> 01:15:55,465 Co si mysl�, �e tam je? 357 01:15:56,050 --> 01:15:58,668 Ty v�, co to je. A je to hrozn�. 358 01:15:59,204 --> 01:16:01,300 Jsi ��len�! Naprosto ��len�! 359 01:16:02,514 --> 01:16:03,864 Jsem ��len�? 360 01:16:06,237 --> 01:16:07,857 Tak j� jsem ��len�, co? 361 01:16:09,738 --> 01:16:11,480 Nejsp� si p�edstavuje� v�ci, kter� neexistuj�. 362 01:16:11,766 --> 01:16:13,774 ��rl� na m�ho otce a celou na�i rodinu. 363 01:16:14,807 --> 01:16:17,153 Boj� se, �e se m�ma nevr�t� a nech� t� tady samotn�ho. 364 01:16:17,963 --> 01:16:20,357 Mysl�, �e j� nedo�lo, �e jsi do n� zamilovan�? 365 01:16:20,821 --> 01:16:23,354 Ale ty j� tu chce� dr�et, stejn�, jako to d�lal Fred. 366 01:16:26,673 --> 01:16:28,048 Jsi bl�zen! 367 01:16:28,428 --> 01:16:31,470 T�ta ti to spr�vn� �ekl. A m�ma to ur�it� taky v�. 368 01:16:31,998 --> 01:16:33,470 Jsi bl�zen! 369 01:16:34,648 --> 01:16:36,214 Tak�e j� jsem bl�zen? 370 01:16:36,666 --> 01:16:38,076 Jsem bl�zen? 371 01:16:39,745 --> 01:16:42,048 Dob�e, poj�! 372 01:16:46,102 --> 01:16:48,276 Poj� se na n�co pod�vat. 373 01:16:49,804 --> 01:16:51,314 Kdy� jsem teda bl�zen... 374 01:16:53,281 --> 01:16:55,199 �ekni mi, co je tohle. 375 01:16:56,673 --> 01:16:58,966 Jestli to nen� lidsk� u�n� lal��ek... 376 01:17:00,787 --> 01:17:02,105 �ekni mi, co to je! 377 01:17:03,235 --> 01:17:05,606 Lucy! To jsem j�. U� jsem se vr�tila. 378 01:17:13,707 --> 01:17:16,201 Sbohem, Lucy. Dob�e se bav a spr�vn� se chovej. 379 01:17:17,219 --> 01:17:20,092 Neboj se, tati. V�echno bude v po��dku. Tak v pond�l�. 380 01:17:20,131 --> 01:17:21,862 - A poslouchej pan� Allenovou. - Jasn�. 381 01:17:44,673 --> 01:17:46,250 D�kuji, Lucy. 382 01:17:47,391 --> 01:17:48,852 Jsou n�dhern�. 383 01:17:51,533 --> 01:17:53,842 U�ijeme si n�dhern� v�kend. Jako d��v. 384 01:18:04,847 --> 01:18:06,043 Lucy! 385 01:18:07,132 --> 01:18:08,718 Ur�it� s t�m nechce� pomoct? 386 01:18:08,982 --> 01:18:11,214 Ne, d�ky, mami, ale chci to ud�lat sama. 387 01:18:11,632 --> 01:18:13,355 Bude to fantastick� ve�e�e. 388 01:18:13,595 --> 01:18:15,164 Douf�m, �e u� to moc nepotrv�. 389 01:18:15,365 --> 01:18:17,689 Jsem si jista, �e Robert u� um�r� hlady. 390 01:18:18,086 --> 01:18:19,446 Za chvilku u� to bude. 391 01:18:45,765 --> 01:18:48,410 Douf�m, �e to bude aspo� tak dobr�, jako to um� ty. 392 01:18:48,507 --> 01:18:49,867 Von� to skv�le. 393 01:18:50,684 --> 01:18:52,571 Roberte, ur�it� ti to bude chutnat. 394 01:19:23,442 --> 01:19:24,786 Je vynikaj�c�. 395 01:19:27,176 --> 01:19:29,907 A skv�le jsi trefila i ko�en�. �ikovn� holka. 396 01:19:31,939 --> 01:19:33,807 Roberte, ty nebude� j�st? 397 01:19:36,141 --> 01:19:38,230 No, abych �ekl pravdu... 398 01:19:39,487 --> 01:19:41,195 Nec�t�m se dneska moc dob�e. 399 01:19:41,975 --> 01:19:43,407 To ani neochutn�? 400 01:19:44,122 --> 01:19:46,608 No tak, Roberte. Jenom tro�ku. U� kv�li Lucy. 401 01:19:56,285 --> 01:19:58,397 - No, co na to ��k�? - Je to moc dobr�. 402 01:20:00,639 --> 01:20:01,910 V� ty co, mami? 403 01:20:02,132 --> 01:20:05,619 Letos budeme Mary, Ellen a j� p�ipravovat j�dlo pro �koln� slavnost. 404 01:20:07,578 --> 01:20:10,209 No vid�, Lucy. A nemus�te k tomu ani m�t vysokou �kolu. 405 01:20:29,304 --> 01:20:30,930 Co se d�je? Lucy? 406 01:20:59,219 --> 01:21:00,433 Co se d�je? 407 01:21:05,599 --> 01:21:06,600 Lucy! 408 01:21:07,751 --> 01:21:09,372 Lucy, kam jde�? 409 01:21:34,129 --> 01:21:36,138 V��ila bys, �e je n�kdo schopn� ud�lat n�co takov�ho? 410 01:21:36,180 --> 01:21:39,873 Ale nikdy bys nepodez�rala svoji malou Lucy, nem�m pravdu, mil� maminko? 411 01:21:40,702 --> 01:21:44,930 V�, �e t� m�m hrozn� r�da, maminko. V�ichni t� maj� r�di. 412 01:21:44,930 --> 01:21:46,455 Proto�e jsi v�dycky byla tak kr�sn�. 413 01:21:46,528 --> 01:21:47,981 Co ode m� chce�? 414 01:21:49,226 --> 01:21:50,520 Jsi ��len�! 415 01:21:51,501 --> 01:21:52,906 J�, maminko? 416 01:21:53,031 --> 01:21:54,561 J� jsem bl�zen? 417 01:21:55,057 --> 01:21:58,809 A co ty? Mysl� si, �e nev�m, co schov�v� v mraz�ku? 418 01:22:00,336 --> 01:22:02,312 Copak tam schov�v�, maminko? 419 01:22:03,159 --> 01:22:06,041 J� u� to v�echno v�m. A neboj se, ka�d� u� to v�. 420 01:22:06,115 --> 01:22:09,043 Dokonce i t�ta u� v�, co tam m�. Robert mu to �ekl. 421 01:22:10,922 --> 01:22:13,602 Ano, vr�t� se znova do �stavu. 422 01:22:14,340 --> 01:22:17,619 Ale tentokr�t u� to bude nav�dy, mami. Napo��d! 423 01:22:18,087 --> 01:22:19,152 Dost! 424 01:22:19,186 --> 01:22:21,033 Dost! Vypadni odtud! Vypadni! 425 01:22:21,417 --> 01:22:23,276 J� ti pov�m o v�em, co se stalo, mami. 426 01:22:23,338 --> 01:22:24,823 Za�alo to Michaelem. 427 01:22:24,909 --> 01:22:27,477 Co to pov�d�? Co s t�m m� Michael spole�n�ho? 428 01:22:28,023 --> 01:22:29,585 Te� u� ti to m��u ��ct... 429 01:22:30,117 --> 01:22:32,303 proto�e u� ti stejn� nikdy nikdo nebude nic v��it. 430 01:22:33,026 --> 01:22:34,096 Co? 431 01:22:35,595 --> 01:22:38,764 J� byla ta, kdo ho utopil. A bylo snadn� mu str�it hlavu pod vodu. 432 01:22:39,418 --> 01:22:41,140 Ty hnusn� mrcho! 433 01:22:41,298 --> 01:22:43,186 - Nebylo to v�bec... - Ml�! 434 01:22:53,666 --> 01:22:54,647 Jane! 435 01:23:02,816 --> 01:23:03,767 Lucy? 436 01:23:04,166 --> 01:23:05,278 Lucy! 437 01:23:18,204 --> 01:23:19,246 Lucy! 438 01:23:25,932 --> 01:23:28,452 Ty hajzle! Ty jsi prozradil moje tajemstv�! 439 01:24:46,827 --> 01:24:48,249 Moje l�sko! 440 01:27:52,063 --> 01:27:53,486 Kdo je tam? 441 01:28:34,346 --> 01:28:35,441 Lucy? 442 01:29:06,603 --> 01:29:09,725 PITVA PROVEDEN� V NEMOCNICI SV. CHARLESE V NEW ORLEANSU 443 01:29:10,131 --> 01:29:13,020 NEVYJASNILA P���INU PORAN�N� KR�N� TEPNY, 444 01:29:13,743 --> 01:29:16,762 KTER� ZAP���INILO SMRT ROBERTA DUVALA. 445 01:29:41,300 --> 01:29:46,509 Z odposlechu a portugalsk�ch titulk� p�eklad: odpadl�k 33697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.