All language subtitles for MacGyver (2016) 3x08 - Revenge + Catacombs + Le Fantome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,395 --> 00:00:02,843 Previously on MacGyver... 2 00:00:04,554 --> 00:00:07,414 Hey, let me through! That's my CO! 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,750 - It's The Ghost, man. - Who the hell is The Ghost? 4 00:00:09,752 --> 00:00:12,353 Some psychotic bomb maker Mac tangled with a while back. 5 00:00:12,355 --> 00:00:14,288 Killed Mac's EOD mentor in Afghanistan, 6 00:00:14,290 --> 00:00:15,790 tried to blow up Jack and the U.N. 7 00:00:15,792 --> 00:00:16,924 Did that just click? 8 00:00:16,927 --> 00:00:18,536 If there's anything we can use 9 00:00:18,539 --> 00:00:20,361 to track down The Ghost, I'll find it. 10 00:00:20,363 --> 00:00:21,796 I know you will, Charlie. 11 00:00:21,798 --> 00:00:23,598 And hey, thanks, man. 12 00:00:24,867 --> 00:00:27,668 How's that arm doing? 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,520 Detonation bolt on that last device 14 00:00:29,523 --> 00:00:32,200 cut it up pretty good, but I will live. 15 00:00:32,203 --> 00:00:34,294 We're pinned down. Need air support. 16 00:00:34,296 --> 00:00:36,644 We found another device. Another IED. 17 00:00:36,646 --> 00:00:39,614 Sounds like every unit in the city is finding IEDs. 18 00:00:46,055 --> 00:00:48,759 We defused 17 in the last four hours, Mac. 19 00:00:48,762 --> 00:00:50,262 It's gonna be hard to keep that pace. 20 00:00:50,265 --> 00:00:53,754 Cutter 29, Cutter 31 wants an update on your location. 21 00:00:53,757 --> 00:00:57,231 This is Cutter 2-9 rolling up to the rally point now. Over. 22 00:01:05,909 --> 00:01:07,598 Glad to see you guys. 23 00:01:07,601 --> 00:01:08,859 We got orders to advance 24 00:01:08,862 --> 00:01:11,375 to the Chamkani Highway, but we can't till we clear this alley. 25 00:01:11,381 --> 00:01:14,214 And one of my guys spotted an object 50 meters up on the right. 26 00:01:14,217 --> 00:01:15,582 Cover us, sir? 27 00:01:15,585 --> 00:01:16,751 You got it. 28 00:01:32,569 --> 00:01:33,901 Nothing underneath. 29 00:01:35,379 --> 00:01:37,379 Wooden box... 30 00:01:37,382 --> 00:01:40,500 built with finger joints, no visible fasteners, 31 00:01:40,503 --> 00:01:41,842 and a hinge lid. 32 00:01:41,844 --> 00:01:43,554 Requires skill. 33 00:01:50,759 --> 00:01:53,019 Definitely an IED. 34 00:01:54,757 --> 00:01:56,023 Let's see... 35 00:01:57,594 --> 00:01:59,060 Whoever built this is using 36 00:01:59,062 --> 00:02:01,429 antique clocks as a drive mechanism. 37 00:02:05,953 --> 00:02:08,653 This sucker's powerful, too. Look at that. 38 00:02:08,656 --> 00:02:11,405 That's enough explosive to vaporize this entire block. 39 00:02:11,407 --> 00:02:14,242 I've never seen craftsmanship like this before, Mac. 40 00:02:14,244 --> 00:02:15,910 Whoever this bomb maker is, he's good. 41 00:02:15,912 --> 00:02:18,713 He's one of the best I've ever seen. 42 00:02:34,063 --> 00:02:36,430 I want to talk tonight about... 43 00:02:36,432 --> 00:02:39,967 what it felt like to be in the bottom of a dark hole... 44 00:02:39,969 --> 00:02:42,270 and what it took to come out. 45 00:02:42,272 --> 00:02:45,072 I want to talk about the warrior ethos 46 00:02:45,074 --> 00:02:48,943 and the moment I decided that the event that broke me 47 00:02:48,945 --> 00:02:51,545 would not get the best of me. 48 00:02:55,652 --> 00:02:57,318 Thank you. 49 00:02:57,320 --> 00:02:59,053 Oh, did you want another beer? 50 00:02:59,055 --> 00:03:00,588 Wha... Um, yeah. 51 00:03:00,590 --> 00:03:02,036 Or no. I-I'm... 52 00:03:02,039 --> 00:03:03,090 I don't know. 53 00:03:03,092 --> 00:03:05,459 Sorry, I am... 54 00:03:05,461 --> 00:03:08,029 in my head over here. 55 00:03:08,031 --> 00:03:10,331 You know you can talk to me about anything. 56 00:03:12,769 --> 00:03:15,002 Me and Nasha are taking time apart. 57 00:03:15,005 --> 00:03:17,450 Sorry to hear that, Mac. 58 00:03:17,453 --> 00:03:19,607 Yeah, well, me, too. 59 00:03:19,609 --> 00:03:23,129 I just don't want her to be in danger because of me anymore. 60 00:03:23,132 --> 00:03:26,747 After Murdoc, I think it's the best thing for her. 61 00:03:26,749 --> 00:03:30,593 Well, maybe what you should be asking is what's best for you? 62 00:03:33,129 --> 00:03:36,898 Maybe, in our line of work, we just don't get to have that. 63 00:03:38,461 --> 00:03:39,727 Yeah. 64 00:03:41,486 --> 00:03:43,553 I'm gonna run these to the table. 65 00:03:48,471 --> 00:03:50,938 Whiskey, straight up. 66 00:03:52,442 --> 00:03:54,041 Eileen. 67 00:03:56,446 --> 00:03:58,161 Uh, MacGyver. Angus. 68 00:03:58,164 --> 00:04:00,548 It's Angus or MacGyver. 69 00:04:00,550 --> 00:04:03,384 You can... call me either one. 70 00:04:03,386 --> 00:04:06,262 All right, Angus or MacGyver. 71 00:04:06,265 --> 00:04:07,822 I'm Eileen or Brennan. 72 00:04:10,460 --> 00:04:12,059 Mm, powerful night. 73 00:04:12,061 --> 00:04:13,627 Very. 74 00:04:13,629 --> 00:04:16,030 Let me guess. 75 00:04:16,032 --> 00:04:17,117 Army. 76 00:04:18,067 --> 00:04:19,934 Nailed it. First try. 77 00:04:19,937 --> 00:04:21,202 You serve? 78 00:04:21,204 --> 00:04:22,970 I'm British intelligence. 79 00:04:22,972 --> 00:04:25,906 I was in Afghanistan for a spell. 80 00:04:25,908 --> 00:04:28,576 British intelligence with an American accent? 81 00:04:28,578 --> 00:04:29,944 Your drink, ma'am. 82 00:04:29,946 --> 00:04:33,748 Mm. I moved to England when I was a little girl. 83 00:04:33,750 --> 00:04:37,852 But it is hard to shake off sounding like a Yank. 84 00:04:37,854 --> 00:04:40,384 When were you in Afghanistan? 85 00:04:40,387 --> 00:04:43,154 Same as you. 2011. 86 00:04:44,394 --> 00:04:46,227 I know. 87 00:04:46,229 --> 00:04:49,123 You were Army EOD stationed in Gardez. 88 00:04:49,126 --> 00:04:52,192 How did you know all that? Meeting you here isn't an accident, MacGyver. 89 00:04:52,195 --> 00:04:53,968 I came looking for you. 90 00:04:53,970 --> 00:04:56,337 We have something in common. 91 00:04:56,339 --> 00:04:58,139 The Ghost killed people we love. 92 00:04:58,141 --> 00:05:00,341 Ghost? 93 00:05:00,343 --> 00:05:02,465 I know where he is, right now. 94 00:05:02,468 --> 00:05:04,545 We have a chance to go get him, 95 00:05:04,547 --> 00:05:06,380 but I need your help. 96 00:05:06,382 --> 00:05:08,048 Okay, Ms. Brennan, 97 00:05:08,050 --> 00:05:10,284 I verified your credentials. 98 00:05:10,286 --> 00:05:12,348 Born in Ohio, you moved to London 99 00:05:12,351 --> 00:05:14,281 with your parents as a child, 100 00:05:14,284 --> 00:05:16,543 became a naturalized British citizen, 101 00:05:16,546 --> 00:05:18,286 joined military intelligence, 102 00:05:18,289 --> 00:05:20,653 and you have a jacket full of tours, 103 00:05:20,656 --> 00:05:23,063 in Afghanistan, Syria and the Congo. 104 00:05:23,065 --> 00:05:24,965 You are who you say you are. 105 00:05:24,967 --> 00:05:27,340 But what you haven't told us is why your outfit 106 00:05:27,343 --> 00:05:28,736 isn't acting on this intel. 107 00:05:28,738 --> 00:05:30,137 My bosses feel the evidence they have 108 00:05:30,139 --> 00:05:31,639 is too thin to sanction an op. 109 00:05:31,641 --> 00:05:32,773 So... 110 00:05:32,775 --> 00:05:34,675 I took a leave of absence and came here 111 00:05:34,677 --> 00:05:36,444 to find MacGyver and ask for his help. 112 00:05:36,446 --> 00:05:38,262 I've been studying The Ghost for years. 113 00:05:38,265 --> 00:05:41,542 I believe he's freelanced as a bomb maker in Baghdad, London, 114 00:05:41,545 --> 00:05:42,911 Belfast, Spain's Basque region 115 00:05:42,914 --> 00:05:44,887 and a dozen other hot spots around the world. 116 00:05:44,890 --> 00:05:46,734 That does line up with what we know about him. 117 00:05:46,737 --> 00:05:48,086 Tracking his bomb history is how I learned 118 00:05:48,088 --> 00:05:50,190 about the death of your EOD instructor, 119 00:05:50,193 --> 00:05:52,193 Alfred Pena, 120 00:05:52,195 --> 00:05:54,628 the massive bomb you disarmed at the U.N. and... 121 00:05:54,630 --> 00:05:57,364 the even bigger one The Ghost planted in your home a year ago. 122 00:05:57,366 --> 00:05:59,099 That's when I realized, 123 00:05:59,101 --> 00:06:02,670 if The Ghost came all the way to L.A. to try and kill you, 124 00:06:02,672 --> 00:06:04,536 he knows you're a threat. 125 00:06:04,539 --> 00:06:07,741 And anyone who scares The Ghost is someone I need right now. 126 00:06:07,743 --> 00:06:08,908 Okay, 127 00:06:08,911 --> 00:06:10,663 but every intel agency in the world 128 00:06:10,666 --> 00:06:12,421 has been tracking The Ghost for years. 129 00:06:12,424 --> 00:06:13,512 No luck. 130 00:06:13,515 --> 00:06:15,015 We don't know anything about him, 131 00:06:15,018 --> 00:06:17,218 yet you have his exact location? 132 00:06:17,227 --> 00:06:19,049 I believe the Russian military captured him 133 00:06:19,052 --> 00:06:20,351 with a group of Chechen rebels. 134 00:06:20,354 --> 00:06:22,490 The Russians stuck The Ghost in a military installation 135 00:06:22,492 --> 00:06:23,991 completely unaware that they had 136 00:06:23,993 --> 00:06:25,593 one of the best bomb makers in the history 137 00:06:25,595 --> 00:06:26,794 of modern warfare in custody. 138 00:06:26,796 --> 00:06:28,696 Okay, Ms. Brennan, I would love 139 00:06:28,698 --> 00:06:30,631 to green-light a capture op right now, 140 00:06:30,634 --> 00:06:33,535 but how could you be so sure the Russians have The Ghost? 141 00:06:35,301 --> 00:06:38,736 My contact managed to smuggle a recording of an interrogation 142 00:06:38,739 --> 00:06:40,873 out of the Russian military installation. 143 00:06:41,981 --> 00:06:43,413 I am no one. 144 00:06:43,416 --> 00:06:44,827 I know nothing! 145 00:06:44,830 --> 00:06:47,882 I am no one! I know nothing! 146 00:06:47,884 --> 00:06:51,151 Dude sounds like a pissed-off vampire. 147 00:06:51,153 --> 00:06:53,721 Only this isn't just some vampire. 148 00:06:53,723 --> 00:06:55,823 This is Dracula himself. 149 00:06:56,993 --> 00:06:59,080 How can you be sure that's his voice? 150 00:06:59,795 --> 00:07:01,244 Because it's the voice I heard 151 00:07:01,247 --> 00:07:04,745 right before one of The Ghost's bombs killed my parents. 152 00:07:07,093 --> 00:07:09,460 Well, Jack's gonna be pissed he was sent to Brazil 153 00:07:09,463 --> 00:07:10,854 to clean up that smuggling ring; 154 00:07:10,857 --> 00:07:12,172 he would've wanted a piece of this guy. 155 00:07:12,174 --> 00:07:14,174 So you do think she found The Ghost? 156 00:07:14,176 --> 00:07:16,524 Well, we have no confirmed recording to compare it to, 157 00:07:16,527 --> 00:07:17,859 so I can't be sure. 158 00:07:17,862 --> 00:07:20,481 But... I can see she's convinced. 159 00:07:20,483 --> 00:07:22,082 I don't know if that's enough to sanction 160 00:07:22,084 --> 00:07:23,460 - an official operation... - Mac. 161 00:07:23,463 --> 00:07:25,116 If we have the opportunity 162 00:07:25,119 --> 00:07:28,258 to take The Ghost off the board, no matter how shaky the intel, 163 00:07:28,261 --> 00:07:29,627 we have to take it. 164 00:07:30,659 --> 00:07:33,952 Go. You've got the full force of the Phoenix behind you. 165 00:07:33,955 --> 00:07:36,196 Yes, ma'am. 166 00:07:51,073 --> 00:07:56,299 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 167 00:07:59,288 --> 00:08:01,322 Can you imagine? 168 00:08:01,324 --> 00:08:03,321 Me with a daughter? 169 00:08:03,324 --> 00:08:05,991 You just know it's gonna turn me into a big softy. 170 00:08:05,994 --> 00:08:08,062 Don't tell anyone I said that. 171 00:08:08,064 --> 00:08:11,491 This, uh, pressure plate detonator 172 00:08:11,494 --> 00:08:13,534 is disabled. 173 00:08:13,536 --> 00:08:16,303 Is-is that a camera? 174 00:08:32,489 --> 00:08:33,822 Come in. 175 00:08:36,258 --> 00:08:38,425 Good to see you, Mac! 176 00:08:38,427 --> 00:08:41,093 Yeah, you, too, Charlie. Thanks for coming so quick. 177 00:08:41,096 --> 00:08:44,460 Oh, and congrats on the new gig, Mr. Big Time EOD Instructor. 178 00:08:44,463 --> 00:08:45,733 Thank you. Though, 179 00:08:45,735 --> 00:08:47,735 if I'm honest with you, it's not so easy 180 00:08:47,737 --> 00:08:49,737 acting like a hard-ass all day. 181 00:08:49,739 --> 00:08:52,054 I never knew how good Pena was at his job 182 00:08:52,057 --> 00:08:53,937 - until I had to do it. - Yeah, no, 183 00:08:53,940 --> 00:08:56,944 he was... he was the best. 184 00:08:56,946 --> 00:08:58,779 He was. 185 00:08:58,781 --> 00:09:01,715 So, you really think you found The Ghost? 186 00:09:01,717 --> 00:09:05,052 Yeah, it's just a hunch, but... 187 00:09:05,054 --> 00:09:06,854 I think it's a good one. 188 00:09:06,856 --> 00:09:09,657 And given the fact that it's been radio silence from him 189 00:09:09,659 --> 00:09:11,725 since L.A. last year... 190 00:09:11,727 --> 00:09:13,713 I'll take anything I can get. 191 00:09:13,716 --> 00:09:15,963 Mac, you're the best damn bomb tech in the world. 192 00:09:15,965 --> 00:09:19,299 Pena knew it. I know it. Why do you need me there? 193 00:09:19,301 --> 00:09:23,570 I'm afraid that I'm too close to this, Charlie. 194 00:09:23,572 --> 00:09:25,572 I've been trying to catch him for so long. 195 00:09:25,574 --> 00:09:27,007 It's like Pena always said: 196 00:09:27,009 --> 00:09:30,101 your emotions are more dangerous than the bomb at your feet. 197 00:09:30,104 --> 00:09:33,681 And I need... I need somebody to remind me of that. 198 00:09:33,683 --> 00:09:36,250 You know I'm with you, Mac. 199 00:09:37,484 --> 00:09:39,717 - Thanks, man. - Yeah. 200 00:09:46,395 --> 00:09:48,495 Okay, Mac, 201 00:09:48,497 --> 00:09:50,497 you're just one klick out from the Russian base. 202 00:09:50,499 --> 00:09:51,699 Copy that, Matty. 203 00:09:51,701 --> 00:09:53,067 Riley, I'm forwarding you 204 00:09:53,069 --> 00:09:54,851 the forged Russian military documents 205 00:09:54,854 --> 00:09:56,655 for the prisoner transfer. 206 00:09:56,658 --> 00:09:58,788 You guys need to get in, ID The Ghost, 207 00:09:58,791 --> 00:10:00,774 grab him and get out of there fast. 208 00:10:00,776 --> 00:10:02,856 Russian checkpoint's just around the next turn. 209 00:10:02,858 --> 00:10:04,148 Charlie, you know what to say? 210 00:10:04,151 --> 00:10:05,412 Da, comrade. 211 00:10:09,351 --> 00:10:11,285 Something's wrong. 212 00:10:15,862 --> 00:10:19,382 If this is a checkpoint, where are the guys doing the checking? 213 00:10:19,385 --> 00:10:22,596 Somebody definitely used a bolt cutter on these chains. 214 00:10:25,066 --> 00:10:27,667 Hey, Mac, I got four dead Russian soldiers over here. 215 00:10:27,670 --> 00:10:29,469 Someone put a lot of holes in them. 216 00:10:29,471 --> 00:10:31,772 Matty, somebody cleared out this checkpoint. 217 00:10:33,909 --> 00:10:37,132 That crackin' sound... It's got to be 218 00:10:37,135 --> 00:10:39,213 - high explosives. - Yeah, I think it was 219 00:10:39,215 --> 00:10:40,229 an ANFO bomb. 220 00:10:40,232 --> 00:10:42,149 - You could tell by the sound? - Sound, 221 00:10:42,151 --> 00:10:43,250 smell, smoke. 222 00:10:43,252 --> 00:10:44,838 A lot of things help identify a bomb. 223 00:10:44,841 --> 00:10:47,476 ANFO bombs are Ammonium Nitrate Fuel Oil devices. 224 00:10:47,479 --> 00:10:49,546 They're big and powerful. Used in rock quarries, 225 00:10:49,549 --> 00:10:51,088 - coal mines... - Or breaking someone 226 00:10:51,091 --> 00:10:52,766 out of a secure military installation. 227 00:10:52,768 --> 00:10:53,994 Riley's right. 228 00:10:53,996 --> 00:10:56,096 A massive explosion just took out the north wall 229 00:10:56,098 --> 00:10:57,431 of the Russian base. 230 00:10:57,433 --> 00:10:59,700 Now there's two vehicles heading right for you. 231 00:10:59,702 --> 00:11:01,368 Guys, get to cover. 232 00:11:10,519 --> 00:11:14,432 You should have visual in three, two... 233 00:11:32,518 --> 00:11:34,368 Cover! 234 00:11:35,137 --> 00:11:36,737 Eileen! 235 00:11:36,739 --> 00:11:37,938 No. Get down! 236 00:11:46,148 --> 00:11:47,481 Mac! 237 00:11:47,483 --> 00:11:50,550 I got a bag full of devices back here. Every type. 238 00:11:53,541 --> 00:11:55,522 These guys came loaded for bear. 239 00:11:55,524 --> 00:11:56,729 We got a survivor in here. 240 00:12:01,063 --> 00:12:03,063 Put him down right there. 241 00:12:04,458 --> 00:12:05,557 Eileen, you said 242 00:12:05,560 --> 00:12:07,234 The Ghost was here working with Chechen rebels. 243 00:12:07,236 --> 00:12:09,336 Think that's who broke him out? 244 00:12:11,674 --> 00:12:13,533 It wasn't the Chechens. 245 00:12:13,536 --> 00:12:15,530 That's Patrick Quinn, a member of the IRA. 246 00:12:15,533 --> 00:12:16,910 - IRA? - If the IRA came all the way 247 00:12:16,912 --> 00:12:18,178 to Chechnya to get The Ghost out... 248 00:12:18,180 --> 00:12:19,540 It means they're working with him. 249 00:12:20,449 --> 00:12:22,354 Then The Ghost is in the wind. 250 00:12:29,006 --> 00:12:30,537 I'm willing to bet 251 00:12:30,540 --> 00:12:32,895 The Ghost will not be in Chechnya for very long. 252 00:12:32,897 --> 00:12:36,231 Which means we need to get you talking fast. 253 00:12:36,233 --> 00:12:37,816 All right, Patrick, 254 00:12:37,819 --> 00:12:39,987 tell us where you were taking The Ghost, 255 00:12:39,990 --> 00:12:41,550 or I'll hand you over to the Russians. 256 00:12:41,553 --> 00:12:43,475 Yeah, bet they'll be real excited to meet the man 257 00:12:43,478 --> 00:12:45,607 who just bombed one of their army installations. 258 00:12:52,850 --> 00:12:55,017 I'm sorry, what was that? 259 00:12:55,019 --> 00:12:56,381 Elvish? 260 00:12:57,873 --> 00:12:59,922 - It's Irish. - Well, if he doesn't speak English, 261 00:12:59,924 --> 00:13:01,053 it's gonna be hard to get 262 00:13:01,056 --> 00:13:02,290 any useful information out of him. 263 00:13:02,292 --> 00:13:03,992 Oh, he speaks English. 264 00:13:03,995 --> 00:13:06,481 Patrick, I need you to cooperate. 265 00:13:06,484 --> 00:13:08,151 We want to do this the right way. 266 00:13:10,381 --> 00:13:13,736 Guys like this don't understand the "right way." 267 00:13:17,441 --> 00:13:18,707 Eileen, 268 00:13:18,709 --> 00:13:20,376 careful... I haven't disarmed those yet. 269 00:13:20,378 --> 00:13:22,444 I know. How long would it take 270 00:13:22,446 --> 00:13:24,580 for you to disarm this if it was triggered? 271 00:13:24,582 --> 00:13:27,214 Like, 30 seconds. But what do you plan... 272 00:13:27,217 --> 00:13:30,019 Patrick, you're gonna tell me where you were taking The Ghost. 273 00:13:33,157 --> 00:13:36,091 Or I'm gonna turn you into puzzle pieces. 274 00:13:39,964 --> 00:13:42,598 All right, all right, I'll talk, I'll talk! 275 00:13:42,600 --> 00:13:45,901 Phoenix agents picked up Quinn where you left him. 276 00:13:45,903 --> 00:13:48,804 And I'm glad you were able to disable that device, Mac. 277 00:13:48,806 --> 00:13:50,980 Not exactly standard interrogation practice 278 00:13:50,983 --> 00:13:52,841 - for the Phoenix. - Nope. 279 00:13:52,843 --> 00:13:54,610 - But it was effective. - Yeah, but all he 280 00:13:54,612 --> 00:13:56,515 was able to tell us was they were taking The Ghost 281 00:13:56,517 --> 00:13:58,380 to some warehouse outside the city. 282 00:13:58,382 --> 00:13:59,982 Riley, how far out are you? 283 00:13:59,984 --> 00:14:01,050 20 minutes. 284 00:14:02,816 --> 00:14:04,816 I want everyone to know... 285 00:14:04,819 --> 00:14:06,955 I'm sorry for back there. 286 00:14:06,957 --> 00:14:09,224 I understand your organization doesn't condone 287 00:14:09,226 --> 00:14:11,360 that kind of behavior. It's just... 288 00:14:14,165 --> 00:14:17,032 I was eight when my parents died. 289 00:14:20,115 --> 00:14:23,261 My dad was an engineer, and his job relocated us to London. 290 00:14:23,264 --> 00:14:25,613 You know, it was tough for me and my mom to adjust, 291 00:14:25,616 --> 00:14:27,316 but we were making the best of it. 292 00:14:27,319 --> 00:14:29,144 Then one day, 293 00:14:29,146 --> 00:14:32,247 I came home from school and heard my parents arguing. 294 00:14:34,131 --> 00:14:36,585 So I just sat by the door listening. 295 00:14:36,587 --> 00:14:37,986 And that is when a man 296 00:14:37,988 --> 00:14:41,690 started yelling in the hall outside of our apartment. 297 00:14:41,692 --> 00:14:43,725 "Get out. Run." 298 00:14:46,297 --> 00:14:48,530 And then something exploded. 299 00:14:48,532 --> 00:14:50,599 I woke up in the hospital. 300 00:14:50,601 --> 00:14:52,308 The British police 301 00:14:52,311 --> 00:14:54,970 had dragged me out of the rubble, 302 00:14:54,972 --> 00:14:56,738 and I survived. 303 00:14:59,276 --> 00:15:01,310 But my parents didn't. 304 00:15:02,513 --> 00:15:04,877 And the man in the hall yelling, "Get out"? 305 00:15:04,880 --> 00:15:06,325 It was The Ghost. 306 00:15:07,284 --> 00:15:09,017 British tests confirmed the bomb was his. 307 00:15:09,019 --> 00:15:10,052 Why would The Ghost 308 00:15:10,054 --> 00:15:11,620 be targeting someone in your building? 309 00:15:11,622 --> 00:15:13,055 I don't think he was. 310 00:15:13,057 --> 00:15:15,457 I think he was using an apartment as his workshop. 311 00:15:15,459 --> 00:15:19,561 Oh, the British conducted raids all over London that day. 312 00:15:19,563 --> 00:15:21,063 They thought The Ghost had been hired 313 00:15:21,065 --> 00:15:22,498 to take out a target in the city. 314 00:15:22,500 --> 00:15:25,667 Maybe The Ghost thought the raids were getting too close. 315 00:15:27,371 --> 00:15:30,405 Maybe the bomb going off was an accident. 316 00:15:32,810 --> 00:15:35,768 I know I crossed the line earlier, and I am sorry. 317 00:15:35,771 --> 00:15:38,313 But I have been obsessed 318 00:15:38,315 --> 00:15:40,282 with catching The Ghost for so long, 319 00:15:40,284 --> 00:15:43,385 and to just watch him slip away just... 320 00:15:44,722 --> 00:15:46,989 I know you understand obsession. 321 00:15:48,259 --> 00:15:50,225 Your mentor's death. 322 00:15:53,646 --> 00:15:55,107 It wasn't Pena's death 323 00:15:55,110 --> 00:15:57,501 that started my obsession with The Ghost. 324 00:15:57,504 --> 00:15:59,471 Two weeks before Pena was killed, 325 00:15:59,474 --> 00:16:01,549 one of The Ghost's bombs went off, 326 00:16:01,552 --> 00:16:03,338 killing 12 innocent people. 327 00:16:03,340 --> 00:16:04,973 Six children. 328 00:16:04,975 --> 00:16:07,910 I had only been in-country for three months, it was summer. 329 00:16:07,912 --> 00:16:10,212 We were getting calls from all over the city. 330 00:16:10,214 --> 00:16:13,448 There were bombs... everywhere. 331 00:16:13,450 --> 00:16:16,443 Later, they called it "The Day of 1,000 IEDs." 332 00:16:16,446 --> 00:16:18,614 Got a small cylinder on the floor by the window. 333 00:16:18,616 --> 00:16:20,044 Three more on the ceiling. 334 00:16:20,047 --> 00:16:22,324 Need EOD, ASAP. 335 00:16:24,328 --> 00:16:26,575 We've already defused, what, 41? 336 00:16:26,578 --> 00:16:28,830 Yeah. And it's not like these are your basic 337 00:16:28,832 --> 00:16:31,167 slap together, look up on the Internet IEDs. 338 00:16:31,170 --> 00:16:33,534 They're far more advanced bombs that anything we've seen 339 00:16:33,537 --> 00:16:35,871 here in Afghanistan. 340 00:16:45,049 --> 00:16:46,848 Hey, guys, we got this one. 341 00:16:46,850 --> 00:16:48,083 Must be a mix-up. 342 00:16:48,085 --> 00:16:49,885 I thought we were working this section of Gardez. 343 00:16:49,887 --> 00:16:50,888 Probably our mistake. 344 00:16:50,891 --> 00:16:52,721 Going on 37 hours straight. 345 00:16:52,723 --> 00:16:55,057 Pulled a real nasty one out of the curb earlier. 346 00:16:55,059 --> 00:16:57,125 Well, you want another set of hands? 347 00:16:57,127 --> 00:16:58,435 Cutter 29. 348 00:16:58,438 --> 00:17:00,428 We got two more IEDs. Sector 11. 349 00:17:00,431 --> 00:17:02,631 Need you ASAP. Troops taking fire. 350 00:17:02,633 --> 00:17:04,766 - Mac, that's us. - You're right. 351 00:17:04,768 --> 00:17:06,568 Good luck, boys. 352 00:17:11,008 --> 00:17:12,341 A few hours later... 353 00:17:12,343 --> 00:17:16,311 a bomb went off on that street... 354 00:17:16,314 --> 00:17:17,814 killing 12 innocent people. 355 00:17:19,100 --> 00:17:20,866 There must have been a second device there, 356 00:17:20,869 --> 00:17:22,836 and that EOD team missed it. 357 00:17:26,823 --> 00:17:29,757 Mac and I set a company record that night. 358 00:17:29,760 --> 00:17:32,828 126 devices defused. 359 00:17:32,837 --> 00:17:35,771 The one that went off... that's the one we remember. 360 00:17:46,110 --> 00:17:48,277 This is the warehouse 361 00:17:48,279 --> 00:17:50,612 Quinn said they were bringing The Ghost to. 362 00:17:50,614 --> 00:17:54,182 Everybody stay back, Charlie and I will go... check for... 363 00:17:56,220 --> 00:17:57,819 What is it, Mac? 364 00:17:57,821 --> 00:17:59,454 The building is on fire. 365 00:17:59,456 --> 00:18:01,987 I can feel heat, but I don't see any fire. 366 00:18:01,990 --> 00:18:03,392 It's a methanol fire. 367 00:18:03,394 --> 00:18:05,627 It burns blue. It's almost invisible in the daylight. 368 00:18:05,630 --> 00:18:07,283 Invisible and nearly smokeless. 369 00:18:07,286 --> 00:18:10,299 No smoke means no one notices and calls the fire department. 370 00:18:10,301 --> 00:18:12,308 The Ghost must be burning whatever he left behind 371 00:18:12,311 --> 00:18:13,511 to cover his tracks. 372 00:18:16,373 --> 00:18:17,599 What is he doing? 373 00:18:22,546 --> 00:18:24,880 Fire needs oxygen to burn. 374 00:18:24,882 --> 00:18:28,350 The CO2 will force the oxygen out of the room. 375 00:18:28,352 --> 00:18:30,521 He's making a path through the fire. 376 00:18:32,419 --> 00:18:35,347 - That's insane. - That's MacGyver. 377 00:19:23,574 --> 00:19:25,207 He's burning barrels 378 00:19:25,209 --> 00:19:26,592 of industrial chemicals in there. 379 00:19:26,595 --> 00:19:27,761 They could go up at any second. 380 00:19:27,763 --> 00:19:29,378 Get back, I'm gonna get the bombs. 381 00:19:35,052 --> 00:19:36,560 These are shipping documents. 382 00:19:37,482 --> 00:19:40,122 They're sending thousands of gallons of chemicals somewhere. 383 00:19:40,125 --> 00:19:42,225 The address has burned off these pages. 384 00:19:43,560 --> 00:19:45,727 Paris. 385 00:19:45,729 --> 00:19:48,458 The Ghost is going to Paris. 386 00:20:01,092 --> 00:20:02,825 This is it. 387 00:20:02,827 --> 00:20:04,894 The location where The Ghost shipped the chemicals. 388 00:20:04,896 --> 00:20:06,395 A machine shop? 389 00:20:06,397 --> 00:20:08,731 Bomb makers like to hide their workshops in places 390 00:20:08,733 --> 00:20:10,332 where the sound of metal work 391 00:20:10,334 --> 00:20:12,501 and the smell of chemicals won't seem out of place. 392 00:20:12,503 --> 00:20:15,315 Auto body shops, foundries, chemical plants. 393 00:20:15,318 --> 00:20:17,373 But why Paris? What's the target? 394 00:20:19,143 --> 00:20:21,034 That's what we need to find out. 395 00:20:25,509 --> 00:20:27,815 If this is where The Ghost sent the chemicals, 396 00:20:27,818 --> 00:20:29,252 where are they? 397 00:20:29,255 --> 00:20:31,487 Even if they all were brought here, they'd never fit. 398 00:20:31,489 --> 00:20:33,656 This building isn't big enough to house all those barrels. 399 00:20:33,658 --> 00:20:35,424 So, instead of finding The Ghost, 400 00:20:35,426 --> 00:20:37,993 we find an abandoned building and a dead end. 401 00:20:47,838 --> 00:20:51,006 You know, for a place that's supposed to be abandoned, 402 00:20:51,008 --> 00:20:52,640 this room sure is clean. 403 00:20:52,643 --> 00:20:53,976 Where's all the dust? 404 00:20:53,978 --> 00:20:56,178 We're not leaving any footprints. 405 00:20:56,180 --> 00:20:58,647 This floor's been swept. Recently. 406 00:20:58,649 --> 00:21:01,917 Yeah, somebody's trying to cover their tracks. 407 00:21:07,112 --> 00:21:09,325 Uh, Mac? What are you doing? 408 00:21:14,732 --> 00:21:16,999 Listen. You hear that? 409 00:21:17,690 --> 00:21:18,854 What is that? 410 00:21:28,179 --> 00:21:30,502 That is where The Ghost took the chemicals. 411 00:21:33,250 --> 00:21:34,932 This building sits over 412 00:21:34,935 --> 00:21:37,086 one of the main service tunnels in the Paris catacombs. 413 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 Riley, Bozer, call Paris police, tell them what we found here. 414 00:21:39,590 --> 00:21:41,290 Then call Matty and bring her up to speed. 415 00:21:41,292 --> 00:21:43,104 Eileen, Charlie, you're with me. 416 00:21:43,107 --> 00:21:44,866 Mac, Mac, you don't know how long 417 00:21:44,869 --> 00:21:46,195 The Ghost has been down there. 418 00:21:46,197 --> 00:21:49,198 He's had time to nest, make traps. 419 00:21:49,200 --> 00:21:51,433 Need to make sure we're prepared for anything. 420 00:22:11,322 --> 00:22:14,556 Okay, no chemical reaction. 421 00:22:14,558 --> 00:22:16,392 No trip wires, no pressure plates. 422 00:22:16,394 --> 00:22:19,124 - Hall is free of traps. - I know I watched you build that thing, 423 00:22:19,127 --> 00:22:21,130 but I don't know what it does. 424 00:22:21,132 --> 00:22:22,331 It's called a comeback can. 425 00:22:22,333 --> 00:22:23,699 It's a simple science experiment 426 00:22:23,701 --> 00:22:25,100 taught to kids to explain the concepts 427 00:22:25,102 --> 00:22:26,479 of potential and kinetic energy. 428 00:22:26,482 --> 00:22:28,183 And now you're using it to search for bombs 429 00:22:28,185 --> 00:22:30,738 from a safe distance. That's ingenious, Mac. 430 00:22:30,741 --> 00:22:32,801 And badass. 431 00:22:32,804 --> 00:22:34,793 Brought the police up to speed. 432 00:22:34,796 --> 00:22:36,196 They're calling in additional units 433 00:22:36,199 --> 00:22:38,775 to start searching the city for possible incendiary devices. 434 00:22:38,778 --> 00:22:41,784 - How's it going down there? - Slow. 435 00:22:41,786 --> 00:22:44,186 They have to be careful looking for traps. 436 00:22:44,188 --> 00:22:45,921 These catacombs are massive. 437 00:22:45,923 --> 00:22:47,690 Spread out under the entire city. 438 00:22:47,692 --> 00:22:49,324 The Ghost could be anywhere. 439 00:23:03,274 --> 00:23:05,207 Oh, got a reaction. 440 00:23:07,678 --> 00:23:10,512 Chemical particles in the air down this hall. 441 00:23:10,514 --> 00:23:12,414 Everybody, move slow. 442 00:23:12,416 --> 00:23:14,183 Keep your eye open for traps. 443 00:23:30,835 --> 00:23:31,967 Wiring's new. 444 00:23:31,969 --> 00:23:33,535 Door is definitely rigged. 445 00:23:52,301 --> 00:23:53,722 After all these years, Mac. 446 00:23:54,992 --> 00:23:57,192 We finally found one of his workshops. 447 00:23:57,194 --> 00:23:59,895 Yeah, but we still haven't found him. 448 00:23:59,897 --> 00:24:01,063 Everybody, fan out. 449 00:24:01,065 --> 00:24:02,498 There may be evidence of The Ghost's target 450 00:24:02,500 --> 00:24:04,028 down here somewhere. 451 00:24:10,239 --> 00:24:12,233 Mac, you're gonna want to see this. 452 00:24:13,544 --> 00:24:15,944 All these discs are labeled with names. 453 00:24:17,748 --> 00:24:20,149 These are all bomb techs. 454 00:24:20,151 --> 00:24:22,885 French, British, American. I recognize the names. 455 00:24:22,887 --> 00:24:24,301 He's been studying them. 456 00:24:24,304 --> 00:24:26,571 Like an athlete studies game film. 457 00:24:31,629 --> 00:24:33,762 Mac, look at this. 458 00:24:36,100 --> 00:24:37,866 Looks like he's your biggest fan. 459 00:24:43,006 --> 00:24:45,773 Charlie, look at the date on that. 460 00:24:45,776 --> 00:24:49,545 That's the Day of a Thousand IEDs. 461 00:25:00,878 --> 00:25:02,522 Hey, guys. We got this one. 462 00:25:02,525 --> 00:25:03,758 Must be a mix up. 463 00:25:03,760 --> 00:25:05,443 I thought we were working this section of Gardez. 464 00:25:05,445 --> 00:25:06,833 Ah, probably our mistake. 465 00:25:06,836 --> 00:25:08,430 Going on 37 hours straight. 466 00:25:08,432 --> 00:25:10,293 But we got this one. 467 00:25:10,296 --> 00:25:12,301 Pulled a real nasty one out of the curb earlier. 468 00:25:12,303 --> 00:25:13,969 You guys want another set of hands? 469 00:25:13,971 --> 00:25:17,272 The second EOD team. 470 00:25:17,274 --> 00:25:19,241 That wasn't an Army unit, it was The Ghost's men. 471 00:25:19,243 --> 00:25:21,043 And they weren't defusing the bomb, they were setting it. 472 00:25:21,045 --> 00:25:22,611 He was right there, Charlie. 473 00:25:22,613 --> 00:25:24,526 - Right there. - MacGyver? 474 00:25:24,529 --> 00:25:25,762 Charlie. 475 00:25:27,251 --> 00:25:29,885 The man that Jack saw outside the U.N. 476 00:25:29,887 --> 00:25:31,887 two years ago, he was dressed like a cop. 477 00:25:31,889 --> 00:25:33,458 So this must be The Ghost's MO. 478 00:25:33,461 --> 00:25:35,590 He dresses his men up like the local authorities. 479 00:25:35,593 --> 00:25:37,125 That way, they can do whatever they want. 480 00:25:37,127 --> 00:25:38,660 We have to warn Paris police. 481 00:25:43,161 --> 00:25:44,299 Did I just...? 482 00:25:52,710 --> 00:25:54,700 Go. Run! Now! 483 00:26:24,659 --> 00:26:27,411 Hello, Mr. MacGyver. 484 00:26:29,046 --> 00:26:31,847 I believe you've been looking for me. 485 00:26:31,849 --> 00:26:35,036 They call me The Ghost. 486 00:26:43,077 --> 00:26:44,443 Where's Mac? 487 00:26:44,445 --> 00:26:47,213 I tried to get to him, but the tunnel collapsed. 488 00:26:51,886 --> 00:26:53,652 Good news is: Charlie and Eileen 489 00:26:53,655 --> 00:26:54,954 will both be all right. 490 00:26:54,956 --> 00:26:57,113 The bad news is: Charlie took the brunt of the blast. 491 00:26:57,116 --> 00:26:58,891 Medic says he's sidelined. 492 00:26:58,893 --> 00:27:00,593 Matty, I got more bad news. 493 00:27:00,595 --> 00:27:03,062 I can't find Mac. His cell phone's no longer transmitting. 494 00:27:03,064 --> 00:27:04,797 Some of the tunnel collapsed when the bomb went off, 495 00:27:04,799 --> 00:27:06,098 so we can't get down there to search. 496 00:27:06,100 --> 00:27:08,616 Find another way down into those tunnels, Bozer. 497 00:27:10,455 --> 00:27:12,108 What do you got for me? 498 00:27:13,808 --> 00:27:16,272 Okay, Riley, we just compiled a list 499 00:27:16,275 --> 00:27:17,909 of potential targets in Paris. 500 00:27:17,912 --> 00:27:19,710 I'm sending them to you now. 501 00:27:19,713 --> 00:27:21,058 Owen Douglas. 502 00:27:21,061 --> 00:27:22,648 He's giving a speech 503 00:27:22,650 --> 00:27:24,339 at the French National Assembly building. 504 00:27:24,342 --> 00:27:26,644 The guy who's about to become Prime Minister of England? 505 00:27:26,647 --> 00:27:29,322 Sounds like the perfect target for a former IRA terrorist. 506 00:27:29,324 --> 00:27:32,225 And check this out: it wouldn't be the first time 507 00:27:32,227 --> 00:27:34,293 that Douglas was targeted for an assassination. 508 00:27:34,295 --> 00:27:36,500 20 years ago, Douglas was a young British 509 00:27:36,503 --> 00:27:38,363 defense minister when a bomb 510 00:27:38,366 --> 00:27:41,105 the MI5 believes was built by The Ghost 511 00:27:41,108 --> 00:27:43,736 and intended to take out Douglas at Parliament 512 00:27:43,738 --> 00:27:47,340 detonated in an apartment building just four miles away. 513 00:27:47,342 --> 00:27:50,910 The blast killed a young couple and orphaned a little girl. 514 00:27:50,912 --> 00:27:53,012 - Eileen. - Eileen. 515 00:27:53,014 --> 00:27:55,320 The Ghost must be settling a score. 516 00:27:55,323 --> 00:27:57,824 Finishing a job he didn't complete 20 years ago. 517 00:27:57,827 --> 00:28:00,753 Get British Protection Command on the phone right now. 518 00:28:08,863 --> 00:28:10,630 Three bombs just went off in the city. 519 00:28:10,632 --> 00:28:12,981 None of them were detonated at the National Assembly building. 520 00:28:12,983 --> 00:28:14,533 I thought that was The Ghost's target. 521 00:28:14,535 --> 00:28:17,183 No. The Ghost wouldn't try to kill Douglas 522 00:28:17,186 --> 00:28:18,691 at the National Assembly building. 523 00:28:18,694 --> 00:28:19,928 Security's too tight. 524 00:28:19,931 --> 00:28:20,930 Then what's he doing? 525 00:28:20,933 --> 00:28:22,308 Forcing a response. 526 00:28:22,310 --> 00:28:24,295 In the event of an attack, The Ghost knows 527 00:28:24,298 --> 00:28:27,277 that Douglas's protection detail would immediately move him 528 00:28:27,280 --> 00:28:29,015 to a safe location in the city. 529 00:28:29,017 --> 00:28:30,676 So these bombs weren't detonated to kill Douglas, 530 00:28:30,678 --> 00:28:32,618 but to move him to a specific location. 531 00:28:32,620 --> 00:28:34,654 We need to know where the British safe house is, 532 00:28:34,656 --> 00:28:36,856 because I think that's where we're gonna find The Ghost. 533 00:28:36,858 --> 00:28:37,964 I'll make a call. 534 00:28:37,967 --> 00:28:39,492 And what about Mac? 535 00:28:39,494 --> 00:28:43,769 MacGyver would want us to go after The Ghost. 536 00:28:43,772 --> 00:28:46,899 We have to trust that Mac can handle himself. 537 00:29:08,356 --> 00:29:10,556 Mr. MacGyver. 538 00:29:10,558 --> 00:29:14,327 So you don't get any ideas. 539 00:29:18,365 --> 00:29:19,965 I really must thank you. 540 00:29:19,968 --> 00:29:22,168 Thank me for what? 541 00:29:22,170 --> 00:29:23,502 For making me better. 542 00:29:23,504 --> 00:29:26,339 I've faced off against hundreds of EOD techs 543 00:29:26,341 --> 00:29:27,840 from all over the world. 544 00:29:27,842 --> 00:29:29,575 But none better than you. 545 00:29:29,577 --> 00:29:31,544 You forced me to improve, 546 00:29:31,546 --> 00:29:33,446 to push myself. 547 00:29:33,448 --> 00:29:35,769 And this is one of me best yet. 548 00:29:35,772 --> 00:29:38,657 I'm sure that brain of yours is whirring away 549 00:29:38,660 --> 00:29:40,894 trying to figure out a way to disarm it. 550 00:29:40,897 --> 00:29:43,589 I'll save you the suspense. 551 00:29:43,591 --> 00:29:45,157 You can't. 552 00:29:45,159 --> 00:29:47,449 Ethylene oxide, propylene oxide, 553 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 aluminum shavings. This a fuel air bomb. 554 00:29:50,832 --> 00:29:53,466 Enough to level five city blocks. 555 00:29:53,468 --> 00:29:56,469 What? Why? There's thousands of people up there. 556 00:29:56,471 --> 00:29:58,504 I think you and I both know 557 00:29:58,506 --> 00:30:00,706 playing to my empathy won't work. 558 00:30:00,708 --> 00:30:03,275 I don't care about the people. 559 00:30:03,277 --> 00:30:06,045 No. 560 00:30:06,047 --> 00:30:07,813 It's all about the money for you. 561 00:30:07,815 --> 00:30:10,339 Saw your video in Afghanistan. 562 00:30:10,342 --> 00:30:13,252 It was you acting like that EOD tech. 563 00:30:13,255 --> 00:30:14,893 All right. Good luck, boys. 564 00:30:16,592 --> 00:30:18,257 Looking back on it now, 565 00:30:18,259 --> 00:30:20,393 I should've just killed you right there. 566 00:30:20,395 --> 00:30:22,661 But I was trying to set a record, you see. 567 00:30:22,664 --> 00:30:25,164 1,000 IEDs. 568 00:30:25,167 --> 00:30:26,365 Instead, 569 00:30:26,367 --> 00:30:27,933 you set a record. 570 00:30:27,935 --> 00:30:30,770 You diffused how many? More than 100? 571 00:30:30,772 --> 00:30:32,738 126. 572 00:30:32,740 --> 00:30:34,173 An accomplishment. 573 00:30:34,175 --> 00:30:39,045 I decided that day, when I saw how good you were, 574 00:30:39,047 --> 00:30:42,415 that I needed to take you out as soon as possible. 575 00:30:42,417 --> 00:30:46,152 So I made me move two weeks later. 576 00:30:46,154 --> 00:30:49,655 I found out which section of the city you were covering, 577 00:30:49,657 --> 00:30:51,390 and I hid a device. 578 00:30:51,392 --> 00:30:54,794 It had a pressure plate trigger, 579 00:30:54,796 --> 00:30:56,762 easily spotted, 580 00:30:56,764 --> 00:30:58,164 easily disarmed. 581 00:30:58,166 --> 00:31:00,546 Only, disarming that device 582 00:31:00,549 --> 00:31:02,768 triggered the secondary one in the ceiling. 583 00:31:02,770 --> 00:31:05,704 Everything was perfect, 584 00:31:05,706 --> 00:31:08,841 but then the one thing that I couldn't control happened. 585 00:31:08,843 --> 00:31:10,943 Your bomb robot broke. 586 00:31:10,945 --> 00:31:12,778 What's the holdup, Mac? 587 00:31:12,780 --> 00:31:14,947 Damn thing's broke again, Al. 588 00:31:14,949 --> 00:31:19,585 All right, finish fixing it. I can get this one. 589 00:31:19,587 --> 00:31:22,617 And instead of you entering that hut, 590 00:31:22,620 --> 00:31:24,909 it was your mentor. 591 00:31:24,912 --> 00:31:26,142 No. 592 00:31:26,145 --> 00:31:27,307 Pena. 593 00:31:30,231 --> 00:31:32,398 He took the blast meant for you. 594 00:31:32,400 --> 00:31:35,734 How is his daughter Annabelle, by the way? 595 00:31:35,736 --> 00:31:37,236 You ever get a chance to visit? 596 00:31:37,238 --> 00:31:40,940 Touch me, and boom. 597 00:31:43,277 --> 00:31:47,113 So this is what? Another payday? 598 00:31:47,115 --> 00:31:49,448 Oh, no. 599 00:31:49,450 --> 00:31:52,718 This one I'm doing for free. 600 00:32:01,095 --> 00:32:02,659 Okay, Matty, we're here, 601 00:32:02,662 --> 00:32:03,862 I got multiple tunnels 602 00:32:03,865 --> 00:32:05,363 crisscrossing under the safe house. 603 00:32:05,366 --> 00:32:06,532 Well, if we're right, 604 00:32:06,534 --> 00:32:08,834 The Ghost hid his bomb in one of those tunnels. 605 00:32:08,836 --> 00:32:10,102 Then we better be right. 606 00:32:12,088 --> 00:32:14,308 Okay, the tunnel's about to split in two directions, 607 00:32:14,311 --> 00:32:15,343 north and south. 608 00:32:15,346 --> 00:32:17,042 We'll cover more ground if we split up. 609 00:32:18,913 --> 00:32:21,647 Agree. I'll take the north. 610 00:32:21,650 --> 00:32:22,850 Guess that means we got south. 611 00:32:24,385 --> 00:32:26,485 You killed a good man. 612 00:32:26,487 --> 00:32:29,455 Oh, I've killed lots of good men. 613 00:32:29,457 --> 00:32:31,090 And women. 614 00:32:31,092 --> 00:32:32,191 And children. 615 00:32:32,193 --> 00:32:33,542 I've seen the bodies. 616 00:32:33,545 --> 00:32:35,127 Six of them were kids. 617 00:32:35,129 --> 00:32:36,462 Honestly, I don't even remember 618 00:32:36,464 --> 00:32:38,697 which bomb you're talking about. 619 00:32:38,699 --> 00:32:41,200 Now it's time for me to go. 620 00:32:41,202 --> 00:32:43,669 This is good-bye, Mr. MacGyver. 621 00:32:45,299 --> 00:32:47,383 You could at least tell me your name. 622 00:32:49,476 --> 00:32:50,842 Why would you care about that? 623 00:32:50,845 --> 00:32:54,046 Well, after I disarm this bomb, I want to know the name 624 00:32:54,048 --> 00:32:55,814 of the man I'm never gonna stop hunting. 625 00:32:58,386 --> 00:32:59,652 My name is Connor. 626 00:32:59,654 --> 00:33:02,655 And you won't be hunting me after this. 627 00:33:02,657 --> 00:33:05,109 You're going to die down here. 628 00:33:05,112 --> 00:33:07,660 I know you. There's no way 629 00:33:07,662 --> 00:33:10,659 you'll follow me and leave this device to go off. 630 00:33:10,662 --> 00:33:12,096 It's a shame, really. 631 00:33:12,099 --> 00:33:15,034 You see, I've hidden a bomb out there, 632 00:33:15,036 --> 00:33:16,268 somewhere in the world. 633 00:33:16,270 --> 00:33:18,337 A bomb I built just for you. 634 00:33:18,339 --> 00:33:20,440 I was hoping you would find it one day, 635 00:33:20,443 --> 00:33:22,308 but c'est la vie. 636 00:33:24,679 --> 00:33:28,614 You know, there was a time we might have gotten along. 637 00:33:28,616 --> 00:33:30,616 - No chance. - No, it's true. 638 00:33:30,618 --> 00:33:35,254 Years ago, I believed in something. 639 00:33:35,256 --> 00:33:39,558 I had a cause, and like you, I was fighting a war. 640 00:33:39,560 --> 00:33:43,362 But I built a bomb that destroyed me own life 641 00:33:43,364 --> 00:33:46,131 and took away the one thing I loved 642 00:33:46,133 --> 00:33:48,133 more than anything in this world. 643 00:33:48,135 --> 00:33:49,969 What the hell are you talking about? 644 00:33:49,971 --> 00:33:51,770 Eileen, get out. 645 00:33:51,772 --> 00:33:53,531 - The bomb could go off at any... - Eileen? 646 00:33:53,534 --> 00:33:54,766 ...second. 647 00:34:02,956 --> 00:34:04,583 So what was this, a setup? 648 00:34:04,585 --> 00:34:05,886 A way to get me to step into his trap? 649 00:34:05,888 --> 00:34:07,086 I should have never trusted... 650 00:34:07,088 --> 00:34:10,456 MacGyver... he's my father. 651 00:34:15,496 --> 00:34:17,963 - You're Irish. - Aye. 652 00:34:17,965 --> 00:34:20,833 My father built bombs for the IRA. 653 00:34:20,835 --> 00:34:23,269 Against my mother's wishes. 654 00:34:23,271 --> 00:34:25,871 She didn't want him getting involved. 655 00:34:25,873 --> 00:34:28,187 Didn't want the war to consume her family. 656 00:34:28,190 --> 00:34:30,142 But he did it anyway. 657 00:34:30,144 --> 00:34:31,844 He said it was for "the cause". 658 00:34:31,846 --> 00:34:34,680 The IRA relocated my father from Belfast to London 659 00:34:34,682 --> 00:34:36,715 to be closer to his targets. 660 00:34:36,717 --> 00:34:39,418 And he brought his family with him. 661 00:34:39,420 --> 00:34:43,429 One day, my mother picked me up early from school. 662 00:34:43,432 --> 00:34:45,591 I had a cold, so she left work to come get me. 663 00:34:45,593 --> 00:34:49,828 When we got home... 664 00:34:49,830 --> 00:34:53,399 we found Father in the kitchen. 665 00:34:53,401 --> 00:34:56,769 He was building a device. 666 00:34:56,771 --> 00:35:00,072 I sat downstairs and listened as they argued. 667 00:35:00,074 --> 00:35:03,809 And then my father screamed: 668 00:35:03,820 --> 00:35:07,522 "Get out! Run, Eileen!" 669 00:35:08,649 --> 00:35:14,186 And then the device he was working on... 670 00:35:14,188 --> 00:35:15,621 it went off, 671 00:35:15,623 --> 00:35:17,956 killing me mum. 672 00:35:17,958 --> 00:35:21,026 Killing the dad I knew and loved. 673 00:35:22,563 --> 00:35:25,030 Leaving this monster. 674 00:35:26,834 --> 00:35:29,702 I mixed the chemicals wrong. 675 00:35:29,704 --> 00:35:32,171 It wasn't stable. 676 00:35:32,173 --> 00:35:34,026 The raids were coming, and I was rushed. 677 00:35:34,029 --> 00:35:35,672 You should have never even been building it, 678 00:35:35,674 --> 00:35:37,343 but you were obsessed. 679 00:35:37,345 --> 00:35:39,712 Your obsession killed Mum. 680 00:35:39,715 --> 00:35:43,083 Eileen, I'm so sorry. 681 00:35:52,093 --> 00:35:53,726 I forgive you, Dad. 682 00:35:57,031 --> 00:35:59,098 No. 683 00:35:59,100 --> 00:36:00,999 But I can never forgive The Ghost. 684 00:36:02,870 --> 00:36:04,127 It ends here. 685 00:36:08,609 --> 00:36:09,809 Eileen, the trigger! 686 00:36:16,050 --> 00:36:18,117 Eileen, the bomb. I need your help. 687 00:36:18,119 --> 00:36:19,752 I'm sorry, MacGyver. 688 00:36:19,754 --> 00:36:21,765 - I only came for him. - No, you can't... 689 00:36:21,768 --> 00:36:23,555 Eileen! 690 00:36:24,959 --> 00:36:27,159 Eileen! 691 00:36:43,093 --> 00:36:45,939 Mac. Mac! 692 00:36:45,942 --> 00:36:47,764 What are you guys doing here? Get out. 693 00:36:47,767 --> 00:36:49,297 - I'm not even sure I can stop this thing. - Mac! 694 00:36:49,299 --> 00:36:50,619 We're not leaving you. 695 00:36:50,622 --> 00:36:52,433 That's right. You stay, we stay. 696 00:36:54,411 --> 00:36:56,003 Eileen killed The Ghost. 697 00:36:56,006 --> 00:36:57,505 As it turns out, that was her father. 698 00:36:57,507 --> 00:36:58,806 I didn't know what she was gonna do 699 00:36:58,808 --> 00:37:00,708 until she did it. When he fell, 700 00:37:00,710 --> 00:37:02,143 his dead-man switch armed the bomb. 701 00:37:02,145 --> 00:37:04,379 - Can you disarm it? - No, the thing is too heavy. 702 00:37:04,381 --> 00:37:06,848 I can't lift it. The components are underneath. 703 00:37:06,850 --> 00:37:09,056 He put them there... It's too heavy, 704 00:37:09,059 --> 00:37:11,158 - so I can't lift it. No, I can't do it. - Hey, hey. 705 00:37:11,161 --> 00:37:13,021 - It's actually impossible. It's impossible! - Hey. Hey! 706 00:37:13,023 --> 00:37:15,369 You always say emotions are more dangerous 707 00:37:15,372 --> 00:37:17,257 than the bomb at your feet. You can do this. 708 00:37:17,260 --> 00:37:19,193 You need to focus. Okay? 709 00:37:24,167 --> 00:37:27,068 Actually, I have an idea. 710 00:37:27,070 --> 00:37:28,336 Of course you do. 711 00:37:39,949 --> 00:37:41,298 You got it? 712 00:37:41,301 --> 00:37:42,345 Almost. 713 00:37:42,348 --> 00:37:44,171 - Yep, I got it. Okay. - All right. 714 00:37:44,174 --> 00:37:45,746 All right, now it's just mechanical advantage 715 00:37:45,748 --> 00:37:46,814 and simple physics. 716 00:37:46,817 --> 00:37:48,876 You guys pull, I'll sneak under and disarm it. 717 00:37:51,898 --> 00:37:53,331 - You ready? - Yup. 718 00:37:59,369 --> 00:38:01,502 Nice. All right. 719 00:38:01,504 --> 00:38:02,650 All right, Mac. 720 00:38:17,721 --> 00:38:19,420 - Oh, oh... - You got it? 721 00:38:21,424 --> 00:38:23,358 I got it. 722 00:38:23,360 --> 00:38:26,775 Mac, we're running out of time. 723 00:38:28,565 --> 00:38:31,065 We have 58 seconds, according to the countdown. 724 00:38:31,067 --> 00:38:33,768 Yeah, according to the tarp, we have less. 725 00:38:33,770 --> 00:38:37,338 Oh... great. 726 00:38:37,340 --> 00:38:39,004 Oh, I got it, I got it. 727 00:38:39,007 --> 00:38:40,181 All right. 728 00:38:59,295 --> 00:39:02,797 He's gone, Mac. It's over. 729 00:39:02,799 --> 00:39:06,134 Yeah. Yeah. 730 00:39:12,075 --> 00:39:14,233 All this time, The Ghost has been out there, 731 00:39:14,236 --> 00:39:15,443 and now he's gone. 732 00:39:15,445 --> 00:39:16,711 Couldn't imagine a better group of friends 733 00:39:16,713 --> 00:39:18,116 to share this moment with, so... 734 00:39:18,119 --> 00:39:21,449 - Cheers. - Cheers. 735 00:39:21,451 --> 00:39:24,118 I keep wondering... 736 00:39:24,120 --> 00:39:26,988 was Eileen just looking to avenge the death of her mother? 737 00:39:26,990 --> 00:39:28,623 Can't imagine what it's like 738 00:39:28,625 --> 00:39:30,258 knowing your dad killed your mom. 739 00:39:30,260 --> 00:39:33,127 Then became the most famous serial bomber in history. 740 00:39:33,129 --> 00:39:36,130 It's possible she just couldn't live with the fact 741 00:39:36,133 --> 00:39:37,399 her father was a murderer. 742 00:39:44,107 --> 00:39:45,673 Be right back. 743 00:39:49,673 --> 00:39:51,212 Eileen disappeared, Mac. 744 00:39:54,484 --> 00:39:56,684 British authorities staked out her house, 745 00:39:56,686 --> 00:39:58,486 but she never showed. 746 00:39:58,488 --> 00:40:00,888 It's possible she never returned to England. 747 00:40:03,626 --> 00:40:07,428 Pena died in my place, Matty. 748 00:40:07,430 --> 00:40:10,131 I-I didn't tell anyone else. 749 00:40:10,133 --> 00:40:13,267 But The Ghost said that the bomb that went off in Afghanistan, 750 00:40:13,269 --> 00:40:15,636 that was meant for me. Mac, 751 00:40:15,638 --> 00:40:19,474 nothing that happened in Gardez that day was your fault. 752 00:40:19,476 --> 00:40:22,611 And from everything that you've told me about Pena, 753 00:40:22,614 --> 00:40:25,280 he would have given his life to save yours. 754 00:40:25,283 --> 00:40:29,984 And I know that he'd be so proud of the man you are today. 755 00:40:29,986 --> 00:40:31,786 The Ghost told me 756 00:40:31,788 --> 00:40:33,573 he left another bomb out there somewhere. 757 00:40:33,576 --> 00:40:34,741 One he built just for me. 758 00:40:34,744 --> 00:40:35,737 One I'm supposed to find someday, 759 00:40:35,739 --> 00:40:37,925 and I'm pretty sure it's meant to kill me or someone I care about. 760 00:40:37,927 --> 00:40:40,695 Mac, he said that to get inside your head. 761 00:40:40,697 --> 00:40:43,331 But you can't be obsessed with him anymore. 762 00:40:43,333 --> 00:40:45,433 You see where obsession led Eileen. 763 00:40:47,804 --> 00:40:49,604 The Ghost is gone. 764 00:40:49,606 --> 00:40:51,939 Don't let him haunt you. 765 00:40:51,941 --> 00:40:54,776 Hey, Mac, come here. 766 00:40:54,778 --> 00:40:58,946 Jack's calling from a bar in Brazil, and he's got stories. 767 00:41:00,617 --> 00:41:01,916 Go on. 768 00:41:01,918 --> 00:41:05,386 If anyone can cheer you up, it's Jack. 769 00:41:14,764 --> 00:41:18,299 Where are you? 770 00:41:18,301 --> 00:41:20,623 That's 3,000 miles away... 771 00:41:22,573 --> 00:41:26,619 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.