All language subtitles for Loudermilk.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:19,378 --> 00:00:22,173
- Naiset ensin.
- Kiitos!
3
00:00:26,429 --> 00:00:30,600
Yksi iso caffé misto soijamaidolla.
4
00:00:30,767 --> 00:00:32,770
Sitten kuuma chai latte ja...
5
00:00:32,937 --> 00:00:34,856
- Mitä sinä teet?
- Tilaan.
6
00:00:35,023 --> 00:00:39,653
Tiedän. Olin täällä ensin,
ja haluan vain mustan kahvin.
7
00:00:39,820 --> 00:00:41,573
Etkö sanonut "naiset ensin"?
8
00:00:41,739 --> 00:00:43,825
Tuolla, ei täällä.
9
00:00:43,992 --> 00:00:46,662
- Mitä eroa sillä on?
- Herra, nimenne.
10
00:00:46,829 --> 00:00:50,792
Odotas nyt. Ero on siinä,
että tuolla minä olin ritarillinen.
11
00:00:50,959 --> 00:00:53,421
Täällä sinä olet itsekäs
ja ajattelematon.
12
00:00:53,588 --> 00:00:55,882
Maailmassa on muitakin ihmisiä.
13
00:00:56,049 --> 00:00:58,802
Nosta katse puhelimestasi,
niin huomaat.
14
00:00:58,969 --> 00:01:01,055
Siinä on työpaikan kahvitilaus.
15
00:01:01,222 --> 00:01:04,059
Siinähän on sata eri juomaa!
16
00:01:04,226 --> 00:01:06,437
Miksi sinä haet kahvit kaikille?
17
00:01:06,604 --> 00:01:08,606
Etkö ole kuullut Betty Friedanista?
18
00:01:08,773 --> 00:01:10,943
- Gloria Steinemista?
- Ei hajuakaan.
19
00:01:11,110 --> 00:01:14,447
Ei. Ehkä tarvitset lääkitystä.
20
00:01:14,614 --> 00:01:16,491
Kahvi on lääkitykseni.
21
00:01:16,658 --> 00:01:20,037
En saa sitä, koska tilaat
kaikille milleniaaleille.
22
00:01:20,204 --> 00:01:22,457
- Olet paskiainen.
- Minäkö?
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,877
Kyllä, paskiainen. Puhutaan suoraan.
24
00:01:25,044 --> 00:01:28,006
Jos en olisi nuori ja seksikäs,
25
00:01:28,173 --> 00:01:30,884
et olisi pitänyt ovea auki.
Sinä flirttailit.
26
00:01:31,051 --> 00:01:34,097
Kun en osoittanut kiinnostusta,
sinä suutuit,
27
00:01:34,264 --> 00:01:37,101
ja ritarillisuus karisi saman tien.
28
00:01:37,267 --> 00:01:42,649
Niinkö se tehdään? Käännät
itsekeskeisyytesi ylösalaisin.
29
00:01:42,816 --> 00:01:44,610
- Nytkö minä olen...
- Paskiainen.
30
00:01:44,777 --> 00:01:50,618
- Kahvi Paskiaiselle.
- Se olen minä.
31
00:02:21,156 --> 00:02:24,702
Meillä on uutta väkeä paikalla.
Olen Sam Loudermilk.
32
00:02:24,869 --> 00:02:26,454
Neljä vuotta kuivilla.
33
00:02:26,621 --> 00:02:31,043
Odotan into piukeana,
että saan teidät raittiiksi.
34
00:02:35,048 --> 00:02:38,177
Kuka teistä tunareista aloittaa?
35
00:02:38,344 --> 00:02:41,807
Älä juo. Älä juo.
36
00:02:41,974 --> 00:02:44,101
Olen kylläkin toipuva piripää.
37
00:02:44,268 --> 00:02:47,147
Neuvoni pätee silti. Mene suihkuun.
Hei, Cisco.
38
00:02:48,565 --> 00:02:51,778
- Mikset ole puhunut ryhmässä?
- Koska menee hyvin.
39
00:02:51,945 --> 00:02:55,908
Montako päivää olet ollut raitis?
40
00:02:56,075 --> 00:02:58,995
Sinä valehtelet.
41
00:02:59,162 --> 00:03:03,542
Raittiudessa ei ole epäröintiä.
Jos olet raitis, tiedät kyllä.
42
00:03:03,709 --> 00:03:07,130
- Hyvä on, join pari olutta.
- Millaista?
43
00:03:07,297 --> 00:03:10,051
Coors Lightia.
44
00:03:10,217 --> 00:03:12,470
Sehän on kuin vettä. Ei sitä lasketa.
45
00:03:12,637 --> 00:03:17,059
- Niinkö?
- Tietysti lasketaan!
46
00:03:17,226 --> 00:03:21,148
- Minä yritän kyllä.
- Yritä kovemmin.
47
00:03:21,315 --> 00:03:26,404
Kuule. Elämässä on kyse mokaamisesta.
48
00:03:26,571 --> 00:03:29,366
Ja niiden mokien korjaamisesta.
49
00:03:29,533 --> 00:03:33,205
Silloin olet vähemmän tunari.
Et, jos valehtelet.
50
00:03:34,540 --> 00:03:36,709
Kiitos. Olen parempi.
51
00:03:37,835 --> 00:03:39,963
Kunhan et ole huonompi.
52
00:03:41,256 --> 00:03:46,096
- Loudermilk, puhutaan kahden kesken.
- Olemme kahden.
53
00:03:47,890 --> 00:03:50,518
Ei varmaankaan tule yllätyksenä,
54
00:03:50,685 --> 00:03:54,523
että olen saanut valituksia
tavastanne vetää kokouksia.
55
00:03:54,690 --> 00:03:57,443
Keneltä? Haluan nimiä.
56
00:03:57,610 --> 00:04:01,574
En voi kertoa.
Valitukset olivat nimettömiä.
57
00:04:01,740 --> 00:04:03,910
Ne bingonartut, eikö niin?
58
00:04:04,077 --> 00:04:06,914
Luoja.
59
00:04:07,081 --> 00:04:10,793
Kuulehan.
Et ole lämmin ja herttainen.
60
00:04:10,960 --> 00:04:14,465
Olet kova, särmikäs ja epämukava.
61
00:04:14,632 --> 00:04:17,427
Kuin Ikea-tuoli
vetämässä raittiuskokouksia.
62
00:04:17,594 --> 00:04:22,183
Siltikin uskon, että järjestönne
auttaa monia ihmisiä.
63
00:04:22,350 --> 00:04:26,438
Olisi ikävää lakkauttaa kokouksenne,
64
00:04:26,605 --> 00:04:29,984
yhden huonon vetäjän vuoksi.
65
00:04:30,151 --> 00:04:35,116
Hyvä on. Saanko siis palkinnon?
66
00:04:35,283 --> 00:04:37,202
Tarvitsen palveluksen.
67
00:04:37,369 --> 00:04:39,830
Rouva Wilkes
on keskeinen seurakunnan jäsen.
68
00:04:39,997 --> 00:04:42,583
Hänen tyttärellään on vaikeuksia.
69
00:04:42,750 --> 00:04:47,840
Luoja paratkoon, mutta apunne
voisi olla juuri oikeanlaista.
70
00:04:48,007 --> 00:04:51,553
Osaatte palauttaa ihmiset ruotuun.
71
00:04:51,720 --> 00:04:55,183
Naiset eivät ole erikoisalaani.
72
00:04:55,349 --> 00:04:59,229
Ellette halua, että hän riehuu
ja muuttaa pois.
73
00:05:00,564 --> 00:05:04,402
Tyttäreni Claire on hyvä tyttö.
74
00:05:04,569 --> 00:05:07,198
- Oli hyvä tyttö.
- Tuleeko hänestä poika?
75
00:05:07,365 --> 00:05:10,493
Ei. Hän on yhä tyttö.
76
00:05:10,660 --> 00:05:13,163
Nyt hän on paha tyttö.
77
00:05:13,330 --> 00:05:17,085
Mieheni kuoli hiljattain.
Tyttö on riistäytynyt käsistä.
78
00:05:17,252 --> 00:05:21,382
Yritän ylipuhua häntä
sellaiseen heroiinikouluun...
79
00:05:21,549 --> 00:05:23,969
- Vieroitukseen.
- Hän ei kuuntele.
80
00:05:24,136 --> 00:05:27,890
Hyvä on. Lähettäkää hänet kokoukseen.
81
00:05:28,057 --> 00:05:31,687
Ei. Hän ei suostuisi siihen.
Teidän on tavattava hänet.
82
00:05:31,854 --> 00:05:34,607
Mutta kun en tee kotikäyntejä.
83
00:05:34,774 --> 00:05:37,694
Pyydän! Isä Michael
kehui teitä kovasti.
84
00:05:37,861 --> 00:05:41,157
En nyt niin kovasti.
85
00:05:41,324 --> 00:05:48,333
Kuule, Loudermilk. Puhut Clairelle,
niin en lakkauta kokouksianne siksi,
86
00:05:48,499 --> 00:05:51,336
että olet hirvein ihminen,
joka on astunut...
87
00:05:51,503 --> 00:05:53,589
Hyvä on, teen sen.
88
00:05:53,756 --> 00:05:56,968
Mistä löydän tämän hauraan kukkasen?
89
00:06:27,340 --> 00:06:29,426
Kuka helvetti olet?
90
00:06:29,593 --> 00:06:32,555
Kuin suoraan
Disney-prinsessan suusta.
91
00:06:32,722 --> 00:06:36,518
Kuka helvetti sinä olet?
92
00:06:36,685 --> 00:06:38,729
Sam Loudermilk.
93
00:06:38,896 --> 00:06:41,608
Ă„itisi pyysi ammattiapua,
mutta tyytyi minuun.
94
00:06:41,775 --> 00:06:43,485
Ă„itini on narttu.
95
00:06:46,447 --> 00:06:50,744
- Ehkä onkin.
- Hän ei tiedä mitään minusta.
96
00:06:50,911 --> 00:06:53,206
Painu helvettiin, paskiainen.
97
00:06:53,373 --> 00:06:55,959
Sanon jotain nyt heti alkuun.
98
00:06:56,126 --> 00:07:00,882
Välillämme on hulluna seksuaalista
vetovoimaa. Mitään ei tapahdu.
99
00:07:01,049 --> 00:07:05,179
- Yäk! Olet 70-vuotias.
- Itse painat seitsemän kiloa.
100
00:07:05,346 --> 00:07:07,182
Haista paska!
101
00:07:07,348 --> 00:07:10,060
Liioittelua huumorimielessä.
Eikö tunnu hyvältä?
102
00:07:12,021 --> 00:07:17,236
- Päästä sisään.
- Hyvä on.
103
00:07:29,668 --> 00:07:33,840
- Tässä on poikaystäväni Wyatt.
- Ei kiinnosta.
104
00:07:35,509 --> 00:07:39,889
- Muista kertoa, jos kuvaat minua.
- Miksi kuvaisin?
105
00:07:40,056 --> 00:07:44,687
Kai täällä jossain
on
Himohamstraajien kuvausryhmä.
106
00:07:46,147 --> 00:07:51,279
Mistä on kyse? Raivoatko maailmalle,
koska isäsi kuoli?
107
00:07:51,445 --> 00:07:55,659
- Mikä on syysi?
- Ei mikään.
108
00:07:55,826 --> 00:07:58,621
Elän elämääni kuten haluan.
109
00:08:00,415 --> 00:08:03,586
Vai niin. Nähdään!
110
00:08:03,753 --> 00:08:06,047
- Mitä?
- Mitä mitä?
111
00:08:06,214 --> 00:08:09,844
- Siinäkö kaikki?
- Niin.
112
00:08:10,010 --> 00:08:13,765
Eikö sinun pitäisi yrittää kovemmin?
113
00:08:13,932 --> 00:08:15,809
Teen asian selväksi.
114
00:08:15,976 --> 00:08:18,646
En tunne sinua.
En välitä sinusta paskaakaan.
115
00:08:18,813 --> 00:08:22,151
Jos haluat juoda ja piikittää
itsesi hautaan, hienosti menee.
116
00:08:22,318 --> 00:08:26,489
- Miksi edes tulit?
- Uteliaisuudesta.
117
00:08:26,656 --> 00:08:28,993
Halusin nähdä, liioitteliko äitisi.
118
00:08:29,159 --> 00:08:31,204
Haista paska!
119
00:08:31,371 --> 00:08:33,832
Numeroni on tuossa.
Jos haluat apua, soita.
120
00:08:33,999 --> 00:08:38,755
Jos haluat kokoukseen, hienoa.
Jos et, en välitä hevon vittua.
121
00:08:38,922 --> 00:08:41,175
Painu nyt helvettiin!
122
00:08:41,341 --> 00:08:44,888
Minä menen. En pelkää sinua.
123
00:08:45,054 --> 00:08:48,559
Täällä vain haisee siltä,
kuin kaksi roskista olisi nussinut.
124
00:09:01,158 --> 00:09:03,244
Latua.
125
00:09:04,496 --> 00:09:08,292
Hei, suuri ikäpolvi. Vauhtia nyt.
126
00:09:08,459 --> 00:09:10,753
Minä yritän.
127
00:09:10,920 --> 00:09:15,176
Leiki, että minä olen Ike,
ja tuolla on Normandia.
128
00:09:16,344 --> 00:09:19,222
Voi, luoja!
129
00:09:19,389 --> 00:09:22,351
Varo vähän! Tämä kitara maksaa
puolen vuoden vuokrasi.
130
00:09:22,518 --> 00:09:26,982
Se on varmasti paska.
Asun toisen jätkän kanssa.
131
00:09:35,952 --> 00:09:40,249
Vähän kiusallista,
mutta selässäsi on tuoli.
132
00:09:40,416 --> 00:09:43,628
- Mitä? Missä?
- Toisella puolen.
133
00:09:43,795 --> 00:09:47,091
Jatka vielä. Ei, liikaa. Peruuta.
134
00:09:47,258 --> 00:09:51,680
Löytyi! Se tarttui kai sinne
ravintolassa hiljattain.
135
00:09:51,847 --> 00:09:54,433
Hemmetti, ei taas!
136
00:09:55,560 --> 00:09:58,981
Olen Allison. Muutin asuntoon 2C.
137
00:09:59,147 --> 00:10:03,570
Sam, 2B. Tai vaihtoehto B.
138
00:10:03,737 --> 00:10:06,573
Se on asuntoni.
139
00:10:06,740 --> 00:10:09,953
On se oikeasti 2B.
140
00:10:11,538 --> 00:10:17,087
Herra Ellis, pitikin soittaa
kitaratunneista. Oletteko kunnossa?
141
00:10:17,254 --> 00:10:19,632
Toki. Olehan suurta ikäpolvea.
Eikö niin?
142
00:10:19,798 --> 00:10:22,969
Voinko auttaa sen kanssa?
Näyttää raskaalta.
143
00:10:23,136 --> 00:10:26,390
Etkö haluaisi ennemmin töniä?
Hän taklasi portaissa.
144
00:10:26,557 --> 00:10:31,146
Livahdin ohi. En juuri koskenut.
145
00:10:31,313 --> 00:10:33,357
Kuka taklaa tiensä vanhuksen ohi?
146
00:10:33,524 --> 00:10:38,196
En taklannut.
Ehkä törmäsimme vähän. Siinä kaikki.
147
00:10:38,363 --> 00:10:42,285
Hän on vanha.
Vanhukset liioittelevat.
148
00:10:42,452 --> 00:10:45,873
Taidan valita vaihtoehdon B.
149
00:10:51,296 --> 00:10:53,090
Paskapää.
150
00:10:58,722 --> 00:11:03,061
Mies haukkui paskapääksi
ja nainen paiskasi oven kiinni.
151
00:11:03,228 --> 00:11:06,357
Toki paskapää oli reilu arvio.
152
00:11:06,524 --> 00:11:11,029
Ei nainen sitä tiennyt.
Hurmasin häntä parhaillaan.
153
00:11:11,196 --> 00:11:13,825
Kerrohan,
miksi työnsit vanhuksen tieltäsi.
154
00:11:13,991 --> 00:11:18,372
- Oli kiire.
- Kiire mihin? Ei sinulla ole menoa.
155
00:11:18,539 --> 00:11:21,209
Halusin silti päästä nopeammin.
156
00:11:23,003 --> 00:11:26,841
Aiotko yrittää vielä naisen kanssa?
157
00:11:27,008 --> 00:11:30,053
- En tiedä. Mitä hyötyä?
- Miten niin?
158
00:11:30,220 --> 00:11:34,475
Hän oli ensimmäinen nainen, jonka
kanssa sait yhteyden neljään vuoteen.
159
00:11:34,642 --> 00:11:39,440
Hän piti tuoli selässä -jutustani.
Keksin sen lennosta.
160
00:11:40,733 --> 00:11:44,613
Se on hauska. "Selässäsi on tuoli."
161
00:11:44,780 --> 00:11:48,535
Nyt asia täytyy hyvittää.
Osoita, että olet huomaavainen.
162
00:11:48,702 --> 00:11:51,622
- Eli huijaan häntä?
- Niin.
163
00:11:53,416 --> 00:11:55,377
Miten?
164
00:12:02,219 --> 00:12:05,514
Ei. Sinulla on porttikielto,
Loudermilk.
165
00:12:05,681 --> 00:12:09,311
- Et kutsu minua enää mulkuksi.
- Tulen rauhallisin aikein.
166
00:12:09,478 --> 00:12:14,693
En halua väitellä, miksei Nirvanaa
olisi ilman 60-luvun purkkapoppia.
167
00:12:14,859 --> 00:12:18,447
Tuo on tosi redusoivaa.
168
00:12:18,614 --> 00:12:21,451
"Redusoivaa?"
Keksitkö itse sanoja?
169
00:12:21,618 --> 00:12:23,746
Vaikka Cobain sanoi haastattelussa,
170
00:12:23,913 --> 00:12:28,043
että 1910 Fruitgum Companyn versio
Yummy Yummy Yummysta...
171
00:12:28,210 --> 00:12:30,337
Hyvä on, Kapteeni Pöyhkeä.
172
00:12:30,504 --> 00:12:33,633
Kokoa ajatuksesi, palataan asiaan.
Meillä on tehtävä.
173
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
Mitä te etsitte?
174
00:12:36,387 --> 00:12:39,599
Hän kaatoi vanhuksen portaissa
kuuman naapurin nähden.
175
00:12:39,766 --> 00:12:41,518
Nyt hän hyvittää asiaa.
176
00:12:41,685 --> 00:12:44,563
Jessus! Olet hirvein ihminen.
177
00:12:44,730 --> 00:12:47,651
Minäkö? Hirveämpi kuin Hitler?
178
00:12:47,818 --> 00:12:50,112
Saul Zaentz?
Hirveämpi kuin Pol Pot?
179
00:12:50,279 --> 00:12:56,036
Eikö ole hassua, että potta-niminen
tyyppi onkin paskamainen?
180
00:12:57,413 --> 00:12:59,624
Olet tainnut pantata tuota.
181
00:12:59,791 --> 00:13:02,294
Uskomattoman pitkään.
Kiitos, että autoit.
182
00:13:02,461 --> 00:13:05,173
- Kuka on Saul Zaentz?
- Etkö tiedä?
183
00:13:05,340 --> 00:13:08,260
Tuottaja, joka veloitti
Creedenceä omasta musiikista.
184
00:13:08,427 --> 00:13:11,723
Put Me in Coach soi 20 vuotta
sen mulkun takia.
185
00:13:11,889 --> 00:13:15,769
-
Centerfield on hyvä.
- Sinä oletkin idiootti.
186
00:13:15,936 --> 00:13:19,941
Sponsorinasi ja ainoana ystävänäsi
on pakko sanoa,
187
00:13:20,108 --> 00:13:22,695
että sinusta on tosi vaikea pitää.
188
00:13:22,862 --> 00:13:25,031
Miten niin? Olen ihmisrakas.
189
00:13:25,198 --> 00:13:29,954
Paitsi jos ihmiset ovat mulkkuja,
kuten aina.
190
00:13:38,298 --> 00:13:41,301
Andrés Segovia.
Paras klassinen kitaristi,
191
00:13:41,468 --> 00:13:44,514
soittaa romanttista sontaa.
Hän pitäisi tästä.
192
00:13:44,681 --> 00:13:47,351
Huomioit hänen
kiinnostuksenkohteensa.
193
00:13:47,517 --> 00:13:51,648
Se on myös vaikeaselkoista.
Teennäiset tytöt tykkäävät siitä.
194
00:13:51,815 --> 00:13:54,777
- Onko hän sinusta teennäinen?
- Toivottavasti.
195
00:13:54,943 --> 00:13:57,697
Hienoa. Häivytään.
196
00:13:57,864 --> 00:14:01,994
- Odota. Miten hän kuuntelee tuota?
- Mitä väliä sillä on?
197
00:14:02,161 --> 00:14:05,749
Älä viitsi, Loudermilk!
198
00:14:05,916 --> 00:14:09,086
Tee jotain kerrankin kunnolla.
Tässä on hyvä.
199
00:14:09,253 --> 00:14:13,133
Ben pelastaa jälleen.
Halpakin, vain 60 puntaa.
200
00:14:13,300 --> 00:14:17,263
- Hyvä on. Yksi palvelus.
- Ei. Olen varaton.
201
00:14:17,430 --> 00:14:21,185
Paskat, taskussasi on satanen.
Näin sen, kun tutkin housusi.
202
00:14:21,352 --> 00:14:25,816
- Miksi tutkit housuni?
- Ettet voi väittää olevasi rahaton.
203
00:14:25,982 --> 00:14:29,320
Olet ihan oikeasti paskapää.
204
00:14:35,745 --> 00:14:37,831
- Hei, Allison!
- Hei!
205
00:14:37,998 --> 00:14:42,753
- Sam. Muistatko?
- Muistan kyllä.
206
00:14:42,920 --> 00:14:46,800
En antanut eilen
hyvää ensivaikutelmaa.
207
00:14:48,094 --> 00:14:51,514
Vedän ryhmiä huume-
ja alkoholiongelmaisille.
208
00:14:51,681 --> 00:14:55,895
Ne ihmiset kertovat pelkkiä valheita.
209
00:14:56,062 --> 00:15:02,570
Joskus on oltava vähän tyly,
jotta pääsee sen paskan läpi.
210
00:15:02,737 --> 00:15:08,160
Tiedostan, että se vuotaa
yksityiselämäänikin.
211
00:15:08,327 --> 00:15:11,122
- Se on varmasti rankkaa.
- Ei se oikeuta töykeyttä.
212
00:15:11,289 --> 00:15:15,670
Halusin vain... antaa tämän.
213
00:15:15,837 --> 00:15:19,967
Sanoit opettelevasi soittamaan.
Tässä on Andrés Segovia.
214
00:15:20,134 --> 00:15:23,888
Hän on kitaristien Hendrix.
215
00:15:24,055 --> 00:15:30,188
Hän ei vain kuollut yliannostukseen
ja jäi siksi tuntemattomaksi.
216
00:15:30,355 --> 00:15:33,734
Kovin ystävällistä,
mutten voi kuunnella tuota millään.
217
00:15:33,901 --> 00:15:38,323
On sinulla. Siinä tulee mukana...
218
00:15:39,491 --> 00:15:43,997
- Tässä on...
- Oho. Kiitos!
219
00:15:44,164 --> 00:15:48,962
- Eipä kestä.
- Siinä sinä olet. Saasta!
220
00:15:49,128 --> 00:15:53,050
Pyysin apua, muttet tehnyt mitään.
Tai pahensit asiaa.
221
00:15:54,886 --> 00:15:57,597
Tämä on yksi niistä tunareista,
joista puhuin.
222
00:15:57,764 --> 00:16:00,351
- Hän vetää kylpysuoloja.
- Et valehtele hänelle!
223
00:16:00,518 --> 00:16:03,396
Haukuit tytärtäni
ja sitten yritit ehdotella.
224
00:16:03,563 --> 00:16:07,151
Enhän. Sanoin, etten panisi häntä.
225
00:16:07,318 --> 00:16:09,404
Sitten solvasit hänen hygieniaansa.
226
00:16:11,532 --> 00:16:15,996
Niin, mutta tyttöhän haisee
mätänevältä ruumiilta.
227
00:16:16,162 --> 00:16:18,958
Huijasit ehkä isä Michaelia,
228
00:16:19,124 --> 00:16:23,505
mutta minä näen,
miten hyödytön olet. Kuvotat minua.
229
00:16:28,344 --> 00:16:32,308
Segovia on ensimmäinen,
joka käytti nailonkieliä.
230
00:16:32,475 --> 00:16:37,815
Se avasi äänimaailmaa
ja teki sormityön... Nauti!
231
00:16:39,358 --> 00:16:41,528
Hei, katsokaa!
232
00:16:41,694 --> 00:16:45,115
Meidät heitettiin pihalle vuoksesi.
233
00:16:45,282 --> 00:16:46,993
KOKOUS PERUTTU.
234
00:16:48,995 --> 00:16:51,916
Uskomatonta.
235
00:16:52,082 --> 00:16:55,378
Millainen hirviö häätää ihmisiä
Comic Sansilla?
236
00:16:58,674 --> 00:17:02,512
- Älä nyt, Mike. Et voi häätää meitä.
- Häädin jo.
237
00:17:02,679 --> 00:17:06,476
- Entä avuntarvitsijat?
- Se on sinun vastuullasi.
238
00:17:06,642 --> 00:17:09,438
Kerroin, miten käy,
jos et tee osuuttasi.
239
00:17:09,604 --> 00:17:11,899
Minä sentään pidin sanani.
240
00:17:12,066 --> 00:17:15,654
En ole ihmeidentekijä,
kuten se rakastamasi partaheppu.
241
00:17:15,821 --> 00:17:18,073
Tarkoitatko Jeesusta?
242
00:17:18,240 --> 00:17:21,745
- Pyysit puhumaan tytölle. Puhuin.
- Olisit yrittänyt kovemmin.
243
00:17:21,912 --> 00:17:23,831
Yritin kyllä. Hän ei uskonut.
244
00:17:23,998 --> 00:17:27,544
Päätökseni pitää.
Aiheutit tämän itse.
245
00:17:27,711 --> 00:17:30,673
- Se siitä, niinkö?
- Jep.
246
00:17:30,839 --> 00:17:33,760
Hyvä on. En tarvitse sinua.
247
00:17:33,927 --> 00:17:39,317
Keksin miljoona paikkaa,
jotka avaisivat ovensa tarvitseville.
248
00:17:39,499 --> 00:17:44,005
Aloin runkkaamaan miehiä
saadakseni rahaa huumeisiin.
249
00:17:44,172 --> 00:17:47,175
Yhtäkkiä otinkin jo suihin.
250
00:17:47,342 --> 00:17:51,723
Sitten tuntui, että minulla oli aina
jonkun muna suussa.
251
00:17:51,890 --> 00:17:54,017
Sitten olin pohjalla.
252
00:17:54,184 --> 00:17:58,523
Havahduin, kun riitelin sellissä
jonkun viisastelijan kanssa,
253
00:17:58,690 --> 00:18:03,070
onko parempi koskea nuppia
vai vartta palleja hyväillessä.
254
00:18:04,989 --> 00:18:09,161
Se en ollut enää minä.
255
00:18:10,705 --> 00:18:14,752
No niin. Kiitos jakamisesta.
256
00:18:16,379 --> 00:18:18,465
Tämä oli hirveä ajatus.
257
00:18:20,133 --> 00:18:22,678
Minä mokasin.
Meidän on palattava kirkkoon.
258
00:18:22,845 --> 00:18:25,765
Ratkaisen asian.
Teidän ei tarvitse murehtia.
259
00:18:25,932 --> 00:18:29,854
Pidän teistä huolen. Mentiin.
260
00:18:30,021 --> 00:18:32,107
En ole mikään biologi,
261
00:18:32,274 --> 00:18:38,323
mutta eikö vastaus ole varsi?
Hermot ovat siellä.
262
00:18:38,490 --> 00:18:41,201
Jos käsittelee palleja,
se on jo vahva veto.
263
00:18:41,368 --> 00:18:43,705
- Kyse on kontrastista.
- Mentiin!
264
00:18:50,254 --> 00:18:56,846
Hei. Olen Kockblockerz-nimisen paikan
edustalla. Kuulostaako tutulta?
265
00:18:57,013 --> 00:18:59,182
Surkein nimi strippiklubille koskaan.
266
00:18:59,349 --> 00:19:02,019
He eivät ehkä ymmärrä markkinointia.
267
00:19:02,186 --> 00:19:05,691
Jos puhun Clairelle,
pääsemmekö takaisin kirkkoon?
268
00:19:05,857 --> 00:19:08,069
Olen sanani mittainen, Loudermilk.
269
00:19:08,235 --> 00:19:12,032
En ole käynyt baarissa
viiteen vuoteen. Nuku hyvin tänään.
270
00:19:14,535 --> 00:19:17,247
Lasten vuoksi.
271
00:19:18,915 --> 00:19:23,546
- Anna tulla.
- Mitä saan?
272
00:19:28,886 --> 00:19:32,683
Tämä on tosi syvältä.
273
00:19:34,518 --> 00:19:36,938
Voisi olla kamalampaakin.
274
00:19:38,273 --> 00:19:42,904
- Otatko juotavaa?
- Ei, en.
275
00:19:46,951 --> 00:19:48,745
Siinä hän on.
276
00:19:50,622 --> 00:19:55,545
- Hei, Claire?
- Sinä.
277
00:19:55,712 --> 00:19:59,299
- Paskiainen kotoani.
- Herttaista, että muistat.
278
00:19:59,466 --> 00:20:02,136
Haluaisin jutella hetken.
279
00:20:02,303 --> 00:20:05,432
Kerroin äidille, mitä sanoit.
Hän raivostui.
280
00:20:05,599 --> 00:20:08,728
Tiedän. Halusit minulle vaikeuksia.
281
00:20:08,895 --> 00:20:11,315
Jäit kiinni.
282
00:20:12,524 --> 00:20:14,610
Hei, ei koskemista!
283
00:20:14,777 --> 00:20:17,614
En koske keneenkään.
Hän koski minuun.
284
00:20:17,781 --> 00:20:21,244
- Tunnen hänet.
- Menkää samppanjahuoneeseen.
285
00:20:21,411 --> 00:20:23,163
Me menemme. Kiitos!
286
00:20:29,295 --> 00:20:33,926
Mennään haukkaamaan happea.
287
00:20:40,434 --> 00:20:44,982
Niin hauskalta ja hohdokkaalta
kuin tämä näyttääkin,
288
00:20:45,149 --> 00:20:47,735
se ei koskaan pääty hyvin.
289
00:20:47,902 --> 00:20:50,238
Et tiedä mitään.
290
00:20:50,405 --> 00:20:53,618
Osaan oksentaa ilman,
että osun kenkiini.
291
00:21:01,795 --> 00:21:08,261
Tässä. Yritä olla oksentamatta sille.
292
00:21:10,556 --> 00:21:14,394
- Miksi häiritset minua?
- Yritän auttaa.
293
00:21:14,561 --> 00:21:17,982
Et voi auttaa minua. Ei kukaan voi.
294
00:21:18,148 --> 00:21:21,111
Älä viitsi esittää tuollaista.
295
00:21:21,277 --> 00:21:26,784
Luuletko olevasi ainoa...
Luuletko, etten tiedä, mitä tuska on?
296
00:21:26,951 --> 00:21:29,872
- Olin naimisissa kahdeksan vuotta.
- Mitä tapahtui?
297
00:21:30,038 --> 00:21:33,918
Jättikö hän sinut? Mikä yllätys.
298
00:21:34,085 --> 00:21:36,213
Ei ihan.
299
00:21:36,380 --> 00:21:41,469
Lähdimme ajelulle parin viskipullon
jälkeen ja ajoin puuhun.
300
00:21:44,723 --> 00:21:48,979
Minä selvisin. Hän ei.
301
00:21:50,606 --> 00:21:53,693
Sitä sattuu. Mitä asialle voi?
302
00:21:54,820 --> 00:21:59,200
Itsensä satuttaminen on helppoa.
Eläminen vaikeaa.
303
00:22:00,577 --> 00:22:03,581
Miten on, Claire?
304
00:22:03,747 --> 00:22:07,961
Mikä on se ongelma,
jossa sinua ei voi auttaa?
305
00:22:08,128 --> 00:22:13,092
Elän jännityksessä.
En saa muuten unta. Sano se.
306
00:22:14,469 --> 00:22:16,639
Mistä on kyse?
307
00:22:18,558 --> 00:22:23,480
Minun on vain ikävä isää.
308
00:22:27,319 --> 00:22:31,657
Tiedän. Tiedän, että on.
309
00:22:33,118 --> 00:22:35,204
Irti tyttöystävästäni!
310
00:22:35,370 --> 00:22:38,374
Hei, tyypit. Hän on pois tolaltaan.
311
00:22:38,541 --> 00:22:41,628
Pidin upean puheen.
Kai kuulitte edes osan?
312
00:22:41,795 --> 00:22:44,423
Emme kuulleet.
Aloita alusta, Shakespeare.
313
00:22:45,550 --> 00:22:48,220
No niin. Mentiin.
314
00:22:48,387 --> 00:22:52,350
Olen etsinyt tätä tyttöä koko illan,
315
00:22:52,517 --> 00:22:55,396
jotta voisin auttaa oikeasti
apua tarvitsevia.
316
00:22:55,562 --> 00:22:59,734
Menkää pois tieltäni,
tai teen tämän vaikeimman kautta.
317
00:23:02,279 --> 00:23:05,909
- Mistä tiesit soittaa minulle?
- Puhelimessa oli kolme numeroa.
318
00:23:06,076 --> 00:23:09,455
- Olet ainoa, joka vastasi.
- Tosi säälittävää.
319
00:23:14,837 --> 00:23:17,507
- Jestas.
- Ällöä! Minä häivyn.
320
00:23:17,674 --> 00:23:20,385
- Onko hän kunnossa?
- Paskapää Sam, vai?
321
00:23:20,552 --> 00:23:25,809
On hän.
Minä olen hyväsydäminen Ben.
322
00:23:25,976 --> 00:23:27,936
Mitä helvettiä teit baarissa?
323
00:23:28,103 --> 00:23:32,025
Olet juoppo, minä myös.
Emme saa tehdä noin.
324
00:23:32,192 --> 00:23:34,611
Minun täytyi löytää se tyttö.
Kaikki hyvin.
325
00:23:34,778 --> 00:23:37,949
Siltä näyttääkin.
Soittaisit ensi kerralla.
326
00:23:38,116 --> 00:23:40,828
Et ole valmis olemaan yksin.
327
00:23:42,037 --> 00:23:44,123
Löivätkö he jalkateriäkin?
328
00:23:45,166 --> 00:23:50,047
- Tämä auttaa turvotukseen.
- Kiitos!
329
00:23:50,214 --> 00:23:53,760
Se teinityttö, joka tuli kanssamme.
330
00:23:53,927 --> 00:23:59,017
- Tiedät kai, etten pane häntä?
- Ben kertoi kaiken.
331
00:23:59,184 --> 00:24:01,854
Hyvä on. Kiitos!
332
00:24:02,021 --> 00:24:07,528
Voisimmeko unohtaa aiemman
ja aloittaa alusta?
333
00:24:07,695 --> 00:24:10,365
Lakkaatko
tönimästä vanhuksia portaissa?
334
00:24:11,533 --> 00:24:15,246
En voi luvata mitään.
335
00:24:16,789 --> 00:24:19,418
Minun täytyy mennä, Sam.
336
00:24:19,585 --> 00:24:22,713
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
337
00:24:22,880 --> 00:24:24,633
Kiitos!
338
00:24:27,094 --> 00:24:31,558
Nyt tajusin. Lavastit pieksemisen,
jotta saisit sympatiaa naapurilta.
339
00:24:31,725 --> 00:24:33,936
Olet nero taktikko.
340
00:24:34,103 --> 00:24:36,648
Suljen silmäni.
Jos kuolen nukkuessani,
341
00:24:36,815 --> 00:24:41,028
Netflix-salasana on
"Dianne_Wiest03".
342
00:24:42,196 --> 00:24:46,285
Toivottavasti et kuole.
Surkeat viimeiset sanat.
343
00:24:48,621 --> 00:24:50,540
KOKOUS PERUTTU
344
00:24:54,253 --> 00:24:57,632
- Ansaitsit sen.
- Tilan vai pieksemisen?
345
00:25:09,272 --> 00:25:13,486
Hienoa. Järjestä tuolit.
346
00:25:13,652 --> 00:25:16,573
- Tulen kohta.
- Voinko kysyä jotain?
347
00:25:16,740 --> 00:25:18,784
- Mitä?
- Sattuiko tuo?
348
00:25:18,951 --> 00:25:20,912
- Sattui.
- Hyvä.
349
00:25:22,998 --> 00:25:26,502
Laitoit minut puhumaan suihinotosta
lattepaikassani.
350
00:25:27,545 --> 00:25:31,008
Kuka sinä olet? Ihan sama.
351
00:25:31,174 --> 00:25:34,220
Loudermilk, sinulla on vieras.
352
00:25:42,856 --> 00:25:47,153
Halusin palauttaa tämän.
353
00:25:47,320 --> 00:25:49,990
- Pesin sen.
- Ei olisi tarvinnut.
354
00:25:50,157 --> 00:25:55,288
- Oksensin siihen.
- Haluan, että pidät sen.
355
00:26:00,419 --> 00:26:04,383
Olit muuten oikeassa.
356
00:26:05,551 --> 00:26:08,972
Itseni satuttaminen oli helppoa.
357
00:26:09,139 --> 00:26:12,143
Eläminen on vaikeaa.
358
00:26:14,103 --> 00:26:17,232
Sokeakin orava
onnistuu kahdesti päivässä.
359
00:26:17,399 --> 00:26:22,239
Olet täällä.
Haluatko jäädä kokoukseen?
360
00:26:22,405 --> 00:26:25,576
En pysty tänään.
361
00:26:25,743 --> 00:26:28,455
- Etkö?
- Ehkä joskus toiste.
362
00:26:28,622 --> 00:26:32,668
- Käykö ensi viikolla?
- Ehkä.
363
00:26:32,835 --> 00:26:37,257
Selvä. Nähdään ehkä.
364
00:26:39,677 --> 00:26:42,597
Ai niin, olet suikkarimies.
365
00:26:54,487 --> 00:26:58,701
- Hei.
- Hei, onko Sam kotona?
366
00:26:58,868 --> 00:27:04,124
Ei. Hän on yhä kokouksessa kirkossa.
Siellä hän pitää niitä.
367
00:27:04,291 --> 00:27:06,794
Kutsuisin sinut sisään,
mutta tulin suihkusta.
368
00:27:06,961 --> 00:27:11,926
- Vaatteet päällä?
- Kerron, että kävit.
369
00:27:57,358 --> 00:28:00,487
Suomennos: Jenni Rajala
www.sdimedia.com
369
00:28:01,305 --> 00:28:07,231
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
29302