All language subtitles for Loudermilk.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:19,378 --> 00:00:22,173
- Naiset ensin.
- Kiitos!
3
00:00:26,429 --> 00:00:30,600
Yksi iso caffé misto soijamaidolla.
4
00:00:30,767 --> 00:00:32,770
Sitten kuuma chai latte ja...
5
00:00:32,937 --> 00:00:34,856
- MitÀ sinÀ teet?
- Tilaan.
6
00:00:35,023 --> 00:00:39,653
TiedÀn. Olin tÀÀllÀ ensin,
ja haluan vain mustan kahvin.
7
00:00:39,820 --> 00:00:41,573
Etkö sanonut "naiset ensin"?
8
00:00:41,739 --> 00:00:43,825
Tuolla, ei tÀÀllÀ.
9
00:00:43,992 --> 00:00:46,662
- MitÀ eroa sillÀ on?
- Herra, nimenne.
10
00:00:46,829 --> 00:00:50,792
Odotas nyt. Ero on siinÀ,
ettÀ tuolla minÀ olin ritarillinen.
11
00:00:50,959 --> 00:00:53,421
TÀÀllÀ sinÀ olet itsekÀs
ja ajattelematon.
12
00:00:53,588 --> 00:00:55,882
Maailmassa on muitakin ihmisiÀ.
13
00:00:56,049 --> 00:00:58,802
Nosta katse puhelimestasi,
niin huomaat.
14
00:00:58,969 --> 00:01:01,055
SiinÀ on työpaikan kahvitilaus.
15
00:01:01,222 --> 00:01:04,059
SiinÀhÀn on sata eri juomaa!
16
00:01:04,226 --> 00:01:06,437
Miksi sinÀ haet kahvit kaikille?
17
00:01:06,604 --> 00:01:08,606
Etkö ole kuullut Betty Friedanista?
18
00:01:08,773 --> 00:01:10,943
- Gloria Steinemista?
- Ei hajuakaan.
19
00:01:11,110 --> 00:01:14,447
Ei. EhkÀ tarvitset lÀÀkitystÀ.
20
00:01:14,614 --> 00:01:16,491
Kahvi on lÀÀkitykseni.
21
00:01:16,658 --> 00:01:20,037
En saa sitÀ, koska tilaat
kaikille milleniaaleille.
22
00:01:20,204 --> 00:01:22,457
- Olet paskiainen.
- MinÀkö?
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,877
KyllÀ, paskiainen. Puhutaan suoraan.
24
00:01:25,044 --> 00:01:28,006
Jos en olisi nuori ja seksikÀs,
25
00:01:28,173 --> 00:01:30,884
et olisi pitÀnyt ovea auki.
SinÀ flirttailit.
26
00:01:31,051 --> 00:01:34,097
Kun en osoittanut kiinnostusta,
sinÀ suutuit,
27
00:01:34,264 --> 00:01:37,101
ja ritarillisuus karisi saman tien.
28
00:01:37,267 --> 00:01:42,649
Niinkö se tehdÀÀn? KÀÀnnÀt
itsekeskeisyytesi ylösalaisin.
29
00:01:42,816 --> 00:01:44,610
- Nytkö minÀ olen...
- Paskiainen.
30
00:01:44,777 --> 00:01:50,618
- Kahvi Paskiaiselle.
- Se olen minÀ.
31
00:02:21,156 --> 00:02:24,702
MeillÀ on uutta vÀkeÀ paikalla.
Olen Sam Loudermilk.
32
00:02:24,869 --> 00:02:26,454
NeljÀ vuotta kuivilla.
33
00:02:26,621 --> 00:02:31,043
Odotan into piukeana,
ettÀ saan teidÀt raittiiksi.
34
00:02:35,048 --> 00:02:38,177
Kuka teistÀ tunareista aloittaa?
35
00:02:38,344 --> 00:02:41,807
ĂlĂ€ juo. ĂlĂ€ juo.
36
00:02:41,974 --> 00:02:44,101
Olen kyllÀkin toipuva piripÀÀ.
37
00:02:44,268 --> 00:02:47,147
Neuvoni pÀtee silti. Mene suihkuun.
Hei, Cisco.
38
00:02:48,565 --> 00:02:51,778
- Mikset ole puhunut ryhmÀssÀ?
- Koska menee hyvin.
39
00:02:51,945 --> 00:02:55,908
Montako pÀivÀÀ olet ollut raitis?
40
00:02:56,075 --> 00:02:58,995
SinÀ valehtelet.
41
00:02:59,162 --> 00:03:03,542
Raittiudessa ei ole epÀröintiÀ.
Jos olet raitis, tiedÀt kyllÀ.
42
00:03:03,709 --> 00:03:07,130
- HyvÀ on, join pari olutta.
- Millaista?
43
00:03:07,297 --> 00:03:10,051
Coors Lightia.
44
00:03:10,217 --> 00:03:12,470
SehÀn on kuin vettÀ. Ei sitÀ lasketa.
45
00:03:12,637 --> 00:03:17,059
- Niinkö?
- Tietysti lasketaan!
46
00:03:17,226 --> 00:03:21,148
- MinÀ yritÀn kyllÀ.
- YritÀ kovemmin.
47
00:03:21,315 --> 00:03:26,404
Kuule. ElÀmÀssÀ on kyse mokaamisesta.
48
00:03:26,571 --> 00:03:29,366
Ja niiden mokien korjaamisesta.
49
00:03:29,533 --> 00:03:33,205
Silloin olet vÀhemmÀn tunari.
Et, jos valehtelet.
50
00:03:34,540 --> 00:03:36,709
Kiitos. Olen parempi.
51
00:03:37,835 --> 00:03:39,963
Kunhan et ole huonompi.
52
00:03:41,256 --> 00:03:46,096
- Loudermilk, puhutaan kahden kesken.
- Olemme kahden.
53
00:03:47,890 --> 00:03:50,518
Ei varmaankaan tule yllÀtyksenÀ,
54
00:03:50,685 --> 00:03:54,523
ettÀ olen saanut valituksia
tavastanne vetÀÀ kokouksia.
55
00:03:54,690 --> 00:03:57,443
KeneltÀ? Haluan nimiÀ.
56
00:03:57,610 --> 00:04:01,574
En voi kertoa.
Valitukset olivat nimettömiÀ.
57
00:04:01,740 --> 00:04:03,910
Ne bingonartut, eikö niin?
58
00:04:04,077 --> 00:04:06,914
Luoja.
59
00:04:07,081 --> 00:04:10,793
Kuulehan.
Et ole lÀmmin ja herttainen.
60
00:04:10,960 --> 00:04:14,465
Olet kova, sÀrmikÀs ja epÀmukava.
61
00:04:14,632 --> 00:04:17,427
Kuin Ikea-tuoli
vetÀmÀssÀ raittiuskokouksia.
62
00:04:17,594 --> 00:04:22,183
Siltikin uskon, ettÀ jÀrjestönne
auttaa monia ihmisiÀ.
63
00:04:22,350 --> 00:04:26,438
Olisi ikÀvÀÀ lakkauttaa kokouksenne,
64
00:04:26,605 --> 00:04:29,984
yhden huonon vetÀjÀn vuoksi.
65
00:04:30,151 --> 00:04:35,116
HyvÀ on. Saanko siis palkinnon?
66
00:04:35,283 --> 00:04:37,202
Tarvitsen palveluksen.
67
00:04:37,369 --> 00:04:39,830
Rouva Wilkes
on keskeinen seurakunnan jÀsen.
68
00:04:39,997 --> 00:04:42,583
HÀnen tyttÀrellÀÀn on vaikeuksia.
69
00:04:42,750 --> 00:04:47,840
Luoja paratkoon, mutta apunne
voisi olla juuri oikeanlaista.
70
00:04:48,007 --> 00:04:51,553
Osaatte palauttaa ihmiset ruotuun.
71
00:04:51,720 --> 00:04:55,183
Naiset eivÀt ole erikoisalaani.
72
00:04:55,349 --> 00:04:59,229
Ellette halua, ettÀ hÀn riehuu
ja muuttaa pois.
73
00:05:00,564 --> 00:05:04,402
TyttÀreni Claire on hyvÀ tyttö.
74
00:05:04,569 --> 00:05:07,198
- Oli hyvÀ tyttö.
- Tuleeko hÀnestÀ poika?
75
00:05:07,365 --> 00:05:10,493
Ei. HÀn on yhÀ tyttö.
76
00:05:10,660 --> 00:05:13,163
Nyt hÀn on paha tyttö.
77
00:05:13,330 --> 00:05:17,085
Mieheni kuoli hiljattain.
Tyttö on riistÀytynyt kÀsistÀ.
78
00:05:17,252 --> 00:05:21,382
YritÀn ylipuhua hÀntÀ
sellaiseen heroiinikouluun...
79
00:05:21,549 --> 00:05:23,969
- Vieroitukseen.
- HĂ€n ei kuuntele.
80
00:05:24,136 --> 00:05:27,890
HyvÀ on. LÀhettÀkÀÀ hÀnet kokoukseen.
81
00:05:28,057 --> 00:05:31,687
Ei. HĂ€n ei suostuisi siihen.
TeidÀn on tavattava hÀnet.
82
00:05:31,854 --> 00:05:34,607
Mutta kun en tee kotikÀyntejÀ.
83
00:05:34,774 --> 00:05:37,694
PyydÀn! IsÀ Michael
kehui teitÀ kovasti.
84
00:05:37,861 --> 00:05:41,157
En nyt niin kovasti.
85
00:05:41,324 --> 00:05:48,333
Kuule, Loudermilk. Puhut Clairelle,
niin en lakkauta kokouksianne siksi,
86
00:05:48,499 --> 00:05:51,336
ettÀ olet hirvein ihminen,
joka on astunut...
87
00:05:51,503 --> 00:05:53,589
HyvÀ on, teen sen.
88
00:05:53,756 --> 00:05:56,968
MistÀ löydÀn tÀmÀn hauraan kukkasen?
89
00:06:27,340 --> 00:06:29,426
Kuka helvetti olet?
90
00:06:29,593 --> 00:06:32,555
Kuin suoraan
Disney-prinsessan suusta.
91
00:06:32,722 --> 00:06:36,518
Kuka helvetti sinÀ olet?
92
00:06:36,685 --> 00:06:38,729
Sam Loudermilk.
93
00:06:38,896 --> 00:06:41,608
Ăitisi pyysi ammattiapua,
mutta tyytyi minuun.
94
00:06:41,775 --> 00:06:43,485
Ăitini on narttu.
95
00:06:46,447 --> 00:06:50,744
- EhkÀ onkin.
- HÀn ei tiedÀ mitÀÀn minusta.
96
00:06:50,911 --> 00:06:53,206
Painu helvettiin, paskiainen.
97
00:06:53,373 --> 00:06:55,959
Sanon jotain nyt heti alkuun.
98
00:06:56,126 --> 00:07:00,882
VÀlillÀmme on hulluna seksuaalista
vetovoimaa. MitÀÀn ei tapahdu.
99
00:07:01,049 --> 00:07:05,179
- YĂ€k! Olet 70-vuotias.
- Itse painat seitsemÀn kiloa.
100
00:07:05,346 --> 00:07:07,182
Haista paska!
101
00:07:07,348 --> 00:07:10,060
Liioittelua huumorimielessÀ.
Eikö tunnu hyvÀltÀ?
102
00:07:12,021 --> 00:07:17,236
- PÀÀstÀ sisÀÀn.
- HyvÀ on.
103
00:07:29,668 --> 00:07:33,840
- TÀssÀ on poikaystÀvÀni Wyatt.
- Ei kiinnosta.
104
00:07:35,509 --> 00:07:39,889
- Muista kertoa, jos kuvaat minua.
- Miksi kuvaisin?
105
00:07:40,056 --> 00:07:44,687
Kai tÀÀllÀ jossain
on
Himohamstraajien kuvausryhmÀ.
106
00:07:46,147 --> 00:07:51,279
MistÀ on kyse? Raivoatko maailmalle,
koska isÀsi kuoli?
107
00:07:51,445 --> 00:07:55,659
- MikÀ on syysi?
- Ei mikÀÀn.
108
00:07:55,826 --> 00:07:58,621
ElÀn elÀmÀÀni kuten haluan.
109
00:08:00,415 --> 00:08:03,586
Vai niin. NÀhdÀÀn!
110
00:08:03,753 --> 00:08:06,047
- MitÀ?
- MitÀ mitÀ?
111
00:08:06,214 --> 00:08:09,844
- SiinÀkö kaikki?
- Niin.
112
00:08:10,010 --> 00:08:13,765
Eikö sinun pitÀisi yrittÀÀ kovemmin?
113
00:08:13,932 --> 00:08:15,809
Teen asian selvÀksi.
114
00:08:15,976 --> 00:08:18,646
En tunne sinua.
En vÀlitÀ sinusta paskaakaan.
115
00:08:18,813 --> 00:08:22,151
Jos haluat juoda ja piikittÀÀ
itsesi hautaan, hienosti menee.
116
00:08:22,318 --> 00:08:26,489
- Miksi edes tulit?
- Uteliaisuudesta.
117
00:08:26,656 --> 00:08:28,993
Halusin nÀhdÀ, liioitteliko Àitisi.
118
00:08:29,159 --> 00:08:31,204
Haista paska!
119
00:08:31,371 --> 00:08:33,832
Numeroni on tuossa.
Jos haluat apua, soita.
120
00:08:33,999 --> 00:08:38,755
Jos haluat kokoukseen, hienoa.
Jos et, en vÀlitÀ hevon vittua.
121
00:08:38,922 --> 00:08:41,175
Painu nyt helvettiin!
122
00:08:41,341 --> 00:08:44,888
MinÀ menen. En pelkÀÀ sinua.
123
00:08:45,054 --> 00:08:48,559
TÀÀllÀ vain haisee siltÀ,
kuin kaksi roskista olisi nussinut.
124
00:09:01,158 --> 00:09:03,244
Latua.
125
00:09:04,496 --> 00:09:08,292
Hei, suuri ikÀpolvi. Vauhtia nyt.
126
00:09:08,459 --> 00:09:10,753
MinÀ yritÀn.
127
00:09:10,920 --> 00:09:15,176
Leiki, ettÀ minÀ olen Ike,
ja tuolla on Normandia.
128
00:09:16,344 --> 00:09:19,222
Voi, luoja!
129
00:09:19,389 --> 00:09:22,351
Varo vÀhÀn! TÀmÀ kitara maksaa
puolen vuoden vuokrasi.
130
00:09:22,518 --> 00:09:26,982
Se on varmasti paska.
Asun toisen jÀtkÀn kanssa.
131
00:09:35,952 --> 00:09:40,249
VÀhÀn kiusallista,
mutta selÀssÀsi on tuoli.
132
00:09:40,416 --> 00:09:43,628
- MitÀ? MissÀ?
- Toisella puolen.
133
00:09:43,795 --> 00:09:47,091
Jatka vielÀ. Ei, liikaa. Peruuta.
134
00:09:47,258 --> 00:09:51,680
Löytyi! Se tarttui kai sinne
ravintolassa hiljattain.
135
00:09:51,847 --> 00:09:54,433
Hemmetti, ei taas!
136
00:09:55,560 --> 00:09:58,981
Olen Allison. Muutin asuntoon 2C.
137
00:09:59,147 --> 00:10:03,570
Sam, 2B. Tai vaihtoehto B.
138
00:10:03,737 --> 00:10:06,573
Se on asuntoni.
139
00:10:06,740 --> 00:10:09,953
On se oikeasti 2B.
140
00:10:11,538 --> 00:10:17,087
Herra Ellis, pitikin soittaa
kitaratunneista. Oletteko kunnossa?
141
00:10:17,254 --> 00:10:19,632
Toki. Olehan suurta ikÀpolvea.
Eikö niin?
142
00:10:19,798 --> 00:10:22,969
Voinko auttaa sen kanssa?
NÀyttÀÀ raskaalta.
143
00:10:23,136 --> 00:10:26,390
Etkö haluaisi ennemmin töniÀ?
HĂ€n taklasi portaissa.
144
00:10:26,557 --> 00:10:31,146
Livahdin ohi. En juuri koskenut.
145
00:10:31,313 --> 00:10:33,357
Kuka taklaa tiensÀ vanhuksen ohi?
146
00:10:33,524 --> 00:10:38,196
En taklannut.
EhkÀ törmÀsimme vÀhÀn. SiinÀ kaikki.
147
00:10:38,363 --> 00:10:42,285
HĂ€n on vanha.
Vanhukset liioittelevat.
148
00:10:42,452 --> 00:10:45,873
Taidan valita vaihtoehdon B.
149
00:10:51,296 --> 00:10:53,090
PaskapÀÀ.
150
00:10:58,722 --> 00:11:03,061
Mies haukkui paskapÀÀksi
ja nainen paiskasi oven kiinni.
151
00:11:03,228 --> 00:11:06,357
Toki paskapÀÀ oli reilu arvio.
152
00:11:06,524 --> 00:11:11,029
Ei nainen sitÀ tiennyt.
Hurmasin hÀntÀ parhaillaan.
153
00:11:11,196 --> 00:11:13,825
Kerrohan,
miksi työnsit vanhuksen tieltÀsi.
154
00:11:13,991 --> 00:11:18,372
- Oli kiire.
- Kiire mihin? Ei sinulla ole menoa.
155
00:11:18,539 --> 00:11:21,209
Halusin silti pÀÀstÀ nopeammin.
156
00:11:23,003 --> 00:11:26,841
Aiotko yrittÀÀ vielÀ naisen kanssa?
157
00:11:27,008 --> 00:11:30,053
- En tiedÀ. MitÀ hyötyÀ?
- Miten niin?
158
00:11:30,220 --> 00:11:34,475
HÀn oli ensimmÀinen nainen, jonka
kanssa sait yhteyden neljÀÀn vuoteen.
159
00:11:34,642 --> 00:11:39,440
HÀn piti tuoli selÀssÀ -jutustani.
Keksin sen lennosta.
160
00:11:40,733 --> 00:11:44,613
Se on hauska. "SelÀssÀsi on tuoli."
161
00:11:44,780 --> 00:11:48,535
Nyt asia tÀytyy hyvittÀÀ.
Osoita, ettÀ olet huomaavainen.
162
00:11:48,702 --> 00:11:51,622
- Eli huijaan hÀntÀ?
- Niin.
163
00:11:53,416 --> 00:11:55,377
Miten?
164
00:12:02,219 --> 00:12:05,514
Ei. Sinulla on porttikielto,
Loudermilk.
165
00:12:05,681 --> 00:12:09,311
- Et kutsu minua enÀÀ mulkuksi.
- Tulen rauhallisin aikein.
166
00:12:09,478 --> 00:12:14,693
En halua vÀitellÀ, miksei Nirvanaa
olisi ilman 60-luvun purkkapoppia.
167
00:12:14,859 --> 00:12:18,447
Tuo on tosi redusoivaa.
168
00:12:18,614 --> 00:12:21,451
"Redusoivaa?"
Keksitkö itse sanoja?
169
00:12:21,618 --> 00:12:23,746
Vaikka Cobain sanoi haastattelussa,
170
00:12:23,913 --> 00:12:28,043
ettÀ 1910 Fruitgum Companyn versio
Yummy Yummy Yummysta...
171
00:12:28,210 --> 00:12:30,337
HyvÀ on, Kapteeni PöyhkeÀ.
172
00:12:30,504 --> 00:12:33,633
Kokoa ajatuksesi, palataan asiaan.
MeillÀ on tehtÀvÀ.
173
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
MitÀ te etsitte?
174
00:12:36,387 --> 00:12:39,599
HĂ€n kaatoi vanhuksen portaissa
kuuman naapurin nÀhden.
175
00:12:39,766 --> 00:12:41,518
Nyt hÀn hyvittÀÀ asiaa.
176
00:12:41,685 --> 00:12:44,563
Jessus! Olet hirvein ihminen.
177
00:12:44,730 --> 00:12:47,651
MinÀkö? HirveÀmpi kuin Hitler?
178
00:12:47,818 --> 00:12:50,112
Saul Zaentz?
HirveÀmpi kuin Pol Pot?
179
00:12:50,279 --> 00:12:56,036
Eikö ole hassua, ettÀ potta-niminen
tyyppi onkin paskamainen?
180
00:12:57,413 --> 00:12:59,624
Olet tainnut pantata tuota.
181
00:12:59,791 --> 00:13:02,294
Uskomattoman pitkÀÀn.
Kiitos, ettÀ autoit.
182
00:13:02,461 --> 00:13:05,173
- Kuka on Saul Zaentz?
- Etkö tiedÀ?
183
00:13:05,340 --> 00:13:08,260
Tuottaja, joka veloitti
CreedenceÀ omasta musiikista.
184
00:13:08,427 --> 00:13:11,723
Put Me in Coach soi 20 vuotta
sen mulkun takia.
185
00:13:11,889 --> 00:13:15,769
-
Centerfield on hyvÀ.
- SinÀ oletkin idiootti.
186
00:13:15,936 --> 00:13:19,941
Sponsorinasi ja ainoana ystÀvÀnÀsi
on pakko sanoa,
187
00:13:20,108 --> 00:13:22,695
ettÀ sinusta on tosi vaikea pitÀÀ.
188
00:13:22,862 --> 00:13:25,031
Miten niin? Olen ihmisrakas.
189
00:13:25,198 --> 00:13:29,954
Paitsi jos ihmiset ovat mulkkuja,
kuten aina.
190
00:13:38,298 --> 00:13:41,301
Andrés Segovia.
Paras klassinen kitaristi,
191
00:13:41,468 --> 00:13:44,514
soittaa romanttista sontaa.
HÀn pitÀisi tÀstÀ.
192
00:13:44,681 --> 00:13:47,351
Huomioit hÀnen
kiinnostuksenkohteensa.
193
00:13:47,517 --> 00:13:51,648
Se on myös vaikeaselkoista.
TeennÀiset tytöt tykkÀÀvÀt siitÀ.
194
00:13:51,815 --> 00:13:54,777
- Onko hÀn sinusta teennÀinen?
- Toivottavasti.
195
00:13:54,943 --> 00:13:57,697
Hienoa. HÀivytÀÀn.
196
00:13:57,864 --> 00:14:01,994
- Odota. Miten hÀn kuuntelee tuota?
- MitÀ vÀliÀ sillÀ on?
197
00:14:02,161 --> 00:14:05,749
ĂlĂ€ viitsi, Loudermilk!
198
00:14:05,916 --> 00:14:09,086
Tee jotain kerrankin kunnolla.
TÀssÀ on hyvÀ.
199
00:14:09,253 --> 00:14:13,133
Ben pelastaa jÀlleen.
Halpakin, vain 60 puntaa.
200
00:14:13,300 --> 00:14:17,263
- HyvÀ on. Yksi palvelus.
- Ei. Olen varaton.
201
00:14:17,430 --> 00:14:21,185
Paskat, taskussasi on satanen.
NĂ€in sen, kun tutkin housusi.
202
00:14:21,352 --> 00:14:25,816
- Miksi tutkit housuni?
- Ettet voi vÀittÀÀ olevasi rahaton.
203
00:14:25,982 --> 00:14:29,320
Olet ihan oikeasti paskapÀÀ.
204
00:14:35,745 --> 00:14:37,831
- Hei, Allison!
- Hei!
205
00:14:37,998 --> 00:14:42,753
- Sam. Muistatko?
- Muistan kyllÀ.
206
00:14:42,920 --> 00:14:46,800
En antanut eilen
hyvÀÀ ensivaikutelmaa.
207
00:14:48,094 --> 00:14:51,514
VedÀn ryhmiÀ huume-
ja alkoholiongelmaisille.
208
00:14:51,681 --> 00:14:55,895
Ne ihmiset kertovat pelkkiÀ valheita.
209
00:14:56,062 --> 00:15:02,570
Joskus on oltava vÀhÀn tyly,
jotta pÀÀsee sen paskan lÀpi.
210
00:15:02,737 --> 00:15:08,160
Tiedostan, ettÀ se vuotaa
yksityiselÀmÀÀnikin.
211
00:15:08,327 --> 00:15:11,122
- Se on varmasti rankkaa.
- Ei se oikeuta töykeyttÀ.
212
00:15:11,289 --> 00:15:15,670
Halusin vain... antaa tÀmÀn.
213
00:15:15,837 --> 00:15:19,967
Sanoit opettelevasi soittamaan.
TÀssÀ on Andrés Segovia.
214
00:15:20,134 --> 00:15:23,888
HĂ€n on kitaristien Hendrix.
215
00:15:24,055 --> 00:15:30,188
HĂ€n ei vain kuollut yliannostukseen
ja jÀi siksi tuntemattomaksi.
216
00:15:30,355 --> 00:15:33,734
Kovin ystÀvÀllistÀ,
mutten voi kuunnella tuota millÀÀn.
217
00:15:33,901 --> 00:15:38,323
On sinulla. SiinÀ tulee mukana...
218
00:15:39,491 --> 00:15:43,997
- TÀssÀ on...
- Oho. Kiitos!
219
00:15:44,164 --> 00:15:48,962
- EipÀ kestÀ.
- SiinÀ sinÀ olet. Saasta!
220
00:15:49,128 --> 00:15:53,050
Pyysin apua, muttet tehnyt mitÀÀn.
Tai pahensit asiaa.
221
00:15:54,886 --> 00:15:57,597
TÀmÀ on yksi niistÀ tunareista,
joista puhuin.
222
00:15:57,764 --> 00:16:00,351
- HÀn vetÀÀ kylpysuoloja.
- Et valehtele hÀnelle!
223
00:16:00,518 --> 00:16:03,396
Haukuit tytÀrtÀni
ja sitten yritit ehdotella.
224
00:16:03,563 --> 00:16:07,151
EnhÀn. Sanoin, etten panisi hÀntÀ.
225
00:16:07,318 --> 00:16:09,404
Sitten solvasit hÀnen hygieniaansa.
226
00:16:11,532 --> 00:16:15,996
Niin, mutta tyttöhÀn haisee
mÀtÀnevÀltÀ ruumiilta.
227
00:16:16,162 --> 00:16:18,958
Huijasit ehkÀ isÀ Michaelia,
228
00:16:19,124 --> 00:16:23,505
mutta minÀ nÀen,
miten hyödytön olet. Kuvotat minua.
229
00:16:28,344 --> 00:16:32,308
Segovia on ensimmÀinen,
joka kÀytti nailonkieliÀ.
230
00:16:32,475 --> 00:16:37,815
Se avasi ÀÀnimaailmaa
ja teki sormityön... Nauti!
231
00:16:39,358 --> 00:16:41,528
Hei, katsokaa!
232
00:16:41,694 --> 00:16:45,115
MeidÀt heitettiin pihalle vuoksesi.
233
00:16:45,282 --> 00:16:46,993
KOKOUS PERUTTU.
234
00:16:48,995 --> 00:16:51,916
Uskomatonta.
235
00:16:52,082 --> 00:16:55,378
Millainen hirviö hÀÀtÀÀ ihmisiÀ
Comic Sansilla?
236
00:16:58,674 --> 00:17:02,512
- ĂlĂ€ nyt, Mike. Et voi hÀÀtÀÀ meitĂ€.
- HÀÀdin jo.
237
00:17:02,679 --> 00:17:06,476
- EntÀ avuntarvitsijat?
- Se on sinun vastuullasi.
238
00:17:06,642 --> 00:17:09,438
Kerroin, miten kÀy,
jos et tee osuuttasi.
239
00:17:09,604 --> 00:17:11,899
MinÀ sentÀÀn pidin sanani.
240
00:17:12,066 --> 00:17:15,654
En ole ihmeidentekijÀ,
kuten se rakastamasi partaheppu.
241
00:17:15,821 --> 00:17:18,073
Tarkoitatko Jeesusta?
242
00:17:18,240 --> 00:17:21,745
- Pyysit puhumaan tytölle. Puhuin.
- Olisit yrittÀnyt kovemmin.
243
00:17:21,912 --> 00:17:23,831
Yritin kyllÀ. HÀn ei uskonut.
244
00:17:23,998 --> 00:17:27,544
PÀÀtökseni pitÀÀ.
Aiheutit tÀmÀn itse.
245
00:17:27,711 --> 00:17:30,673
- Se siitÀ, niinkö?
- Jep.
246
00:17:30,839 --> 00:17:33,760
HyvÀ on. En tarvitse sinua.
247
00:17:33,927 --> 00:17:39,317
Keksin miljoona paikkaa,
jotka avaisivat ovensa tarvitseville.
248
00:17:39,499 --> 00:17:44,005
Aloin runkkaamaan miehiÀ
saadakseni rahaa huumeisiin.
249
00:17:44,172 --> 00:17:47,175
YhtÀkkiÀ otinkin jo suihin.
250
00:17:47,342 --> 00:17:51,723
Sitten tuntui, ettÀ minulla oli aina
jonkun muna suussa.
251
00:17:51,890 --> 00:17:54,017
Sitten olin pohjalla.
252
00:17:54,184 --> 00:17:58,523
Havahduin, kun riitelin sellissÀ
jonkun viisastelijan kanssa,
253
00:17:58,690 --> 00:18:03,070
onko parempi koskea nuppia
vai vartta palleja hyvÀillessÀ.
254
00:18:04,989 --> 00:18:09,161
Se en ollut enÀÀ minÀ.
255
00:18:10,705 --> 00:18:14,752
No niin. Kiitos jakamisesta.
256
00:18:16,379 --> 00:18:18,465
TÀmÀ oli hirveÀ ajatus.
257
00:18:20,133 --> 00:18:22,678
MinÀ mokasin.
MeidÀn on palattava kirkkoon.
258
00:18:22,845 --> 00:18:25,765
Ratkaisen asian.
TeidÀn ei tarvitse murehtia.
259
00:18:25,932 --> 00:18:29,854
PidÀn teistÀ huolen. Mentiin.
260
00:18:30,021 --> 00:18:32,107
En ole mikÀÀn biologi,
261
00:18:32,274 --> 00:18:38,323
mutta eikö vastaus ole varsi?
Hermot ovat siellÀ.
262
00:18:38,490 --> 00:18:41,201
Jos kÀsittelee palleja,
se on jo vahva veto.
263
00:18:41,368 --> 00:18:43,705
- Kyse on kontrastista.
- Mentiin!
264
00:18:50,254 --> 00:18:56,846
Hei. Olen Kockblockerz-nimisen paikan
edustalla. Kuulostaako tutulta?
265
00:18:57,013 --> 00:18:59,182
Surkein nimi strippiklubille koskaan.
266
00:18:59,349 --> 00:19:02,019
He eivÀt ehkÀ ymmÀrrÀ markkinointia.
267
00:19:02,186 --> 00:19:05,691
Jos puhun Clairelle,
pÀÀsemmekö takaisin kirkkoon?
268
00:19:05,857 --> 00:19:08,069
Olen sanani mittainen, Loudermilk.
269
00:19:08,235 --> 00:19:12,032
En ole kÀynyt baarissa
viiteen vuoteen. Nuku hyvin tÀnÀÀn.
270
00:19:14,535 --> 00:19:17,247
Lasten vuoksi.
271
00:19:18,915 --> 00:19:23,546
- Anna tulla.
- MitÀ saan?
272
00:19:28,886 --> 00:19:32,683
TÀmÀ on tosi syvÀltÀ.
273
00:19:34,518 --> 00:19:36,938
Voisi olla kamalampaakin.
274
00:19:38,273 --> 00:19:42,904
- Otatko juotavaa?
- Ei, en.
275
00:19:46,951 --> 00:19:48,745
SiinÀ hÀn on.
276
00:19:50,622 --> 00:19:55,545
- Hei, Claire?
- SinÀ.
277
00:19:55,712 --> 00:19:59,299
- Paskiainen kotoani.
- Herttaista, ettÀ muistat.
278
00:19:59,466 --> 00:20:02,136
Haluaisin jutella hetken.
279
00:20:02,303 --> 00:20:05,432
Kerroin Àidille, mitÀ sanoit.
HĂ€n raivostui.
280
00:20:05,599 --> 00:20:08,728
TiedÀn. Halusit minulle vaikeuksia.
281
00:20:08,895 --> 00:20:11,315
JĂ€it kiinni.
282
00:20:12,524 --> 00:20:14,610
Hei, ei koskemista!
283
00:20:14,777 --> 00:20:17,614
En koske keneenkÀÀn.
HĂ€n koski minuun.
284
00:20:17,781 --> 00:20:21,244
- Tunnen hÀnet.
- MenkÀÀ samppanjahuoneeseen.
285
00:20:21,411 --> 00:20:23,163
Me menemme. Kiitos!
286
00:20:29,295 --> 00:20:33,926
MennÀÀn haukkaamaan happea.
287
00:20:40,434 --> 00:20:44,982
Niin hauskalta ja hohdokkaalta
kuin tÀmÀ nÀyttÀÀkin,
288
00:20:45,149 --> 00:20:47,735
se ei koskaan pÀÀty hyvin.
289
00:20:47,902 --> 00:20:50,238
Et tiedÀ mitÀÀn.
290
00:20:50,405 --> 00:20:53,618
Osaan oksentaa ilman,
ettÀ osun kenkiini.
291
00:21:01,795 --> 00:21:08,261
TÀssÀ. YritÀ olla oksentamatta sille.
292
00:21:10,556 --> 00:21:14,394
- Miksi hÀiritset minua?
- YritÀn auttaa.
293
00:21:14,561 --> 00:21:17,982
Et voi auttaa minua. Ei kukaan voi.
294
00:21:18,148 --> 00:21:21,111
ĂlĂ€ viitsi esittÀÀ tuollaista.
295
00:21:21,277 --> 00:21:26,784
Luuletko olevasi ainoa...
Luuletko, etten tiedÀ, mitÀ tuska on?
296
00:21:26,951 --> 00:21:29,872
- Olin naimisissa kahdeksan vuotta.
- MitÀ tapahtui?
297
00:21:30,038 --> 00:21:33,918
JÀttikö hÀn sinut? MikÀ yllÀtys.
298
00:21:34,085 --> 00:21:36,213
Ei ihan.
299
00:21:36,380 --> 00:21:41,469
LĂ€hdimme ajelulle parin viskipullon
jÀlkeen ja ajoin puuhun.
300
00:21:44,723 --> 00:21:48,979
MinÀ selvisin. HÀn ei.
301
00:21:50,606 --> 00:21:53,693
SitÀ sattuu. MitÀ asialle voi?
302
00:21:54,820 --> 00:21:59,200
ItsensÀ satuttaminen on helppoa.
ElÀminen vaikeaa.
303
00:22:00,577 --> 00:22:03,581
Miten on, Claire?
304
00:22:03,747 --> 00:22:07,961
MikÀ on se ongelma,
jossa sinua ei voi auttaa?
305
00:22:08,128 --> 00:22:13,092
ElÀn jÀnnityksessÀ.
En saa muuten unta. Sano se.
306
00:22:14,469 --> 00:22:16,639
MistÀ on kyse?
307
00:22:18,558 --> 00:22:23,480
Minun on vain ikÀvÀ isÀÀ.
308
00:22:27,319 --> 00:22:31,657
TiedÀn. TiedÀn, ettÀ on.
309
00:22:33,118 --> 00:22:35,204
Irti tyttöystÀvÀstÀni!
310
00:22:35,370 --> 00:22:38,374
Hei, tyypit. HĂ€n on pois tolaltaan.
311
00:22:38,541 --> 00:22:41,628
Pidin upean puheen.
Kai kuulitte edes osan?
312
00:22:41,795 --> 00:22:44,423
Emme kuulleet.
Aloita alusta, Shakespeare.
313
00:22:45,550 --> 00:22:48,220
No niin. Mentiin.
314
00:22:48,387 --> 00:22:52,350
Olen etsinyt tÀtÀ tyttöÀ koko illan,
315
00:22:52,517 --> 00:22:55,396
jotta voisin auttaa oikeasti
apua tarvitsevia.
316
00:22:55,562 --> 00:22:59,734
MenkÀÀ pois tieltÀni,
tai teen tÀmÀn vaikeimman kautta.
317
00:23:02,279 --> 00:23:05,909
- MistÀ tiesit soittaa minulle?
- Puhelimessa oli kolme numeroa.
318
00:23:06,076 --> 00:23:09,455
- Olet ainoa, joka vastasi.
- Tosi sÀÀlittÀvÀÀ.
319
00:23:14,837 --> 00:23:17,507
- Jestas.
- ĂllöÀ! MinĂ€ hĂ€ivyn.
320
00:23:17,674 --> 00:23:20,385
- Onko hÀn kunnossa?
- PaskapÀÀ Sam, vai?
321
00:23:20,552 --> 00:23:25,809
On hÀn.
MinÀ olen hyvÀsydÀminen Ben.
322
00:23:25,976 --> 00:23:27,936
MitÀ helvettiÀ teit baarissa?
323
00:23:28,103 --> 00:23:32,025
Olet juoppo, minÀ myös.
Emme saa tehdÀ noin.
324
00:23:32,192 --> 00:23:34,611
Minun tÀytyi löytÀÀ se tyttö.
Kaikki hyvin.
325
00:23:34,778 --> 00:23:37,949
SiltÀ nÀyttÀÀkin.
Soittaisit ensi kerralla.
326
00:23:38,116 --> 00:23:40,828
Et ole valmis olemaan yksin.
327
00:23:42,037 --> 00:23:44,123
LöivÀtkö he jalkateriÀkin?
328
00:23:45,166 --> 00:23:50,047
- TÀmÀ auttaa turvotukseen.
- Kiitos!
329
00:23:50,214 --> 00:23:53,760
Se teinityttö, joka tuli kanssamme.
330
00:23:53,927 --> 00:23:59,017
- TiedÀt kai, etten pane hÀntÀ?
- Ben kertoi kaiken.
331
00:23:59,184 --> 00:24:01,854
HyvÀ on. Kiitos!
332
00:24:02,021 --> 00:24:07,528
Voisimmeko unohtaa aiemman
ja aloittaa alusta?
333
00:24:07,695 --> 00:24:10,365
Lakkaatko
tönimÀstÀ vanhuksia portaissa?
334
00:24:11,533 --> 00:24:15,246
En voi luvata mitÀÀn.
335
00:24:16,789 --> 00:24:19,418
Minun tÀytyy mennÀ, Sam.
336
00:24:19,585 --> 00:24:22,713
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
337
00:24:22,880 --> 00:24:24,633
Kiitos!
338
00:24:27,094 --> 00:24:31,558
Nyt tajusin. Lavastit pieksemisen,
jotta saisit sympatiaa naapurilta.
339
00:24:31,725 --> 00:24:33,936
Olet nero taktikko.
340
00:24:34,103 --> 00:24:36,648
Suljen silmÀni.
Jos kuolen nukkuessani,
341
00:24:36,815 --> 00:24:41,028
Netflix-salasana on
"Dianne_Wiest03".
342
00:24:42,196 --> 00:24:46,285
Toivottavasti et kuole.
Surkeat viimeiset sanat.
343
00:24:48,621 --> 00:24:50,540
KOKOUS PERUTTU
344
00:24:54,253 --> 00:24:57,632
- Ansaitsit sen.
- Tilan vai pieksemisen?
345
00:25:09,272 --> 00:25:13,486
Hienoa. JÀrjestÀ tuolit.
346
00:25:13,652 --> 00:25:16,573
- Tulen kohta.
- Voinko kysyÀ jotain?
347
00:25:16,740 --> 00:25:18,784
- MitÀ?
- Sattuiko tuo?
348
00:25:18,951 --> 00:25:20,912
- Sattui.
- HyvÀ.
349
00:25:22,998 --> 00:25:26,502
Laitoit minut puhumaan suihinotosta
lattepaikassani.
350
00:25:27,545 --> 00:25:31,008
Kuka sinÀ olet? Ihan sama.
351
00:25:31,174 --> 00:25:34,220
Loudermilk, sinulla on vieras.
352
00:25:42,856 --> 00:25:47,153
Halusin palauttaa tÀmÀn.
353
00:25:47,320 --> 00:25:49,990
- Pesin sen.
- Ei olisi tarvinnut.
354
00:25:50,157 --> 00:25:55,288
- Oksensin siihen.
- Haluan, ettÀ pidÀt sen.
355
00:26:00,419 --> 00:26:04,383
Olit muuten oikeassa.
356
00:26:05,551 --> 00:26:08,972
Itseni satuttaminen oli helppoa.
357
00:26:09,139 --> 00:26:12,143
ElÀminen on vaikeaa.
358
00:26:14,103 --> 00:26:17,232
Sokeakin orava
onnistuu kahdesti pÀivÀssÀ.
359
00:26:17,399 --> 00:26:22,239
Olet tÀÀllÀ.
Haluatko jÀÀdÀ kokoukseen?
360
00:26:22,405 --> 00:26:25,576
En pysty tÀnÀÀn.
361
00:26:25,743 --> 00:26:28,455
- Etkö?
- EhkÀ joskus toiste.
362
00:26:28,622 --> 00:26:32,668
- KÀykö ensi viikolla?
- EhkÀ.
363
00:26:32,835 --> 00:26:37,257
SelvÀ. NÀhdÀÀn ehkÀ.
364
00:26:39,677 --> 00:26:42,597
Ai niin, olet suikkarimies.
365
00:26:54,487 --> 00:26:58,701
- Hei.
- Hei, onko Sam kotona?
366
00:26:58,868 --> 00:27:04,124
Ei. HÀn on yhÀ kokouksessa kirkossa.
SiellÀ hÀn pitÀÀ niitÀ.
367
00:27:04,291 --> 00:27:06,794
Kutsuisin sinut sisÀÀn,
mutta tulin suihkusta.
368
00:27:06,961 --> 00:27:11,926
- Vaatteet pÀÀllÀ?
- Kerron, ettÀ kÀvit.
369
00:27:57,358 --> 00:28:00,487
Suomennos: Jenni Rajala
www.sdimedia.com
369
00:28:01,305 --> 00:28:07,231
Tue meitÀ ja ryhdy VIP jÀseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
29302