All language subtitles for Lion.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,400 --> 00:03:09,500 Saroo. 2 00:03:09,512 --> 00:03:11,832 Saroo! 3 00:03:22,383 --> 00:03:25,593 Come on, come on! 4 00:03:27,972 --> 00:03:29,522 Get up! 5 00:03:33,018 --> 00:03:35,688 Come on, quickly! Hold it properly, Saroo, catch! 6 00:03:44,280 --> 00:03:46,990 Get down! 7 00:03:48,867 --> 00:03:50,947 Guddu! The guards! 8 00:03:52,871 --> 00:03:54,711 Hey, boy, get down! 9 00:03:54,999 --> 00:03:59,499 Go! Get down, boy! 10 00:04:29,074 --> 00:04:30,874 Saroo. 11 00:04:31,285 --> 00:04:32,745 I'm here! 12 00:04:32,786 --> 00:04:35,156 We will get a lot of money today. 13 00:04:35,205 --> 00:04:36,995 We've got a lot of coal! 14 00:04:37,041 --> 00:04:38,751 Show me! 15 00:04:39,001 --> 00:04:40,381 Ohhh, so much! 16 00:04:41,211 --> 00:04:46,051 You kept telling me how little I am but see how clever I am? 17 00:04:46,091 --> 00:04:48,011 That's right, you are! 18 00:04:48,844 --> 00:04:50,554 You jumped from so high! What a leap! 19 00:04:50,596 --> 00:04:52,176 Yes, great heights! 20 00:04:59,772 --> 00:05:02,362 Give them some milk, two packets 21 00:05:09,406 --> 00:05:11,826 Guddu, I want some jalebis! 22 00:05:14,662 --> 00:05:17,082 One day I will buy you some jalebis 23 00:05:17,122 --> 00:05:19,882 We'll buy the whole shop! 24 00:05:20,292 --> 00:05:21,462 Ha, alright 25 00:05:29,260 --> 00:05:31,600 - Which way should I go now? - Left, left! 26 00:05:32,054 --> 00:05:34,854 - Which way now? - Right, right 27 00:05:40,145 --> 00:05:42,055 Do you want to drink some milk? 28 00:05:49,530 --> 00:05:51,780 I got some milk! 29 00:06:01,000 --> 00:06:02,540 It's magic 30 00:06:07,423 --> 00:06:12,853 Tell me now how did you get the milk? 31 00:06:15,848 --> 00:06:16,868 Be honest 32 00:06:16,869 --> 00:06:17,899 Guddu? My Saroo? 33 00:06:31,280 --> 00:06:32,740 No 34 00:06:39,204 --> 00:06:41,374 Okay, Shekila, I have to work now. 35 00:06:43,083 --> 00:06:45,503 Who's going to look after Shekila? 36 00:06:46,503 --> 00:06:48,343 My Saroo? 37 00:06:51,216 --> 00:06:53,506 Come, eat 38 00:06:53,886 --> 00:06:57,216 Sleep... sleep 39 00:07:06,565 --> 00:07:08,275 How long will you be away for? 40 00:07:08,317 --> 00:07:10,647 You did a really good job today 41 00:07:17,201 --> 00:07:18,831 I want to come too 42 00:07:20,871 --> 00:07:23,961 - How many days? - I'm going for a week 43 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 - Who's going to look after Shekila? - Kallu will be here 44 00:07:27,795 --> 00:07:32,165 - You're too small to lift bales - I can lift anything 45 00:07:37,783 --> 00:07:38,783 Guddu! 46 00:07:38,785 --> 00:07:41,135 Can I come too? 47 00:07:41,183 --> 00:07:43,393 You're too small, you can't do this 48 00:07:43,435 --> 00:07:45,765 I can lift anything 49 00:07:48,816 --> 00:07:54,316 Saroo, I've told you it's night work, not for kids 50 00:07:54,363 --> 00:07:57,073 Go, go, you're too small 51 00:07:57,700 --> 00:07:59,620 Saroo, leave it 52 00:08:00,452 --> 00:08:02,372 I can lift this 53 00:08:08,586 --> 00:08:10,166 Okay, fine 54 00:08:19,597 --> 00:08:21,177 Hey, Guddu! 55 00:08:21,223 --> 00:08:23,393 Hey! How are you, Shankar? 56 00:09:08,270 --> 00:09:11,820 - Saroo, come on, wake up now! - I want to sleep 57 00:09:17,863 --> 00:09:20,033 - Saroo, wake up! - I want to sleep 58 00:09:20,074 --> 00:09:22,704 - Saroo - I want to sleep 59 00:09:22,743 --> 00:09:26,463 - Saroo, wake up - Don't annoy me, I am sleeping 60 00:09:26,497 --> 00:09:29,207 It's my fault, I brought you here 61 00:09:29,250 --> 00:09:31,710 You're too young for the night work 62 00:09:31,752 --> 00:09:34,132 It's so late you will never be able to work 63 00:09:40,356 --> 00:09:42,356 Saroo, Saroo... 64 00:09:42,358 --> 00:09:44,968 Saroo, I'm going to find out about work, okay? 65 00:09:45,015 --> 00:09:47,015 And then I'll come back 66 00:09:47,059 --> 00:09:49,399 You wait here, don't go anywhere 67 00:09:51,832 --> 00:09:52,632 Guddu? 68 00:09:52,634 --> 00:09:53,524 Guddu! 69 00:09:54,567 --> 00:09:56,857 Just bring back a hundred jalebis 70 00:09:56,902 --> 00:09:58,402 You want jalebis? 71 00:09:58,445 --> 00:10:01,445 - Bring me two thousand jalebis! - Jalebis? 72 00:10:01,490 --> 00:10:03,950 Just wait there, don't go anywhere 73 00:10:36,900 --> 00:10:38,380 Guddu? 74 00:10:38,410 --> 00:10:39,890 Guddu! 75 00:10:49,900 --> 00:10:51,900 Guddu? 76 00:11:27,150 --> 00:11:28,660 Guddu? 77 00:11:28,690 --> 00:11:30,200 Guddu! 78 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 Guddu? 79 00:12:34,602 --> 00:12:36,312 Help me! 80 00:12:40,232 --> 00:12:47,280 Guddu! Guddu! 81 00:12:47,323 --> 00:12:49,163 Someone save me! 82 00:12:49,992 --> 00:12:51,832 Help me! 83 00:12:52,494 --> 00:12:54,794 Help! 84 00:12:56,498 --> 00:12:58,038 Guddu! 85 00:13:39,625 --> 00:13:42,835 Mum, I love you very much 86 00:13:43,462 --> 00:13:46,592 Guddu, I miss you very much 87 00:14:04,942 --> 00:14:09,412 The train on platform two is a decommissioned train 88 00:14:09,446 --> 00:14:11,946 It is not taking passengers 89 00:14:11,991 --> 00:14:13,581 Save me! 90 00:14:13,617 --> 00:14:15,537 Someone help me! 91 00:14:16,203 --> 00:14:18,083 Get me out of here! 92 00:14:22,501 --> 00:14:24,421 Save me... 93 00:14:27,214 --> 00:14:30,634 Get me out of here! Save me! 94 00:14:34,471 --> 00:14:37,391 Save me! Save me! 95 00:15:56,262 --> 00:15:57,762 Open! 96 00:16:38,345 --> 00:16:40,095 Guddu! 97 00:16:43,350 --> 00:16:44,940 Mum! 98 00:16:48,105 --> 00:16:49,935 Guddu! 99 00:16:52,818 --> 00:16:54,648 Mum! 100 00:17:03,787 --> 00:17:05,747 Ganestalay? 101 00:17:06,790 --> 00:17:09,130 I want to go home, Ganestalay 102 00:17:13,005 --> 00:17:14,545 Ganestalay? 103 00:17:20,012 --> 00:17:23,432 Ganestalay? I want to go home 104 00:17:23,474 --> 00:17:25,894 I don't understand! Speak Bengali! I don't understand you 105 00:17:27,269 --> 00:17:30,559 Move! What's the matter? You don't understand Bengali? 106 00:17:30,606 --> 00:17:32,106 Ganestalay? 107 00:24:17,388 --> 00:24:22,428 Don't walk on that you're going to fall off 108 00:24:26,897 --> 00:24:30,647 - Do you understand Hindi? - Yes 109 00:24:31,360 --> 00:24:36,780 - Where are you going? - I have to go home, I am lost 110 00:24:37,866 --> 00:24:42,076 - Did you come from this way or that w - I don't know which way 111 00:24:42,121 --> 00:24:44,041 Then how will you go? 112 00:24:51,213 --> 00:24:53,763 - What's your name? - Saroo 113 00:24:55,009 --> 00:24:56,679 My name is Noor 114 00:25:00,598 --> 00:25:02,518 You're hungry? 115 00:25:07,646 --> 00:25:09,476 Come on 116 00:25:12,526 --> 00:25:14,816 Come inside, come on! 117 00:25:20,117 --> 00:25:21,737 Come on! 118 00:25:32,504 --> 00:25:35,514 I have to do all this 119 00:25:35,841 --> 00:25:39,721 make lunch boxes for all the men you have to feed your stomach, you kno 120 00:25:42,014 --> 00:25:44,024 Everybody has to work 121 00:25:44,433 --> 00:25:51,233 I help my mum to carry rocks 122 00:25:52,524 --> 00:25:54,404 Your mum carries rocks? 123 00:26:05,329 --> 00:26:07,869 What is this? 124 00:26:09,875 --> 00:26:11,585 Just drink 125 00:26:16,215 --> 00:26:18,835 Leave some for me! 126 00:26:46,704 --> 00:26:49,214 And now a bit of soap 127 00:26:56,672 --> 00:27:03,352 There is a man and he is called Rama he's a very good man 128 00:27:03,387 --> 00:27:08,517 He helps everyone he will help you too 129 00:27:10,519 --> 00:27:12,559 He's coming tomorrow morning 130 00:27:16,483 --> 00:27:19,493 Is he going to help me look for my mum? 131 00:27:22,197 --> 00:27:24,777 He's going to help you look for your mum 132 00:27:25,451 --> 00:27:27,871 Close your eyes go to sleep 133 00:27:30,122 --> 00:27:34,252 Sleep 134 00:27:37,504 --> 00:27:39,424 Sleep 135 00:27:49,683 --> 00:27:51,443 Oh, my baby 136 00:27:51,477 --> 00:27:53,307 Were you sleeping? 137 00:27:58,192 --> 00:28:01,362 I wonder what worlds you've travelled 138 00:28:02,029 --> 00:28:05,409 - Are you Rama? - Yes, but not the God 139 00:28:25,844 --> 00:28:27,934 Come and lie down 140 00:28:30,474 --> 00:28:32,024 Come closer 141 00:28:33,686 --> 00:28:36,686 Do you know? I've come to meet you from really far away 142 00:28:40,484 --> 00:28:43,204 and I want to take you to a really nice place 143 00:28:44,280 --> 00:28:45,740 Are you going to take me to Mum? 144 00:28:46,407 --> 00:28:49,787 And from there we're going to try and look for your mum 145 00:28:50,452 --> 00:28:56,002 I'll be back tonight and then we'll search 146 00:29:10,848 --> 00:29:12,428 Get up! 147 00:29:15,185 --> 00:29:16,645 Come closer 148 00:29:29,992 --> 00:29:31,832 Say "thank you" 149 00:29:31,862 --> 00:29:32,764 Thank you. 150 00:29:32,794 --> 00:29:33,697 Thank you 151 00:29:38,375 --> 00:29:39,995 You've done well 152 00:29:41,086 --> 00:29:43,506 He's exactly what they're looking for come closer 153 00:30:04,526 --> 00:30:07,276 What happened? You didn't drink? 154 00:30:07,696 --> 00:30:09,776 You don't like it? 155 00:30:13,035 --> 00:30:15,325 Why are you down? 156 00:30:20,834 --> 00:30:22,674 Drink this 157 00:30:31,374 --> 00:30:33,644 Come closer.. 158 00:30:50,965 --> 00:30:52,905 Saroo 159 00:30:59,582 --> 00:31:00,752 Saroo 160 00:31:03,960 --> 00:31:05,760 Saroo! 161 00:32:06,982 --> 00:32:08,862 Good boy! 162 00:32:09,443 --> 00:32:12,403 Good boy! 163 00:32:14,782 --> 00:32:16,492 Go pick up the small ones 164 00:32:17,493 --> 00:32:19,543 Go pick up the small ones 165 00:32:20,621 --> 00:32:22,331 Good boy! 166 00:32:22,748 --> 00:32:24,668 Good boy 167 00:32:27,419 --> 00:32:29,549 Good boy 168 00:32:31,131 --> 00:32:34,181 Good boy! Good boy! 169 00:32:34,510 --> 00:32:38,512 Good boy! 170 00:32:40,683 --> 00:32:43,523 Who's my good boy? Who is it? 171 00:32:47,523 --> 00:32:50,153 I'm sorry, Mum 172 00:34:54,275 --> 00:34:57,275 So I came out of the cafe and started talking to him 173 00:34:57,945 --> 00:35:00,025 I realized he doesn't speak a word of Bengali 174 00:35:00,072 --> 00:35:01,622 He only speaks Hindi 175 00:35:02,074 --> 00:35:04,664 I asked him where he was from? 176 00:35:05,619 --> 00:35:10,169 He replied with only one word "Ganestalay" 177 00:35:10,416 --> 00:35:12,536 I've never heard of it 178 00:35:14,753 --> 00:35:16,463 Ganestalay 179 00:35:19,383 --> 00:35:22,053 Okay, which district is Ganestalay in? 180 00:35:22,094 --> 00:35:25,184 Which district is Ganestalay in? 181 00:35:28,392 --> 00:35:32,352 - What is your mother's name? - Mum 182 00:35:39,506 --> 00:35:41,746 LOST 183 00:37:10,869 --> 00:37:13,999 - What's your name? - Amita 184 00:37:18,168 --> 00:37:21,048 This is a very bad place 185 00:37:25,009 --> 00:37:27,509 Does anybody ever leave here? 186 00:37:27,553 --> 00:37:29,313 I've seen it 187 00:37:30,055 --> 00:37:34,885 - What are you going to do once you le - I'm going to buy a watch 188 00:37:50,743 --> 00:37:52,913 Did you write it? 189 00:37:53,203 --> 00:37:56,333 Hey, Shonedeep! What are you doing? 190 00:37:56,373 --> 00:37:58,173 Stop! 191 00:37:59,251 --> 00:38:03,171 - Stop! Stop right now! - Shonedeep! 192 00:38:04,381 --> 00:38:06,721 Why are you being so naughty? 193 00:38:07,551 --> 00:38:08,841 Shonedeep! 194 00:38:09,303 --> 00:38:12,893 Come with me, I'm going to give you a good beating! 195 00:38:12,932 --> 00:38:14,602 You won't get away with this! 196 00:38:31,492 --> 00:38:34,162 Hey! Shonedeep! Come on, come on! 197 00:38:34,536 --> 00:38:36,906 Shonedeep! Come on! 198 00:38:44,546 --> 00:38:47,926 Look this way, look this way 199 00:38:49,718 --> 00:38:53,758 It's me, it's okay, I'll take him 200 00:38:54,932 --> 00:38:57,942 Bring him back before morning 201 00:39:00,104 --> 00:39:08,104 All the stars came out in search of the moon 202 00:39:11,824 --> 00:39:19,824 All the stars came out in search of the moon 203 00:39:24,628 --> 00:39:32,628 The ill-fated came out on the streets 204 00:39:36,473 --> 00:39:44,473 The stars came out in search of the moon 205 00:39:47,568 --> 00:39:55,568 They came out in search of the thief 206 00:39:59,747 --> 00:40:04,127 The stars came out 207 00:40:19,850 --> 00:40:23,810 Yes, Saroo, my name is Mrs. Sood, come sit here 208 00:40:25,981 --> 00:40:30,781 It's my job to make sure that there isn't a single kid here 209 00:40:31,904 --> 00:40:34,494 who should be somewhere else 210 00:40:35,658 --> 00:40:37,408 That's why I'm here 211 00:40:37,868 --> 00:40:40,578 People don't like me here 212 00:40:44,416 --> 00:40:45,666 Look at this 213 00:40:47,544 --> 00:40:51,094 We have been asking around about you for a long time 214 00:40:51,131 --> 00:40:54,801 We have published it in the newspaper 215 00:40:54,843 --> 00:40:56,853 In all the newspapers in Calcutta 216 00:40:57,888 --> 00:41:02,138 15 million people read this paper that's a lot of people 217 00:41:03,936 --> 00:41:08,396 But we haven't had a single reply 218 00:41:08,440 --> 00:41:10,690 My home is really far 219 00:41:11,902 --> 00:41:14,322 Not one reply 220 00:41:15,281 --> 00:41:18,661 - What about Mum? - No 221 00:41:19,451 --> 00:41:21,371 not even Mum 222 00:41:26,000 --> 00:41:27,420 Guddu? 223 00:41:29,279 --> 00:41:30,459 Saroo... 224 00:41:30,595 --> 00:41:34,585 We have found a family over in Austral 225 00:41:34,633 --> 00:41:37,553 who want to look after you 226 00:41:38,554 --> 00:41:40,894 Do you know where Australia is? 227 00:41:41,765 --> 00:41:43,885 Would you like to see them? 228 00:41:44,518 --> 00:41:46,768 Come, I'll show you 229 00:41:48,647 --> 00:41:50,477 Come sit here 230 00:41:53,986 --> 00:41:56,946 Look, look at this, this is John 231 00:41:57,489 --> 00:41:59,369 and this is Sue 232 00:42:01,911 --> 00:42:03,791 This... 233 00:42:03,829 --> 00:42:06,459 This is their home 234 00:42:07,499 --> 00:42:09,709 They live in Tasmania 235 00:42:09,752 --> 00:42:12,632 A small island and everyone there is really nice 236 00:42:14,840 --> 00:42:18,140 They are such nice people! Aren't they? 237 00:42:19,386 --> 00:42:24,676 Keep this with you and keep it safe, ok? 238 00:42:27,639 --> 00:42:28,639 Saroo... 239 00:42:28,641 --> 00:42:32,571 Son, you can't stay here 240 00:42:46,997 --> 00:42:49,577 Did you really look for my mum? 241 00:42:53,003 --> 00:42:55,343 Looked everywhere 242 00:43:31,500 --> 00:43:33,750 You'll have a nice home 243 00:43:34,003 --> 00:43:36,463 Australia is a great place 244 00:43:52,271 --> 00:43:53,941 Does everybody have a napkin? 245 00:43:53,981 --> 00:43:56,321 - This is called a "serviette" - Serviette 246 00:43:56,358 --> 00:44:00,028 Lay it down on your lap like this so that food doesn't fall on your clot 247 00:44:00,070 --> 00:44:01,360 So it doesn't ruin them 248 00:44:01,405 --> 00:44:05,235 I'm going to teach you how to eat using cutlery 249 00:44:05,659 --> 00:44:09,579 I will ask you, and you will tell me in English what each thing is called 250 00:44:09,622 --> 00:44:11,292 What do you call this? 251 00:44:11,322 --> 00:44:12,602 Fork. 252 00:44:12,628 --> 00:44:14,958 Fork. Yes good. 253 00:44:15,586 --> 00:44:18,666 - What do you call this? - Nice 254 00:44:18,673 --> 00:44:19,423 Knife. 255 00:44:21,728 --> 00:44:23,208 Good. 256 00:44:23,210 --> 00:44:24,340 And this? 257 00:44:24,441 --> 00:44:27,681 Spoon. Spoon. 258 00:44:29,099 --> 00:44:31,939 Okay, Manisha you tell me, what is this? 259 00:44:32,353 --> 00:44:34,403 Try to remember 260 00:44:34,815 --> 00:44:36,215 Salt. Salt. 261 00:44:36,355 --> 00:44:37,445 Very good. 262 00:44:39,447 --> 00:44:40,467 Payper! 263 00:44:42,070 --> 00:44:45,100 - Pepper. - Pepper. 264 00:44:58,001 --> 00:44:59,031 Okay, okay. 265 00:45:45,300 --> 00:45:49,500 HOBART, AUSTRALIA 266 00:45:53,700 --> 00:45:54,700 Thank you. 267 00:46:00,585 --> 00:46:01,585 Saroo. 268 00:46:02,026 --> 00:46:04,446 This is your mum and dad 269 00:46:04,820 --> 00:46:06,490 Say hello 270 00:46:12,947 --> 00:46:14,837 Hello, I'm Swarmina. 271 00:46:14,845 --> 00:46:17,155 Oh hello. I'm John, this is Sue. 272 00:46:19,898 --> 00:46:21,198 Hello there. 273 00:46:22,873 --> 00:46:25,693 Hello. Here this is for you. 274 00:46:29,001 --> 00:46:32,371 Good on the plane? Eh, good? 275 00:46:34,000 --> 00:46:35,490 Sue... 276 00:46:36,030 --> 00:46:37,520 - This is... - Mummy and... 277 00:46:38,021 --> 00:46:39,081 Dad. 278 00:46:39,748 --> 00:46:42,088 And we're so happy to meet you. 279 00:46:54,490 --> 00:46:55,990 A boat. 280 00:47:07,632 --> 00:47:08,632 Amazing. 281 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Gently... gently... 282 00:47:19,560 --> 00:47:21,120 This is where you live. 283 00:47:23,045 --> 00:47:26,695 Down there, that's the living room. 284 00:47:31,450 --> 00:47:33,320 Television. 285 00:47:35,302 --> 00:47:37,612 Do you know what a television is? 286 00:47:39,530 --> 00:47:40,540 Pictures. 287 00:47:42,093 --> 00:47:43,903 Water. 288 00:47:45,229 --> 00:47:46,809 Water. 289 00:47:55,524 --> 00:47:56,624 You can open it. 290 00:48:17,995 --> 00:48:19,695 Do you want me to cut it up for him? 291 00:48:31,040 --> 00:48:32,920 Payper! 292 00:48:33,739 --> 00:48:34,579 What was it? 293 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 Payper! 294 00:48:37,880 --> 00:48:40,950 Yes, pepper. That's right and... 295 00:48:41,420 --> 00:48:44,650 Sauce! Sauce? 296 00:48:45,970 --> 00:48:47,010 - Salt. - Salt. 297 00:48:48,330 --> 00:48:49,650 Very good. 298 00:49:04,969 --> 00:49:05,969 Hi. 299 00:49:10,510 --> 00:49:14,520 So, you've come a long way, haven't you? Hmm? 300 00:49:16,954 --> 00:49:17,954 Little one. 301 00:49:20,480 --> 00:49:21,890 I'm sure it hasn't been easy. 302 00:49:23,350 --> 00:49:25,880 One day you will tell me all about it. 303 00:49:26,700 --> 00:49:29,900 You'll tell me everything. Who you are, everything. 304 00:49:31,840 --> 00:49:33,500 I'll always listen. 305 00:49:36,688 --> 00:49:37,688 Always. 306 00:49:54,202 --> 00:49:56,482 Stay, yeah yeah... 307 00:49:58,770 --> 00:50:01,270 Yeah, that's... that's it. 308 00:50:04,225 --> 00:50:06,395 - Go easy on me, yeah? - Yeah. 309 00:50:07,657 --> 00:50:09,017 Okay mate. 310 00:50:09,051 --> 00:50:11,951 - Mum... Daddy... - Pay attention. 311 00:50:14,012 --> 00:50:15,692 Here he comes! Come on mate! 312 00:50:24,418 --> 00:50:26,418 She's out! 313 00:50:27,350 --> 00:50:28,380 Oh my gosh! 314 00:50:28,495 --> 00:50:30,985 How did you do this to me? 315 00:50:33,634 --> 00:50:34,634 All right. 316 00:50:34,840 --> 00:50:37,670 Dad, mum, Saroo... 317 00:50:38,860 --> 00:50:39,863 Mantosh. 318 00:50:39,893 --> 00:50:40,897 Yes. 319 00:50:40,922 --> 00:50:42,922 Yeah. 320 00:50:43,580 --> 00:50:45,210 Hello again! 321 00:50:46,400 --> 00:50:49,330 Aw, Saroo, my goodness, look at you! 322 00:50:49,537 --> 00:50:50,537 Hi. 323 00:50:50,780 --> 00:50:52,960 Oh my gosh, we've been so excited! 324 00:50:52,965 --> 00:50:54,515 This is Mantosh. 325 00:50:54,517 --> 00:50:55,587 Hi. 326 00:50:55,871 --> 00:50:57,351 Hey Man... 327 00:50:57,383 --> 00:51:00,203 This is Saroo. I'm Sue... 328 00:51:02,430 --> 00:51:04,310 This is Saroo, your brother. 329 00:51:04,343 --> 00:51:06,743 - And John... - Hello mate! 330 00:51:09,060 --> 00:51:11,390 Show, show Mantosh what you've done. 331 00:51:13,726 --> 00:51:16,266 He did a picture, Yeah... 332 00:51:23,274 --> 00:51:26,364 - It's been a long flight? - Yes, Yes, Yes. 333 00:51:26,913 --> 00:51:28,253 You must be hungry. 334 00:51:28,320 --> 00:51:29,840 We're going to get something to eat. 335 00:51:29,845 --> 00:51:32,875 Would you... like to join us? 336 00:51:32,900 --> 00:51:34,400 Oh alright, Ok that would be nice. 337 00:51:44,198 --> 00:51:46,558 Stop, stop, stop, stop... 338 00:51:46,581 --> 00:51:49,581 No no no, It's alright. I know it's Okay. 339 00:51:50,014 --> 00:51:51,384 Stop it! Stop it! Stop it! Stop! 340 00:51:51,410 --> 00:51:52,710 - Come on... - I know I know... 341 00:51:52,735 --> 00:51:54,735 - No no no. - Hey mate. 342 00:51:56,521 --> 00:51:59,461 - It's okay, Man... - Just play with your toys. 343 00:51:59,497 --> 00:52:03,037 No, no, no, don't hit mate. 344 00:52:04,050 --> 00:52:06,550 Don't hit yourself. No no no.. Not your head.. Not your head. 345 00:52:07,260 --> 00:52:09,320 - Come on - You're right, you're right... 346 00:52:10,880 --> 00:52:12,960 It's okay. 347 00:52:13,420 --> 00:52:16,030 Come on, it's okay Man. 348 00:52:16,747 --> 00:52:22,147 Look, there's a boat. It's better now. 349 00:52:55,010 --> 00:52:56,290 I'm okay. 350 00:53:13,940 --> 00:53:14,990 Hey! 351 00:53:28,655 --> 00:53:30,355 I'm all right. 352 00:54:10,860 --> 00:54:13,450 This one. 353 00:54:14,360 --> 00:54:16,120 - We're gonna miss you. - Yeah. 354 00:54:16,400 --> 00:54:18,220 It's only Melbourne. 355 00:54:18,300 --> 00:54:20,930 Who is across the water? 356 00:54:22,460 --> 00:54:23,940 Saroo... 357 00:54:24,440 --> 00:54:26,130 Our beautiful boy! 358 00:54:27,449 --> 00:54:30,209 May this bring you all that you could wish for. 359 00:54:30,420 --> 00:54:31,889 Yeah, and then some. 360 00:54:31,919 --> 00:54:33,389 Thanks mum. Thanks dad. 361 00:54:34,021 --> 00:54:35,721 From the moment you came into our lives... 362 00:54:35,751 --> 00:54:37,807 - Mum... - No no no, let me finish. 363 00:54:37,930 --> 00:54:40,350 From the moment you came into our lives... 364 00:54:40,830 --> 00:54:43,830 You were all that we could have hoped for. 365 00:54:44,710 --> 00:54:48,620 More, more than we hoped for, really. 366 00:54:49,520 --> 00:54:52,190 And, er, more work, that's for sure. 367 00:54:53,300 --> 00:54:55,320 You really embraced every opportunity. 368 00:54:55,790 --> 00:54:57,380 We're very proud of you, son. 369 00:54:58,840 --> 00:55:02,480 Very proud and very excited with this next chapter in your life. 370 00:55:05,290 --> 00:55:06,958 - To success! - Excuse me guys? 371 00:55:06,988 --> 00:55:09,998 Are you still waiting on someone? Or can I take this plate away? 372 00:55:10,036 --> 00:55:12,466 - Yeah, you can take it away. - No no no, you can leave it. 373 00:55:12,468 --> 00:55:13,518 No, take it. 374 00:55:13,750 --> 00:55:16,210 I'd like to keep it. Thank you. 375 00:55:23,220 --> 00:55:25,460 You don't really think he will turn up, do you? 376 00:55:25,465 --> 00:55:27,205 No, just leave it, son. 377 00:55:32,632 --> 00:55:33,812 That's a nice one. 378 00:55:33,833 --> 00:55:35,963 - Yeah it's a good one. - This one's a local one. 379 00:55:52,785 --> 00:55:53,855 Mantosh? 380 00:56:14,260 --> 00:56:15,340 Yeah... 381 00:56:15,570 --> 00:56:17,100 Sorry, I didn't meet lunch. 382 00:56:19,440 --> 00:56:21,580 What's that course again? 383 00:56:21,980 --> 00:56:23,420 Hotel Management. 384 00:56:25,080 --> 00:56:26,700 So you're going when to do what? 385 00:56:27,740 --> 00:56:29,760 Manage a hotel! 386 00:56:31,630 --> 00:56:32,820 Well... have fun! 387 00:56:34,360 --> 00:56:35,990 Any bills you need to pay? 388 00:56:36,370 --> 00:56:38,030 You can give us a job when you come back. 389 00:56:38,031 --> 00:56:40,301 Please could you not do anything while I'm away? 390 00:56:40,331 --> 00:56:41,317 Yeah Yeah... 391 00:56:41,370 --> 00:56:43,820 that's going to make mum more unhappy than you already do. 392 00:56:44,370 --> 00:56:45,800 Mate... 393 00:56:47,760 --> 00:56:49,610 Why do you think I stay away? 394 00:57:08,285 --> 00:57:12,505 We see ourselves as United Nations of hospitality schools. 395 00:57:12,544 --> 00:57:16,524 And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. 396 00:57:17,379 --> 00:57:19,269 You're here because you have a dream. 397 00:57:19,590 --> 00:57:23,210 We're here to help make that dream a reality. 398 00:57:41,580 --> 00:57:44,890 Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry 399 00:57:44,894 --> 00:57:48,624 can really bring infrastructure to communities that need it. 400 00:57:48,700 --> 00:57:51,628 But I also saw a lot of problems that they cause, 401 00:57:51,658 --> 00:57:56,368 which is why community groups need to be, involved every step of the way, 402 00:57:56,402 --> 00:57:58,582 and they need to be taken seriously. 403 00:57:58,678 --> 00:58:00,068 And? 404 00:58:00,100 --> 00:58:03,780 I guess I want to help facilitate that and help give them a voice. 405 00:58:03,960 --> 00:58:05,020 Saroo. 406 00:58:06,690 --> 00:58:09,990 I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. 407 00:58:09,994 --> 00:58:12,614 Well, let me ask and start with where you are from? Shall we? 408 00:58:12,644 --> 00:58:13,949 So, born in Australia? 409 00:58:13,979 --> 00:58:15,219 Yeah No, er... 410 00:58:15,874 --> 00:58:16,944 Calcutta. 411 00:58:17,070 --> 00:58:20,000 I've got family in Calcutta. My cousins are quite... 412 00:58:20,003 --> 00:58:21,033 Which part? 413 00:58:22,010 --> 00:58:24,760 I'm adopted. I'm not really Indian. 414 00:58:27,280 --> 00:58:29,440 But you like cricket though, right? 415 00:58:31,348 --> 00:58:33,108 Ah, you like cricket... 416 00:58:33,713 --> 00:58:35,283 You go for the Aussies or the Indians? 417 00:58:35,321 --> 00:58:36,631 Only the Aussies, mate! 418 00:58:37,950 --> 00:58:39,950 Only the Aussies, mate! 419 00:58:40,566 --> 00:58:41,926 This is going to be interesting. 420 00:58:41,930 --> 00:58:43,490 Okay, Saroo... 421 00:58:44,202 --> 00:58:45,722 Why did you choose this course? 422 00:58:45,810 --> 00:58:47,750 What else do you want to get out of it? 423 00:59:34,110 --> 00:59:35,580 Hi, Hey! 424 00:59:35,610 --> 00:59:38,420 - Welcome. - Come in. Come in. 425 00:59:40,931 --> 00:59:41,931 Hi! 426 00:59:42,030 --> 00:59:44,320 Hi, how are you? 427 00:59:44,875 --> 00:59:46,805 Do you guys like Indian food? 428 00:59:48,280 --> 00:59:50,800 That's all we have. That's all we have. 429 00:59:51,270 --> 00:59:54,070 - It smells so great. - I tried to copy from someone... 430 00:59:56,690 --> 00:59:58,290 You've ever done Bollywood dance? 431 00:59:58,315 --> 01:00:00,415 - Oh, just like, one leg. - Yeah, one leg... 432 01:00:04,200 --> 01:00:06,340 Where I grew up, I say flashlight. What do you say? 433 01:00:06,374 --> 01:00:09,284 - Lampo de poche. - Lampo de poche? 434 01:00:09,314 --> 01:00:10,300 - Flashlight - Flashlight 435 01:00:10,470 --> 01:00:12,910 - Lampo de poche. - Flashlight is er...(Indian word) 436 01:00:13,330 --> 01:00:14,740 What do you say? 437 01:00:14,810 --> 01:00:15,820 Torch. 438 01:00:15,855 --> 01:00:17,275 If you want to eat with your hands, 439 01:00:17,277 --> 01:00:20,257 you need to use the naan, like a spoon. 440 01:00:20,296 --> 01:00:22,196 - Use a fork. - No, let him use the naan. 441 01:00:22,821 --> 01:00:24,191 So how do you say taxi? 442 01:00:24,850 --> 01:00:25,930 - Taxi. - Taxi. 443 01:00:26,400 --> 01:00:28,080 It is the same in every language. 444 01:00:28,085 --> 01:00:29,415 Do you want a fork, Saroo? 445 01:00:29,442 --> 01:00:31,442 Yeah! 446 01:00:32,077 --> 01:00:33,407 He's like my father. 447 01:00:35,540 --> 01:00:38,060 - You want another beer? - Yes please, thank you. 448 01:01:01,388 --> 01:01:02,838 Guddu, I want some jalebi. 449 01:01:02,842 --> 01:01:04,052 Guddu, jalebis 450 01:01:24,200 --> 01:01:26,200 Hello... 451 01:01:31,900 --> 01:01:33,190 You okay? 452 01:01:41,972 --> 01:01:43,312 Saroo? 453 01:01:48,060 --> 01:01:50,060 I'm not from Calcutta. 454 01:01:53,850 --> 01:01:54,920 I'm lost. 455 01:01:56,780 --> 01:01:59,340 Howrah station is enormous, you must have been freaking out. 456 01:02:00,040 --> 01:02:02,200 I once went through there on a pilgrimage to Puri, 457 01:02:02,227 --> 01:02:04,147 and I missed my connection twice. 458 01:02:04,620 --> 01:02:06,280 And you didn't speak Bengali? 459 01:02:06,980 --> 01:02:08,730 I didn't even know it was called that. 460 01:02:08,960 --> 01:02:12,460 - How long were you on the train? - A couple of days. 461 01:02:12,464 --> 01:02:13,474 A couple of days? 462 01:02:14,680 --> 01:02:16,730 Saroo, what was your hometown again? 463 01:02:16,760 --> 01:02:17,757 Ganestlay. 464 01:02:19,620 --> 01:02:22,670 I must have had it wrong because it doesn't exist. 465 01:02:22,672 --> 01:02:24,982 But there must be something else that you do remember. 466 01:02:28,730 --> 01:02:30,020 The platform... 467 01:02:30,780 --> 01:02:33,770 I fell asleep on, there's a big rain tank. 468 01:02:33,801 --> 01:02:36,351 It was only a few stops from Ganestlay. 469 01:02:37,460 --> 01:02:40,050 There are thousands of stations with rain tanks. 470 01:02:40,080 --> 01:02:42,068 Okay, it was a long time ago. 471 01:02:42,083 --> 01:02:44,223 Have you heard of this new program, Google Earth? 472 01:02:44,740 --> 01:02:47,210 It's incredible, you can find any place from anywhere. 473 01:02:47,240 --> 01:02:51,198 Listen to me, we can find out how fast passenger trains went back then. 474 01:02:51,228 --> 01:02:55,186 We take that speed, multiply by the hours that you were on the train. 475 01:02:55,216 --> 01:02:56,426 That's it! 476 01:02:56,570 --> 01:02:58,180 We create a search radius. 477 01:02:58,420 --> 01:03:00,950 And inside there, you will find the station with the rain tank. 478 01:03:00,985 --> 01:03:04,375 Yeah, but it will take a lifetime to search all the stations in India. 479 01:03:04,412 --> 01:03:06,602 Did I say all the stations? 480 01:03:06,630 --> 01:03:07,780 Ok, even half the stations.. 481 01:03:07,804 --> 01:03:09,824 Really guys, I don't want to talk about this. 482 01:03:12,010 --> 01:03:13,800 Did your parents try to find you? 483 01:03:13,890 --> 01:03:15,820 - What? - They tried to find him. 484 01:03:16,260 --> 01:03:17,080 No I just mean like, 485 01:03:17,103 --> 01:03:19,743 if they tried to find him, maybe they left like a paper trail. 486 01:03:19,830 --> 01:03:21,360 What paper trail? 487 01:03:22,160 --> 01:03:24,670 - He didn't know his surname. - My mum couldn't read or write. 488 01:03:24,890 --> 01:03:26,320 What does she do? 489 01:03:26,690 --> 01:03:28,550 A labourer, she carried rocks. 490 01:03:28,560 --> 01:03:29,600 Your mum? 491 01:03:35,600 --> 01:03:38,980 My mom died about four years ago now. 492 01:03:39,581 --> 01:03:40,751 I'm sorry. 493 01:03:41,575 --> 01:03:44,395 My dad is still so angry at her. 494 01:03:44,725 --> 01:03:46,095 Not for getting sick, obviously... 495 01:03:46,132 --> 01:03:48,972 but just for refusing chemo. 496 01:03:50,860 --> 01:03:54,730 But she just knew herself, you know? She knew what her terms were 497 01:03:54,759 --> 01:03:57,069 and she knew how she wanted to live, so... 498 01:03:59,433 --> 01:04:01,193 Just couldn't accept that, I guess. 499 01:04:04,894 --> 01:04:06,434 And how do you feel? 500 01:04:07,170 --> 01:04:09,260 I miss her. 501 01:04:12,514 --> 01:04:15,334 And what do you think of Bharat's search radius idea? 502 01:04:24,499 --> 01:04:25,499 What was that? 503 01:04:27,870 --> 01:04:31,290 Is that your dance? Is that how you dance? 504 01:04:31,868 --> 01:04:32,868 Oh, God! 505 01:06:56,842 --> 01:06:58,202 Hey. 506 01:07:37,090 --> 01:07:39,070 You can't keep going on like this. 507 01:07:42,006 --> 01:07:43,366 Let me help you. 508 01:07:48,960 --> 01:07:50,690 Let's go for a run. 509 01:07:52,834 --> 01:07:53,834 What? 510 01:08:00,080 --> 01:08:01,120 Lucy! 511 01:08:09,043 --> 01:08:10,043 Come here. 512 01:08:11,779 --> 01:08:12,779 Hold on. 513 01:08:12,980 --> 01:08:14,010 Got a cramp. 514 01:08:16,550 --> 01:08:18,890 You lied! You cheat. 515 01:09:24,085 --> 01:09:25,685 I never show anybody this. 516 01:09:26,087 --> 01:09:27,687 Okay, they're beautiful. 517 01:09:28,889 --> 01:09:32,089 I do enjoy it. My little hobby. 518 01:09:33,427 --> 01:09:35,757 - Oh wow, look at Mantosh! - Uh huh. 519 01:09:36,338 --> 01:09:38,178 I'm so glad he's coming tonight. 520 01:09:38,905 --> 01:09:40,905 Cheeky little thing. 521 01:09:41,168 --> 01:09:42,198 Pure energy. 522 01:09:44,171 --> 01:09:45,171 But incredible. 523 01:09:46,440 --> 01:09:47,710 So sweet! 524 01:09:48,943 --> 01:09:50,643 He's been hard to control, but... 525 01:09:51,378 --> 01:09:54,578 very, very smart... and very... 526 01:09:55,149 --> 01:09:59,019 I mean, he could do anything if he just learned to control that energy. 527 01:09:59,253 --> 01:10:00,553 He could do it, and do it all. 528 01:10:01,822 --> 01:10:03,662 Saroo is very protective of him. 529 01:10:08,462 --> 01:10:09,562 I've been blessed. 530 01:10:14,435 --> 01:10:15,435 Very blessed. 531 01:10:17,071 --> 01:10:20,211 Your mom showed me all your old little trophies. 532 01:10:21,342 --> 01:10:22,342 Mum, you didn't. 533 01:10:24,145 --> 01:10:26,275 I didn't know you were so athletic. 534 01:10:26,380 --> 01:10:28,980 That's only half of them. There's plenty more in the garage. 535 01:10:29,683 --> 01:10:31,053 Hey, where you going, mate? 536 01:10:31,685 --> 01:10:33,085 Finishing my smoke. 537 01:10:33,854 --> 01:10:35,004 I can barely get him off... 538 01:10:35,022 --> 01:10:36,962 the couch these days. - Lucy! 539 01:10:42,630 --> 01:10:43,750 Why can't you just tell them... 540 01:10:43,777 --> 01:10:46,187 what you've been up to? - Don't! 541 01:10:47,201 --> 01:10:48,241 Tell us. 542 01:10:48,803 --> 01:10:50,873 They will understand and they will support you. 543 01:10:50,940 --> 01:10:52,540 What? Come on. 544 01:10:53,175 --> 01:10:55,175 Hey, um, dinner! 545 01:10:56,477 --> 01:10:57,807 Better eat it, while it's hot. 546 01:11:00,281 --> 01:11:02,981 - You hungry? - Yeah. 547 01:11:04,785 --> 01:11:05,785 What? 548 01:11:08,155 --> 01:11:09,175 What have I missed? 549 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Nothing. 550 01:11:11,425 --> 01:11:13,125 - She looks upset. - She's not upset! 551 01:11:13,194 --> 01:11:14,434 You and I are leaving. 552 01:11:16,897 --> 01:11:18,507 Saroo knows everything. 553 01:11:19,200 --> 01:11:21,400 - He's an expert. - Uh oh! 554 01:11:22,436 --> 01:11:23,636 He's a manager. 555 01:11:25,372 --> 01:11:26,602 Why are you here? 556 01:11:28,342 --> 01:11:30,052 He's here because he's your brother. 557 01:11:30,344 --> 01:11:31,404 No, he's not. 558 01:11:39,019 --> 01:11:41,289 - We're different. - Hey, now now, Saroo! 559 01:11:41,455 --> 01:11:42,455 Saroo... 560 01:11:49,830 --> 01:11:50,830 All right. 561 01:11:55,636 --> 01:11:56,636 It's all right. 562 01:11:59,407 --> 01:12:00,407 Hey hey, no no... 563 01:12:04,011 --> 01:12:06,851 It's all right, It's all right... Stop! 564 01:12:08,148 --> 01:12:09,248 Don't move. 565 01:12:10,418 --> 01:12:12,148 It's okay. 566 01:12:13,320 --> 01:12:14,320 Nice one, mate. 567 01:12:17,145 --> 01:12:21,445 It's okay mate, It's okay, just breathe, mate. Just breathe... 568 01:12:28,536 --> 01:12:31,436 I hate what he's done to you. 569 01:13:05,639 --> 01:13:06,639 I'm sorry. 570 01:13:24,668 --> 01:13:25,958 Saroo! 571 01:13:27,728 --> 01:13:28,433 Saroo. 572 01:13:28,463 --> 01:13:29,168 Saroo! 573 01:13:30,464 --> 01:13:32,804 Saroo! 574 01:13:55,890 --> 01:13:56,890 Hey! 575 01:14:35,429 --> 01:14:36,559 Hey... 576 01:14:41,736 --> 01:14:42,796 Kiss me. 577 01:14:47,141 --> 01:14:49,401 - Stop, please. - Hey! 578 01:14:49,431 --> 01:14:51,281 Look at me. 579 01:14:54,148 --> 01:14:55,398 Look at me! 580 01:14:55,883 --> 01:14:57,323 - Can this wait? - Where are you? 581 01:14:57,485 --> 01:14:59,515 Can this wait 'til we get home? 582 01:14:59,887 --> 01:15:01,467 - Yah? - Home? 583 01:15:03,858 --> 01:15:04,858 What home? 584 01:15:05,593 --> 01:15:08,703 You mean, where I'm alone in one room and you're alone in another room? 585 01:15:08,896 --> 01:15:09,896 Come on. 586 01:15:10,731 --> 01:15:12,331 Stop, Luce. Stop it. 587 01:15:13,667 --> 01:15:14,667 Come on. 588 01:15:15,236 --> 01:15:16,236 Please. 589 01:15:19,440 --> 01:15:20,440 Saroo! 590 01:15:20,775 --> 01:15:22,775 You need to face reality! 591 01:15:24,378 --> 01:15:25,998 What do you mean? Reality? 592 01:15:27,648 --> 01:15:31,968 You have any idea what it's like knowing my real brother... 593 01:15:32,004 --> 01:15:35,164 and mother spend everyday of their lives looking for me? 594 01:15:37,992 --> 01:15:40,802 How every day my real brother screams my name! 595 01:15:43,330 --> 01:15:46,800 Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am? 596 01:15:47,034 --> 01:15:50,324 25 years, Luce. 25! 597 01:15:51,906 --> 01:15:54,276 Why didn't you tell me that's was happening for you? 598 01:15:54,708 --> 01:15:56,478 And we swung about in our... 599 01:15:57,178 --> 01:15:58,308 privileged lives. 600 01:16:01,348 --> 01:16:02,348 It makes me sick. 601 01:16:03,517 --> 01:16:04,787 I have to find home. 602 01:16:05,319 --> 01:16:07,049 They need to know, okay? 603 01:16:07,555 --> 01:16:09,055 I've never stopped you. 604 01:16:09,590 --> 01:16:10,760 I want to help. 605 01:16:11,125 --> 01:16:12,325 I can't do this anymore. 606 01:16:13,360 --> 01:16:14,560 You deserve more. 607 01:16:15,429 --> 01:16:16,459 Don't you do that! 608 01:16:18,599 --> 01:16:22,099 Don't you dare do that! This is on you, not on me. 609 01:19:25,820 --> 01:19:27,490 Saroo, you there, mate? 610 01:19:30,057 --> 01:19:31,964 It's One Day International (cricket) tomorrow. 611 01:19:31,994 --> 01:19:33,307 You can come over if you like? 612 01:19:35,396 --> 01:19:37,426 I meant to tell you, I fixed the tiller. 613 01:19:38,966 --> 01:19:41,146 Why don't we take her out? We can head up the coast? 614 01:19:45,473 --> 01:19:46,613 Hey, Saroo... 615 01:19:47,475 --> 01:19:49,235 Mate, your mum's not, um, 616 01:19:50,811 --> 01:19:53,381 look, we've lost track of Mantosh, he's missing again. 617 01:19:54,582 --> 01:19:55,922 You know how worried she gets. 618 01:20:04,825 --> 01:20:06,725 We know you quit your job, mate. 619 01:20:08,195 --> 01:20:09,655 Just worried about you, son. 620 01:20:51,505 --> 01:20:53,335 I've been visiting her. 621 01:20:55,276 --> 01:20:58,916 Every night I walk those streets home. 622 01:21:00,448 --> 01:21:01,578 Home from the dam. 623 01:21:02,683 --> 01:21:03,853 Home from the station. 624 01:21:05,953 --> 01:21:06,953 I know now... 625 01:21:08,456 --> 01:21:10,016 every single step of the way. 626 01:21:12,927 --> 01:21:14,127 And I imagine that I'm... 627 01:21:16,630 --> 01:21:18,170 whispering in her ear... 628 01:21:18,799 --> 01:21:20,869 I'm here, it's alright. 629 01:21:23,804 --> 01:21:24,804 What was she like? 630 01:21:27,007 --> 01:21:28,007 Beautiful. 631 01:21:33,814 --> 01:21:34,824 How was New York? 632 01:21:35,549 --> 01:21:36,549 It's the same. 633 01:21:38,819 --> 01:21:39,949 So, what brings you back? 634 01:21:41,856 --> 01:21:43,216 My funding came through. 635 01:21:44,525 --> 01:21:45,525 It's great! 636 01:21:45,826 --> 01:21:46,826 See... 637 01:21:47,528 --> 01:21:48,828 They know how good you are. 638 01:22:01,942 --> 01:22:02,942 I miss you. 639 01:22:05,813 --> 01:22:06,913 I saw your mom. 640 01:22:08,449 --> 01:22:10,479 She's not doing very well. 641 01:22:11,619 --> 01:22:14,319 I'm worried, it would kill her if she knew I was searching. 642 01:22:15,489 --> 01:22:16,819 You underestimate her. 643 01:22:17,792 --> 01:22:18,792 She needs you. 644 01:22:30,381 --> 01:22:33,431 No, give me five rupees then I'll carry them all 645 01:22:33,467 --> 01:22:37,507 Okay, you win, take this 646 01:22:45,938 --> 01:22:48,728 He was carrying a watermelon and didn't see it coming 647 01:23:09,744 --> 01:23:10,814 What? 648 01:23:13,147 --> 01:23:15,847 What if you do find home and they're not even there? 649 01:23:19,186 --> 01:23:21,456 And you never stop and keep searching? 650 01:23:23,791 --> 01:23:25,541 And you don't know what happens over time, 651 01:23:27,294 --> 01:23:29,634 things change, and entire worlds change. 652 01:23:30,898 --> 01:23:32,228 I don't have a choice. 653 01:23:47,648 --> 01:23:49,718 Stay. 654 01:23:53,954 --> 01:23:55,454 I can't. 655 01:24:17,404 --> 01:24:18,954 Stay right there 656 01:24:20,366 --> 01:24:22,736 Weren't you supposed to look after him? 657 01:24:23,244 --> 01:24:24,954 Where were you? 658 01:24:24,995 --> 01:24:26,785 Don't you love him? 659 01:24:51,045 --> 01:24:53,375 John heard Mantosh is out on the boats. 660 01:24:59,220 --> 01:25:00,690 Doing a lobster run. 661 01:25:07,795 --> 01:25:09,425 He's due back tomorrow. 662 01:25:14,034 --> 01:25:16,744 So he'll be flushed with cash, back on the hard stuff. 663 01:25:22,209 --> 01:25:23,939 I'm sorry you couldn't have your own kids. 664 01:25:27,815 --> 01:25:28,915 What are you saying? 665 01:25:28,983 --> 01:25:29,983 We... 666 01:25:30,918 --> 01:25:31,918 We... 667 01:25:34,121 --> 01:25:35,921 weren't blank pages, were we? 668 01:25:36,991 --> 01:25:38,361 Like your own would have been. 669 01:25:40,895 --> 01:25:43,655 You weren't just adopting us but our past as well. 670 01:25:46,400 --> 01:25:50,000 - I feel like, we're killing you. - I could have had kids. 671 01:25:53,207 --> 01:25:54,207 What? 672 01:25:54,408 --> 01:25:55,738 We chose not to have kids. 673 01:25:58,312 --> 01:25:59,882 We wanted the two of you. 674 01:26:01,348 --> 01:26:02,518 That's what we wanted. 675 01:26:03,784 --> 01:26:07,414 We wanted the two of you in our lives. 676 01:26:07,444 --> 01:26:09,059 That's what we chose. 677 01:26:17,331 --> 01:26:20,021 That's one of the reasons, I fell in love with your dad. 678 01:26:21,035 --> 01:26:23,065 Because we both felt, as if... 679 01:26:24,772 --> 01:26:26,772 the world has enough people in it. 680 01:26:30,644 --> 01:26:33,584 Have a child, couldn't guarantee it will make anything better. 681 01:26:33,615 --> 01:26:36,515 But to take a child that's suffering like you boys were. 682 01:26:39,520 --> 01:26:41,220 Give you a chance in the world. 683 01:26:43,657 --> 01:26:44,827 That's something. 684 01:26:45,659 --> 01:26:47,829 I bet you never imagined it being this hard. 685 01:26:48,229 --> 01:26:49,899 It's not a matter of hard. 686 01:26:50,498 --> 01:26:51,698 It's not a mat... 687 01:26:56,504 --> 01:26:58,374 There's only one path for me. 688 01:26:59,240 --> 01:27:00,470 And, that's how I think. 689 01:27:02,376 --> 01:27:04,106 That's how this happened because... 690 01:27:07,448 --> 01:27:08,948 When I was 12, 691 01:27:09,717 --> 01:27:10,947 I had a vision. 692 01:27:18,692 --> 01:27:22,232 Some people would say, it was a breakdown. But it... 693 01:27:25,533 --> 01:27:28,803 My dad was an alcoholic. You know that, and he was like 694 01:27:29,937 --> 01:27:32,167 he wasn't a good man. 695 01:27:33,340 --> 01:27:34,780 He was out of control when I was... 696 01:27:37,211 --> 01:27:40,981 I was standing at the back of the house. I was looking out across this field. 697 01:27:43,717 --> 01:27:46,517 And I just wanted the earth to swallow me up. 698 01:27:48,622 --> 01:27:49,722 And I... 699 01:27:55,930 --> 01:27:59,470 I felt an electric current, it was like a shock, 700 01:27:59,633 --> 01:28:01,603 like a jolt through my whole body. 701 01:28:02,770 --> 01:28:03,900 And then I saw... 702 01:28:04,305 --> 01:28:05,805 A brown skinned child 703 01:28:06,474 --> 01:28:07,784 across that field. 704 01:28:13,380 --> 01:28:15,250 And he was standing beside me. 705 01:28:15,649 --> 01:28:20,149 And it was right there and I could feel it so strongly. 706 01:28:22,890 --> 01:28:26,590 And for the first time in my life I felt something good... 707 01:28:27,061 --> 01:28:29,971 I felt good. 708 01:28:32,032 --> 01:28:34,772 And I knew it was guiding me. 709 01:28:34,902 --> 01:28:37,812 And I knew that I was going to be fine. 710 01:28:40,808 --> 01:28:45,378 It was, as if, that moment I could see my future, right there! 711 01:28:46,847 --> 01:28:50,787 Because I always thought that I could keep this family together. 712 01:28:51,819 --> 01:28:52,819 And now... 713 01:28:53,921 --> 01:28:55,221 Now I don't know. 714 01:28:56,056 --> 01:28:57,056 Where... 715 01:28:57,458 --> 01:29:00,088 - Mum... - What's happening? I don't understand. 716 01:29:05,499 --> 01:29:07,599 You don't talk to me any more. 717 01:29:17,645 --> 01:29:19,145 I need you, Saroo. 718 01:29:58,652 --> 01:29:59,652 Mantosh! 719 01:30:10,197 --> 01:30:12,067 Sorry for what I said at dinner. 720 01:35:52,840 --> 01:35:54,580 Ganesh Talai... 721 01:35:56,777 --> 01:35:58,877 Ganesh Talai. 722 01:36:01,549 --> 01:36:02,549 Ganestlay! 723 01:36:57,456 --> 01:36:59,036 Mum 724 01:37:27,368 --> 01:37:28,538 I found home! 725 01:37:31,405 --> 01:37:33,535 What? 726 01:37:43,884 --> 01:37:44,924 Please wait for me. 727 01:37:49,790 --> 01:37:50,930 I'm here. 728 01:37:58,799 --> 01:38:00,669 So this is where you've been. 729 01:38:02,803 --> 01:38:04,773 I don't want you to feel, I was ungrateful. 730 01:38:08,042 --> 01:38:10,212 There wasn't a day, I didn't want to tell you. 731 01:38:14,215 --> 01:38:15,875 Saroo. 732 01:38:17,918 --> 01:38:19,518 I really hope she's there. 733 01:38:23,591 --> 01:38:26,091 She needs to see how beautiful you are! 734 01:42:20,321 --> 01:42:21,701 Hey 735 01:42:24,365 --> 01:42:27,295 Hi, I used to live here. 736 01:42:30,071 --> 01:42:31,341 I... used to... 737 01:42:33,040 --> 01:42:34,040 Can I help? 738 01:42:38,579 --> 01:42:40,379 That's me. I'm Saroo. 739 01:42:40,915 --> 01:42:41,915 I used to live here. 740 01:42:42,550 --> 01:42:44,520 - You lived here? - Yes I used to live here. 741 01:42:45,286 --> 01:42:49,216 I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila. 742 01:42:49,657 --> 01:42:50,657 My mother. 743 01:43:25,192 --> 01:43:26,192 Come. 744 01:43:26,694 --> 01:43:27,694 Come where? 745 01:43:28,162 --> 01:43:29,302 Come with me. 746 01:43:29,764 --> 01:43:30,764 Just come. 747 01:44:55,935 --> 01:44:57,555 Saroo! 748 01:45:07,562 --> 01:45:08,562 Mum. 749 01:45:08,564 --> 01:45:09,534 Mum? 750 01:45:09,597 --> 01:45:11,826 Saroo? 751 01:45:13,768 --> 01:45:14,768 Saroo... 752 01:45:14,770 --> 01:45:15,500 Saroo! 753 01:45:18,207 --> 01:45:19,667 Saroo! 754 01:45:24,588 --> 01:45:27,298 Oh, how I looked for you! 755 01:45:39,927 --> 01:45:40,927 I'm sorry. 756 01:45:42,430 --> 01:45:43,590 I'm so sorry. 757 01:45:58,727 --> 01:46:00,687 Yes, the watermelon. 758 01:46:01,250 --> 01:46:02,370 Watermelon 759 01:46:02,417 --> 01:46:04,167 Tarabuja! Yes, Tarabuja! 760 01:46:04,295 --> 01:46:08,255 Watermelon... 761 01:46:25,606 --> 01:46:26,606 Guddu? 762 01:46:26,608 --> 01:46:27,608 And Guddu? 763 01:46:27,708 --> 01:46:28,708 Where is Guddu? 764 01:46:32,246 --> 01:46:33,246 Where is he? 765 01:46:39,186 --> 01:46:40,486 Guddu is no more. 766 01:46:41,322 --> 01:46:43,022 He is with God. 767 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 Shekila. 768 01:47:35,877 --> 01:47:36,807 - Shekila - Shekila 769 01:47:36,837 --> 01:47:37,437 Shekila? 770 01:47:39,080 --> 01:47:40,933 Shekila? 771 01:47:40,975 --> 01:47:42,805 - Shekila? - He's your brother! 772 01:47:42,900 --> 01:47:44,700 She's so big! 773 01:47:44,819 --> 01:47:45,989 It's me, Saroo. 774 01:47:47,755 --> 01:47:48,755 Beautiful. 775 01:48:44,278 --> 01:48:45,348 Hi, mum. 776 01:48:46,147 --> 01:48:47,647 I know you will be sound asleep. 777 01:48:48,382 --> 01:48:50,122 I just want to say that I'm safe. 778 01:48:51,786 --> 01:48:54,116 I'm safe and the questions have been answered. 779 01:48:56,390 --> 01:48:57,790 There are no more dead-ends. 780 01:48:59,960 --> 01:49:01,230 I found my mother, and... 781 01:49:01,762 --> 01:49:03,702 she thanks you both for raising me. 782 01:49:05,332 --> 01:49:07,072 She understands that you are my family. 783 01:49:08,235 --> 01:49:12,925 She's... happy, just knowing I'm alive. 784 01:49:15,476 --> 01:49:18,206 I found her, but that doesn't change who you are. 785 01:49:19,914 --> 01:49:20,924 I love you mum... 786 01:49:21,482 --> 01:49:22,622 so much. 787 01:49:23,584 --> 01:49:24,584 And you, Dad. 788 01:49:25,786 --> 01:49:27,236 And Mantosh. 789 01:50:39,987 --> 01:50:41,317 C'mon! 790 01:50:41,572 --> 01:50:43,162 Let's go! 791 01:50:46,035 --> 01:50:47,405 Come on! 792 01:50:58,319 --> 01:50:59,879 Saroo! 793 01:51:02,885 --> 01:51:04,295 Let's go! 794 01:51:04,553 --> 01:51:05,893 Walk faster! 795 01:51:07,389 --> 01:51:12,349 I'm going, I'm going, I'm going! 52140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.